summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/pt.po39
1 files changed, 20 insertions, 19 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pt.po b/perl-install/install/share/po/pt.po
index 87290f7b4..956e86ec4 100644
--- a/perl-install/install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/install/share/po/pt.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-20 04:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-09 18:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-06 08:27+0100\n"
"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,8 +108,7 @@ msgstr "O URL deve começar por ftp:// ou http://"
#: any.pm:180
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"A contactar o sítio web Mandriva Linux para obter a lista de espelhos "
"disponíveis..."
@@ -464,8 +463,7 @@ msgstr "Ferramentas de Consola"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr ""
-"Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais"
+msgstr "Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153
#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
@@ -694,8 +692,7 @@ msgstr "Utilidades de Rede/Monitorização"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr ""
-"Monitorização de ferramentas, contabilidade de processos, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr "Monitorização de ferramentas, contabilidade de processos, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
@@ -833,8 +830,7 @@ msgstr "para manter %s"
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
-msgstr ""
-"Não pode seleccionar este pacote pois não existe espaço livre para o instalar"
+msgstr "Não pode seleccionar este pacote pois não existe espaço livre para o instalar"
#: steps_gtk.pm:402
#, c-format
@@ -1005,14 +1001,12 @@ msgstr "Actualizar %s"
#: steps_interactive.pm:145
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
-msgstr ""
-"A actualização de uma distribuição 32bit para uma 64bit não é suportada"
+msgstr "A actualização de uma distribuição 32bit para uma 64bit não é suportada"
#: steps_interactive.pm:149
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
-msgstr ""
-"A actualização de uma distribuição 64bit para uma 32bit não é suportada"
+msgstr "A actualização de uma distribuição 64bit para uma 32bit não é suportada"
#: steps_interactive.pm:168
#, c-format
@@ -1022,17 +1016,17 @@ msgstr "Senha de encriptação para %s"
#: steps_interactive.pm:200
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar instalação, reiniciar o sistema"
#: steps_interactive.pm:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New Installation"
-msgstr "Instalação"
+msgstr "Nova Instalação"
#: steps_interactive.pm:202
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar instalação anterior (não recomendado)"
#: steps_interactive.pm:206
#, c-format
@@ -1045,6 +1039,13 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
+"O instalador detectou que o seu sistema Mandriva Linux não pode\n"
+"ser seguramente actualizado para o %s.\n"
+"\n"
+"Recomenda-se que substitua a sua instalação anterior.\n"
+"\n"
+"Aviso: deve salvaguardar todos os seus dados pessoais antes de\n"
+"escolher \"Nova Instalação\"."
#: steps_interactive.pm:248
#, c-format
@@ -1266,8 +1267,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:769
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-msgstr ""
-"A contactar o espelho para transferir a lista de pacotes disponíveis..."
+msgstr "A contactar o espelho para transferir a lista de pacotes disponíveis..."
#: steps_interactive.pm:775
#, c-format
@@ -1599,3 +1599,4 @@ msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Sair"
+