diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/pt.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/pt.po | 292 |
1 files changed, 65 insertions, 227 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pt.po b/perl-install/install/share/po/pt.po index 88be19ff4..bd5b1e63e 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/install/share/po/pt.po @@ -1,34 +1,37 @@ -# translation of pt.po to Português +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Copyright (C) 2000 Mandriva -# Copyright (C) 2011 Mageia -# -# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999. -# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001. -# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. -# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005. -# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004. -# Zé <ze@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010, 2011, 2012. -# Pedro <simplew8@gmail.com>, 2012. +# Translators: +# alfalb_mansil, 2014 +# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999 +# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001 +# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004 +# zecas <jjorge@free.fr>, 2003-2005 +# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002-2003 +# alfalb_mansil, 2013-2015 +# MMSRS, 2015 +# Pedro <simplew8@gmail.com>, 2012 +# Zé <ze@mandriva.org>, 2004-2006,2008,2010-2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-20 22:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-22 21:55+0100\n" -"Last-Translator: Pedro <simplew8@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese <>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-18 13:43+0000\n" +"Last-Translator: MMSRS\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Join Us!" -msgstr "" +msgstr "Junte-se a Nós!" #: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 #, c-format @@ -38,42 +41,42 @@ msgstr "" #: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Your choice!" -msgstr "" +msgstr "A sua escolha!" #: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Office tools" -msgstr "Estação de Trabalho de Escritório" +msgstr "Ferramentas de Escritório" #: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Home entertainment" -msgstr "" +msgstr "Entretenimento em Casa" #: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For kids" -msgstr "" +msgstr "Para os miúdos!" #: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For family!" -msgstr "" +msgstr "Para a família!" #: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "For developers!" -msgstr "Para desenvolvedores" +msgstr "Para os responsáveis pelo desenvolvimento!" #: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado!" #: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Be Free!" -msgstr "" +msgstr "Seja Livre!" #: any.pm:151 #, c-format @@ -189,7 +192,7 @@ msgstr "" #: any.pm:394 #, c-format msgid "Core Release" -msgstr "" +msgstr "Lançamento do Núcleo" #: any.pm:396 #, c-format @@ -199,7 +202,7 @@ msgstr "" #: any.pm:398 #, c-format msgid "Nonfree Release" -msgstr "" +msgstr "Lançamento Não Gratuito" #: any.pm:436 #, c-format @@ -211,17 +214,17 @@ msgstr "" #: any.pm:437 #, c-format msgid "You should enable \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Deverá ativar \"%s\"" #: any.pm:475 #, c-format msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" contém as várias partes dos sistemas e das suas aplicações" #: any.pm:476 #, c-format msgid "\"%s\" contains non free software.\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" não contém programas gratuitos.\n" #: any.pm:477 #, c-format @@ -249,9 +252,9 @@ msgid "Here you can enable more media if you want." msgstr "" #: any.pm:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" -msgstr "Saltar todos os pacotes da média \"%s\"" +msgstr "Este disco fornece o pacote de atualizações para \"%s\"" #: any.pm:600 #, c-format @@ -673,9 +676,9 @@ msgid "Database" msgstr "Base de Dados" #: share/meta-task/compssUsers.pl:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server" -msgstr "Servidor de Base de Dados PostgreSQL e MySQL" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:123 #, c-format @@ -698,9 +701,9 @@ msgid "Postfix mail server" msgstr "Servidor de correio electrónico Postfix" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PostgreSQL or MariaDB database server" -msgstr "Servidor de Base de Dados PostgreSQL ou MySQL" +msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, c-format @@ -746,38 +749,36 @@ msgstr "" "ecrâ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XFCE Workstation" msgstr "Estação de Trabalho KDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " "desktop tools" msgstr "" -"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicações amigáveis e ferramentas de " -"ecrâ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MATE Workstation" -msgstr "Estação de Trabalho GNOME" +msgstr "Estação de Trabalho MATE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cinnamon Workstation" -msgstr "Estação de Trabalho" +msgstr "Estação de Trabalho Cinnamon" #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A graphical environment based on GNOME" -msgstr "Ambiente Gráfico" +msgstr "O ambiente gráfico baseado no GNOME" #: share/meta-task/compssUsers.pl:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LXQT Desktop" -msgstr "Ecrâ LXDE" +msgstr "Ambiente de Trabalho LXQT" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, c-format @@ -787,14 +788,12 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Enlightenment e17 Desktop" -msgstr "" +msgstr "Área de Trabalho e17 Enlightenment" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following" msgstr "" -"Um ambiente gráfico leve e rápido com um conjunto de aplicações amigáveis e " -"ferramentas de ecrâ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:189 #, c-format @@ -802,25 +801,21 @@ msgid "LXDE Desktop" msgstr "Ecrâ LXDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment" msgstr "" -"Um ambiente gráfico leve e rápido com um conjunto de aplicações amigáveis e " -"ferramentas de ecrâ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plasma Desktop" -msgstr "Ecrâ Personalizado" +msgstr "Ambiente de Trabalho Plasma" #: share/meta-task/compssUsers.pl:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of " "accompanying tools" msgstr "" -"O Ecrã de Trabalho K (KDE), o ambiente gráfico básico com uma colecção de " -"ferramentas de acompanhamento" #: share/meta-task/compssUsers.pl:199 #, c-format @@ -828,9 +823,9 @@ msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Outros