summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/sq.po691
1 files changed, 217 insertions, 474 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/sq.po b/perl-install/install/share/po/sq.po
index 95779ec6a..3735abc43 100644
--- a/perl-install/install/share/po/sq.po
+++ b/perl-install/install/share/po/sq.po
@@ -1,78 +1,81 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002, 2003.
-#
-#
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
+# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002-2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX for MDK 9.2\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
-"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
-"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
-"Language: sq\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:25+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Join Us!"
-msgstr ""
+msgstr "Bashkohu me ne!"
#: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Make it yours!"
-msgstr ""
+msgstr "Bëni atë tuajat!"
#: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Your choice!"
-msgstr ""
+msgstr "Zgjedhja juaj!"
#: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Office tools"
-msgstr "Stacioni Punues në Tryezë"
+msgstr "Vegla zyre"
#: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Home entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Argëtim shtëpie "
#: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For kids"
-msgstr ""
+msgstr "Për fëmijët"
#: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For family!"
-msgstr ""
+msgstr "Për familjen!"
#: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "For developers!"
-msgstr ""
+msgstr "Për zhvilluesit!"
#: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Thank you!"
-msgstr ""
+msgstr "Faleminderit!"
#: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1
#, c-format
msgid "Be Free!"
-msgstr ""
+msgstr "Ekzisto Lirshëm!"
#: any.pm:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
-msgstr "A posedoni ndonjë tjetër?"
+msgstr "A keni media të mëtejshme shtesë?"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: any.pm:154
#, c-format
msgid ""
@@ -80,7 +83,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
-msgstr ""
+msgstr "Mediat e mëposhtme janë gjetur dhe do të përdoret gjatë instalimit: %s\n\n\nA keni një media shtesë instalimi për konfigurimin?"
#: any.pm:162
#, c-format
@@ -88,29 +91,29 @@ msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: any.pm:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
-msgstr "Rrjeti %s"
+msgstr "Rrjeti (HTTP)"
#: any.pm:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network (FTP)"
-msgstr "Rrjeti %s"
+msgstr "Rrjeti (FTP)"
#: any.pm:165
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
-msgstr ""
+msgstr "Rrjeti (NFS)"
#: any.pm:224
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
-msgstr ""
+msgstr "URL e pasqyrës?"
#: any.pm:230
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
-msgstr ""
+msgstr "URL duhet të filloj me http:// ose https://"
#: any.pm:248
#, c-format
@@ -118,9 +121,9 @@ msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "Lidhje në sitin %s për të pranuar listën e lirë të pasqyreve..."
#: any.pm:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
-msgstr "Lidhje në sitin %s për të pranuar listën e lirë të pasqyreve..."
+msgstr "Dështoi kontaktuari %s faqen për të marrë listën e pasqyrave në dispozicion"
#: any.pm:263
#, c-format
@@ -130,27 +133,27 @@ msgstr "Zgjedheni një pasqyre nga e cila do ti transferoni pakot"
#: any.pm:293
#, c-format
msgid "NFS setup"
-msgstr ""
+msgstr "Ndërtimi NFS"
#: any.pm:294
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutemi shkruani pritësin dhe skedarin tuaj të medias NFS"
#: any.pm:298
#, c-format
msgid "Hostname missing"
-msgstr ""
+msgstr "Pritësi mungon"
#: any.pm:299
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
-msgstr ""
+msgstr "Skedari duhet të fillojë me \"/\""
#: any.pm:303
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
-msgstr ""
+msgstr "Pritësi i montuesit NFS?"
#: any.pm:304
#, c-format
@@ -160,81 +163,81 @@ msgstr "Repertori"
#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Supplementary"
-msgstr ""
+msgstr "Plotësues"
#: any.pm:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
-msgstr "Nuk mund ta gjejë %s në %s"
+msgstr "Nuk mund të gjeni një dokument listë pakete në këtë pasqyrë. Sigurohuni vendi është e saktë."
