diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/ko.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/share/po/ko.po | 501 |
1 files changed, 285 insertions, 216 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ko.po b/perl-install/install/share/po/ko.po index e7a2511fa..b8f0ec581 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ko.po +++ b/perl-install/install/share/po/ko.po @@ -1,26 +1,29 @@ +# translation of ko(metanav).po to ahb hong-bae # Korean translation of drakbootdisk. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001. +# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # changes asked by HP people -- pablo 2003-01-23 # +# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001. +# meta <hbahn@metq.com>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX\n" +"Project-Id-Version: ko(metanav)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-25 20:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-09 09:08+0900\n" -"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n" -"Language-Team: Korean <beadaron@hanafos.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-18 14:54+0900\n" +"Last-Translator: meta <hbahn@metq.com>\n" +"Language-Team: ahb hong-bae <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: any.pm:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "또 다른것이 설치되어 있습니까?" +msgstr "추가할 미디어가 있습니까?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:162 @@ -31,6 +34,10 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" +"다음과 같은 미디어를 찾았습니다. 이들은 설치시 사용될 것입니다.: %s.\n" +"\n" +"\n" +"설정할 추가 설치 매체가 있습니까?" #: any.pm:170 #, c-format @@ -38,72 +45,73 @@ msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: any.pm:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network (HTTP)" -msgstr "네트웍" +msgstr "망(HTTP)" #: any.pm:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network (FTP)" -msgstr "네트웍" +msgstr "망(FTP)" #: any.pm:173 #, c-format msgid "Network (NFS)" -msgstr "" +msgstr "망(NFS)" #: any.pm:215 #, c-format msgid "URL of the mirror?" -msgstr "" +msgstr "미러사이트의 (URL)주소를 적어주십시오." #: any.pm:221 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" -msgstr "" +msgstr "URL 주소는 ftp:// 또는 http:// 로 시작되어야 합니다." #: any.pm:232 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "유효한 미러 목록을 받기 위해 맨드리바 리눅스 웹사이트에 접속 중..." +msgstr "유효한 미러 목록을 받기 위해 Mandriva Linux 홈페이지에 접속 중..." #: any.pm:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" -msgstr "유효한 미러 목록을 받기 위해 맨드리바 리눅스 웹사이트에 접속 중..." +msgstr "" +"Mandriva Linux 홈페이지에 접속하여 미러사이트목록을 받는 데 실패했습니다." #: any.pm:247 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "팩키지를 받을 미러 사이트를 선택해 주세요." +msgstr "패키지를 받을 미러 사이트를 선택하시오." #: any.pm:277 #, c-format msgid "NFS setup" -msgstr "" +msgstr "망 파일 시스템 (NFS) 구성" #: any.pm:278 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "" +msgstr "NFS 매체의 호스트 이름과 디렉토리를 입력해 주십시요." #: any.pm:282 #, c-format msgid "Hostname missing" -msgstr "" +msgstr "호스트 이름을 찾을 수 없습니다" #: any.pm:283 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" -msgstr "" +msgstr "디렉토리는 \"/\"로 시작되어야 합니다." #: any.pm:287 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "" +msgstr "망 파일 시스템(NFS)의 호스트 이름을 설치합니까?" #: any.pm:288 #, c-format @@ -113,33 +121,34 @@ msgstr "디렉토리" #: any.pm:310 #, c-format msgid "Supplementary" -msgstr "" +msgstr "추가" #: any.pm:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." -msgstr "%s를 열 수 없습니다: %s\n" +msgstr "" +"미러 사이트에서 패키지 리스트를 찾을 수 없습니다. 