Ambientes Gráficos" #: share/meta-task/compssUsers.pl:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Window Maker, Fvwm, etc" -msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Window Maker, Fvwm, etc." #: share/meta-task/compssUsers.pl:223 #, c-format @@ -1354,9 +1349,9 @@ msgid "With X" msgstr "Com X" #: steps_interactive.pm:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install recommended packages" -msgstr "Instalar pacotes sugeridos" +msgstr "Instale os pacotes recomendados " #: steps_interactive.pm:580 #, c-format @@ -1369,9 +1364,9 @@ msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Instalação mínima (especialmente sem urpmi)" #: steps_interactive.pm:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing upgrade..." -msgstr "A preparar o carregador de arranque..." +msgstr "A preparar a atualização ..." #: steps_interactive.pm:643 #, c-format @@ -1443,7 +1438,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:741 #, c-format msgid "This allows to install security updates." -msgstr "" +msgstr "Isto permite instalar as atualizações de segurança." #: steps_interactive.pm:742 #, c-format @@ -1737,160 +1732,3 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Sair" - -#~ msgid "Preparing bootloader..." -#~ msgstr "A preparar o carregador de arranque..." - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " -#~ "applications and desktop tools" -#~ msgstr "" -#~ "Um ambiente gráfico leve e rápido com um conjunto de aplicações amigáveis " -#~ "e ferramentas de ecrâ" - -#, fuzzy -#~ msgid "RazorQT Desktop" -#~ msgstr "Ecrâ Personalizado" - -#~ msgid "" -#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " -#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -#~ msgstr "" -#~ "Sem espaço livre para a partição de arranque de 1MB (bootstrap)! A " -#~ "instalação continuará, mas para arrancar o seu sistema, precisará de " -#~ "criar a partição de arranque no DiskDrake" - -#~ msgid "" -#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, " -#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " -#~ "DiskDrake" -#~ msgstr "" -#~ "Precisará de criar uma partição de arranque (PPC PReP Boot bootstrap)! A " -#~ "instalação continuará, mas para arrancar o seu sistema, precisará de " -#~ "criar a partição de arranque no DiskDrake" - -#~ msgid "" -#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " -#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " -#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for " -#~ "the root fs is: root=%s" -#~ msgstr "" -#~ "Parece ter uma máquina do Século Passado ou Desconhecida, o carregador de " -#~ "arranque yaboot não funcionará para si. A instalação continuará, mas " -#~ "precisará de usar o BootX ou algum outro meio para arrancar a sua " -#~ "máquina. O argumento do kernel para root fs é: root=%s" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Bem-vindo" - -#~ msgid "People!" -#~ msgstr "Pessoas!" - -#~ msgid "For people" -#~ msgstr "Para pessoas" - -#~ msgid "For contributors" -#~ msgstr "Para contribuidores" - -#~ msgid "For you" -#~ msgstr "Para si" - -#~ msgid "Welcome!" -#~ msgstr "Bem-vindo!" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Seleccionar Tudo" - -#~ msgid "Bad package" -#~ msgstr "Pacote danificado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing boot images..." -#~ msgstr "A preparar o carregador de arranque..." - -#~ msgid "Mageia, the new Linux distribution" -#~ msgstr "Mageia, a nova distribuição Linux" - -#~ msgid "" -#~ "_: Keep these entry short\n" -#~ "Networking" -#~ msgstr "Rede" - -#~ msgid "Your desktop on a USB key" -#~ msgstr "O seu ecrã num dispositivo USB" - -#~ msgid "The 100%% open source Mageia distribution" -#~ msgstr "A distribuição Mageia 100%% código livre" - -#~ msgid "Explore Linux easily with Mageia One" -#~ msgstr "Explore o Linux facilmente com o Mageia One" - -#~ msgid "A full Mageia desktop, with support" -#~ msgstr "Um ecrã Mageia completo, com suporte" - -#~ msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" -#~ msgstr "Mageia: distribuições para as necessidades de todos os utilizadores" - -#~ msgid "" -#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " -#~ "gnumeric), pdf viewers, etc" -#~ msgstr "" -#~ "Programas office: processadores de texto (kword, abiword), folhas de " -#~ "cálculo (kspread, gnumeric), visualizadores pdf, etc" - -#~ msgid "" -#~ "You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n" -#~ "on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If " -#~ "you choose to proceed, \n" -#~ "KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE " -#~ "configuration settings. \n" -#~ "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n" -#~ "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet." -#~ msgstr "" -#~ "Decidiu actualizar o seu sistema para %s. Foi detectado o KDE 3.5 no seu\n" -#~ "sistema. Este instalador não pode perservar o KDE 3.5 numa actualização. " -#~ "Se decidir continuar,\n" -#~ "O KDE 4 irá substituir o KDE 3, e irá perder as suas configurações " -#~ "pessoais.\n" -#~ "Para actualizar com o KDE 3.5 e as suas configurações pessoais " -#~ "perservadas,\n" -#~ "por favor reinicie o seu sistema e actualize usando a ferramenta de " -#~ "actualização Mandriva." - -#~ msgid "Downloading file %s..." -#~ msgstr "A transferir o ficheiro %s..." - -#~ msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" -#~ msgstr "" -#~ "A actualização de uma distribuição 32bit para uma 64bit não é suportada" - -#~ msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" -#~ msgstr "" -#~ "A actualização de uma distribuição 64bit para uma 32bit não é suportada" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected the following server(s): %s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "These servers are activated by default. They do not have any known " -#~ "security\n" -#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make " -#~ "sure\n" -#~ "to upgrade as soon as possible.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want to install these servers?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Seleccionou o(s) seguinte(s) servidor(es): %s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Estes servidores são activados por omissão. Não têm qualquer problema\n" -#~ "de segurança conhecido, mas podem ser encontrados alguns novos " -#~ "problemas.\n" -#~ "Nesse caso, deve actualizar o seu sistema assim que possível.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Deseja realmente instalar estes servidores?\n" - -#~ msgid "IceWm Desktop" -#~ msgstr "Ecrã IceWm" |