#: any.pm:394
#, c-format
msgid "Core Release"
-msgstr ""
+msgstr "Lëshim Bërthamë"
#: any.pm:396
#, c-format
msgid "Tainted Release"
-msgstr ""
+msgstr "Lëshim Prishur"
#: any.pm:398
#, c-format
msgid "Nonfree Release"
-msgstr ""
+msgstr "Lëshim Jofalas"
#: any.pm:436
#, c-format
msgid ""
-"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
-"free software drivers to work."
-msgstr ""
+"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the"
+" free software drivers to work."
+msgstr "Disa pajisje-elektronikenë kompjuterin tuaj ka nevojë për disa udhzues jo të lirë në mënyrë që drejtuesit e programevetë lirë të punojnë."
#: any.pm:437
#, c-format
msgid "You should enable \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ju duhet të mundësoni \"%s\""
#: any.pm:475
#, c-format
msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" përmban pjesë të ndryshme të sistemet dhe aplikimet e saj"
#: any.pm:476
#, c-format
msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" përmban programe jo të lirë.\n"
#: any.pm:477
#, c-format
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Ai gjithashtu përmban një program nevojshme për pajisje të caktuara për të vepruar (p.sh: disa karta grafike ATI/AMD, disa kartat e rrjetit, disa karta RAID, ...)"
#: any.pm:478
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
-"software patents."
-msgstr ""
+"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to"
+" software patents."
+msgstr "\"%s\" përmban programe që nuk mund të shpërndahet në çdo vend për shkak të patentave të programit."
#: any.pm:479
#, c-format
msgid ""
"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Ai gjithashtu përmban program nga \"%s\" rindërtuar me aftësi shtesë."
#: any.pm:485
#, c-format
msgid "Here you can enable more media if you want."
-msgstr ""
+msgstr "Këtu ju mund të mundësoni më shumë media në qoftë se ju dëshironi."
#: any.pm:502
#, c-format
msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ky medium ofron përditësime paketë për të mesëm \"%s\""
#: any.pm:600
#, c-format
@@ -249,9 +252,10 @@ msgstr "Gjetja pakove azhurnuese..."
#: any.pm:653
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "Heqja paketave para përmirësimit..."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: any.pm:881
#, c-format
msgid ""
@@ -259,11 +263,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
-msgstr ""
-"Pakot a radhitura do të zhduken pët të azhurnuar sistemin tuaj: %s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Me të vërtetë dëshironi ti zhdukni?\n"
+msgstr "Pakot a radhitura do të zhduken pët të azhurnuar sistemin tuaj: %s\n\n\nMe të vërtetë dëshironi ti zhdukni?\n"
#: any.pm:1096
#, c-format
@@ -271,14 +271,14 @@ msgid "Error reading file %s"
msgstr "Gabim gjatë leximit të skedares %s"
#: any.pm:1304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
-msgstr "Pakot e radhitura duhet të instalohen:\n"
+msgstr "Di(s)qet mëposhtme janë riemëruar:"
#: any.pm:1306
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (të emëruar më parë si %s)"
#: any.pm:1363
#, c-format
@@ -301,14 +301,14 @@ msgid "Network"
msgstr "Rrjeti"
#: any.pm:1386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose a media"
-msgstr "Ju lutemi zgjedheni"
+msgstr "Ju lutemi zgjidhni një media"
#: any.pm:1402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Skedarje është veqse prezente. Përdoreni atë?"
+msgstr "Skedari ekziston. Mbishkruaj atë?"
