summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/es.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/es.po478
1 files changed, 245 insertions, 233 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/es.po b/perl-install/install/share/po/es.po
index d53cd717a..dafe5e2e4 100644
--- a/perl-install/install/share/po/es.po
+++ b/perl-install/install/share/po/es.po
@@ -1,22 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Miguel Ortega, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakx_install\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-03 10:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-04 23:27-0500\n"
-"Last-Translator: Diego Bello <dbello@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <mdktrans@blogdrake.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-03 12:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-17 08:04+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel Ortega\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
@@ -74,7 +75,7 @@ msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "¿Tiene usted otros medios complementarios?"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: any.pm:113
+#: any.pm:114
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
@@ -88,91 +89,91 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Tiene otro medio de instalación complementario que configurar?"
-#: any.pm:121
+#: any.pm:122
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: any.pm:122
+#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Red (HTTP)"
-#: any.pm:123
+#: any.pm:124
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Red (FTP)"
-#: any.pm:124
+#: any.pm:125
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Red (NFS)"
-#: any.pm:171
+#: any.pm:173
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "¿Cuál es la URL del servidor espejo?"
-#: any.pm:177
+#: any.pm:179
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "La URL debe comenzar con ftp:// o http://"
-#: any.pm:188
+#: any.pm:190
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"Contactando al sitio web %s para obtener la lista de servidores espejo "
"disponibles..."
-#: any.pm:193
+#: any.pm:195
#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
"No se ha podido contactar con el sitio web %s para obtener la lista de "
"espejos disponibles"
-#: any.pm:203
+#: any.pm:205
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Elija un servidor espejo desde el cual obtener los paquetes"
-#: any.pm:233
+#: any.pm:235
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Configuración NFS"
-#: any.pm:234
+#: any.pm:236
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de equipo y directorio de su medio NFS"
-#: any.pm:238
+#: any.pm:240
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Falta nombre de equipo"
-#: any.pm:239
+#: any.pm:241
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "El directorio debe comenzar con \"/\""
-#: any.pm:243
+#: any.pm:245
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "¿Cuál es el nombre de equipo del montaje NFS?"
-#: any.pm:244
+#: any.pm:246
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: any.pm:266
+#: any.pm:268
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Complementario"
-#: any.pm:301
+#: any.pm:303
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
@@ -181,22 +182,22 @@ msgstr ""
"No se puede encontrar un archivo de lista de paquetes en este espejo. "
"Asegúrese de que la ubicación sea la correcta."
-#: any.pm:317
+#: any.pm:319
#, c-format
msgid "Core Release"
msgstr "Versión Core"
-#: any.pm:319
+#: any.pm:321
#, c-format
msgid "Tainted Release"
msgstr "Versión Tainted"
-#: any.pm:321
+#: any.pm:323
#, c-format
msgid "Nonfree Release"
msgstr "Versión Nonfree"
-#: any.pm:335
+#: any.pm:351
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
@@ -205,22 +206,22 @@ msgstr ""
"Hardware de su máquina necesita de firmware no libre para que los "
"controladores de software libre funcionen."
-#: any.pm:336
+#: any.pm:352
#, c-format
msgid "You should enable \"%s\""
msgstr "Debería habilitar \"%s\""
-#: any.pm:355
+#: any.pm:377
#, c-format
msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications"
msgstr "\"%s\" contiene varias piezas de los sistemas y sus aplicaciones"
-#: any.pm:356
+#: any.pm:378
#, c-format
msgid "\"%s\" contains non free software.\n"
msgstr "\"%s\" contiene software no libre.\n"
-#: any.pm:357
+#: any.pm:379
#, c-format
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
@@ -230,7 +231,7 @@ msgstr ""
"(ej: algunas tarjetas gráficas ATI/AMD, algunas tarjetas de red, algunas "
"tarjetas RAID, etc)"
-#: any.pm:358
+#: any.pm:380
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
@@ -239,40 +240,40 @@ msgstr ""
"\"%s\" contiene software que no puede ser distribuido en todos los países "
"debido a patentes de software."
