summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/is.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/is.po1624
1 files changed, 1624 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/is.po b/perl-install/install/share/po/is.po
new file mode 100644
index 000000000..f871a6a3f
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/share/po/is.po
@@ -0,0 +1,1624 @@
+# Icelandic translation of DrakX.po
+# Translation file for Mandriva Linux graphic install, DrakX
+# Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000.
+# Þórarinn (Tony) R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 1999-2000.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 20:22+0000\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: any.pm:159
+#, c-format
+msgid "Do you have further supplementary media?"
+msgstr "Hefur þú einhverja aðra aukamiðla?"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: any.pm:162
+#, c-format
+msgid ""
+"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi miðlar hafa fundist og verða notaðir við uppsetningu: %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Hefur þú einhverja aðra miðla sem þarf að stilla?"
+
+#: any.pm:170
+#, c-format
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "Geisladrif"
+
+#: any.pm:171
+#, c-format
+msgid "Network (HTTP)"
+msgstr "Net (HTTP)"
+
+#: any.pm:172
+#, c-format
+msgid "Network (FTP)"
+msgstr "Net (FTP)"
+
+#: any.pm:173
+#, c-format
+msgid "Network (NFS)"
+msgstr "Net (NFS)"
+
+#: any.pm:212
+#, c-format
+msgid "URL of the mirror?"
+msgstr "Vefslóð að spegli?"
+
+#: any.pm:218
+#, c-format
+msgid "URL must start with ftp:// or http://"
+msgstr "Slóð verður að byrja á ftp:// eða http://"
+
+#: any.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr ""
+"Hef samband við Mandriva Linux vefinn til að sækja lista yfir fáanlega "
+"spegla..."
+
+#: any.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"mirrors"
+msgstr ""
+"Mistókst að tengjast við Mandriva Linux vefinn til að sækja lista yfir "
+"fáanlega spegla"
+
+#: any.pm:244
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
+msgstr "Veldu spegilvélina þaðan sem á að sækja pakkanna"
+
+#: any.pm:274
+#, c-format
+msgid "NFS setup"
+msgstr "NFS uppsetning"
+
+#: any.pm:275
+#, c-format
+msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
+msgstr "Sláðu inn vélarnafn og möppu sem inniheldur NFS miðil"
+
+#: any.pm:279
+#, c-format
+msgid "Hostname missing"
+msgstr "Vélarnafn vantar"
+
+#: any.pm:280
+#, c-format
+msgid "Directory must begin with \"/\""
+msgstr "Möppunafn verður að byrja á \"/\""
+
+#: any.pm:284
+#, c-format
+msgid "Hostname of the NFS mount ?"
+msgstr "Vélarnafn á NFS tengipunkti?"
+
+#: any.pm:285
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappa"
+
+#: any.pm:307
+#, c-format
+msgid "Supplementary"
+msgstr "Aukalegt"
+
+#: any.pm:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
+"correct."
+msgstr ""
+"Finn ekki pakkalista-skrá á þessum spegli. Athugaðu hvort staðsetningin sé "
+"rétt."
+
+#: any.pm:376
+#, c-format
+msgid "Looking at packages already installed..."
+msgstr "Athuga þegar uppsetta pakka..."
+
+#: any.pm:383
+#, c-format
+msgid "Removing packages prior to upgrade..."
+msgstr "Fjarlægi pakka áður en uppfærsla hefst..."
+
+#: any.pm:426
+#, c-format
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr "Leita að pökkum til að uppfæra..."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: any.pm:636
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected the following server(s): %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
+"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
+"to upgrade as soon as possible.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Do you really want to install these servers?\n"
+msgstr ""
+"Þú hefur valið eftirfarandi miðlara: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Þessir miðlarar eru ræstir sjálfkrafa við ræsingu kerfis. Þeir hafa ekki\n"
+"neinar þekktar öryggisvillur, en nýjar kunna að hafa fundist. Í því\n"
+"tilviki verður þú að uppfæra eins fljótt og hægt er.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Vilt þú raunverulega setja upp þessa miðlara?\n"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: any.pm:659
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Do you really want to remove these packages?\n"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi pakkar verða fjarlægðir til að uppfærsla takist eðlilega: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Viltu í alvöru fjarlægja þessa pakka?\n"
+
+#: any.pm:1081
+#, c-format
+msgid "The following disk(s) were renamed:"
+msgstr "Eftirfarandi diskar voru endurnefndir:"
+
+#: any.pm:1083
+#, c-format
+msgid "%s (previously named as %s)"
+msgstr "%s (áður nefnt %s)"
+
+#: any.pm:1140
+#, c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: any.pm:1140
+#, c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: any.pm:1140
+#, c-format
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#: any.pm:1159 steps_interactive.pm:840
+#, c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Net"
+
+#: any.pm:1163
+#, c-format
+msgid "Please choose a media"
+msgstr "Veldu miðil"
+
+#: any.pm:1179
+#, c-format
+msgid "File already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Skráin er þegar til. Skrifa yfir hana?"