#: any.pm:1406
#, c-format
@@ -318,12 +318,12 @@ msgstr "Autorizim i pa pranuar"
#: any.pm:1454
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
-msgstr ""
+msgstr "Emër keq NFS"
#: any.pm:1475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad media %s"
-msgstr "shtuarja e burimit %s"
+msgstr "Media keqe %s"
#: any.pm:1519
#, c-format
@@ -333,11 +333,10 @@ msgstr "E pa mundur grabitja e ekranit (screenshots) para ndarjeve"
#: any.pm:1530
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
-msgstr ""
-"Grabitjet e ekranit (screenshots) janë të mundura mbas instalimit në %s"
+msgstr "Grabitjet e ekranit (screenshots) janë të mundura mbas instalimit në %s"
#: gtk.pm:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Instalimi"
@@ -356,10 +355,7 @@ msgstr "Ju duhet njashtu ta formatoni %s"
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
-msgstr ""
-"Disa periferik prezent në sistemin tuaj u nevojiten pilotë ``pronari'' për\n"
-"të funksionuar si duhet. Ju mund të gjeni më shumë informacione përkatëse "
-"këtu: %s"
+msgstr "Disa periferik prezent në sistemin tuaj u nevojiten pilotë ``pronari'' për\ntë funksionuar si duhet. Ju mund të gjeni më shumë informacione përkatëse këtu: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
@@ -374,22 +370,22 @@ msgstr "Ndalja e rrjetit (network)"
#: media.pm:404
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutem prisni, rikthim i skedarit"
#: media.pm:712
#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr ""
+msgstr "e pamundur shtimi medies"
#: media.pm:752
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
-msgstr ""
+msgstr "Kopjimi disa paketa në disqe për përdorim në të ardhmen"
#: media.pm:805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying in progress"
-msgstr "Zbulimi në vazhdim e sipër"
+msgstr "Kopjimi në progres"
#: pkgs.pm:32
#, c-format
@@ -419,12 +415,12 @@ msgstr "ndoshta"
#: pkgs.pm:102
#, c-format
msgid "Getting package information from XML meta-data..."
-msgstr ""
+msgstr "Marrja informacionit paketës nga XML meta-data..."
#: pkgs.pm:111
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nuk ka informacion xml për medien \"%s\", vetëm rezultati i pjesshëm për paketën %s"
#: pkgs.pm:119
#, c-format
@@ -436,12 +432,12 @@ msgstr "Asnjë përshkrim"
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Disa paketa të kërkuara nga %s nuk mund të instalohen:\n%s"
#: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr "Një gabim është paraqitur"
+msgstr "Një gabim ndodhi:"
#: pkgs.pm:401
#, c-format
@@ -459,9 +455,9 @@ msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Instalimi i transmetimit të %d dështio"
#: pkgs.pm:912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
-msgstr "Instalimi i pakove %s"
+msgstr "Instalimi i paketave dështoj:"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
@@ -478,9 +474,7 @@ msgstr "Stacioni Punues në Tryezë"
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
-msgstr ""
-"Programe për tryezë: trajtues të teksteve (LibreOffice Writer, Kword), "
-"tablues (LibreOffice Calc, Kspread), çfaqës pdf, etj."
+msgstr "Programe për tryezë: trajtues të teksteve (LibreOffice Writer, Kword), tablues (LibreOffice Calc, Kspread), çfaqës pdf, etj."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
@@ -508,13 +502,11 @@ msgid "Internet station"
msgstr "Stacion Interneti"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
-msgstr ""
-"Përgjithësia a veglave të leximit, dërgimit të letrave elektronike të "
-"lajmeve (pine, mutt, tin...) dhe për të lundruar në internet."
+msgstr "Set mjetesh për të lexuar dhe për të dërguar postë dhe lajme (mutt, tin ..) dhe të shfletoni Internetin"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
@@ -583,9 +575,9 @@ msgid "Apache"
msgstr "Apache"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Groupware"
-msgstr "Grupi"
+msgstr "Grupimi"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
@@ -603,19 +595,19 @@ msgid "Internet gateway"
msgstr "Portë kaluese Interneti"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail/News"
-msgstr "/Skedare/_E Re"
+msgstr "Postë/Lajme"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Server i letrave (mail) Postfix"
+msgstr "Postfix server poste, Inn server lajme"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory Server"
-msgstr "Riparoje Nga CD"
+msgstr "Server Skedarësh"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:102
#, c-format
@@ -625,7 +617,7 @@ msgstr "Server FTP"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:103
#, c-format
msgid "ProFTPd"
-msgstr ""
+msgstr "ProFTPd"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:107
#, c-format
@@ -638,14 +630,14 @@ msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Server i Emrit (DNS) dhe Server i Informacionit (NIS)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
-msgstr "Server Stampues"
+msgstr "Server Shpërndarës Skedarësh dhe Printeri"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
-msgstr "Server Samba"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
