summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/pt_BR.po178
1 files changed, 83 insertions, 95 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po
index 08bfd3a3c..5b3e7a1b6 100644
--- a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-02 16:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 14:43-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -29,6 +29,31 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
+#, c-format
+msgid "Your desktop on a USB key"
+msgstr "Seu desktop em um pendrive USB"
+
+#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
+#, c-format
+msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgstr "A distribuição Mandriva Linux 100%% open source"
+
+#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
+#, c-format
+msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgstr "Explore o Linux facilmente com o Mandriva One"
+
+#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1
+#, c-format
+msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgstr "Um desktop completo do Mandriva Linux, com suporte"
+
+#: ../../advertising/IM_range09.pl:1
+#, c-format
+msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mandriva: distribuições para todas as necessidades"
+
#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
@@ -80,7 +105,8 @@ msgstr "URL deve começar com ftp:// ou http://"
#: any.pm:180
#, c-format
-msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid ""
+"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Contatando o site da Mandriva Linux para pegar a lista de mirrors (espelhos) "
"disponíveis..."
@@ -533,7 +559,8 @@ msgstr "DNS/NIS"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)"
+msgstr ""
+"Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:99
#, c-format
@@ -619,7 +646,8 @@ msgstr "Estação de Trabalho GNOME"
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr "Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas amigáveis"
+msgstr ""
+"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas amigáveis"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:142
#, c-format
@@ -664,7 +692,8 @@ msgstr "Utilitários de Rede/Monitoramento"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr "Ferramentas de monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr ""
+"Ferramentas de monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:187
#, c-format
@@ -969,17 +998,17 @@ msgstr "Copiar todos os CDs"
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
-#: steps_interactive.pm:98
-#, c-format
-msgid "Here is the full list of available keyboards"
-msgstr "Aqui está a lista completa dos teclados disponíveis"
-
#: steps_interactive.pm:102
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Por favor, escolha o layout do seu teclado."
-#: steps_interactive.pm:135
+#: steps_interactive.pm:105
+#, c-format
+msgid "Here is the full list of available keyboards"
+msgstr "Aqui está a lista completa dos teclados disponíveis"
+
+#: steps_interactive.pm:136
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalar/Atualizar"
@@ -996,22 +1025,12 @@ msgid ""
"Install"
msgstr "Instalação"
-#: steps_interactive.pm:140
+#: steps_interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Atualizar %s"
-#: steps_interactive.pm:144
-#, c-format
-msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
-msgstr "A atualização de distribuição 32 bits para 64 bits não é suportada"
-
-#: steps_interactive.pm:148
-#, c-format
-msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
-msgstr "A atualização de distribuição 64 bits para 32 bits não é suportada"
-
-#: steps_interactive.pm:167
+#: steps_interactive.pm:162
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Chave de criptografia para %s"
@@ -1047,7 +1066,8 @@ msgstr ""
"\n"
"É recomendada uma nova instalação substituindo a anterior.\n"
"\n"
-"Atenção: você deve salvar todos os seus dados pessoais antes de escolher \"Nova\n"
+"Atenção: você deve salvar todos os seus dados pessoais antes de escolher "
+"\"Nova\n"
"Instalação\"."
#: steps_interactive.pm:247
@@ -1241,7 +1261,8 @@ msgstr "Configuração pós-instalação"
#: steps_interactive.pm:717
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
-msgstr "Por favor, certifique-se de que a mídia Atualizar Módulos está no drive %s"
+msgstr ""
+"Por favor, certifique-se de que a mídia Atualizar Módulos está no drive %s"
#: steps_interactive.pm:745 steps_list.pm:47
#, c-format
@@ -1270,19 +1291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja instalar estas atualizações?"
-#: steps_interactive.pm:768
-#, c-format
-msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-msgstr ""
-"Contatando o servidor espelho (mirror) para obter a lista de pacotes "
-"disponíveis..."
-
-#: steps_interactive.pm:774
-#, c-format
-msgid "Unable to contact mirror %s"
-msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor %s"
-
-#: steps_interactive.pm:879
+#: steps_interactive.pm:849
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s em %s"
@@ -1315,7 +1324,8 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:957
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação"
+msgstr ""
+"Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação"
#: steps_interactive.pm:965
#, c-format
@@ -1420,41 +1430,6 @@ msgstr "Parabéns"
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-#: steps_interactive.pm:1151 steps_interactive.pm:1152
-#, c-format
-msgid "Generate auto install floppy"
-msgstr "Criar disquete de instalação automática"
-
-#: steps_interactive.pm:1153
-#, c-format
-msgid ""
-"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
-"in that case it will take over the hard drive!!\n"
-"(this is meant for installing on another box).\n"
-"\n"
-"You may prefer to replay the installation.\n"
-msgstr ""
-"A instalação automática pode ser totalmente automatizada, se\n"
-"você desejar, e neste caso, ela tomará conta do disco\n"
-"rígido!! (em vista da instalação em outra máquina).\n"
-"\n"
-"Você pode preferir repetir a instalação.\n"
-
-#: steps_interactive.pm:1158
-#, c-format
-msgid "Replay"
-msgstr "Repetir"
-
-#: steps_interactive.pm:1158
-#, c-format
-msgid "Automated"
-msgstr "Automático"
-
-#: steps_interactive.pm:1161
-#, c-format
-msgid "Save packages selection"
-msgstr "Salvar seleção de pacotes"
-
#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
@@ -1594,30 +1569,44 @@ msgid ""
"Exit"
msgstr "Sair"
-#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
-#, c-format
-msgid "Your desktop on a USB key"
-msgstr "Seu desktop em um pendrive USB"
+#~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
+#~ msgstr "A atualização de distribuição 32 bits para 64 bits não é suportada"
-#: ../../advertising/IM_free08S.pl:1
-#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "A distribuição Mandriva Linux 100%% open source"
+#~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
+#~ msgstr "A atualização de distribuição 64 bits para 32 bits não é suportada"
-#: ../../advertising/IM_one08S.pl:1
-#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Explore o Linux facilmente com o Mandriva One"
+#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Contatando o servidor espelho (mirror) para obter a lista de pacotes "
+#~ "disponíveis..."
-#: ../../advertising/IM_pwp08S.pl:1
-#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Um desktop completo do Mandriva Linux, com suporte"
+#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
+#~ msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor %s"
-#: ../../advertising/IM_range08S.pl:1
-#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: distribuições para todas as necessidades"
+#~ msgid "Generate auto install floppy"
+#~ msgstr "Criar disquete de instalação automática"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
+#~ "in that case it will take over the hard drive!!\n"
+#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A instalação automática pode ser totalmente automatizada, se\n"
+#~ "você desejar, e neste caso, ela tomará conta do disco\n"
+#~ "rígido!! (em vista da instalação em outra máquina).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você pode preferir repetir a instalação.\n"
+
+#~ msgid "Replay"
+#~ msgstr "Repetir"
+
+#~ msgid "Automated"
+#~ msgstr "Automático"
+
+#~ msgid "Save packages selection"
+#~ msgstr "Salvar seleção de pacotes"
#~ msgid "Do you want to use aboot?"
#~ msgstr "Você quer usar o aboot?"
@@ -1741,4 +1730,3 @@ msgstr "Mandriva: distribuições para todas as necessidades"
#~ "kernel (o arquivo %s está faltando); isto significa geralmente que seu "
#~ "disco de boot não está em sincronia com sua instalação (favor criar um "
#~ "novo disco de boot)"
-