+
+#: any.pm:1183
+#, c-format
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Aðgangi hafnað"
+
+#: any.pm:1231
+#, c-format
+msgid "Bad NFS name"
+msgstr "Rangt NFS nafn"
+
+#: any.pm:1252
+#, c-format
+msgid "Bad media %s"
+msgstr "Gallaður miðill %s"
+
+#: any.pm:1294
+#, c-format
+msgid "Can not make screenshots before partitioning"
+msgstr "Get ekki tekið skjámyndir fyrr en disksneiðar hafa verið skilgreindar"
+
+#: any.pm:1301
+#, c-format
+msgid "Screenshots will be available after install in %s"
+msgstr "Skjámyndir verða tiltækar eftir uppsetningu í %s"
+
+#: gtk.pm:136
+#, c-format
+msgid "Installation"
+msgstr "Set inn"
+
+#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:54
+#, c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: install2.pm:165
+#, c-format
+msgid "You must also format %s"
+msgstr "Þú verður einnig að forsníða %s"
+
+#: interactive.pm:16
+#, c-format
+msgid ""
+"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+"You can find some information about them at: %s"
+msgstr ""
+"Eitthvað af vélbúnaðinum í tölvunni þinni þarfnast rekla sem eru ``ekki'' "
+"opinn hugbúnaður.\n"
+"Þú finnur meiri upplýsingar um þá á: %s"
+
+#: interactive.pm:22
+#, c-format
+msgid "Bringing up the network"
+msgstr "Keyri upp netið"
+
+#: interactive.pm:27
+#, c-format
+msgid "Bringing down the network"
+msgstr "Keyri niður netið"
+
+#: media.pm:697 media.pm:706
+#, c-format
+msgid "Downloading file %s..."
+msgstr "Sæki skrá %s..."
+
+#: media.pm:798
+#, c-format
+msgid "Copying some packages on disks for future use"
+msgstr "Afrita nokkra pakka á diska til notkunar síðar"
+
+#: media.pm:851
+#, c-format
+msgid "Copying in progress"
+msgstr "Afritun í gangi"
+
+#: pkgs.pm:27
+#, c-format
+msgid "must have"
+msgstr "verð að fá"
+
+#: pkgs.pm:28
+#, c-format
+msgid "important"
+msgstr "áríðandi"
+
+#: pkgs.pm:29
+#, c-format
+msgid "very nice"
+msgstr "mjög þægilegt"
+
+#: pkgs.pm:30
+#, c-format
+msgid "nice"
+msgstr "þægilegt"
+
+#: pkgs.pm:31
+#, c-format
+msgid "maybe"
+msgstr "kannski"
+
+#: share/advertising/ARKEIA_EN.pl:3 share/advertising/ARKEIA_FR.pl:3
+#, c-format
+msgid "Arkeia"
+msgstr "Arkeia"
+
+#: share/advertising/FLATOUT.pl:3
+#, c-format
+msgid "Flatout"
+msgstr "Flatout"
+
+#: share/advertising/IM-GWENVIEW.pl:3
+#, c-format
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: share/advertising/IM_3D.pl:3
+#, c-format
+msgid "3D"
+msgstr "Þrívidd"
+
+#: share/advertising/IM_CMSJOOMLA.pl:3
+#, c-format
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
+
+#: share/advertising/IM_CRM.pl:3
+#, c-format
+msgid "CRM"
+msgstr "CRM"
+
+#: share/advertising/IM_GAMME.pl:3
+#, c-format
+msgid "2007 product line"
+msgstr "2007 vörur"
+
+#: share/advertising/IM_INVICTUS.pl:3
+#, c-format
+msgid "Invictus Firewall"
+msgstr "Ósigrandi eldveggur"
+
+#: share/advertising/IM_ONE.pl:3
+#, c-format
+msgid "Discovery Live Mode"
+msgstr "Discovery Live Hamur"
+
+#: share/advertising/IM_REGISTER.pl:3
+#, c-format
+msgid "How to register"
+msgstr "Hvernig á að skrá"
+
+#: share/advertising/IM_RPMDRAKE.pl:3
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake 2"
+msgstr "Rpmdrake 2"
+
+#: share/advertising/IM_SERVICES.pl:3
+#, c-format
+msgid "Mandriva Online Services"
+msgstr "Mandriva Online Þjónusta"
+
+#: share/advertising/IM_THEME.pl:3
+#, c-format
+msgid "New Theme"
+msgstr "Nýtt þema"
+
+#: share/advertising/IM_web2.pl:3
+#, c-format
+msgid "Web 2.0"
+msgstr "Web 2.0"
+
+#: share/advertising/Kaspersky.pl:3
+#, c-format
+msgid "Kaspersky"
+msgstr "Kaspersky"
+
+#: share/advertising/LinDVD.pl:3
+#, c-format
+msgid "LinDVD"
+msgstr "LinDVD"
+
+#: share/advertising/Skype.pl:3
+#, c-format
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: share/advertising/TRANSGAMING-CEDEGA.pl:3
+#, c-format
+msgid "Transgaming/Cedega"
+msgstr "Transgaming/Cedega"
+
+#: share/advertising/VPN.pl:3
+#, c-format
+msgid "DrakVPN"
+msgstr "DrakVPN"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
+#, c-format
+msgid "Workstation"
+msgstr "Vinnustöð"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
+#, c-format
+msgid "Office Workstation"
+msgstr "Skrifstofu-vinnustöð"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
+#, c-format
+msgid ""
+"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
+"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
+msgstr ""
+"Skrifstofu forrit: ritvinnsla (OpenOffice.org Writer, Kword), töflureiknar "
+"(OpenOffice.org Calc, Kspread) pdf skoðarar, o.s.frv"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
+"gnumeric), pdf viewers, etc"
+msgstr ""
+"Skrifstofu forrit: ritvinnsla (kword, abiword), töflureiknar (kspread, "
+"gnumeric) pdf skoðarar, o.s.frv"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
+#, c-format
+msgid "Game station"