@@ -653,9 +645,9 @@ msgid "Database"
msgstr "Bazë e të dhënave"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server"
-msgstr "Server PostgreSQL apo MariaDB i bazës së të dhënave"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:123
#, c-format
@@ -705,10 +697,9 @@ msgstr "Stacioni punues KDE"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
-"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
-"of accompanying tools"
-msgstr ""
-"Mjedisi i Tryezës K, dhe grafiku basic, i mjedisit me koleksionimin e veglave"
+"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection"
+" of accompanying tools"
+msgstr "Mjedisi i Tryezës K, dhe grafiku basic, i mjedisit me koleksionimin e veglave"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
@@ -720,43 +711,39 @@ msgstr "Stacioni punues Gnome"
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr ""
-"Një mjedis grafikë me përdorues-miqësie, një përgjithësi e palikacioneve dhe "
-"vegla në tryezë"
+msgstr "Një mjedis grafikë me përdorues-miqësie, një përgjithësi e palikacioneve dhe vegla në tryezë"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "XFCE Workstation"
-msgstr "Stacioni punues KDE"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
"desktop tools"
msgstr ""
-"Një mjedis grafikë me përdorues-miqësie, një përgjithësi e palikacioneve dhe "
-"vegla në tryezë"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MATE Workstation"
-msgstr "Stacioni punues Gnome"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cinnamon Workstation"
-msgstr "Stacion punues"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A graphical environment based on GNOME"
-msgstr "Mjedis Grafikë"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LXQT Desktop"
-msgstr "Tryeza"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
@@ -769,36 +756,31 @@ msgid "Enlightenment e17 Desktop"
msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following"
msgstr ""
-"Një mjedis grafikë me përdorues-miqësie, një përgjithësi e palikacioneve dhe "
-"vegla në tryezë"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LXDE Desktop"
-msgstr "Tryeza"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment"
msgstr ""
-"Një mjedis grafikë me përdorues-miqësie, një përgjithësi e palikacioneve dhe "
-"vegla në tryezë"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Plasma Desktop"
-msgstr "Tryeza"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of "
"accompanying tools"
msgstr ""
-"Mjedisi i Tryezës K, dhe grafiku basic, i mjedisit me koleksionimin e veglave"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:199
#, c-format
@@ -806,14 +788,14 @@ msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Mjedise të Tjera Grafike në Tryezë"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Window Maker, Fvwm, etc"
-msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etj."
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Utilities"
-msgstr "Filipinet"
+msgstr "Shërbime"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:225 share/meta-task/compssUsers.pl:226
#, c-format
@@ -821,19 +803,19 @@ msgid "SSH Server"
msgstr "Server SSH"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Webmin"
-msgstr "Webcam"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
-msgstr "Konfigurim i Serverit me Terminale Mageia"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
-msgstr "Vështrimi i Rrjetit (Network)"
+msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:236
#, c-format
@@ -841,36 +823,29 @@ msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Wizards"
-msgstr "Qendra Kontrolluese Mageia"
+msgstr "Magjistari Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
-msgstr "Dështim gjatë konfigurim të stampuesit %s\"!"
+msgstr "Magjistarët për të konfiguruar serverin"
#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
-msgstr ""
-"Një gabim është paraqitur, dhe me sa duket është vështir të zgjidhet.\n"
-"Ju mund të vazhdoni, mirëpo ju jeni përgjegjës për ndonji gabim eventual."
+msgstr "Një gabim është paraqitur, dhe me sa duket është vështir të zgjidhet.\nJu mund të vazhdoni, mirëpo ju jeni përgjegjës për ndonji gabim eventual."
#: steps.pm:458
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
-"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
-"\"\n"
-msgstr ""
-"Disa pako me rëndësi nuk janë instalur në mënyrë korrekte.\n"
-"Është e mundur që cdrom-i apo lexuesi cdrom të jetë në defekt.\n"
-"Verifikoni cdrom-in në një kompjuter të instalur, duke shtypur urdhërin "
-"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
+msgstr "Disa pako me rëndësi nuk janë instalur në mënyrë korrekte.\nËshtë e mundur që cdrom-i apo lexuesi cdrom të jetë në defekt.\nVerifikoni cdrom-in në një kompjuter të instalur, duke shtypur urdhërin \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
@@ -890,7 +865,7 @@ msgstr "<Tab> para /<Alt-Tab> mbrapa"
#: steps_gtk.pm:147
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Xorg server është i ngadalshëm për të filluar. Ju lutem prisni..."
