diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/sl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/sl.po | 68 |
1 files changed, 50 insertions, 18 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/sl.po b/perl-install/install/share/po/sl.po index 402625658..20284d6ac 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sl.po +++ b/perl-install/install/share/po/sl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-17 14:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 20:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-06 04:23+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -18,9 +18,35 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" -#: any.pm:155 +#: ../../advertising/IM_flash.pl:1 +#, c-format +msgid "Your desktop on a USB key" +msgstr "" + +#: ../../advertising/IM_free08S.pl:1 +#, c-format +msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgstr "" + +#: ../../advertising/IM_one08S.pl:1 +#, c-format +msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgstr "" + +#: ../../advertising/IM_pwp08S.pl:1 +#, c-format +msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgstr "" + +#: ../../advertising/IM_range08S.pl:1 +#, c-format +msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgstr "" + +#: any.pm:109 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Ali imate še kak dodaten vir za nameščanje?" @@ -71,7 +97,8 @@ msgstr "Lokacija se mora začeti z ftp:// ali s http://" #: any.pm:228 #, c-format -msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "" +"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mandriva Linux in pridobivanje " "seznama dosegljivih zrcalnih strežnikov ..." @@ -167,7 +194,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Navedeni strežniki se zaženejo samodejno. Trenutno nimajo nobenih znanih\n" -"varnostnih težav, a lahko odkrijejo nove. V tem primeru je strežnike potrebno\n" +"varnostnih težav, a lahko odkrijejo nove. V tem primeru je strežnike " +"potrebno\n" "čim prej posodobiti.\n" "\n" "\n" @@ -182,7 +210,8 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" -"Da bi bilo mogoče posodobiti sistem, je treba odstraniti naslednje pakete: %s\n" +"Da bi bilo mogoče posodobiti sistem, je treba odstraniti naslednje pakete: %" +"s\n" "\n" "\n" "Ali naj odstranim navedene pakete?\n" @@ -278,8 +307,8 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"Nekateri deli strojne opreme potrebujejo za pravilno delovanje " -"»lastniške« gonilnike.\n" +"Nekateri deli strojne opreme potrebujejo za pravilno delovanje »lastniške« " +"gonilnike.\n" "Nekaj informacij o tem dobite na: %s" #: interactive.pm:22 @@ -914,7 +943,8 @@ msgid "" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" -"Pred namestitvijo lahko vsebino namestitvenih nosilcev prekopirate na trdi disk.\n" +"Pred namestitvijo lahko vsebino namestitvenih nosilcev prekopirate na trdi " +"disk.\n" "V tem primeru bo namestitev potekala s trdega diska, paketi pa bodo ostali " "na voljo tudi po zaključeni namestitvi." @@ -1002,9 +1032,9 @@ msgid "" "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" -"Ustvariti morate začetni nalagalnik PPC PReP Boot! Namestitev se bo nadaljevala, " -"vendar boste morali za zagon sistema s pomočjo DiskDrake ustvariti razdelek za " -"začetno nalaganje." +"Ustvariti morate začetni nalagalnik PPC PReP Boot! Namestitev se bo " +"nadaljevala, vendar boste morali za zagon sistema s pomočjo DiskDrake " +"ustvariti razdelek za začetno nalaganje." #: steps_interactive.pm:328 #, c-format @@ -1017,7 +1047,8 @@ msgstr "" "Zamenjajte nosilec!\n" "\n" "Vstavite namestitveni nosilec z oznako »%s« v pogon in kliknite V redu\n" -"Če zahtevanega nosilca nimate, kliknite Prekliči, da ga bo namestitev preskočila." +"Če zahtevanega nosilca nimate, kliknite Prekliči, da ga bo namestitev " +"preskočila." #: steps_interactive.pm:350 #, c-format @@ -1029,7 +1060,8 @@ msgstr "Iskanje razpoložljivih paketov ..." msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" -msgstr "Sistem nima dovolj prostora za namestitev ali nadgradnjo (%d MiB > %d MiB)" +msgstr "" +"Sistem nima dovolj prostora za namestitev ali nadgradnjo (%d MiB > %d MiB)" #: steps_interactive.pm:405 #, c-format @@ -1228,7 +1260,8 @@ msgstr "Ali imate zvočno kartico na ISA vodilu?" msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" -msgstr "Za nastavitev zvočne kartice po namestitvi zaženite »alsaconf« ali »sndconfig«." +msgstr "" +"Za nastavitev zvočne kartice po namestitvi zaženite »alsaconf« ali »sndconfig«." #: steps_interactive.pm:907 #, c-format @@ -1297,8 +1330,8 @@ msgid "" msgstr "" "Na vašem računalniku zagonski nalagalnik yaboot ne bo deloval.\n" "Namestitev se bo nadaljevala, vendar boste morali\n" -"računalnik zagnati s pomočjo BootX ali na drug način. Nastavitev " -"jedra za korenski datotečni sistem je: root=%s" +"računalnik zagnati s pomočjo BootX ali na drug način. Nastavitev jedra za " +"korenski datotečni sistem je: root=%s" #: steps_interactive.pm:1025 #, c-format @@ -1528,4 +1561,3 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Izhod" - |