이 위치에 만드시겠습니까?" #: any.pm:379 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "이미 설치된 팩키지 찾는 중..." +msgstr "이미 설치된 패키지 찾는 중..." #: any.pm:386 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "" +msgstr "업그레이드된 패키지를 제거하는 중..." #: any.pm:428 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "업그레이드할 팩키지를 검색중입니다." +msgstr "업그레이드할 패키지를 검색중..." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" @@ -151,12 +160,12 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" -"다음과 같은 서버들이 선택되었습니다: %s\n" +"다음 서버들이 선택되었습니다: %s\n" "\n" "\n" -"이 서버들은 기본적으로 활성화됩니다. 비록 아직까지 알려진 보안 문제는 없지" -"만,\n" -"새로운 문제점이 발견될 수도 있습니다. 그럴 경우에는 가능한 한 신속하게\n" +"이 서버들의 기본 설정은 활성화상태입니다. 알려진 보안 문제는 없지만, 새로운 " +"문제점이 발견될 수도 있습니다.\n" +" 그럴 경우에는 가능한 한 신속하게\n" "업그레이드해야 합니다.\n" "\n" "\n" @@ -171,41 +180,45 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" +"다음 패키지들은 당신의 시스템을 업그레이드하기위해 제거될 것입니다. : %s\n" +"\n" +"\n" +"정말 이 패키지들을 제거 하시겠습니까?\n" #: any.pm:1059 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" -msgstr "다음 팩키지들이 설치될 것입니다." +msgstr "다음 디스크이름이 변경되었습니다. :" #: any.pm:1061 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (이전 이름은 %s였음.)" #: any.pm:1118 #, c-format msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP(하이퍼텍스트 전송 규약)" #: any.pm:1118 #, c-format msgid "FTP" -msgstr "FTP" +msgstr "FTP(파일 전송규약)" #: any.pm:1118 #, c-format msgid "NFS" -msgstr "NFS" +msgstr "NFS(망 파일 시스템)" #: any.pm:1137 steps_interactive.pm:846 #, c-format msgid "Network" -msgstr "네트웍" +msgstr "망" #: any.pm:1141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "선택하세요" +msgstr "매체를 선택하시오" #: any.pm:1157 #, fuzzy, c-format @@ -220,12 +233,12 @@ msgstr "권한이 없습니다." #: any.pm:1209 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "" +msgstr "부정확한 NFS 이름입니다" #: any.pm:1230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "파일 %s 읽어들임" +msgstr "알 수 없는 미디어 %s" #: any.pm:1272 #, c-format @@ -235,7 +248,7 @@ msgstr "파티션을 나누기 전에는 스크린샷을 만들 수 없습니다 #: any.pm:1279 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" -msgstr "스크린샷은 설치후에 %s에 있습니다." +msgstr "스크린샷은 설치 이후에 %s에 위치 할 것입니다." #: gtk.pm:136 #, fuzzy, c-format @@ -250,7 +263,7 @@ msgstr "설정" #: install2.pm:165 #, c-format msgid "You must also format %s" -msgstr "" +msgstr "%s도 포맷해야 합니다." #: interactive.pm:16 #, c-format @@ -258,18 +271,18 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"「상업용」드라이버를 필요로하는 일부 하드웨어가 시스템상에 있습니다.\n" +"「상업용」드라이버를 필요로 하는 일부 하드웨어가 시스템상에 있습니다.\n" "자세한 정보는 다음을 참조하세요: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" -msgstr "네트웍 활성화 중..." +msgstr "망 활성화 중..." #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" -msgstr "네트웍 해제 중..." +msgstr "망 해제 중..." #: media.pm:699 media.pm:710 #, fuzzy, c-format @@ -279,7 +292,7 @@ msgstr "파일 전송 중 ..." #: media.pm:804 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" -msgstr "" +msgstr "추후 사용하기 위해 디스크에 패키지 복사중... " #: media.pm:857 #, fuzzy, c-format @@ -289,27 +302,27 @@ msgstr "검색 진행 중" #: pkgs.pm:33 #, c-format msgid "must have" -msgstr "필수 팩키지" +msgstr "필수 패키지" #: pkgs.pm:34 #, c-format msgid "important" -msgstr "중요한 팩키지" +msgstr "중요한 패키지" #: pkgs.pm:35 #, c-format msgid "very nice" -msgstr "훌륭한 팩키지" +msgstr "훌륭한 패키지" #: pkgs.pm:36 #, c-format msgid "nice" -msgstr "좋은 팩키지" +msgstr "좋은 패키지" #: pkgs.pm:37 #, c-format