diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install')
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/pt_BR.po | 117 |
1 files changed, 54 insertions, 63 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/pt_BR.po b/perl-install/install/help/po/pt_BR.po index e301ae87d..11c3151d5 100644 --- a/perl-install/install/help/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/install/help/po/pt_BR.po @@ -1,10 +1,10 @@ # translation of pt_BR.po to # translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese -# translation of DrakX-pt_BR.po to Brazilian Portuguese # tradução de DrakX-pt_BR.po para Português do Brasil # DRAKX PT_BR PO FILE -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@mandriva.com> +# # Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000, 2003. # Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002. # Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004. @@ -14,20 +14,20 @@ # Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005. # Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005. # Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005. -# +# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-24 08:51-0200\n" -"Last-Translator: Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n" -"Language-Team: <pt@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-22 14:14-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../help.pm:14 #, c-format @@ -132,12 +132,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuário" #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "Accept user" -msgstr "" +msgstr "Aceitar o usuário" #: ../help.pm:54 #, c-format @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" "serão instalados." #: ../help.pm:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " @@ -287,26 +287,24 @@ msgid "" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" -"Agora você deverá especificar quais programas deseja instalar no seu\n" +"Agora você deverá especificar quais programas você deseja instalar no\n" "sistema. Existem centenas de pacotes disponíveis para o Mandriva Linux, e\n" -"para facilitar sua escolha eles foram agrupados em grupos de aplicações\n" +"para facilitar o gerenciamento, os pacotes foram agrupados em grupos de aplicações\n" "similares.\n" "\n" "O Mandriva Linux separou os pacotes em quatro categorias. Você pode\n" -"misturar as aplicações de vários grupos, e assim a \"Estação de Trabalho\" " +"misturar as aplicações de outras categorias, assim uma \"Estação de Trabalho\" " "pode ter aplicações do grupo \"Servidor\".\n" "\n" " * \"%s\": Se você planeja usar sua máquina como estação de trabalho,\n" "selecione um ou mais dos grupos desta categoria.\n" "\n" -" * \"%s\": Se a máquina será usada para programação e/ou compilação, escolha " +" * \"%s\": Se a máquina será usada para programação, selecione " "os pacotes apropriados desta categoria. O grupo especial\n" -"\"LSB\" irá configurar seus sistema para ficar o mais compatível possível\n" -"com a especificação Linux Standard Base.\n" +"\"LSB\" irá configurar seus sistema para que ele fique o mais compatível possível\n" +"com as especificações da Linux Standard Base.\n" "\n" -" Selecionar o grupo \"LSB\" irá também instalar o kernel da séria \"2.4\", " -"ao\n" -"invés da série padrão \"2.6\". Isto garante 100%% de compatibilidade com LSB " +" Selecionar o grupo \"LSB\" garantirá 100%% de compatibilidade com LSB " "no\n" "sistema. No entanto, se você não selecionar o grupo \"LSB\" você ainda terá\n" "um sistema próximo a 100%% de compatibilidade com a LSB.\n" @@ -314,37 +312,36 @@ msgstr "" " * \"%s\": se a máquina será um servidor, você poderá escolher quais dos\n" "serviços deseja instalar na máquina.\n" "\n" -" * \"%s \": este é o grupo em que você escolherá seus ambientes\n" -"gráficos preferidos. Pelo menos um tem que ser selecionado se você quer\n" -"ter uma estação de trabalho gráfica.\n" +" * \"%s \": este é o grupo em que você escolherá seu ambiente\n" +"gráfico preferido. Pelo menos um tem que ser selecionado se você quiser\n" +"uma estação de trabalho com ambiente gráfico.\n" "\n" "Ao mover o ponteiro do mouse sobre um nome de grupo, uma pequena explicação\n" "sobre seu conteúdo aparecerá.\n" "\n" "Você pode marcar a caixa \"%s\", ela é útil se você tiver um pouco de " "experiência\n" -"com o nome dos pacotes oferecidos ou se você deseja ter total controle " +"com o nome dos pacotes fornecidos ou se você deseja ter controle total " "sobre\n" -"o que irá ser instalado.\n" +"o que será instalado.\n" "\n" "Se você iniciar uma instalação no modo \"%s\", você pode desmarcar todos\n" "os grupos e prevenir a instalação de qualquer pacote adicional. Isto é útil " "para\n" "reparar ou atualizar um sistema já existente.\n" "\n" -"Se você não selecionar nenhum grupo quando em uma instalação regular (o " -"oposto\n" -"de uma atualização), uma caixa de diálogo aparecerá propondo diferentes\n" +"Se você não selecionar nenhum grupo ao fazer uma instalação (não uma atualização),\n" +"uma caixa de diálogo aparecerá propondo diferentes\n" "opções para uma instalação mínima:\n" "\n" " * \"%s\": Instala o mínimo de pacotes possíveis para se ter uma estação\n" -"de trabalho gráfica.\n" +"de trabalho com ambiente gráfico.\n" "\n" -" * \"%s\": Instala a base do sistema acrescida de utilitários básicos e\n" -"documentação. Esta Instalação é útil para configurar um servidor.\n" +" * \"%s\": Instala a base do sistema acrescida de utilitários básicos e suas \n" +"respectivas documentações. Esta Instalação é útil para configurar um servidor.