+msgstr "Leikja-(vinnu)stöð"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
+#, c-format
+msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
+msgstr "Leikjaforrit, skotleikir, borðleikir, herkænskuleikir og fleira"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
+#, c-format
+msgid "Multimedia station"
+msgstr "Margmiðlunar-vinnustöð"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
+#, c-format
+msgid "Sound and video playing/editing programs"
+msgstr "Spila og breyta hljóðskrám og kvikmyndum"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:43
+#, c-format
+msgid "Internet station"
+msgstr "Internet-vinnustöð"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
+#, c-format
+msgid ""
+"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
+"Web"
+msgstr ""
+"Tól og tæki til að lesa og senda póst, fréttir (mutt,tin...) og til að "
+"flakka á vefnum"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
+#, c-format
+msgid "Network Computer (client)"
+msgstr "Netbiðlarar"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:50
+#, c-format
+msgid "Clients for different protocols including ssh"
+msgstr "Biðlarar fyrir ýmsar samskiptareglur þ.m.t ssh"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:55
+#, c-format
+msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
+msgstr "Tæki til að auðvelda uppsetningu tölvunnar"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:59
+#, c-format
+msgid "Console Tools"
+msgstr "Skjától"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:60
+#, c-format
+msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
+msgstr "Ritlar, skeljar, skráatól, skjáhermar"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:166
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:168
+#, c-format
+msgid "Development"
+msgstr "Forritun"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:65 share/meta-task/compssUsers.pl:169
+#, c-format
+msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
+msgstr "C og C++ undirforritasöfn, forrit og lýsingaskrár"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:173
+#, c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Handbækur"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:70 share/meta-task/compssUsers.pl:174
+#, c-format
+msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
+msgstr "Bækur og leiðbeiningar um Linux og frjálsan hugbúnað"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl:177
+#, c-format
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:75 share/meta-task/compssUsers.pl:178
+#, c-format
+msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
+msgstr "Linux Standard Base. Stuðningur fyrir forrit þriðja aðila"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
+#, c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Vefmiðlari"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
+#, c-format
+msgid "Apache"
+msgstr "Apache"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
+#, c-format
+msgid "Groupware"
+msgstr "Hópvinnuforrit"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
+#, c-format
+msgid "Kolab Server"
+msgstr "Kolab Miðlari"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:92 share/meta-task/compssUsers.pl:133
+#, c-format
+msgid "Firewall/Router"
+msgstr "Eldveggur/beinir"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl:134
+#, c-format
+msgid "Internet gateway"
+msgstr "Internet netgátt"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
+#, c-format
+msgid "Mail/News"
+msgstr "Póstur/Fréttir"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
+#, c-format
+msgid "Postfix mail server, Inn news server"
+msgstr "Postfix póstþjónusta, Inn fréttaþjónusta"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
+#, c-format
+msgid "Directory Server"
+msgstr "Upplýsingaveita"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:104
+#, c-format
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP Miðlari"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
+#, c-format
+msgid "ProFTPd"
+msgstr "ProFTPd"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:108
+#, c-format
+msgid "DNS/NIS"
+msgstr "DNS/NIS"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
+#, c-format
+msgid "Domain Name and Network Information Server"
+msgstr "Nafnaþjónustur og net-upplýsingaveitur"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:112
+#, c-format
+msgid "File and Printer Sharing Server"
+msgstr "Skráa og prentmiðlari"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
+#, c-format
+msgid "NFS Server, Samba server"
+msgstr "NFS miðlari, Samba miðlari"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:116 share/meta-task/compssUsers.pl:129
+#, c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Gagnagrunnar"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
+#, c-format
+msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