msgid "maybe" -msgstr "괜찮은 팩키지" +msgstr "괜찮은 패키지" #: share/meta-task/compssUsers.pl:23 #, c-format @@ -328,7 +341,7 @@ msgid "" "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "오피스 프로그램들: 워드프로세서 (OpenOffice.org Writer, Kword), 스프레드쉬트 " -"(OpenOffice.org Calc, Kspread), pdf 뷰어, 등등" +"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF 뷰어, 등등" #: share/meta-task/compssUsers.pl:28 #, c-format @@ -347,7 +360,7 @@ msgstr "게임 스테이션" #: share/meta-task/compssUsers.pl:34 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "장난감 프로그램: arcade, boards, strategy, 등등" +msgstr "간단한 게임모음: 아케이드, 보드, 전략 등등" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format @@ -365,26 +378,26 @@ msgid "Internet station" msgstr "인터넷 스테이션" #: share/meta-task/compssUsers.pl:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" -msgstr "메일/뉴스를 일고 보내며 웹검색을 위한 도구모음(pine, mutt, tin...)" +msgstr "메일/뉴스를 읽고 보내며 (mutt, tin..) 웹검색을 하기 위한 도구모음" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Network Computer (client)" -msgstr "네트웍 컴퓨터 (클라이언트)" +msgstr "망 컴퓨터 (클라이언트)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:50 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" -msgstr "SSH 및 다른 프로토콜의 클라이언트" +msgstr "SSH를 포함한 여러 프로토콜의 클라이언트" #: share/meta-task/compssUsers.pl:55 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" -msgstr "쉬운 컴퓨터 설정을 위한 도구" +msgstr "쉽게 컴퓨터 설정을 하기 위한 도구" #: share/meta-task/compssUsers.pl:59 #, c-format @@ -420,12 +433,12 @@ msgstr "리눅스 및 자유 소프트웨어에 대한 서적과 Howto문서" #: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177 #, c-format msgid "LSB" -msgstr "LSB" +msgstr "리눅스 기본 규격(Linux Standard Base)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" -msgstr "리눅스 표준 기반. 외부 애플리케이션 지원" +msgstr "리눅스 기본 규격. 외부 애플리케이션 지원" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format @@ -435,12 +448,12 @@ msgstr "웹 서버" #: share/meta-task/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Apache" -msgstr "아파치와" +msgstr "아파치" #: share/meta-task/compssUsers.pl:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Groupware" -msgstr "그룹" +msgstr "그룹웨어" #: share/meta-task/compssUsers.pl:89 #, c-format @@ -468,9 +481,9 @@ msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "포스트픽스 메일 서버" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory Server" -msgstr "CD로부터 복구" +msgstr "디렉토리 서버" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 #, c-format @@ -480,17 +493,17 @@ msgstr "FTP 서버" #: share/meta-task/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "ProFTPd" -msgstr "" +msgstr "ProFTPd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format msgid "DNS/NIS" -msgstr "DNS/NIS" +msgstr "도메인 이름 서버/망 정보 서버" #: share/meta-task/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "도메인 네임 및 네트웍 정보 서버" +msgstr "도메인 이름 및 망 정보 서버" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, fuzzy, c-format @@ -498,9 +511,9 @@ msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "프린터 서버" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS Server, Samba server" -msgstr "삼바 서비스" +msgstr "NFS 서비스, 삼바 서비스" #: share/meta-task/compssUsers.pl:116 share/meta-task/compssUsers.pl:129 #, c-format @@ -540,12 +553,12 @@ msgstr "PostgreSQL 또는 MySQL 데이터베이스 서버" #: share/meta-task/compssUsers.pl:137 #, c-format msgid "Network Computer server" -msgstr "네트웍 컴퓨터 서버" +msgstr "망 컴퓨터 서버" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "NFS 