diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/sl.po | 59 |
1 files changed, 29 insertions, 30 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/sl.po b/perl-install/install/share/po/sl.po index a26a5d019..47eb76360 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sl.po +++ b/perl-install/install/share/po/sl.po @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 12:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-22 05:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-03 16:38+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Vaše namizje na USB ključku" #: ../../advertising/IM_free09.pl:1 #, c-format msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% odprto-kodna distribucija Mandriva Linux" +msgstr "100 %% odprto-kodna distribucija Mandriva Linux" #: ../../advertising/IM_one09.pl:1 #, c-format @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Napaka pri branju datoteke %s" #: any.pm:1020 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" -msgstr "Preimenovani so bili sledeči diski:" +msgstr "Naslednji diski so bili preimenovani:" #: any.pm:1022 #, c-format @@ -282,9 +282,10 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"Nekateri deli strojne opreme potrebujejo za pravilno delovanje »lastniške« " +"Nekateri deli strojne opreme za pravilno delovanje potrebujejo zaprto-kodne " +"»lastniške« " "gonilnike.\n" -"Nekaj informacij o tem dobite na: %s" +"Nekaj podatkov o tem dobite na: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format @@ -461,7 +462,7 @@ msgstr "Razvoj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:55 share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr "Razvojne knjižnice, programi in zaglavne datoteke za C in C++" +msgstr "Razvojne knjižnice, programi in datoteke z glavami za C in C++" #: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format @@ -618,8 +619,7 @@ msgstr "Delovna postaja KDE" msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" -msgstr "" -"Namizno okolje KDE, moderno grafično okolje z zbirko pripadajočih orodij" +msgstr "Namizno okolje KDE, moderno grafično okolje z zbirko pripadajočih orodij" #: share/meta-task/compssUsers.pl:140 #, c-format @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Namizje LXDE" msgid "" "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " "applications and desktop tools" -msgstr "Lahko in hitro grafično okolje z naborom programov in namiznimi orodji" +msgstr "Majhno in hitro grafično okolje z naborom programov in namiznimi orodji" #: share/meta-task/compssUsers.pl:150 #, c-format @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "" "\"\n" msgstr "" "Nekateri pomembni paketi niso bili ustrezno nameščeni.\n" -"Verjetno imate pokvarjen namestitveni nosilec ali pa pogon\n" +"Verjetno imate poškodovan namestitveni nosilec ali pa pogon\n" "za branje. Na računalniku, na katerem je nameščen Linux,\n" "preverite nosilec z ukazom »rpm -qpl media/main/*.rpm«.\n" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Pričetek koraka »%s«\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Namestitev Mandriva Linux %s" +msgstr "Namestitev Mandriva Linuxa %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Skupna velikost: %d / %d MiB" #: steps_gtk.pm:402 #, c-format msgid "Bad package" -msgstr "Paket je pokvarjen" +msgstr "Paket je poškodovan" #: steps_gtk.pm:404 #, c-format @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "ker manjka %s" #: steps_gtk.pm:445 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "zaradi nezadostitve %s" +msgstr "zaradi ne-zadostitve %s" #: steps_gtk.pm:446 #, c-format @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Tega paketa ne morete izločiti, ker ga je treba posodobiti." #: steps_gtk.pm:489 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "Pokaži samodejno izbrane pakete" +msgstr "Prikaži samodejno izbrane pakete" #: steps_gtk.pm:495 #, c-format @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Namesti" #: steps_gtk.pm:498 #, c-format msgid "Load/Save selection" -msgstr "Naloži/shrani izbiro" +msgstr "Naloži/shrani izbor" #: steps_gtk.pm:499 #, c-format @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Tu je celoten seznam razpoložljivih tipkovnic:" #: steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Namestitev/posodobitev" +msgstr "Namestitev/nadgradnja" #: steps_interactive.pm:148 #, c-format @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" -"Ni prostora za zapis začetnega nalagalnika (1MB). Namestitev se bo " +"Ni prostora za zapis začetnega nalagalnika (1 MiB). Namestitev se bo " "nadaljevala, vendar morate, da bi sistem po namestitvi lahko zagnali, s " "pomočjo orodja DiskDrake ustvariti razdelek za začetno nalaganje." @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zamenjajte nosilec!\n" "\n" -"Vstavite namestitveni nosilec z oznako »%s« v pogon in kliknite V redu\n" +"V pogon vstavite namestitveni nosilec z oznako »%s« in kliknite V redu\n" "Če zahtevanega nosilca nimate, kliknite Prekliči, da ga bo namestitev " "preskočila." @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Tu lahko izberete namizno okolje, ki bo nameščeno." #: steps_interactive.pm:558 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" -msgstr "Velikost izbora presega prostor, ki je na razpolago." +msgstr "Velikost izbora presega velikost razpoložljivega prostora." #: steps_interactive.pm:574 #, c-format @@ -1202,15 +1202,14 @@ msgstr "" msgid "With X" msgstr "Z grafičnim okoljem" -#: steps_interactive.pm:581 -#, fuzzy, c-format +#: steps_interactive.pm:581, c-format msgid "Install suggested packages" -msgstr "Nameščanje paketa %s" +msgstr "Namesti predlagane pakete" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" -msgstr "Z osnovno dokumentacijo (priporočeno!)" +msgstr "Z osnovno dokumentacijo (priporočeno)" #: steps_interactive.pm:583 #, c-format @@ -1316,7 +1315,7 @@ msgstr "Zvočna kartica" #: steps_interactive.pm:917 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" -msgstr "Ali imate zvočno kartico na ISA vodilu?" +msgstr "Ali imate zvočno kartico na vodilu ISA?" #: steps_interactive.pm:919 #, c-format @@ -1386,7 +1385,7 @@ msgstr "Pripravljanje zagonskega nalagalnika ..." #: steps_interactive.pm:1024 #, c-format msgid "Be patient, this may take a while..." -msgstr "Prosimo, potrpite. To lahko traja dlje časa ..." +msgstr "Prosimo, potrpite. To lahko traja dalj časa ..." #: steps_interactive.pm:1035 #, c-format @@ -1413,7 +1412,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:1081 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Vstavite prazno disketo v pogon %s" +msgstr "V pogon %s vstavite prazno disketo" #: steps_interactive.pm:1083 #, c-format @@ -1480,7 +1479,7 @@ msgstr "Zaznava trdega diska" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" -msgstr "Razred namestitve " +msgstr "Razred namestitve" #: steps_list.pm:23 #, c-format @@ -1515,7 +1514,7 @@ msgstr "Formatiranje" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" -msgstr "Izbiranje paketov " +msgstr "Izbiranje paketov" #: steps_list.pm:31 #, c-format @@ -1550,7 +1549,7 @@ msgstr "Zagonski nalagalnik" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" -msgstr "Grafični strežnik" +msgstr "Grafično okolje" #: steps_list.pm:42 #, c-format |