diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/pt.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/pt.po | 48 |
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/pt.po b/perl-install/install/share/po/pt.po index 3b3f9227f..83362bc57 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/install/share/po/pt.po @@ -40,23 +40,23 @@ msgstr "O seu ecrã num dispositivo USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "A distribuição Mandriva Linux 100%% código livre" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "A distribuição Mageia Linux 100%% código livre" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Explore o Linux facilmente com o Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Explore o Linux facilmente com o Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Um ecrã Mandriva Linux completo, com suporte" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Um ecrã Mageia Linux completo, com suporte" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribuições para as necessidades de todos os utilizadores" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribuições para as necessidades de todos os utilizadores" #: any.pm:109 #, c-format @@ -110,18 +110,18 @@ msgstr "O URL deve começar por ftp:// ou http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"A contactar o sítio web Mandriva Linux para obter a lista de espelhos " +"A contactar o sítio web Mageia Linux para obter a lista de espelhos " "disponíveis..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Falha ao contactar o sítio web Mandriva Linux para obter a lista de espelhos " +"Falha ao contactar o sítio web Mageia Linux para obter a lista de espelhos " "disponíveis" #: any.pm:197 @@ -696,8 +696,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Assistentes Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Assistentes Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -733,8 +733,8 @@ msgstr "A entrar na etapa `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalação Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalação Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -750,24 +750,24 @@ msgstr "O servidor Xorg está lento para iniciar. Por favor aguarde..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "O seu sistema é baixo em recursos. Pode ter algum problema ao instalar\n" -"o Mandriva Linux. Se isso ocorrer, pode tentar uma instalação em modo " +"o Mageia Linux. Se isso ocorrer, pode tentar uma instalação em modo " "texto.\n" "Para isso, prima `F1' quando arrancar do CDROM, e depois digite `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalar Ecrã KDE Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalar Ecrã KDE Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalar Ecrã GNOME Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalar Ecrã GNOME Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Actualizar instalação anterior (não recomendado)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"O instalador detectou que o seu sistema Mandriva Linux não pode\n" +"O instalador detectou que o seu sistema Mageia Linux não pode\n" "ser seguramente actualizado para o %s.\n" "\n" "Recomenda-se que substitua a sua instalação anterior.\n" |