+msgstr "PostgreSQL og MySQL gagnagrunns-miðlarar"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:121
+#, c-format
+msgid "Web/FTP"
+msgstr "Vefur/FTP"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:122
+#, c-format
+msgid "Apache, Pro-ftpd"
+msgstr "Apache, Pro-ftpd"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
+#, c-format
+msgid "Mail"
+msgstr "Póstur"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
+#, c-format
+msgid "Postfix mail server"
+msgstr "Postfix póstþjónusta"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:130
+#, c-format
+msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
+msgstr "PostgreSQL eða MySQL gagnagrunns-miðlarar"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:137
+#, c-format
+msgid "Network Computer server"
+msgstr "Netþjónustur"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
+#, c-format
+msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
+msgstr "NFS-þjónusta, SMB-þjónusta, Sel-þjónusta, ssh-þjónusta"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
+#, c-format
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "Myndrænt umhverfi"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
+#, c-format
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "KDE Vinnustöð"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:147
+#, c-format
+msgid ""
+"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
+"of accompanying tools"
+msgstr "KDE (K Desktop Environment). Gluggastjóri með safni hjálparforrita"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
+#, c-format
+msgid "GNOME Workstation"
+msgstr "Gnome vinnustöð"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
+#, c-format
+msgid ""
+"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
+"tools"
+msgstr "Gluggastjóri með notendavænum forritum og skjáborðstólum"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:155
+#, c-format
+msgid "IceWm Desktop"
+msgstr "IceWm Skjáborð"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
+#, c-format
+msgid "Other Graphical Desktops"
+msgstr "Aðrir gluggastjórar"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:160
+#, c-format
+msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, o.s.frv"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
+#, c-format
+msgid "Utilities"
+msgstr "Tól"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:185 share/meta-task/compssUsers.pl:186
+#, c-format
+msgid "SSH Server"
+msgstr "SSH Miðlari"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
+#, c-format
+msgid "Webmin"
+msgstr "Webmin"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
+#, c-format
+msgid "Webmin Remote Configuration Server"
+msgstr "Webmin, stillingar á fjartengdri tölvu um vef"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
+#, c-format
+msgid "Network Utilities/Monitoring"
+msgstr "Netforrit/Neteftirlit"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:196
+#, c-format
+msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr "Eftirlitstól, vinna með notendur, tcpdump, nmap, ..."
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:200
+#, c-format
+msgid "Mandriva Wizards"
+msgstr "Mandriva Ráðgjafar"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:201
+#, c-format
+msgid "Wizards to configure server"
+msgstr "Ráðgjafar til að stilla miðlara"
+
+#: steps.pm:85
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
+"Continue at your own risk."
+msgstr ""
+"Óþekkt villa kom upp sem ekki er hægt að meðhöndla.\n"
+"Haltu áfram á eigin ábyrgð."
+
+#: steps.pm:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Some important packages did not get installed properly.\n"
+"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
+"\"\n"
+msgstr ""
+"Sumir mikilvægir pakkar voru ekki uppsettir eðlilega.\n"
+"Annaðhvort er geisladiskurinn eða drifið skemmt.\n"
+"Athugaðu geisladiskinn á uppsettri vél með skipuninni\n"
+"\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
+
+#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
+#, c-format
+msgid "Entering step `%s'\n"
+msgstr "Byrja skref `%s'\n"
+
+#: steps_curses.pm:22
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Installation %s"
+msgstr "Mandriva Linux uppsetning %s"
+
+#: steps_curses.pm:32
+#, c-format
+msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> milli skrefa"
+
+#: steps_gtk.pm:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
+"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"this,\n"
+"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
+msgstr ""
+"Ef vélin þín er vanbúin að einhverju leyti þá getur þú átt\n"
+"í vandræðum með að setja upp Mandriva Linux.\n"
+"Ef svo er, þá gætir þú reynt að nota texta-uppsetningu.\n"
+"Til þess að gera það, ýttu á F1 þegar þú ræsir af\n"
+"geisladisknum og sláðu síðan inn `text'."