#: steps_gtk.pm:212
#, c-format
@@ -898,17 +873,12 @@ msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
-msgstr ""
-"Kompjuteri i juaj posedon sasi të vogël të memorisë. Ju mund të ndesheni me\n"
-"disa probleme gjatë instalimit të %s. Nëse kjo ndodhë, ju\n"
-"mund të vazhdoni në një instalim në modë teksti. Për këtë shtypni mbi\n"
-"`F1' kut të niseni me një nisje të udhëzuar në CDROM, dhe fytni urdhërin "
-"`text'."
+msgstr "Kompjuteri i juaj posedon sasi të vogël të memorisë. Ju mund të ndesheni me\ndisa probleme gjatë instalimit të %s. Nëse kjo ndodhë, ju\nmund të vazhdoni në një instalim në modë teksti. Për këtë shtypni mbi\n`F1' kut të niseni me një nisje të udhëzuar në CDROM, dhe fytni urdhërin `text'."
#: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Media Selection"
-msgstr "Zgjedhni Grupet e Pakove"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:253
#, c-format
@@ -921,24 +891,24 @@ msgid "Install %s GNOME Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom install"
-msgstr "Instalim minimal"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDE Desktop"
-msgstr "Tryeza"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Tryeza"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom Desktop"
-msgstr "Tryeza"
+msgstr ""
#: steps_gtk.pm:284
#, c-format
@@ -1020,9 +990,7 @@ msgstr "në urdhër për ta mbajturë %s"
msgid ""
"You cannot select this package as there is not enough space left to install "
"it"
-msgstr ""
-"Nu nuk mund ta zgjidhni këtë pako, sepse nuk ka vend të mjaftueshëm për ta "
-"instaluar"
+msgstr "Nu nuk mund ta zgjidhni këtë pako, sepse nuk ka vend të mjaftueshëm për ta instaluar"
#: steps_gtk.pm:473
#, c-format
@@ -1060,9 +1028,9 @@ msgid "Install"
msgstr "Instalim"
#: steps_gtk.pm:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Load/Save selection"
-msgstr "Zgjedhja e pakos"
+msgstr "Ngarko/Ruaj përzgjedhje"
#: steps_gtk.pm:516
#, c-format
@@ -1095,21 +1063,21 @@ msgid "No details"
msgstr "Asnjë detaj"
#: steps_gtk.pm:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Time remaining:"
-msgstr "Koha e mbetur"
+msgstr "Koha e mbetur:"
#: steps_gtk.pm:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(estimating...)"
-msgstr "Vlerësimi në sipër"
+msgstr "(vlerësim...)"
#: steps_gtk.pm:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
-msgstr[0] "%d pakot"
-msgstr[1] "%d pakot"
+msgstr[0] "%d paketë"
+msgstr[1] "%d paketat"
#: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:809 steps_list.pm:43
#, c-format
@@ -1136,16 +1104,14 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:321
#, c-format
msgid ""
-"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
-"before installation.\n"
-"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
-"available once the system is fully installed."
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n"
+"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed."
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:323
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
-msgstr ""
+msgstr "Kopjo tërë CDtë"
#: steps_interactive.pm:40
#, c-format
@@ -1158,9 +1124,9 @@ msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Ju lutemi zgjedheni tipin tastierës suaj"
#: steps_interactive.pm:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
-msgstr "Ja ku është lista komplete e shteteve në disponibilitet"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:153
#, c-format
@@ -1173,11 +1139,11 @@ msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Është ky një instalim apo një azhurnim?"
