diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/pt_BR.po | 178 |
1 files changed, 83 insertions, 95 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po index 08bfd3a3c..5b3e7a1b6 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-02 16:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-05 14:43-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" @@ -29,6 +29,31 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: ../../advertising/IM_flash.pl:1 +#, c-format +msgid "Your desktop on a USB key" +msgstr "Seu desktop em um pendrive USB" + +#: ../../advertising/IM_free09.pl:1 +#, c-format +msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgstr "A distribuição Mandriva Linux 100%% open source" + +#: ../../advertising/IM_one09.pl:1 +#, c-format +msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgstr "Explore o Linux facilmente com o Mandriva One" + +#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1 +#, c-format +msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgstr "Um desktop completo do Mandriva Linux, com suporte" + +#: ../../advertising/IM_range09.pl:1 +#, c-format +msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mandriva: distribuições para todas as necessidades" + #: any.pm:109 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" @@ -80,7 +105,8 @@ msgstr "URL deve começar com ftp:// ou http://" #: any.pm:180 #, c-format -msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "" +"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Contatando o site da Mandriva Linux para pegar a lista de mirrors (espelhos) " "disponíveis..." @@ -533,7 +559,8 @@ msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)" +msgstr "" +"Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:99 #, c-format @@ -619,7 +646,8 @@ msgstr "Estação de Trabalho GNOME" msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" -msgstr "Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas amigáveis" +msgstr "" +"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas amigáveis" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, c-format @@ -664,7 +692,8 @@ msgstr "Utilitários de Rede/Monitoramento" #: share/meta-task/compssUsers.pl:183 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "Ferramentas de monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..." +msgstr "" +"Ferramentas de monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:187 #, c-format @@ -969,17 +998,17 @@ msgstr "Copiar todos os CDs" msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" -#: steps_interactive.pm:98 -#, c-format -msgid "Here is the full list of available keyboards" -msgstr "Aqui está a lista completa dos teclados disponíveis" - #: steps_interactive.pm:102 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Por favor, escolha o layout do seu teclado." -#: steps_interactive.pm:135 +#: steps_interactive.pm:105 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available keyboards" +msgstr "Aqui está a lista completa dos teclados disponíveis" + +#: steps_interactive.pm:136 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalar/Atualizar" @@ -996,22 +1025,12 @@ msgid "" "Install" msgstr "Instalação" -#: steps_interactive.pm:140 +#: steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Atualizar %s" -#: steps_interactive.pm:144 -#, c-format -msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" -msgstr "A atualização de distribuição 32 bits para 64 bits não é suportada" - -#: steps_interactive.pm:148 -#, c-format -msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" -msgstr "A atualização de distribuição 64 bits para 32 bits não é suportada" - -#: steps_interactive.pm:167 +#: steps_interactive.pm:162 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Chave de criptografia para %s" @@ -1047,7 +1066,8 @@ msgstr "" "\n" "É recomendada uma nova instalação substituindo a anterior.