-#: any.pm:359
+#: any.pm:381
#, c-format
msgid ""
"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
msgstr ""
"También contiene software de \"%s\" reconstruido con capacidades adicionales."
-#: any.pm:363
+#: any.pm:387
#, c-format
msgid "Here you can enable more media if you want."
msgstr "Aquí puede habilitar mas medios si así lo desea."
-#: any.pm:378
+#: any.pm:404
#, c-format
msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\""
msgstr "Este medio provee actualizaciones de paquetes para el medio \"%s\""
-#: any.pm:451
+#: any.pm:480
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Buscando paquetes ya instalados..."
-#: any.pm:485
+#: any.pm:514
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Encontrando los paquetes a actualizar..."
-#: any.pm:498
+#: any.pm:527
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Eliminación de los paquetes antes de la actualización..."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: any.pm:713
+#: any.pm:743
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
@@ -286,72 +287,72 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Está seguro de que quiere eliminar estos paquetes?\n"
-#: any.pm:932
+#: any.pm:962
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Error al leer el archivo %s"
-#: any.pm:1140
+#: any.pm:1170
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "El o los siguientes discos fueron renombrados:"
-#: any.pm:1142
+#: any.pm:1172
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (antes conocido como %s)"
-#: any.pm:1199
+#: any.pm:1229
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: any.pm:1199
+#: any.pm:1229
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: any.pm:1199
+#: any.pm:1229
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: any.pm:1218 steps_interactive.pm:970
+#: any.pm:1248 steps_interactive.pm:973
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: any.pm:1222
+#: any.pm:1252
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Por favor, elija un medio"
-#: any.pm:1238
+#: any.pm:1268
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "El archivo ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
-#: any.pm:1242
+#: any.pm:1272
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: any.pm:1290
+#: any.pm:1320
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Nombre NFS erróneo"
-#: any.pm:1311
+#: any.pm:1341
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Medio %s erróneo"
-#: any.pm:1355
+#: any.pm:1385
#, c-format
msgid "Cannot make screenshots before partitioning"
msgstr "No se puede hacer capturas de pantalla antes de particionar"
-#: any.pm:1363
+#: any.pm:1393
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr ""
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr ""
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
-#: gtk.pm:132 share/meta-task/compssUsers.pl:43
+#: gtk.pm:132 share/meta-task/compssUsers.pl:46
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
@@ -463,42 +464,42 @@ msgstr ""
"Algunos paquetes requeridos por %s no se pueden instalar:\n"
"%s"
-#: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409
+#: pkgs.pm:383 pkgs.pm:410
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Se produjo un error:"
-#: pkgs.pm:401
+#: pkgs.pm:402
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocurrió un error fatal: %s"
-#: pkgs.pm:891 pkgs.pm:928
+#: pkgs.pm:896 pkgs.pm:938
#, c-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "No preguntar de nuevo"
-#: pkgs.pm:907
+#: pkgs.pm:912
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "Fallaron %d operaciones de instalación"
-#: pkgs.pm:908
+#: pkgs.pm:913
#, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "Falló la instalación de paquetes:"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:14
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Estación de trabajo"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:16
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Estación de trabajo de oficina"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:18
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
@@ -507,32 +508,32 @@ msgstr ""
"Programas de oficina: procesadores de texto (LibreOffice Writer, Kword), "
"hojas de cálculo (LibreOffice Calc, Kspread), visores PDF, etc."
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:24
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Estación de juegos"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:25
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Programas de diversión: arcade, tableros, estrategia, etc."