서버, 삼바 서버, 프락시 서버, SSH 서버" +msgstr "NFS 서버, 삼바 서버, 프록시 서버, SSH 서버" #: share/meta-task/compssUsers.pl:144 #, c-format @@ -555,7 +568,7 @@ msgstr "그래픽 환경" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "KDE Workstation" -msgstr "KDE 워크스테이션" +msgstr "K 데스크탑 환경 기반 워크스테이션" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 #, c-format @@ -574,12 +587,12 @@ msgstr "GNOME 워크스테이션" msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" -msgstr "사용자 친화적 프로그램과 데스크탑 도구를 가진 그래픽 환경" +msgstr "사용자 친화적 응용 프로그램들과 데스크탑 도구들을 가진 그래픽 환경" #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "일터" +msgstr "IceWm 데스크탑" #: share/meta-task/compssUsers.pl:159 #, c-format @@ -607,19 +620,19 @@ msgid "Webmin" msgstr "웹민 서비스" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "맨드리바 터미널 서버 설정" +msgstr "Webmin 원격 설정 서버" #: share/meta-task/compssUsers.pl:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" -msgstr "네트웍 환경 설정" +msgstr "망 유틸리티들/감시" #: share/meta-task/compssUsers.pl:196 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "" +msgstr "감시 도구, 프로세스 관리, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:200 #, fuzzy, c-format @@ -627,9 +640,9 @@ msgid "Mandriva Wizards" msgstr "맨드리바 제어 센터" #: share/meta-task/compssUsers.pl:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wizards to configure server" -msgstr "프린터 「%s」 설정 중 ..." +msgstr "서버 설정 도우미" #: steps.pm:85 #, c-format @@ -637,8 +650,8 @@ msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" -"오류가 발생했습니다. 그러나 적절히 처리할 수 없습니다.\n" -"위헝을 감수할려면 계속하세요." +"오류가 발생했지만, 처리할 수 없습니다.\n" +"위험을 감수하려면 계속하세요." #: steps.pm:432 #, c-format @@ -648,10 +661,10 @@ msgid "" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" -"일부 중요한 팩키지들이 올바르게 설치되지 않았습니다.\n" +"일부 중요한 패키지들이 올바르게 설치되지 않았습니다.\n" "CDROM 드라이브 또는 미디어가 손상되었습니다.\n" -"이미 설치가 완료된 컴퓨터에서 「rpm -qpl media/main/*.rpm」명령으로 점검해 보" -"세요.\n" +"설치 완료된 컴퓨터에서 「rpm -qpl media/main/*.rpm」명령으로 CDROM을 점검하십" +"시오.\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format @@ -661,7 +674,7 @@ msgstr "%s 단계로 넘어갑니다.\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "리눅스-맨드리바 설치 %s" +msgstr "Mandriva Linux 설치 %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -678,12 +691,12 @@ msgstr "" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" -msgstr "" +msgstr "설치 등급" #: steps_gtk.pm:160 steps_gtk.pm:243 steps_interactive.pm:511 #, c-format msgid "Package Group Selection" -msgstr "팩키지 그룹 선택" +msgstr "패키지 그룹 선택" #: steps_gtk.pm:161 steps_gtk.pm:460 steps_interactive.pm:543 #, c-format @@ -700,12 +713,12 @@ msgstr "요약설명" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" -msgstr "" +msgstr "부트로더" #: steps_gtk.pm:166 steps_interactive.pm:644 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "업데이트" #: steps_gtk.pm:213 #, c-format @@ -715,10 +728,11 @@ msgid "" "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"시스템의 자원이 부족합니다. 리눅스 맨드리바를 설치하는데 일부 문제가 발생할\n" -"수도 있습니다. 만약 문제가 발생하면, 택스트 모드로 설치를 시도해 보세요.\n" -"텍스트 모드로 설치하려면, CDROM으로 부팅후 「F1」을 누르고 「text」라고 입력" -"하세요." +"시스템의 자원이 부족합니다. 맨드리바 리눅스를 설치하는데 \n" +"일부 문제가 발생할 수도 있습니다.\n" +"문제가 발생하면 텍스트모드로 재설치하십시오.