\n" "\n" -"Atenção: você deve salvar todos os seus dados pessoais antes de escolher \"Nova\n" +"Atenção: você deve salvar todos os seus dados pessoais antes de escolher " +"\"Nova\n" "Instalação\"." #: steps_interactive.pm:247 @@ -1241,7 +1261,8 @@ msgstr "Configuração pós-instalação" #: steps_interactive.pm:717 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "Por favor, certifique-se de que a mídia Atualizar Módulos está no drive %s" +msgstr "" +"Por favor, certifique-se de que a mídia Atualizar Módulos está no drive %s" #: steps_interactive.pm:745 steps_list.pm:47 #, c-format @@ -1270,19 +1291,7 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja instalar estas atualizações?" -#: steps_interactive.pm:768 -#, c-format -msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -msgstr "" -"Contatando o servidor espelho (mirror) para obter a lista de pacotes " -"disponíveis..." - -#: steps_interactive.pm:774 -#, c-format -msgid "Unable to contact mirror %s" -msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor %s" - -#: steps_interactive.pm:879 +#: steps_interactive.pm:849 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s em %s" @@ -1315,7 +1324,8 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:957 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação" +msgstr "" +"Nenhuma placa de som detectada. Tente o \"harddrake\" após a instalação" #: steps_interactive.pm:965 #, c-format @@ -1420,41 +1430,6 @@ msgstr "Parabéns" msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: steps_interactive.pm:1151 steps_interactive.pm:1152 -#, c-format -msgid "Generate auto install floppy" -msgstr "Criar disquete de instalação automática" - -#: steps_interactive.pm:1153 -#, c-format -msgid "" -"The auto install can be fully automated if wanted,\n" -"in that case it will take over the hard drive!!\n" -"(this is meant for installing on another box).\n" -"\n" -"You may prefer to replay the installation.\n" -msgstr "" -"A instalação automática pode ser totalmente automatizada, se\n" -"você desejar, e neste caso, ela tomará conta do disco\n" -"rígido!! (em vista da instalação em outra máquina).\n" -"\n" -"Você pode preferir repetir a instalação.\n" - -#: steps_interactive.pm:1158 -#, c-format -msgid "Replay" -msgstr "Repetir" - -#: steps_interactive.pm:1158 -#, c-format -msgid "Automated" -msgstr "Automático" - -#: steps_interactive.pm:1161 -#, c-format -msgid "Save packages selection" -msgstr "Salvar seleção de pacotes" - #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format @@ -1594,30 +1569,44 @@ msgid "" "Exit" msgstr "Sair" -#: ../../advertising/IM_flash.pl:1 -#, c-format -msgid "Your desktop on a USB key" -msgstr "Seu desktop em um pendrive USB" +#~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" +#~ msgstr "A atualização de distribuição 32 bits para 64 bits não é suportada" -#: ../../advertising/IM_free08S.pl:1 -#, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "A distribuição Mandriva Linux 100%% open source" +#~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" +#~ msgstr "A atualização de distribuição 64 bits para 32 bits não é suportada" -#: ../../advertising/IM_one08S.pl:1 -#, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Explore o Linux facilmente com o Mandriva One" +#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." +#~ msgstr "" +#~ "Contatando o servidor espelho (mirror) para obter a lista de pacotes " +#~ "disponíveis..." -#: ../../advertising/IM_pwp08S.pl:1 -#, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Um desktop completo do Mandriva Linux, com suporte" +#~ msgid "Unable to contact mirror %s" +#~ msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor %s" -#: ../../advertising/IM_range08S.pl:1 -#, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribuições para todas as necessidades" +#~ msgid "Generate auto install floppy" +#~ msgstr "Criar disquete de instalação automática" + +#~ msgid "" +#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n" +#~ "in that case it will take over the hard drive!!\n" +#~ "(this is meant for installing on another box).\n" +#~ "\n" +#~ "You may prefer to replay the installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "A instalação automática pode ser totalmente automatizada, se\n" +#~ "você desejar, e neste caso, ela tomará conta do disco\n" +#~ "rígido!! (em vista da instalação em outra máquina).\n" +#~ "\n" +#~ "Você pode preferir repetir a instalação.\n" + +#~ msgid "Replay" +#~ msgstr "Repetir" + +#~ msgid "Automated" +#~ msgstr "Automático" + +#~ msgid "Save packages selection" +#~ msgstr "Salvar seleção de pacotes" #~ msgid "Do you want to use aboot?" #~ msgstr "Você quer usar o aboot?" @@ -1741,4 +1730,3 @@ msgstr "Mandriva: distribuições para todas as necessidades" #~ "kernel (o arquivo %s está faltando); isto significa geralmente que seu " #~ "disco de boot não está em sincronia com sua instalação (favor criar um " #~ "novo disco de boot)" - |