+
+#: steps_gtk.pm:225 steps_interactive.pm:511
+#, c-format
+msgid "Package Group Selection"
+msgstr "Val á pakkahóp"
+
+#: steps_gtk.pm:246 steps_interactive.pm:529
+#, c-format
+msgid "Individual package selection"
+msgstr "Val á einstökum pökkum"
+
+#: steps_gtk.pm:268 steps_interactive.pm:454
+#, c-format
+msgid "Total size: %d / %d MB"
+msgstr "Heildarstærð: %d / %d MB"
+
+#: steps_gtk.pm:313
+#, c-format
+msgid "Bad package"
+msgstr "Skemmdur pakki"
+
+#: steps_gtk.pm:315
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Útgáfa: "
+
+#: steps_gtk.pm:316
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Stærð: "
+
+#: steps_gtk.pm:316
+#, c-format
+msgid "%d KB\n"
+msgstr "%d KB\n"
+
+#: steps_gtk.pm:317
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Mikilvægi: "
+
+#: steps_gtk.pm:351
+#, c-format
+msgid "You can not select/unselect this package"
+msgstr "Þú getur ekki valið/af-valið þennan pakka"
+
+#: steps_gtk.pm:355
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "vegna þess að %s vantar"
+
+#: steps_gtk.pm:356
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "vegna þess að %s er ekki uppfyllt"
+
+#: steps_gtk.pm:357
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "reyni að hækka vægi %s"
+
+#: steps_gtk.pm:358
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "til þess að halda %s"
+
+#: steps_gtk.pm:363
+#, c-format
+msgid ""
+"You can not select this package as there is not enough space left to install "
+"it"
+msgstr "Þú getur ekki valið þennan pakka því það er ekki nægilegt pláss"
+
+#: steps_gtk.pm:366
+#, c-format
+msgid "The following packages are going to be installed"
+msgstr "Eftirfarandi pakkar verða settir inn"
+
+#: steps_gtk.pm:367
+#, c-format
+msgid "The following packages are going to be removed"
+msgstr "Eftirfarandi pakkar verða fjarlægðir"
+
+#: steps_gtk.pm:392
+#, c-format
+msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
+msgstr "Þessi pakki verður að vera uppsettur, þú getur ekki af-valið hann"
+
+#: steps_gtk.pm:394
+#, c-format
+msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
+msgstr "Þú getur ekki af-valið þennan pakka hann er þegar uppsettur"
+
+#: steps_gtk.pm:396
+#, c-format
+msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
+msgstr "Þú getur ekki af-valið þennan pakka, það verður að uppfæra hann"
+
+#: steps_gtk.pm:400
+#, c-format
+msgid "Show automatically selected packages"
+msgstr "Sýna sjálfvirkt valda pakka"
+
+#: steps_gtk.pm:402 steps_interactive.pm:133
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Innsetning"
+
+#: steps_gtk.pm:405
+#, c-format
+msgid "Load/Save selection"
+msgstr "Sækja/Vista val"
+
+#: steps_gtk.pm:406
+#, c-format
+msgid "Updating package selection"
+msgstr "Uppfæri val á pökkum"
+
+#: steps_gtk.pm:411
+#, c-format
+msgid "Minimal install"
+msgstr "Lágmarks uppsetning"
+
+#: steps_gtk.pm:425
+#, c-format
+msgid "Software Management"
+msgstr "Hugbúnaðarumsýsla"
+
+#: steps_gtk.pm:425 steps_interactive.pm:373
+#, c-format
+msgid "Choose the packages you want to install"
+msgstr "Veldu pakkana sem þú vilt setja inn"
+
+#: steps_gtk.pm:442 steps_interactive.pm:543
+#, c-format
+msgid "Installing"
+msgstr "Set inn"
+
+#: steps_gtk.pm:468
+#, c-format
+msgid "No details"
+msgstr "Engar upplýsingar"
+
+#: steps_gtk.pm:483
+#, c-format
+msgid "Time remaining "
+msgstr "Tími eftir "
+
+#: steps_gtk.pm:484
+#, c-format
+msgid "Estimating"
+msgstr "Áætla"
+
+#: steps_gtk.pm:511
+#, c-format
+msgid "%d package"
+msgid_plural "%d packages"
+msgstr[0] "%d pakki"
+msgstr[1] "%d pakkar"
+
+#: steps_gtk.pm:557 steps_interactive.pm:729
+#, c-format
+msgid "Summary"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: steps_gtk.pm:570
+#, c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Stilla"
+
+#: steps_gtk.pm:580 steps_interactive.pm:725 steps_interactive.pm:852
+#, c-format
+msgid "not configured"
+msgstr "ekki stillt"
+
+#: steps_gtk.pm:612 steps_interactive.pm:268
+#, c-format
+msgid ""
+"The following installation media have been found.\n"
+"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
+msgstr ""
+"Eftirfarandi uppsetningar-miðlar hafa fundist.\n"
+"Ef þú vilt sleppa einhverjum af þeim, þá getur þú af-valið þá núna."
+
+#: steps_gtk.pm:621 steps_interactive.pm:274
+#, c-format
+msgid ""
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
+"before installation.\n"
+"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
+"available once the system is fully installed."
+msgstr ""
+"Þú hefur val um að afrita innihald geisladiskanna á diskinn fyrir "
+"uppsetningu.\n"
+"Síðan mun uppsetning halda áfram frá disknum og pakkarnir verða til staðar "
+"þegar kerfið er að fullu uppsett."
+
+#: steps_gtk.pm:623 steps_interactive.pm:276
+#, c-format
+msgid "Copy whole CDs"
+msgstr "Afrita alla geisladiska"
+
+#: steps_interactive.pm:38
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Villa kom upp"
+
+#: steps_interactive.pm:97
+#, c-format
+msgid "Please choose your keyboard layout."
+msgstr "Veldu lyklaborðs-uppsetningu."
+
+#: steps_interactive.pm:99
+#, c-format
+msgid "Here is the full list of available keyboards"
+msgstr "Hér er tæmandi listi af tiltækum lyklaborðum"
+
+#: steps_interactive.pm:128
+#, c-format
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Innsetning/Uppfærsla"
+
+#: steps_interactive.pm:129
+#, c-format
+msgid "Is this an install or an upgrade?"
+msgstr "Er þetta innsetning eða uppfærsla?"