\n" +"텍스트 모드 설치는 CDROM으로 부팅후 「F1」을 누르고 「text」를 입력하시면 됩" +"니다." #: steps_gtk.pm:264 steps_interactive.pm:529 #, c-format @@ -738,7 +752,7 @@ msgstr "잘못된 팩키지" #: steps_gtk.pm:315 #, c-format msgid "Version: " -msgstr "버전: " +msgstr "판" #: steps_gtk.pm:316 #, c-format @@ -746,9 +760,9 @@ msgid "Size: " msgstr "크기: " #: steps_gtk.pm:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d KB\n" -msgstr "크기: %d KB\n" +msgstr "%d 킬로 바이트\n" #: steps_gtk.pm:317 #, c-format @@ -758,64 +772,64 @@ msgstr "중요도: " #: steps_gtk.pm:351 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" -msgstr "이 팩키지를 선택/버림 할수 없습니다." +msgstr "이 패키지를 선택/버림 할 수 없습니다." #: steps_gtk.pm:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "kdesu가 없음" +msgstr "%s 가 없음" #: steps_gtk.pm:356 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "" +msgstr "%s 비충족" #: steps_gtk.pm:357 #, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "" +msgstr "%s 를 활성화하기 위해 시도중" #: steps_gtk.pm:358 #, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "" +msgstr "%s를 유지하기 위해" #: steps_gtk.pm:363 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" -msgstr "디스크 공간이 부족하기 때문에 이 팩키지를 선택할 수 없습니다." +msgstr "이 패키지 선택할 수 없음 - 디스크 공간 부족" #: steps_gtk.pm:366 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" -msgstr "다음 팩키지들이 설치될 것입니다." +msgstr "다음 패키지들을 설치합니다." #: steps_gtk.pm:367 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" -msgstr "다음 팩키지들이 제거될 것입니다." +msgstr "다음 패키지들을 제거합니다." #: steps_gtk.pm:392 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" -msgstr "이것은 필수적인 팩키지입니다. 반드시 선택되어야 합니다." +msgstr "이것은 필수 패키지이므로 제거할 수 없습니다." #: steps_gtk.pm:394 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" -msgstr "이 팩키지를 선택해제할 수 없습니다. 이미 설치 되었습니다." +msgstr "선택해제할 수 없음 - 이미 설치된 패키지입니다." #: steps_gtk.pm:396 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "이 팩키지를 선택해제할수 없습니다. 반드시 업그레이드되어야 합니다." +msgstr "선택해제할 수 없음 - 업그레이드 필." #: steps_gtk.pm:400 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "자동으로 선택된 팩키지들 보이기" +msgstr "자동 선택 패키지들 보기" #: steps_gtk.pm:402 steps_interactive.pm:133 #, c-format @@ -823,14 +837,14 @@ msgid "Install" msgstr "설치" #: steps_gtk.pm:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load/Save selection" -msgstr "선택 이동" +msgstr "열기/저장 선택" #: steps_gtk.pm:406 #, c-format msgid "Updating package selection" -msgstr "선택된 팩키지 목록 업데이트 중" +msgstr "선택된 패키지 목록 업데이트 중" #: steps_gtk.pm:411 #, c-format @@ -845,12 +859,12 @@ msgstr "소프트웨어 관리" #: steps_gtk.pm:425 steps_interactive.pm:373 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "설치하고자 하는 팩키지를 선택하세요." +msgstr "설치할 패키지를 선택하시오." #: steps_gtk.pm:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No details" -msgstr "상세설명" +msgstr "상세설명 생략" #: steps_gtk.pm:483 #, c-format @@ -866,7 +880,8 @@ msgstr "계산 중" #, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" -msgstr[0] "%d 팩키지" +msgstr[0] "%d 패키지" +msgstr[1] "%d 패키지" #: steps_gtk.pm:589 #, c-format @@ -874,9 +889,9 @@ msgid "Configure" msgstr "설정" #: steps_gtk.pm:580 steps_interactive.pm:731 steps_interactive.pm:858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not configured" -msgstr "재설정" +msgstr "설정되지 않음" #: steps_gtk.pm:612 steps_interactive.pm:268 #, c-format @@ -884,6 +899,8 @@ msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" +"다음 설치 매체를 찾았습니다.\n" +"설치 하지 않으려면 설치해제하십시오." #: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274 #, c-format @@ -893,11 +910,14 @@ msgid "" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" +"설치 전에 하드 드라이브로 CDROM에 있는 컨텐츠를 복사할 수 있습니다.