#: steps_interactive.pm:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
-msgstr "Instalim"
+msgstr "Instalimi"
#: steps_interactive.pm:161
#, c-format
@@ -1195,9 +1161,9 @@ msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr ""
#: steps_interactive.pm:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New Installation"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr "Instalim i Ri"
#: steps_interactive.pm:219
#, c-format
@@ -1230,15 +1196,9 @@ msgstr "Konfigurimi i IDE"
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
-"done.\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
-msgstr ""
-"Ndërrojeni Cd-Rom tuaj!\n"
-"\n"
-"Ju lutemi futni Cd-Rom e emruar \"%s\" në lexuesin tuaj dhe shtypni mbi Ok.\n"
-"Nëse ju nuk e posedoni, shtypni mbi kopsën Anulo që më në fund të mos "
-"instaloni asgjë nga ky Cd-Rom."
+msgstr "Ndërrojeni Cd-Rom tuaj!\n\nJu lutemi futni Cd-Rom e emruar \"%s\" në lexuesin tuaj dhe shtypni mbi Ok.\nNëse ju nuk e posedoni, shtypni mbi kopsën Anulo që më në fund të mos instaloni asgjë nga ky Cd-Rom."
#: steps_interactive.pm:372
#, c-format
@@ -1253,14 +1213,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: steps_interactive.pm:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
-"Ju lutemi zgjedhni ngarkimin apo shpëtimin e pakos së zgjedhur në floppy "
-"disketë.\n"
-"Forma është e njëjtë sikur në disketë me tërheqje të instalimit automatikë."
#: steps_interactive.pm:430
#, c-format
@@ -1273,9 +1230,9 @@ msgid "Save"
msgstr "Shpëtoje"
#: steps_interactive.pm:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad file"
-msgstr "Ngarko file"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:455
#, c-format
@@ -1288,9 +1245,9 @@ msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: steps_interactive.pm:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Desktop Selection"
-msgstr "Zgjedhni Grupet e Pakove"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:460
#, c-format
@@ -1312,9 +1269,7 @@ msgstr "Tipi i instalimit"
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
-msgstr ""
-"Ju nuk e keni zgjedhur asnjë grup të pakove.\n"
-"Ju lutemi zgjedheni një instalim minimal të dëshiruar:"
+msgstr "Ju nuk e keni zgjedhur asnjë grup të pakove.\nJu lutemi zgjedheni një instalim minimal të dëshiruar:"
#: steps_interactive.pm:578
#, c-format
@@ -1322,9 +1277,9 @@ msgid "With X"
msgstr "Me X"
#: steps_interactive.pm:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install recommended packages"
-msgstr "Instalimi i pakove %s"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
@@ -1337,9 +1292,9 @@ msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Instalim tejet minimal (në veçanti pa urpmi)"
#: steps_interactive.pm:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing upgrade..."
-msgstr "Pregatitja e bootloader..."
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:643
#, c-format
@@ -1362,9 +1317,9 @@ msgid "Go on anyway?"
msgstr "Vazhdo pa marrë parasysh?"
#: steps_interactive.pm:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retry"
-msgstr "Riparo"
+msgstr "Riprovo"
#: steps_interactive.pm:680
#, c-format
@@ -1377,14 +1332,14 @@ msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr ""
#: steps_interactive.pm:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
-msgstr "Regjistroi pakot e zgjedhura"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
-msgstr "Një gabim është paraqitur gjatë instalimit të pakove:"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:704
#, c-format
@@ -1397,9 +1352,9 @@ msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""
#: steps_interactive.pm:739 steps_list.pm:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr "Azhurnimi"
+msgstr "Azhurnime"
#: steps_interactive.pm:740
#, c-format
@@ -1412,15 +1367,7 @@ msgid ""
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
-msgstr ""
-"Tani keni mundësin që ti shkarkoni azhurnimet e krijuara nga\n"
-"dalja e tyre në përdorim. Është e mundur që të ketë korigjime\n"
-"të sigurisë dhe rregullime të problemeve bug.\n"
-"\n"
-"Për ti transferuar pakot e shënuara, ju duhet të posedoni një lidhje \n"
-"me rrjetin internet.\n"
-"\n"
-"A dëshironi t'instaloni këto azhurnime ?"
+msgstr "Tani keni mundësin që ti shkarkoni azhurnimet e krijuara nga\ndalja e tyre në përdorim. Është e mundur që të ketë korigjime\ntë sigurisë dhe rregullime të problemeve bug.\n\nPër ti transferuar pakot e shënuara, ju duhet të posedoni një lidhje \nme rrjetin internet.\n\nA dëshironi t'instaloni këto azhurnime ?"
