diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/sv.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/sv.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/sv.po b/perl-install/install/share/po/sv.po index 28c826df4..07169efaa 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sv.po +++ b/perl-install/install/share/po/sv.po @@ -32,23 +32,23 @@ msgstr "Ditt skrivbord på ett USB-minne" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Den 100%% öppen källkod baserade Mandriva Linux distributionen" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Den 100%% öppen källkod baserade Mageia Linux distributionen" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Utforska Linux enkelt med Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Utforska Linux enkelt med Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "En komplett Mandriva Linux skrivbordsmiljö, med support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "En komplett Mageia Linux skrivbordsmiljö, med support" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distributioner för allas behov" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distributioner för allas behov" #: any.pm:109 #, c-format @@ -103,18 +103,18 @@ msgstr "URL måste starta med ftp:// eller http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontaktar Mandriva Linux webbplats för att hämta listan över tillgängliga " +"Kontaktar Mageia Linux webbplats för att hämta listan över tillgängliga " "speglar..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Misslyckades kontakta Mandriva Linux webbplats för att hämta listan över " +"Misslyckades kontakta Mageia Linux webbplats för att hämta listan över " "tillgängliga speglar" #: any.pm:197 @@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "Övervakningsverkty, processhantering, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Guider" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Guider" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" "Några viktiga paket blev inte installerade ordentligt.\n" "Antingen är cd-enheten eller cd-skivan trasig.\n" "Du kan kontrollera cd-skivan på en redan installerad\n" -"Mandriva Linux-dator med kommandot \"rpm -qpl media/main/*.rpm\".\n" +"Mageia Linux-dator med kommandot \"rpm -qpl media/main/*.rpm\".\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format @@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "Påbörjar steg \"%s\"\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux installation %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -737,24 +737,24 @@ msgstr "Xorg server är långsam i starten. Vänta..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Systemet har ont om resurser. Du kan få problem med att installera\n" -"Mandriva Linux. Om det blir problem kan du prova den textbaserade\n" +"Mageia Linux. Om det blir problem kan du prova den textbaserade\n" "installationen istället. För att göra det tryck F1 när du startar\n" "från cd-skivan, skriv sedan \"text\"." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Installera Mandriva KDE Skrivbordsmiljö" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Installera Mageia KDE Skrivbordsmiljö" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Installera Mandriva GNOME Skrivbordsmiljö" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Installera Mageia GNOME Skrivbordsmiljö" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Uppgradera tidigare installation (rekommenderas ej)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Installationsprogrammet har märkt att ditt installerade Mandriva Linux\n" +"Installationsprogrammet har märkt att ditt installerade Mageia Linux\n" "system inte kan uppgraderas på ett säkert sätt till %s.\n" "\n" "En nu installation som ersätter din tidigare rekommenderas.\n" |