\n" +"그러면 하드 드라이브에 설치한 후에도 패키지는 시스템에 남아서 재설치가 가능합" +"니다." #: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276 #, c-format msgid "Copy whole CDs" -msgstr "" +msgstr "전체 CD 복사" #: steps_interactive.pm:38 #, c-format @@ -907,34 +927,34 @@ msgstr "오류 발생" #: steps_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." -msgstr "키보드 레이아웃 선택을 선택하세요." +msgstr "키보드 구성을 선택하시오." #: steps_interactive.pm:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" -msgstr "지원되는 키보드 목록이 여기에 있습니다." +msgstr "지원되는 키보드 목록입니다." #: steps_interactive.pm:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install/Upgrade" -msgstr "설치/업데이트" +msgstr "설치/업그레이드" #: steps_interactive.pm:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" -msgstr "설치합니까 아니면 업데이트 합니까?" +msgstr "설치합니까 아니면 업그레이드 합니까?" #: steps_interactive.pm:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" -msgstr "설치" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade %s" -msgstr "업그레이드" +msgstr "업그레이드 %s" #: steps_interactive.pm:148 #, fuzzy, c-format @@ -957,18 +977,20 @@ msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" -"1MB 부트스트랩 공간 부족! 설치는 계속할 수 있지만, 시스템을 부팅하기 위해서" -"는 디스크드레이크에서 부트스트랩 파티션을 만들어야 합니다." +"1MB 부트스트랩 공간 부족! \n" +"설치는 계속할 수 있지만, 시스템을 부팅하기 위해서는 DiskDrake에서 부트스트랩 " +"파티션을 만들어야 합니다." #: steps_interactive.pm:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" -"1MB 부트스트랩 공간 부족! 설치는 계속할 수 있지만, 시스템을 부팅하기 위해서" -"는 디스크드레이크에서 부트스트랩 파티션을 만들어야 합니다." +"PPC PReP Boot 부트스트랩 생성이 필요합니다!\n" +"설치는 계속할 수 있지만, 시스템을 부팅하기 위해서는 DiskDrake에서 부트스트랩 " +"파티션을 만들어야 합니다." #: steps_interactive.pm:318 #, c-format @@ -978,7 +1000,7 @@ msgid "" "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" -"CDROM을 바꿔 주세요!\n" +"CDROM을 바꾸십시오!\n" "\n" "「%s」라고 쓰여진 CDROM을 드라이브에 넣은 후, 「확인」을 눌러 주세요.\n" "만약 CDROM을 가지고 있지 않다면, 「취소」를 눌러 추가 설치를 취소하세요." @@ -986,7 +1008,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:340 #, c-format msgid "Looking for available packages..." -msgstr "유효한 팩키지를 찾고 있습니다." +msgstr "유효한 패키지를 찾고 있습니다." #: steps_interactive.pm:349 #, c-format @@ -994,20 +1016,22 @@ msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" msgstr "" +"현재 시스템에는 설치 또는 업그레이드 할만한 충분한 공간이 \n" +"남아있지 않습니다.(%dMB > %dMB)" #: steps_interactive.pm:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" -"플로피에 팩키지 선택목록을 적재 또는 저장할지를 선택하세요.\n" -"형식(포맷)은 자동설치 생성 플로피와 동일합니다." +"패키지 선택목록을 불러올지 혹은 저장할지를 선택하세요.\n" +"형식(포맷)은 자동설치 생성 파일과 동일합니다." #: steps_interactive.pm:387 #, c-format msgid "Load" -msgstr "읽어들이기" +msgstr "불러오기" #: steps_interactive.pm:387 #, c-format @@ -1015,9 +1039,9 @@ msgid "Save" msgstr "저장" #: steps_interactive.pm:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad file" -msgstr "파일 읽기" +msgstr "손상된 파일 혹은 없는 파일입니다." #: steps_interactive.pm:413 #, c-format @@ -1047,7 +1071,7 @@ msgstr "선택된 용량이 사용할 수 있는 공간보다 큽니다." #: steps_interactive.pm:483 #, c-format msgid "Type of install" -msgstr "" +msgstr "설치 타입" #: steps_interactive.pm:484 #, c-format @@ -1055,21 +1079,23 @@ msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" +"어떤 패키지 그룹도 선택되지 않았습니다.