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:28
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Estación Multimedia"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:29
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programas de reproducción y edición de sonido y video"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:34
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Estación de Internet"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:35
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
@@ -541,193 +542,193 @@ msgstr ""
"Conjunto de herramientas para leer y enviar correo y noticias (mutt, tin, "
"etc) y para navegar por la Web"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:40
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Computador de red (cliente)"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:41
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Clientes para diferentes protocolos, incluyendo ssh"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:47
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Herramientas para facilitar la configuración de su computador"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:51
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Herramientas de consola"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:52
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editores, consolas, herramientas de archivo, terminales"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:200
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:202
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:203
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Bibliotecas de C y C + +, programas y archivos de inclusión"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:207
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:208
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Libros y Howtos sobre Linux y Software Libre"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:66 share/meta-task/compssUsers.pl:211
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:67 share/meta-task/compssUsers.pl:212
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Base estándar de Linux. Soporte de aplicaciones de terceros"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor Web"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:78
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:82
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:83
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Servidor Kolab"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:86 share/meta-task/compssUsers.pl:136
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Cortafuegos/Enrutador"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:87 share/meta-task/compssUsers.pl:137
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Puerta de enlace de Internet"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:90
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Correo/Noticias"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:91
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Servidor de correo Postfix, Servidor de noticias Inn"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:95
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Servidor de directorio"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Servidor FTP"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:106
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Nombre de dominio y Servidor de Información de Red"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Servidor de compartición de archivos e impresoras"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:111
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Servidor NFS, servidor Samba"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:115 share/meta-task/compssUsers.pl:131
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Bases de datos"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:116
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server"
msgstr "Servidor de bases de datos PostgreSQL y MariaDB"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache, Pro-ftpd"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:127
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Servidor de correo Postfix"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:132
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MariaDB database server"
msgstr "Servidor de bases de datos PostgreSQL o MariaDB"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Servidor de computador de red"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:141
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "servidor NFS, servidor SMB, servidor proxy, servidor ssh"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:132
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:148
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Entorno gráfico"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Estación de trabajo KDE"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:151
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
@@ -736,12 +737,12 @@ msgstr ""
"El entorno de escritorio K, el entorno gráfico básico con una colección de "
"herramientas que lo acompañan"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:156
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Estación de trabajo GNOME"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:157 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
@@ -750,12 +751,41 @@ msgstr ""
"Un entorno gráfico con un conjunto de aplicaciones y herramientas de "
"escritorio amigables con el usuario"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:162
+#, c-format
+msgid "XFCE Workstation"
+msgstr "Estación de trabajo XFCE"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:163
+#, c-format
+msgid ""
+"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
+"desktop tools"
+msgstr ""
+"Un entorno gráfico ligero con un conjunto de aplicaciones y herramientas de "
+"escritorio amigables con el usuario"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:167
+#, c-format
+msgid "MATE Workstation"
+msgstr "Estación de trabajo MATE"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:172
+#, c-format
+msgid "Cinnamon Workstation"
+msgstr "Estación de trabajo Cinnamon"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
+#, c-format
+msgid "A graphical environment based on GNOME"
+msgstr "Un entorno gráfico basado en GNOME"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:177
#, c-format
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "Escritorio LXDE"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:179
#, c-format
msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
@@ -764,53 +794,73 @@ msgstr ""
"Un ambiente gráfico liviano y rápido, con un conjunto de aplicaciones "
"amigables y herramientas de escritorio"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:149
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:183
+#, c-format
+msgid "RazorQT Desktop"
+msgstr "Escritorio RazorQT"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
+#, c-format
+msgid "A less developed lightweight fast graphical environment"
+msgstr "Un entorno gráfico rápico, de poco peso y poco desarrollado"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:188
+#, c-format
+msgid "Enlightenment e17 Desktop"
+msgstr "Escritorio Enlightenment e17"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
+#, c-format
+msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following"
+msgstr "Un entorno gráfico rápido y liviando con un seguimiento dedicado"
+
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:193
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Otros escritorios gráficos"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:194
#, c-format
-msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Window Maker, Enlightenment, FVWM, etc."
