summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/eu.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/eu.po69
1 files changed, 37 insertions, 32 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/eu.po b/perl-install/install/share/po/eu.po
index f6f3802b8..9fc9308b5 100644
--- a/perl-install/install/share/po/eu.po
+++ b/perl-install/install/share/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-01 19:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-16 11:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 19:29+0100\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -18,31 +18,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
-#, c-format
-msgid "Your desktop on a USB key"
-msgstr "Zure idaztegia USB giltza batean"
-
-#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
-#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "100%% iturburu irekia duen Mandriva Linux banaketa"
-
-#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
-#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Esploratu Linux era errazean Mandriva One-kin"
-
-#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1
-#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Mandriva Linux idaztegi oso bat, eukarriarekin"
-
-#: ../../advertising/IM_range09.pl:1
-#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: guztientzako beharrak asetzeko banaketak"
-
#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
@@ -94,7 +69,8 @@ msgstr "URL-ak ftp:// edo http:// aurretik izan behar du"
#: any.pm:180
#, c-format
-msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid ""
+"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Mandriva Linux web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda "
"lortzeko..."
@@ -307,7 +283,8 @@ msgstr "Ezin da pantaila-argazkirik egin partizioak egin aurretik"
#: any.pm:1255
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
-msgstr "%s(e)n instalazioa egindakoan pantaila-argazkiak erabilgarri egongo dira"
+msgstr ""
+"%s(e)n instalazioa egindakoan pantaila-argazkiak erabilgarri egongo dira"
#: gtk.pm:130
#, c-format
@@ -433,7 +410,8 @@ msgstr "Jokoak"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "Denbora-pasako programak: makina-jokoak, taula-jokoak, estrategiakoak, etab."
+msgstr ""
+"Denbora-pasako programak: makina-jokoak, taula-jokoak, estrategiakoak, etab."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
@@ -650,7 +628,8 @@ msgstr "KDE lanpostua"
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
-msgstr "K Desktop Environment, hainbat tresna dituen oinarrizko ingurune grafikoa"
+msgstr ""
+"K Desktop Environment, hainbat tresna dituen oinarrizko ingurune grafikoa"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
@@ -1060,12 +1039,14 @@ msgstr "%s bertsio berritu"
#: steps_interactive.pm:151
#, c-format
msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported"
-msgstr "32bit-eko banaketa batetik 64bit-ekora bertsio berritzea ez da onartzen"
+msgstr ""
+"32bit-eko banaketa batetik 64bit-ekora bertsio berritzea ez da onartzen"
#: steps_interactive.pm:155
#, c-format
msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported"
-msgstr "64bit-eko banaketa batetik 32bit-ekora bertsio berritzea ez da onartzen"
+msgstr ""
+"64bit-eko banaketa batetik 32bit-ekora bertsio berritzea ez da onartzen"
#: steps_interactive.pm:174
#, c-format
@@ -1603,3 +1584,27 @@ msgid ""
"Exit"
msgstr "Irten"
+#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
+#, c-format
+msgid "Your desktop on a USB key"
+msgstr "Zure idaztegia USB giltza batean"
+
+#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
+#, c-format
+msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgstr "100%% iturburu irekia duen Mandriva Linux banaketa"
+
+#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
+#, c-format
+msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgstr "Esploratu Linux era errazean Mandriva One-kin"
+
+#: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1
+#, c-format
+msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgstr "Mandriva Linux idaztegi oso bat, eukarriarekin"
+
+#: ../../advertising/IM_range09.pl:1
+#, c-format
+msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mandriva: guztientzako beharrak asetzeko banaketak"