\n" "\n" " * \"%s\": Instala os pacotes mínimos necessários para obter um sistema\n" -"Linux funcionando. Com esta instalação você terá somente interface de\n" +"Linux funcionando. Com esta instalação você terá somente a interface de\n" "linha de comando. O tamanho total desta instalação é de 65 megabytes." #: ../help.pm:149 ../help.pm:591 @@ -515,7 +512,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:213 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" -msgstr "" +msgstr "Relógio do hardware configurado para GMT" #: ../help.pm:213 #, c-format @@ -869,7 +866,7 @@ msgstr "Usar partição existente" #: ../help.pm:370 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" -msgstr "" +msgstr "Usar o espaço livre da partição Microsoft Windows®" #: ../help.pm:370 #, c-format @@ -958,17 +955,17 @@ msgstr "Criar disquete de instalação automática" #: ../help.pm:405 #, c-format msgid "Replay" -msgstr "" +msgstr "Replay" #: ../help.pm:405 #, c-format msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "Automático" #: ../help.pm:405 #, c-format msgid "Save packages selection" -msgstr "" +msgstr "Salvar a seleção de pacotes" #: ../help.pm:408 #, c-format @@ -1238,17 +1235,17 @@ msgstr "" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Save partition table" -msgstr "" +msgstr "Salvar tabela de partições" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Restore partition table" -msgstr "" +msgstr "Restaurar tabela de partições" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Rescue partition table" -msgstr "" +msgstr "Recuperar tabela de partições" #: ../help.pm:526 #, c-format @@ -1258,12 +1255,12 @@ msgstr "Montagem automática de mídia removível" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Desfazer" #: ../help.pm:526 #, c-format @@ -1533,7 +1530,7 @@ msgstr "Espanhol" #: ../help.pm:643 #, c-format msgid "Use Unicode by default" -msgstr "" +msgstr "Usar Unicode por padrão" #: ../help.pm:646 #, c-format @@ -1736,7 +1733,7 @@ msgstr "pdq" #: ../help.pm:724 #, c-format msgid "CUPS" -msgstr "" +msgstr "CUPS" #: ../help.pm:724 #, c-format @@ -1797,7 +1794,7 @@ msgstr "" "outro driver." #: ../help.pm:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" @@ -1861,36 +1858,29 @@ msgid "" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" -"A título de revisão, o DrakX irá resumir em uma lista as informações que " -"tem\n" +"A título de revisão, o DrakX irá resumir em uma lista as informações \n" "sobre o seu sistema. Dependendo do hardware instalado, você pode ter\n" -"uma ou todas estas entradas. Cada uma delas é um elemento a ser\n" +"algumas ou todas estas entradas. Cada uma delas é um elemento a ser\n" "configurado, seguido de um breve resumo da configuração atual.\n" "Clique no botão \"%s\" correspondente para fazer alguma alteração.\n" "\n" -" * \"%s\": verifica a configuração atual do mapa de teclado e modifica-o, \n" +" * \"%s\": verifica a configuração atual do mapa de teclado e modifica-a, \n" "caso necessário.\n" "\n" " * \"%s\": verifica a seleção atual de país. Se não estiver neste país, " "clique\n" -"no botão \"%s\" e escolha outro. Se o seu país não aparecer na primeira\n" -"lista mostrada, pressione \"%s\" para obter a lista completa dos\n" +"no botão \"%s\" e escolha outro. Se o seu país não estiver nesta lista,\n" +"clique em \"%s\" para obter a lista completa dos\n" "países.\n" "\n" " * \"%s\": Por padrão, o DrakX deduz seu fuso horário baseado no país\n" -"escolhido. Pressione o botão \"%s\" para mudar caso não esteja correto.\n" +"escolhido. Pressione o botão \"%s\" para mudar, caso não esteja correto.\n" "\n" " * \"%s\": verifique a configuração do mouse atual e mude-a se for " "necessário.\n" "\n" -" * \"%s\": clique no botão \"%s\" para abrir o assistente de\n" -"configuração da impressora. Veja o capítulo correspondente no\n" -"'Guia do Iniciante' para saber mais sobre como configurar uma\n" -"impressora. A interface utilizada no manual é semelhante à usada\n" -"durante a instalação\n" -"\n" " * \"%s\": se uma placa de som for detectada no seu sistema, ela\n" -"será mostrada aqui. Se a placa mostrada for diferente daquela que se\n" +"será mostrada aqui. Se a placa for diferente daquela que se\n" "encontra no seu sistema, clique no botão e escolha a correta.\n" "\n" " * \"%s\":se uma placa de TV foi detectada no seu sistema, ela será " @@ -1911,7 +1901,7 @@ msgstr "" "utilizar a ajuda integrada completa.\n" "\n" " * \"%s\": permite configurar endereços de proxies HTTP e FTP se a máquina\n" -"que você está instalando estiver localizada atrás de um servidor proxy.\n" +"que você está instalando utiliza um proxy para usar a internet.\n" "\n" " * \"%s\": aqui você pode redefinir o nível de segurança que escolheu\n" "anteriormente.\n" @@ -1927,14 +1917,14 @@ msgstr "" "como configurar o gerenciador de inicialização no Centro de Controle\n" "do Mandriva Linux.\n" "\n" -" * \"%s\": você poderá escolher aqui quais serviços que serão iniciados\n" +" * \"%s\": você poderá escolher aqui quais serviços serão iniciados\n" "em sua máquina. Se você pretende usar sua máquina como servidor, é uma\n" "boa idéia verificar esta configuração e desativar o que não for necessário." #: ../help.pm:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TV card" -msgstr "Placa ISDN" +msgstr "Placa de TV" #: ../help.pm:809 #, c-format @@ -2104,3 +2094,4 @@ msgstr "<- Anterior" #~ msgid "authentication" #~ msgstr "autenticação" + |