+msgid "Window Maker, Fvwm, etc"
+msgstr "Window Maker, Fvwm, etc"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:217
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:219 share/meta-task/compssUsers.pl:220
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Servidor SSH"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:180
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:224
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:225
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Servidor de Configuración Remota Webmin"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:229
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Utilidades y monitoreo de red"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:230
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr ""
"Herramientas de supervisión, contabilidad de procesos, tcpdump, nmap, etc."
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:234
#, c-format
msgid "Mageia Wizards"
msgstr "Asistentes de Mageia"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:235
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Asistentes para configurar el servidor"
@@ -824,7 +874,7 @@ msgstr ""
"Se produjo un error, pero no sé cómo manejarlo bien.\n"
"Continúe bajo su propio riesgo."
-#: steps.pm:461
+#: steps.pm:458
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
@@ -880,107 +930,107 @@ msgstr "Selección de medios"
msgid "Install %s KDE Desktop"
msgstr "Instalar escritorio KDE %s"
-#: steps_gtk.pm:244
+#: steps_gtk.pm:252
#, c-format
msgid "Install %s GNOME Desktop"
msgstr "Instalar escritorio GNOME %s"
-#: steps_gtk.pm:245
+#: steps_gtk.pm:253
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Instalación personalizada"
-#: steps_gtk.pm:266
+#: steps_gtk.pm:274
#, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Escritorio KDE"
-#: steps_gtk.pm:267
+#: steps_gtk.pm:275
#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
-#: steps_gtk.pm:268
+#: steps_gtk.pm:276
#, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "Escritorio personalizado"
-#: steps_gtk.pm:274
+#: steps_gtk.pm:282
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr "Aquí hay una vista previa del escritorio '%s'."
-#: steps_gtk.pm:301
+#: steps_gtk.pm:309
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Haga clic en las imágenes para ver una vista previa más grande"
-#: steps_gtk.pm:319 steps_interactive.pm:633 steps_list.pm:30
+#: steps_gtk.pm:325 steps_interactive.pm:633 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selección de Grupo de paquetes"
-#: steps_gtk.pm:344 steps_interactive.pm:650
+#: steps_gtk.pm:350 steps_interactive.pm:650
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Selección individual de paquetes"
-#: steps_gtk.pm:351
+#: steps_gtk.pm:357
#, c-format
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleccionar todas."
-#: steps_gtk.pm:370 steps_interactive.pm:562
+#: steps_gtk.pm:376 steps_interactive.pm:562
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Tamaño total: %d/%d MB"
-#: steps_gtk.pm:415
+#: steps_gtk.pm:421
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: steps_gtk.pm:416
+#: steps_gtk.pm:422
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
-#: steps_gtk.pm:416
+#: steps_gtk.pm:422
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"
-#: steps_gtk.pm:417
+#: steps_gtk.pm:423
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importancia: "
-#: steps_gtk.pm:452
+#: steps_gtk.pm:458
#, c-format
msgid "You cannot select/unselect this package"
msgstr "No se puede seleccionar/des-seleccionar de este paquete"
-#: steps_gtk.pm:456
+#: steps_gtk.pm:462
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "debido a que falta %s"
-#: steps_gtk.pm:457
+#: steps_gtk.pm:463
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "debido a que no se satisfizo %s"
-#: steps_gtk.pm:458
+#: steps_gtk.pm:464
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "tratando de promover %s"
-#: steps_gtk.pm:459
+#: steps_gtk.pm:465
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "para mantener %s"
-#: steps_gtk.pm:464
+#: steps_gtk.pm:470
#, c-format
msgid ""
"You cannot select this package as there is not enough space left to install "
@@ -989,104 +1039,104 @@ msgstr ""
"No se puede seleccionar el paquete ya que no hay suficiente espacio para "
"instalarlo"
-#: steps_gtk.pm:467
+#: steps_gtk.pm:473