\n" +"패키지 최소설치 이상을 선택하십시오." #: steps_interactive.pm:487 #, c-format msgid "With X" -msgstr "" +msgstr "X 포함" #: steps_interactive.pm:488 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" -msgstr "" +msgstr "기본 문서 포함(추천!)" #: steps_interactive.pm:489 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" -msgstr "" +msgstr "최소 설치(특히 urpmi사용안함)" #: steps_interactive.pm:528 #, c-format @@ -1084,12 +1110,12 @@ msgstr "설치 준비중입니다" #: steps_interactive.pm:552 #, c-format msgid "Installing package %s" -msgstr "%s 팩키지 설치중" +msgstr "%s 패키지 설치중" #: steps_interactive.pm:576 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "팩키지를 정렬하는 중 오류발생:" +msgstr "패키지를 정렬하는 중 오류발생:" #: steps_interactive.pm:576 #, c-format @@ -1099,37 +1125,37 @@ msgstr "계속 진행합니까?" #: steps_interactive.pm:580 #, c-format msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "재시도" #: steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Skip this package" -msgstr "" +msgstr "이 패키지는 설치하지 않고 지나가기" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"에서 모든 패키지를 설치하지 않음" #: steps_interactive.pm:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Go back to media and packages selection" -msgstr "선택된 팩키지 목록 저장" +msgstr "미디어나 패키지 선택목록으로 돌아가기" #: steps_interactive.pm:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There was an error installing package %s." -msgstr "다음 팩키지를 설치중 오류가 발생했습니다: " +msgstr "다음 패키지 설치중 오류 발생: %s." #: steps_interactive.pm:604 #, c-format msgid "Post-install configuration" -msgstr "설치전 환경설정" +msgstr "설치 후 환경설정" #: steps_interactive.pm:611 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "" +msgstr "업데이트 모듈 매체가 %s 드라이브에 있도록 하십시오." #: steps_interactive.pm:645 #, c-format @@ -1143,16 +1169,21 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" +"업데이트 패키지들을 다운로드하십시오. \n" +"이 패키지들에는 제품이 릴리즈 된 이후에 업데이트 된 내용 \n" +"(보안 및 버그의 보완)이 있습니다.\n" +"이 패키지들을 다운로드 받으려면 인터넷이 연결되어 있어야 합니다.\n" +"업데이트를 설치 하시겠습니까?" #: steps_interactive.pm:666 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -msgstr "사용가능한 팩키지의 리스트를 미러 사이트에 접속해서 받습니다." +msgstr "사용할 패키지의 리스트를 미러 사이트에서 받습니다." #: steps_interactive.pm:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" -msgstr "분기할 수 없습니다: %s" +msgstr "미러사이트 %s에 접속할 수 없습니다" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:777 @@ -1182,11 +1213,15 @@ msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" +"사운드 카드를 설정하려면 설치 후에\n" +"「alsaconf」 또는 「sndconfig」명령을 실행해주십시요." #: steps_interactive.pm:819 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" +"사운드 카드가 발견되지 않았습니다.\n" +"설치 후에「harddrake」명령을 실행해주십시요." #: steps_interactive.pm:828 #, c-format @@ -1194,24 +1229,24 @@ msgid "TV card" msgstr "TV 카드" #: steps_interactive.pm:839 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphical interface" -msgstr "시작시 바로 X 실행" +msgstr "시작시 바로 X-Window 실행" #: steps_interactive.pm:845 steps_interactive.pm:856 #, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "네트웍과 인터넷" +msgstr "망과 인터넷" #: steps_interactive.pm:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxies" -msgstr "프로파일: " +msgstr "프록시" #: steps_interactive.pm:858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "configured" -msgstr "재설정" +msgstr "재설정되었습니다." #: steps_interactive.pm:868 #, c-format @@ -1224,9 +1259,9 @@ msgid "Firewall" msgstr "방화벽" #: steps_interactive.pm:886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "activated" -msgstr "지금 활성화" +msgstr "활성화" #: steps_interactive.pm:886 #, c-format @@ -1236,7 +1271,7 @@ msgstr "금지" #: steps_interactive.pm:939 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" -msgstr "" +msgstr "X 설정이 되지 않았습니다. 설정하시겠습니까?" #: steps_interactive.pm:973 #, c-format @@ -1251,6 +1286,11 @@ msgid "" "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" +"예전 모델이거나 알 수 없는 컴퓨터입니다.\n" +"yaboot 부트로더는 작동되지 않을 것입니다.