+
+#: steps_interactive.pm:135
+#, c-format
+msgid "Upgrade %s"
+msgstr "Uppfæra %s"
+
+#: steps_interactive.pm:148
+#, c-format
+msgid "Encryption key for %s"
+msgstr "Dulritunar-lykill fyrir %s"
+
+#: steps_interactive.pm:184
+#, c-format
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+#: steps_interactive.pm:184
+#, c-format
+msgid "Configuring IDE"
+msgstr "Uppsetning IDE"
+
+#: steps_interactive.pm:221
+#, c-format
+msgid ""
+"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
+"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
+msgstr ""
+"Ekki pláss fyrir 1MB ræsigeira! Uppsetning mun halda áfram, en til að ræsa "
+"kerfið þitt verður þú að búa til ræsi-disksneið með DiskDrake"
+
+#: steps_interactive.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
+"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
+"DiskDrake"
+msgstr ""
+"Þú þarft að búa til PPC PReP for-ræsingu! Uppsetningin mun halda áfram,en "
+"til að ræsa kerfið, þarft þú að búa til ræsi-disksneið með DiskDrake"
+
+#: steps_interactive.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Change your Cd-Rom!\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
+"done.\n"
+"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
+msgstr ""
+"Skiftu um geisladisk!\n"
+"Settu inn geisladisk merktan \"%s\" í diskdrifið og ýttu á \"Í lagi\" þegar "
+"þú ert tilbúin(n).\n"
+"Ef þú hefur ekki diskinn, ýttu þá að \"Hætta við\" til að sleppa uppsetningu "
+"frá þessum diski."
+
+#: steps_interactive.pm:340
+#, c-format
+msgid "Looking for available packages..."
+msgstr "Leita að tiltækum pökkum..."
+
+#: steps_interactive.pm:349
+#, c-format
+msgid ""
+"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
+"dMB > %dMB)"
+msgstr ""
+"Það er ekki nóg laust pláss fyrir innsetningu eða uppfærslu á kerfinu þínu (%"
+"dMB > %dMB)"
+
+#: steps_interactive.pm:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose load or save package selection.\n"
+"The format is the same as auto_install generated files."
+msgstr ""
+"Veldu hvort eigi að sækja eða vista pakkaval.\n"
+"Sniðið er það sama og á auto_install skrám."
+
+#: steps_interactive.pm:387
+#, c-format
+msgid "Load"
+msgstr "Sækja"
+
+#: steps_interactive.pm:387
+#, c-format
+msgid "Save"
+msgstr "Vista"
+
+#: steps_interactive.pm:395
+#, c-format
+msgid "Bad file"
+msgstr "Gölluð skrá"
+
+#: steps_interactive.pm:468
+#, c-format
+msgid "Selected size is larger than available space"
+msgstr "Valin stærð er stærri en tiltækt pláss"
+
+#: steps_interactive.pm:483
+#, c-format
+msgid "Type of install"
+msgstr "Tegund uppsetningar"
+
+#: steps_interactive.pm:484
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not selected any group of packages.\n"
+"Please choose the minimal installation you want:"
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki valið neina pakkahópa.\n"
+"Veldu lágmarksuppsetningu sem þú vilt:"
+
+#: steps_interactive.pm:487
+#, c-format
+msgid "With X"
+msgstr "Með X"
+
+#: steps_interactive.pm:488
+#, c-format
+msgid "With basic documentation (recommended!)"
+msgstr "Með grunn-handbókum (mælt með!)"
+
+#: steps_interactive.pm:489
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
+msgstr "Alger lágmarksuppsetning (ekkert urpmi)"
+
+#: steps_interactive.pm:528
+#, c-format
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: steps_interactive.pm:544
+#, c-format
+msgid "Preparing installation"
+msgstr "Undirbý innsetningu"
+
+#: steps_interactive.pm:552
+#, c-format
+msgid "Installing package %s"
+msgstr "Set inn pakka %s"
+
+#: steps_interactive.pm:576
+#, c-format
+msgid "There was an error ordering packages:"
+msgstr "Það kom upp villa við að raða pökkum:"
+
+#: steps_interactive.pm:576
+#, c-format
+msgid "Go on anyway?"
+msgstr "Viltu samt halda áfram?"
+
+#: steps_interactive.pm:580
+#, c-format
+msgid "Retry"
+msgstr "Reyna aftur"
+
+#: steps_interactive.pm:581
+#, c-format
+msgid "Skip this package"
+msgstr "Sleppa þessum pakka"
+
+#: steps_interactive.pm:582
+#, c-format
+msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
+msgstr "Sleppa ölum pökkum af miðli \"%s\""
+
+#: steps_interactive.pm:583
+#, c-format
+msgid "Go back to media and packages selection"
+msgstr "Fara til baka í val á miðlum og pökkum"
+
+#: steps_interactive.pm:586
+#, c-format
+msgid "There was an error installing package %s."
+msgstr "Það kom upp villa við innsetningu pakka %s."