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:853
@@ -1445,12 +1392,11 @@ msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "A posedoni një kartelë zëri ISA?"
#: steps_interactive.pm:931
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
-"card"
+"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound"
+" card"
msgstr ""
-"Nise \"sndconfig\" mbasë instalimit për ta konfiguruar kartëlën e zërit"
#: steps_interactive.pm:933
#, c-format
@@ -1468,14 +1414,14 @@ msgid "Network & Internet"
msgstr "Rrjeti & Internet"
#: steps_interactive.pm:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxies"
-msgstr "Profili "
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "configured"
-msgstr "rikonfiguroje"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:971
#, c-format
@@ -1500,8 +1446,7 @@ msgstr "i nxënë"
#: steps_interactive.pm:1009
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
-msgstr ""
-"Ju nuk e keni konfiguruar serverin X. A jeni i sigurt, se e dëshironi këtë?"
+msgstr "Ju nuk e keni konfiguruar serverin X. A jeni i sigurt, se e dëshironi këtë?"
#: steps_interactive.pm:1038
#, c-format
@@ -1510,9 +1455,9 @@ msgstr "Pregatitja e bootloader..."
#. -PO: This is NOT the boot loader!!!!
#: steps_interactive.pm:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
-msgstr "Pregatitje për instalim"
+msgstr ""
#: steps_interactive.pm:1041
#, c-format
@@ -1542,10 +1487,7 @@ msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
-msgstr ""
-"Disa etapa nuk kanë përfunduar.\n"
-"\n"
-"A dëshironi me të vërtetë ti braktisni tani?"
+msgstr "Disa etapa nuk kanë përfunduar.\n\nA dëshironi me të vërtetë ti braktisni tani?"
#: steps_interactive.pm:1112
#, c-format
@@ -1557,7 +1499,8 @@ msgstr "Urime"
msgid "Reboot"
msgstr "Rinise (riboot)"
-#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
+#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the
+#. left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
@@ -1568,7 +1511,7 @@ msgstr "Zgjedheni gjuhën tuaj"
#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Vendndodhja"
#: steps_list.pm:17
#, c-format
@@ -1596,7 +1539,7 @@ msgstr "Zbulim i Diskut të Fortë (Hard disk drive)"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
-msgstr ""
+msgstr "_: Mbani këto hyrje të shkurtra\nklasë Instalimi"
#: steps_list.pm:23
#, c-format
@@ -1624,14 +1567,14 @@ msgstr "Shpërndarja"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "_: Mbani këto hyrje të shkurtra\nShpërndarja"
#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
-msgstr ""
+msgstr "_: Mbani këto hyrje të shkurtra\nZgjedhja paketave"
#: steps_list.pm:31
#, c-format
@@ -1680,7 +1623,7 @@ msgstr "Serviset"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
-msgstr ""
+msgstr "_: Mbani këto hyrje të shkurtra\nAzhurnime"
#: steps_list.pm:48
#, c-format
@@ -1688,203 +1631,3 @@ msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Braktise"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
-#~ "applications and desktop tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "Një mjedis grafikë me përdorues-miqësie, një përgjithësi e palikacioneve "
-#~ "dhe vegla në tryezë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RazorQT Desktop"
-#~ msgstr "Tryeza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
-#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuk ka hepësirë të lirë, për ndarjen me nisje të udhëzuar (bootstrap) me "
-#~ "1MB!Instalimi do të vazhdoj, ju duhet të krijoni një ndarje me nisje të "
-#~ "udhëzuar(bootstrap) në DiskDrake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, "
-#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
-#~ "DiskDrake"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuk ka hepësirë të lirë, për ndarjen me nisje të udhëzuar (bootstrap) me "
-#~ "1MB!Instalimi do të vazhdoj, ju duhet të krijoni një ndarje me nisje të "
-#~ "udhëzuar(bootstrap) në DiskDrake"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
-#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
-#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for "
-#~ "the root fs is: root=%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Me sa duket makina juaj posedon një arqitekturë të vjetër apo të pa\n"
-#~ " njoftur, programi për nisje të udhëzuar yabbot nuk do të funksionoj.\n"
-#~ "Dhe instalimi do të vazhdoj më tutje, mirëpo ju\n"
-#~ " duhet të posedoni BootX që ta nisni sistemin tuaj"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Mirësevini"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Zgjedhi Gjithë"
-
-#~ msgid "Bad package"
-#~ msgstr "Pako jo e mirë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing boot images..."