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Los siguientes paquetes se van a instalar"
-#: steps_gtk.pm:468
+#: steps_gtk.pm:474
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Los siguientes paquetes se van a quitar"
-#: steps_gtk.pm:494
+#: steps_gtk.pm:500
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected"
msgstr "Este es un paquete obligatorio, no puede ser des-seleccionado"
-#: steps_gtk.pm:496
+#: steps_gtk.pm:502
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It is already installed"
msgstr "No se puede des-seleccionar este paquete. Ya está instalado"
-#: steps_gtk.pm:498
+#: steps_gtk.pm:504
#, c-format
msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "No se puede des-seleccionar este paquete. Debe ser actualizado"
-#: steps_gtk.pm:502
+#: steps_gtk.pm:508
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente"
-#: steps_gtk.pm:509
+#: steps_gtk.pm:512
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: steps_gtk.pm:512
+#: steps_gtk.pm:515
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Cargar/Guardar selección"
-#: steps_gtk.pm:513
+#: steps_gtk.pm:516
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Actualizando la selección de paquetes"
-#: steps_gtk.pm:518
+#: steps_gtk.pm:521
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Instalación mínima"
-#: steps_gtk.pm:531
+#: steps_gtk.pm:534
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Administración de Software"
-#: steps_gtk.pm:531 steps_interactive.pm:443
+#: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:443
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Seleccione los paquetes que desea instalar"
-#: steps_gtk.pm:548 steps_interactive.pm:670 steps_list.pm:32
+#: steps_gtk.pm:551 steps_interactive.pm:670 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
-#: steps_gtk.pm:578
+#: steps_gtk.pm:581
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "No hay detalles"
-#: steps_gtk.pm:597
+#: steps_gtk.pm:600
#, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Tiempo restante:"
-#: steps_gtk.pm:598
+#: steps_gtk.pm:601
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "(Estimando...)"
-#: steps_gtk.pm:628
+#: steps_gtk.pm:631
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d paquete"
msgstr[1] "%d paquetes"
-#: steps_gtk.pm:683 steps_interactive.pm:834 steps_list.pm:43
+#: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:837 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: steps_gtk.pm:702
+#: steps_gtk.pm:706
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: steps_gtk.pm:719 steps_interactive.pm:830 steps_interactive.pm:983
+#: steps_gtk.pm:723 steps_interactive.pm:833 steps_interactive.pm:986
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "no configurado"
@@ -1100,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"Se han encontrado los siguientes medios de instalación.\n"
"Si desea omitir algunos de ellos, puede desseleccionar algunos ahora."
-#: steps_gtk.pm:778 steps_interactive.pm:349
+#: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:349
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
@@ -1113,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"Se continuará desde la unidad de disco duro y los paquetes estarán "
"disponibles una vez que el sistema esté completamente instalado."
-#: steps_gtk.pm:780 steps_interactive.pm:351
+#: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:351
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Copiar todos los CDs"
@@ -1426,28 +1476,28 @@ msgstr ""
"¿Desea instalar las actualizaciones?"
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
-#: steps_interactive.pm:878
+#: steps_interactive.pm:881
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s en %s"
-#: steps_interactive.pm:910 steps_interactive.pm:917 steps_interactive.pm:930
-#: steps_interactive.pm:947 steps_interactive.pm:962
+#: steps_interactive.pm:913 steps_interactive.pm:920 steps_interactive.pm:933
+#: steps_interactive.pm:950 steps_interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: steps_interactive.pm:931 steps_interactive.pm:948
+#: steps_interactive.pm:934 steps_interactive.pm:951
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Tarjeta de sonido"
-#: steps_interactive.pm:951
+#: steps_interactive.pm:954
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "¿Tiene una tarjeta de sonido ISA?"