+
+#: steps_interactive.pm:604
+#, c-format
+msgid "Post-install configuration"
+msgstr "Lokastillingar"
+
+#: steps_interactive.pm:611
+#, c-format
+msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
+msgstr "Sstaðfestu að Uppfærslu-miðill sé í drifi %s"
+
+#: steps_interactive.pm:638
+#, c-format
+msgid "Updates"
+msgstr "Uppfærslur"
+
+#: steps_interactive.pm:639
+#, c-format
+msgid ""
+"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
+"have been updated after the distribution was released. They may\n"
+"contain security or bug fixes.\n"
+"\n"
+"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
+"connection.\n"
+"\n"
+"Do you want to install the updates?"
+msgstr ""
+"Þú hefur nú möguleika á að sækja uppfærða pakka. Þessir pakkar\n"
+"hafa verið uppfærðir eftir að dreifingin var send úr húsi.\n"
+"Þeir kunna að innihalda villuleiðréttingar eða öryggisuppfærslur.\n"
+"\n"
+"Til að sækja þessa pakka þá verður þú að vera tengdur Internetinu.\n"
+"\n"
+"Viltu sækja uppfærslurnar?"
+
+#: steps_interactive.pm:660
+#, c-format
+msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
+msgstr "Hef samband við vélina til að sækja lista yfir fáanlega pakka..."
+
+#: steps_interactive.pm:666
+#, c-format
+msgid "Unable to contact mirror %s"
+msgstr "Get ekki tengst spegilvél %s"
+
+#: steps_interactive.pm:788 steps_interactive.pm:805 steps_interactive.pm:821
+#: steps_interactive.pm:832
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "Vélbúnaður"
+
+#: steps_interactive.pm:789 steps_interactive.pm:806
+#, c-format
+msgid "Sound card"
+msgstr "Hljóðkort"
+
+#: steps_interactive.pm:809
+#, c-format
+msgid "Do you have an ISA sound card?"
+msgstr "Er kannski ISA hljóðkort í vélinni?"
+
+#: steps_interactive.pm:811
+#, c-format
+msgid ""
+"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
+"card"
+msgstr ""
+"Keyrðu \"alsaconf\" eða \"sndconfig\" eftir uppsetningu til að stilla "
+"hljóðkortið þitt"
+
+#: steps_interactive.pm:813
+#, c-format
+msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
+msgstr ""
+"Ekkert hljóðkort fannst. Reyndu að keyra \"harddrake\" eftir uppsetningu"
+
+#: steps_interactive.pm:822
+#, c-format
+msgid "TV card"
+msgstr "Sjónvarpskort"
+
+#: steps_interactive.pm:833
+#, c-format
+msgid "Graphical interface"
+msgstr "Myndrænt viðmót"
+
+#: steps_interactive.pm:839 steps_interactive.pm:850
+#, c-format
+msgid "Network & Internet"
+msgstr "Staðarnet og Internet"
+
+#: steps_interactive.pm:851
+#, c-format
+msgid "Proxies"
+msgstr "Sel"
+
+#: steps_interactive.pm:852
+#, c-format
+msgid "configured"
+msgstr "Uppsett"
+
+#: steps_interactive.pm:862
+#, c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Öryggisþrep"
+
+#: steps_interactive.pm:876
+#, c-format
+msgid "Firewall"
+msgstr "Eldveggur"
+
+#: steps_interactive.pm:880
+#, c-format
+msgid "activated"
+msgstr "virkt"
+
+#: steps_interactive.pm:880
+#, c-format
+msgid "disabled"
+msgstr "óvirkt"
+
+#: steps_interactive.pm:891
+#, c-format
+msgid "Boot"
+msgstr "Ræsing"
+
+#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
+#: steps_interactive.pm:895
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s á %s"
+
+#: steps_interactive.pm:921
+#, c-format
+msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
+msgstr "Þú hefur ekki sett upp X, ertu viss um að þú viljir þetta?"
+
+#: steps_interactive.pm:967
+#, c-format
+msgid "Preparing bootloader..."
+msgstr "Set upp ræsistjórann..."
+
+#: steps_interactive.pm:977
+#, c-format
+msgid ""
+"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
+"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
+"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
+"root fs is: root=%s"
+msgstr ""
+"Það lítur út fyrir að þú sért að nota OldWorld eða óþekkta vél, yaboot "
+"ræsiforritið mun ekki virka fyrir þig. Uppsetning mun halda áfram en þú "
+"verður að nota BootX eða aðrar leiðir til að ræsa vélina. kjarna-viðfangið "
+"fyrir rótarsneiðina er: root=%s"
+
+#: steps_interactive.pm:983
+#, c-format
+msgid "Do you want to use aboot?"
+msgstr "Viltu nota aboot?"
+
+#: steps_interactive.pm:986
+#, c-format
+msgid ""
+"Error installing aboot, \n"
+"try to force installation even if that destroys the first partition?"
+msgstr ""
+"Villa við uppsetningu á aboot, \n"
+"reyna að þvinga uppsetningu, þó það eyðileggi fyrstu disksneiðina?"
+
+#: steps_interactive.pm:1003
+#, c-format
+msgid ""
+"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
+"restricted to the administrator."
