summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po/de.po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/de.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/de.po b/perl-install/install/share/po/de.po
index 59e753125..41e2ae442 100644
--- a/perl-install/install/share/po/de.po
+++ b/perl-install/install/share/po/de.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Ihr Desktop auf einem USB-Speicher"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia distribution"
msgstr "Die 100%% Open Source Mageialinux-Distribution"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "Der leichte Weg, Linux kennen zu lernen mit der Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
-msgstr "Ein vollständiger Mageia Linux Desktop inklusive Support"
+msgid "A full Mageia desktop, with support"
+msgstr "Ein vollständiger Mageia Desktop inklusive Support"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
@@ -108,17 +108,17 @@ msgstr "Die URL muss mit ftp:// oder http:// beginnen"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Kontaktiere Mageia Linux Web-Server, um eine Liste verfügbarer Pakete zu "
+"Kontaktiere Mageia Web-Server, um eine Liste verfügbarer Pakete zu "
"erhalten..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors"
+"Failed contacting Mageia web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
-"Kontaktieren Sie die Mageia Linux Webseiten, um eine Liste verfügbaren "
+"Kontaktieren Sie die Mageia Webseiten, um eine Liste verfügbaren "
"Mirrors zu erhalten"
#: any.pm:197
@@ -726,8 +726,8 @@ msgstr "Beginn von Schritt „%s“\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mageia Linux Installation %s"
-msgstr "Mageia Linux-Installation %s"
+msgid "Mageia Installation %s"
+msgstr "Mageia-Installation %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Xorg Server braucht lange zum Starten. Bitte warten Sie..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
+"Mageia. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Ihr Rechner hat nicht genug Ressourcen. Vermutlich werden bei der \n"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Vorhergehende Installation aktualisieren (nicht empfohlen)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Der Installer hat festgestellt, dass Ihr Mageia Linux System nicht\n"
+"Der Installer hat festgestellt, dass Ihr Mageia System nicht\n"
"sicher zu %s aktualisiert werden kann.\n"
"\n"
"Eine Neuinstallation, die Ihre bisherige ersetzt, wird empfohlen.\n"