-#: steps_interactive.pm:953
+#: steps_interactive.pm:956
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
@@ -1456,75 +1506,75 @@ msgstr ""
"Ejecute \"alsaconf\" o \"sndconfig\" después de la instalación para "
"configurar la tarjeta de sonido"
-#: steps_interactive.pm:955
+#: steps_interactive.pm:958
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"No se detectó tarjeta de sonido. Trate \"HardDrake\" después de la "
"instalación"
-#: steps_interactive.pm:963
+#: steps_interactive.pm:966
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Interfaz gráfica"
-#: steps_interactive.pm:969 steps_interactive.pm:981
+#: steps_interactive.pm:972 steps_interactive.pm:984
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Redes e Internet"
-#: steps_interactive.pm:982
+#: steps_interactive.pm:985
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Servidores proxy"
-#: steps_interactive.pm:983
+#: steps_interactive.pm:986
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "configurado"
-#: steps_interactive.pm:993
+#: steps_interactive.pm:996
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Nivel de seguridad"
-#: steps_interactive.pm:1013
+#: steps_interactive.pm:1016
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Cortafuegos"
-#: steps_interactive.pm:1017
+#: steps_interactive.pm:1020
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "activado"
-#: steps_interactive.pm:1017
+#: steps_interactive.pm:1020
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: steps_interactive.pm:1031
+#: steps_interactive.pm:1034
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr "No se ha configurado X. ¿Está seguro de que desea esto?"
-#: steps_interactive.pm:1060
+#: steps_interactive.pm:1063
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Preparando el cargador de arranque..."
#. -PO: This is NOT the boot loader!!!!
-#: steps_interactive.pm:1062
+#: steps_interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "Preparando el programa de instalación inicial..."
-#: steps_interactive.pm:1063
+#: steps_interactive.pm:1066
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr "Sea paciente, esto puede tardar un tiempo..."
-#: steps_interactive.pm:1074
+#: steps_interactive.pm:1077
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
@@ -1537,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"tendrá que utilizar BootX o algún otro medio para arrancar su máquina. El "
"argumento del núcleo para el sistema de ficheros raíz es: root =%s"
-#: steps_interactive.pm:1087
+#: steps_interactive.pm:1090
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
@@ -1546,17 +1596,17 @@ msgstr ""
"En este nivel de seguridad, el acceso a los archivos en la partición de "
"Windows está restringido al administrador."
-#: steps_interactive.pm:1119
+#: steps_interactive.pm:1122
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Inserte un disquete en blanco en la unidad %s"
-#: steps_interactive.pm:1121
+#: steps_interactive.pm:1124
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Creando disquete de instalación automática..."
-#: steps_interactive.pm:1132
+#: steps_interactive.pm:1135
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
@@ -1567,12 +1617,12 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Está seguro que desea salir ahora?"
-#: steps_interactive.pm:1142
+#: steps_interactive.pm:1145
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitaciones"
-#: steps_interactive.pm:1145
+#: steps_interactive.pm:1148
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
@@ -1744,41 +1794,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"_: Keep these entry short\n"
"Salida"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Bienvenido(a)"
-
-#~ msgid "People!"
-#~ msgstr "¡Gente!"
-
-#~ msgid "For people"
-#~ msgstr "Para la gente"
-
-#~ msgid "For contributors"
-#~ msgstr "Para colaboradores"
-
-#~ msgid "For you"
-#~ msgstr "Para tí"
-
-#~ msgid "Welcome!"
-#~ msgstr "¡Bienvenido!"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Seleccionar todas."
-
-#~ msgid "Bad package"
-#~ msgstr "Paquete erróneo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing boot images..."
-#~ msgstr "Preparando el cargador de arranque..."
-
-#~ msgid "Mageia, the new Linux distribution"
-#~ msgstr "Mageia, la nueva distribución de Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Keep these entry short\n"
-#~ "Networking"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: Keep these entry short\n"
-#~ "Red"