\n" +"설치를 계속 진행하지만, 컴퓨터를 부팅하기 위해서\n" +"BootX나 또는 몇몇 방법을 써야 될수도 있습니다. \n" +"root fs를 위한 kernel argument : root=%s" #: steps_interactive.pm:989 #, c-format @@ -1264,7 +1304,7 @@ msgid "" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "aboot 설치 실패. \n" -"첫번째 파티션을 훼손할지라도 강제 설치할까요?" +"강제설치합니까? - 첫번째 파티션이 훼손될 수 있습니다." #: steps_interactive.pm:1009 #, c-format @@ -1272,6 +1312,8 @@ msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" +"이 보안 등급에서는 윈도우즈 파티션에서의 파일 접근이 관리자에 의해 제한 됩니" +"다." #: steps_interactive.pm:1038 #, c-format @@ -1321,7 +1363,6 @@ msgstr "" "자동 설치는 원한다면 완벽한 자동화가 가능합니다.\n" "이럴 경우, 하드 드라이브를 점유해 버립니다!\n" "(이것은 또 다른 컴퓨터에 동일하게 설치할 때를 위한 것입니다.)\n" -"\n" "일반적으로 직접 설치하는 것이 좋습니다.\n" #: steps_interactive.pm:1076 @@ -1337,7 +1378,7 @@ msgstr "자동" #: steps_interactive.pm:1079 #, c-format msgid "Save packages selection" -msgstr "선택된 팩키지 목록 저장" +msgstr "선택된 패키지 목록 저장" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 @@ -1345,7 +1386,7 @@ msgstr "선택된 팩키지 목록 저장" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" -msgstr "언어 선택" +msgstr "언어" #: steps_list.pm:17 #, c-format @@ -1387,7 +1428,7 @@ msgstr "보안" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" -msgstr "" +msgstr "파티션 작업" #: steps_list.pm:24 #, c-format @@ -1401,7 +1442,7 @@ msgstr "구성중" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" -msgstr "" +msgstr "패키지 선택" #: steps_list.pm:26 #, c-format @@ -1422,7 +1463,7 @@ msgstr "사용자들" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" -msgstr "네트워크" +msgstr "망 설정" #: steps_list.pm:31 #, c-format @@ -1450,7 +1491,7 @@ msgstr "서비스" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" -msgstr "" +msgstr "업데이트" #: steps_list.pm:35 #, c-format @@ -1459,39 +1500,67 @@ msgid "" "Exit" msgstr "종료" -#~ msgid "Boot" -#~ msgstr "부트" +#~ msgid "Arkeia" +#~ msgstr "아르케이아" -#~ msgid "" -#~ "_: Keep these entry short\n" -#~ "Authentication" -#~ msgstr "사용자 인증" +#~ msgid "Flatout" +#~ msgstr "플래트아웃(최고속도로)" + +#~ msgid "Gwenview" +#~ msgstr "Gwenview" + +#~ msgid "3D" +#~ msgstr "3차원" + +#~ msgid "CMS" +#~ msgstr "CMS" + +#~ msgid "CRM" +#~ msgstr "CRM" + +#~ msgid "2007 product line" +#~ msgstr "2007 제품 라인" + +#~ msgid "Invictus Firewall" +#~ msgstr "인빅투스 방화벽" + +#~ msgid "Discovery Live Mode" +#~ msgstr "Discovery Live Mode" + +#~ msgid "How to register" +#~ msgstr "등록하는 법" -#~ msgid "%d packages" -#~ msgstr "%d 팩키지" +#~ msgid "Rpmdrake 2" +#~ msgstr "Rpmdrake 2" -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "언어 선택" +#~ msgid "Mandriva Online Services" +#~ msgstr "맨드리바 온라인 서비스" -#~ msgid "License" -#~ msgstr "라이센스" +#~ msgid "New Theme" +#~ msgstr "새 테마" -#, fuzzy -#~ msgid "Installation class" -#~ msgstr "설치 클래스 선택" +#~ msgid "Web 2.0" +#~ msgstr "웹 2.0" -#~ msgid "Formatting" -#~ msgstr "구성중" +#~ msgid "Kaspersky" +#~ msgstr "캐스퍼 스카이(인터넷보안업체)" -#, fuzzy -#~ msgid "Choosing packages" -#~ msgstr "설치 팩키지 선택" +#~ msgid "LinDVD" +#~ msgstr "LinDVD" -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "사용자들" +#~ msgid "Skype" +#~ msgstr "스카이프(인터넷 전화)" -#~ msgid "Networking" -#~ msgstr "네트워크" +#~ msgid "Transgaming/Cedega" +#~ msgstr "Cedega - 윈도우용 게임 실행기" -#~ msgid "Configure X" -#~ msgstr "X 설정" +#~ msgid "DrakVPN" +#~ msgstr "드레이크VPN - 가상사설통신망" + +#~ msgid "Boot" +#~ msgstr "부트" + +#~ msgid "" +#~ "_: Keep these entry short\n" +#~ "Authentication" +#~ msgstr "사용자 인증" |