+msgstr ""
+"Í þessu öryggisþrepi er aðgangur að Windows disksneiðum takmarkaður við "
+"kerfisstjóra."
+
+#: steps_interactive.pm:1032
+#, c-format
+msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+msgstr "Settu tóman diskling í drif %s"
+
+#: steps_interactive.pm:1034
+#, c-format
+msgid "Creating auto install floppy..."
+msgstr "Bý til diskling fyrir sjálfvirka uppsetningu..."
+
+#: steps_interactive.pm:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"Some steps are not completed.\n"
+"\n"
+"Do you really want to quit now?"
+msgstr ""
+"Sum skref eru ennþá eftir.\n"
+"\n"
+"Viltu virkilega hætta núna?"
+
+#: steps_interactive.pm:1055
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Til hamingju"
+
+#: steps_interactive.pm:1059
+#, c-format
+msgid "Reboot"
+msgstr "Endurræsa"
+
+#: steps_interactive.pm:1063 steps_interactive.pm:1064
+#, c-format
+msgid "Generate auto install floppy"
+msgstr "Búa til diskling fyrir sjálfvirka uppsetningu"
+
+#: steps_interactive.pm:1065
+#, c-format
+msgid ""
+"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
+"in that case it will take over the hard drive!!\n"
+"(this is meant for installing on another box).\n"
+"\n"
+"You may prefer to replay the installation.\n"
+msgstr ""
+"Uppsetningu er hægt að hafa algerlega sjálfvirka,\n"
+"í því tilfelli tekur uppsetningin yfir diskinn!!\n"
+"(þetta er ætlað til uppsetningar á annari tölvu).\n"
+"\n"
+"Þú vilt kannski endurspila uppsetninguna\n"
+
+#: steps_interactive.pm:1070
+#, c-format
+msgid "Replay"
+msgstr "Spila aftur"
+
+#: steps_interactive.pm:1070
+#, c-format
+msgid "Automated"
+msgstr "Sjálfvirkt"
+
+#: steps_interactive.pm:1073
+#, c-format
+msgid "Save packages selection"
+msgstr "Vista val á pökkum"
+
+#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
+#: steps_list.pm:16
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Language"
+msgstr "Velja tungumál"
+
+#: steps_list.pm:17
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"License"
+msgstr "Notkunarskilmálar"
+
+#: steps_list.pm:18
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Mouse"
+msgstr "Mús"
+
+#: steps_list.pm:19
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Hard drive detection"
+msgstr "Leita að disk(um)"
+
+#: steps_list.pm:20
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Installation class"
+msgstr "Innsetningarflokkur"
+
+#: steps_list.pm:21
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Keyboard"
+msgstr "Lyklaborð"
+
+#: steps_list.pm:22
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Security"
+msgstr "Öryggi"
+
+#: steps_list.pm:23
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Partitioning"
+msgstr "Forsníða diska"
+
+#: steps_list.pm:24
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Formatting"
+msgstr "Forsníð"
+
+#: steps_list.pm:25
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Choosing packages"
+msgstr "Velja pakka"
+
+#: steps_list.pm:26
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Installing"
+msgstr "Set inn"
+
+#: steps_list.pm:27
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Authentication"
+msgstr "Auðkenning"
+
+#: steps_list.pm:28
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Users"
+msgstr "Notendur"
+
+#: steps_list.pm:29
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Networking"
+msgstr "Net"
+
+#: steps_list.pm:30
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Bootloader"
+msgstr "Ræsistjóri"
+
+#: steps_list.pm:31
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Configure X"
+msgstr "Stilla X"
+
+#: steps_list.pm:32
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Summary"
+msgstr "Yfirlit"
+
+#: steps_list.pm:33
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Services"
+msgstr "Þjónustur"
+
+#: steps_list.pm:34
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Updates"
+msgstr "Uppfærslur"
+
+#: steps_list.pm:35
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Keep these entry short\n"
+"Exit"
+msgstr "Hætta"
+
+#~ msgid "(%d package, %d MB)"
+#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
+#~ msgstr[0] "(%d pakki, %d MB)"
+#~ msgstr[1] "(%d pakkar, %d MB)"
+
+#~ msgid "%d packages"
+#~ msgstr "%d pakkar"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Velja tungumál"
+
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Notkunarskilmálar"
+
+#~ msgid "Installation class"
+#~ msgstr "Innsetningarflokkur"
+
+#~ msgid "Formatting"
+#~ msgstr "Forsníð"
+
+#~ msgid "Choosing packages"
+#~ msgstr "Velja pakka"
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Notendur"
+
+#~ msgid "Networking"
+#~ msgstr "Net"
+
+#~ msgid "Configure X"
+#~ msgstr "Stilla X"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
+#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
+#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Finn ekki kjarna-rekla sem passa við kjarnann þinn (skrána %s vantar), "
+#~ "þetta þýðir venjulega að þú hefur ekki uppfært ræsi-disklinginn þegar þú "
+#~ "uppfærðir kerfið (búðu til nýjan ræsi-diskling)"