summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/pl.po72
1 files changed, 32 insertions, 40 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pl.po b/perl-install/install/share/po/pl.po
index 3d0b45c61..8ad936e28 100644
--- a/perl-install/install/share/po/pl.po
+++ b/perl-install/install/share/po/pl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of DrakX.po to Polish
+# translation of DrakX.po to
# Polish translation file
#
# tomek, 2005.
@@ -12,21 +12,20 @@
# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006.
# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007.
# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
+# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 16:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-29 12:31+0200\n"
-"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva."
-"pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-05 16:59+0200\n"
+"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -80,8 +79,7 @@ msgstr "Adres URL musi zaczynać się od ftp:// lub http://"
#: any.pm:180
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych "
"serwerów..."
@@ -91,8 +89,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
-msgstr ""
-"Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów"
+msgstr "Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów"
#: any.pm:195
#, c-format
@@ -748,12 +745,12 @@ msgstr "Instalacja dowolna"
#: steps_gtk.pm:253
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Przegląd pulpitu '%s'."
#: steps_gtk.pm:275
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij obrazek, aby zobaczyć większy podgląd"
#: steps_gtk.pm:287 steps_interactive.pm:618 steps_list.pm:30
#, c-format
@@ -931,9 +928,9 @@ msgid "not configured"
msgstr "nie skonfigurowano"
#: steps_gtk.pm:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Media Selection"
-msgstr "Wybór grup pakietów"
+msgstr "Wybór nośników"
#: steps_gtk.pm:704 steps_interactive.pm:335
#, c-format
@@ -1002,14 +999,12 @@ msgstr "Uaktualnienie %s"
#: steps_interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
-msgstr ""
-"Aktualizacja z 32 do 64 bitowej wersji dystrybucji nie jest obsługiwana"
+msgstr "Aktualizacja z 32 do 64 bitowej wersji dystrybucji nie jest obsługiwana"
#: steps_interactive.pm:148
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
-msgstr ""
-"Aktualizacja z 64 do 32 bitowej wersji dystrybucji nie jest obsługiwana"
+msgstr "Aktualizacja z 64 do 32 bitowej wersji dystrybucji nie jest obsługiwana"
#: steps_interactive.pm:167
#, c-format
@@ -1019,17 +1014,17 @@ msgstr "Klucz szyfrujący dla %s"
#: steps_interactive.pm:199
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj instalację, uruchom komputer ponownie"
#: steps_interactive.pm:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New Installation"
-msgstr "Instalacja"
+msgstr "Nowa instalacja"
#: steps_interactive.pm:201
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Zaktualizuj istniejącą instalację (nie zalecane)"
#: steps_interactive.pm:205
#, c-format
@@ -1042,6 +1037,13 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
+"Instalator wykrył, że obecna instalacja systemu Mandriva Linux nie może\n"
+"zostać bezpiecznie zaktualizowana do wersji %s.\n"
+"\n"
+"Zalecana jest nowa instalacja, która zastąpi poprzednią.\n"
+"\n"
+"Uwaga: wykonaj kopie wszystkich osobistych plików zanim wybierzesz\n"
+"opcję \"Nowa instalacja\"."
#: steps_interactive.pm:247
#, c-format
@@ -1127,24 +1129,24 @@ msgid "Bad file"
msgstr "Nieprawidłowy plik"
#: steps_interactive.pm:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDE"
-msgstr "IDE"
+msgstr "KDE"
#: steps_interactive.pm:486
#, c-format
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
#: steps_interactive.pm:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Desktop Selection"
-msgstr "Wybór grup pakietów"
+msgstr "Wybór pulpitu"
#: steps_interactive.pm:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile:"
-msgstr "Możesz określić profil swojego pulpitu: KDE, GNOME lub dowolny"
+msgstr "Możesz wybrać profil swojego pulpitu: "
#: steps_interactive.pm:575
#, c-format
@@ -1610,13 +1612,3 @@ msgstr "Kompletny system Mandriva Linux z pomocą techniczną"
msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
msgstr "Mandriva: systemy dla każdego"
-#~ msgid "Do you want to use aboot?"
-#~ msgstr "Czy chcesz używać aboot?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error installing aboot, \n"
-#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Błąd podczas instalowania aboot. \n"
-#~ "Wymusić instalację, nawet gdyby groziło to zniszczeniem pierwszej "
-#~ "partycji?"