diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/ro.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/ro.po | 28 |
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ro.po b/perl-install/install/share/po/ro.po index 3ae4c4b4c..379f0ddc3 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ro.po +++ b/perl-install/install/share/po/ro.po @@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "Biroul vostru pe o cheie USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" -msgstr "Distribuția Mageia Linux 100%% cu sursă deschisă" +msgid "The 100%% open source Mageia distribution" +msgstr "Distribuția Mageia 100%% cu sursă deschisă" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format @@ -77,8 +77,8 @@ msgstr "Explorați facil Linux cu Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" -msgstr "Un birou Mageia Linux complet, cu suport" +msgid "A full Mageia desktop, with support" +msgstr "Un birou Mageia complet, cu suport" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format @@ -138,17 +138,17 @@ msgstr "Adresa URL trebuie să înceapă cu ftp:// sau http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Se contactează situl Mageia Linux pentru obținerea listei serverelor " +"Se contactează situl Mageia pentru obținerea listei serverelor " "alternative disponibile..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors" +"Failed contacting Mageia web site to get the list of available mirrors" msgstr "" -"Contactarea sitului Mageia Linux pentru obținerea listei serverelor " +"Contactarea sitului Mageia pentru obținerea listei serverelor " "alternative disponibile a eșuat" #: any.pm:197 @@ -757,8 +757,8 @@ msgstr "Se începe etapa „%s”\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mageia Linux Installation %s" -msgstr "Instalare Mageia Linux %s" +msgid "Mageia Installation %s" +msgstr "Instalare Mageia %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "Serverul Xorg este încet la pornire. Așteptați vă rog..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"Mageia. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Sistemul are resurse puține. Puteți întîmpina probleme la instalarea\n" -"Mageia Linux. Dacă se întîmplă acest lucru, puteți încerca o instalare\n" +"Mageia. Dacă se întîmplă acest lucru, puteți încerca o instalare\n" "în mod text. Pentru aceasta, apăsați „F1” cînd porniți de pe CDROM,\n" "apoi introduceți „text”." @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Actualizare majoră peste instalarea precedentă (nerecomandat)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Instalatorul a detectat că sistemul Mageia Linux instalat nu suportă o\n" +"Instalatorul a detectat că sistemul Mageia instalat nu suportă o\n" "actualizare majoră în siguranță către %s.\n" "\n" "Se recomandă o instalare nouă, care să înlocuiască pe cea precedentă.\n" |