-#~ msgstr "Pregatitja e bootloader..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Keep these entry short\n"
-#~ "Networking"
-#~ msgstr "Punimi i rrjetit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
-#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programe për tryezë: trajtues të teksteve (kword, abiword), tablues "
-#~ "(kspread, gnumeric), çfaqës pdf, etj."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading file %s..."
-#~ msgstr "Dërgimi i skedareve..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "These servers are activated by default. They do not have any known "
-#~ "security\n"
-#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
-#~ "sure\n"
-#~ "to upgrade as soon as possible.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to install these servers?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ju keni zgjedhur server(et) e radhitur: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Këta server janë të aktivizuar me marrëveshje. Ata nuk kanë ndonji dalje\n"
-#~ "të siguruar, mirëpo probleme të reja mund të paraqiten. Në ato momente\n"
-#~ "ju duhet të jeni i sigurt që ti azhurnoni serverat tuja sa më shpejt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Me të vërtetë dëshironi t'instaloni këta server?\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IceWm Desktop"
-#~ msgstr "Tryeza"
-
-#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-#~ msgstr "Transferimi i listës së pasqyreve me pako të lira..."
-
-#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
-#~ msgstr "Nuk mundur të kontaktohet pasqyrja %s"
-
-#~ msgid "Generate auto install floppy"
-#~ msgstr "Krijo një disketë auto instaluese"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
-#~ "in that case it will take over the hard disk drive!!\n"
-#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Auto instalimi mund të bëhet me instalim të automatizuar, nëse\n"
-#~ "dëshironi, ai do të merë kontrolin mbi diskun tuaj të fort!!\n"
-#~ "(është i përcaktuar për instalimin njodnjë makine tjetër).\n"
-#~ "\n"
-#~ "A dëshironi ta përsëritni instalimin.\n"
-
-#~ msgid "Replay"
-#~ msgstr "Rilexo"
-
-#~ msgid "Automated"
-#~ msgstr "Automatizuar"
-
-#~ msgid "Save packages selection"
-#~ msgstr "Regjistroi pakot e zgjedhura"
-
-#~ msgid "Do you want to use aboot?"
-#~ msgstr "A dëshironi ta përdorni aboot?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error installing aboot, \n"
-#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gabim gjatë instalimit aboot, \n"
-#~ "mundohu me instalim të forcuar, edhe pse ai do ta shkatërroj ndarjen e "
-#~ "parë?"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Gjitha"
-
-#~ msgid "TV card"
-#~ msgstr "Kartelë TV"
-
-#~ msgid "Boot"
-#~ msgstr "Boot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Keep these entry short\n"
-#~ "Authentication"
-#~ msgstr "Vërtetësimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(%d package, %d MB)"
-#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-#~ msgstr[0] "%d pakot"
-#~ msgstr[1] "%d pakot"
-
-#~ msgid "%d packages"
-#~ msgstr "%d pakot"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Zgjedheni gjuhën tuaj"
-
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licenca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installation class"
-#~ msgstr "Zgjedhe klasën e instalimit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formatting"
-#~ msgstr "Vlerësimi në sipër"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choosing packages"
-#~ msgstr "Zgjedhi pakot instaluese"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Përdoruesit"
-
-#~ msgid "Networking"
-#~ msgstr "Punimi i rrjetit"
-
-#~ msgid "Configure X"
-#~ msgstr "Konfigurim i X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
-#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
-#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuk mund të hyjë në modulet të cilat i përkasin bërthamës suaj (skedarja "
-#~ "%s mungon), kjo zakonisht do të thotë se disketa juaj me nisje të "
-#~ "udhëzuar nuk sinkronizohet, me burimin instalues (ju lutemi krijoni një "
-#~ "disketë të re)"