summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/sr@Latn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/sr@Latn.po')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/sr@Latn.po1909
1 files changed, 1909 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/sr@Latn.po b/perl-install/install/help/po/sr@Latn.po
new file mode 100644
index 000000000..6e57f292d
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/help/po/sr@Latn.po
@@ -0,0 +1,1909 @@
+# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla.
+# Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA.
+# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:34+0200\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../help.pm:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
+"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
+"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
+"button will reboot your computer."
+msgstr ""
+"Pre nego što nastavite pažljivo pročitajte uslove licence. Ona\n"
+"pokriva celu Mandriva Linux distribuciju, i ukoliko se slažete\n"
+"sa svim uslovima koji se nalaze u njoj, kliknite na \"Prihvatam\" taster\n"
+"Ukoliko ne prihvatate, jednostavno isključite \n"
+"računar."
+
+#: ../help.pm:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
+"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
+"system administrator, the users you add at this point will not be "
+"authorized\n"
+"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
+"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
+"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
+"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
+"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
+"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
+"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
+"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
+"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
+"\n"
+"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
+"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
+"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
+"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
+"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
+"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
+"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
+"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
+"at risk.\n"
+"\n"
+"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
+"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
+"finished adding users.\n"
+"\n"
+"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
+"that user (bash by default).\n"
+"\n"
+"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
+"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
+"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
+"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
+"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
+msgstr ""
+"GNU/Linux je višekorisnički sistem, a to znači da svaki korisnik može imati "
+"sopstvene\n"
+"postavke, sopstvene fajlove, itd. Možete pročitati ``Upustvo za korisnike''\n"
+"da bi saznali više o tome. Ali za razliku od \"root\", koji je ustvari "
+"administrator, korisnici\n"
+"koje dodate ovde neće moći da menjaju bilo šta osim njihovih\n"
+"fajlova i njihove konfiguracije. Trebalo bi da kreirate najmanje jednog\n"
+"običnog korisnika za sebe. Taj račun je onaj na koji treba da se logujete \n"
+"za rutinsko korišćenje. Iako je veoma praktično da se ulogujete kao \"root\" "
+"svaki dan,\n"
+"to može biti veoma opasno! I najmanja greška može značiti da vaš sistem\n"
+"neće više raditi. Ukoliko napravite ozbiljne greške kao obični korisnik \n"
+"možete jedino izbgubiti nešto informacija, ali ne i celi sistem.\n"
+"\n"
+"Prvo, morate da unesete vaše pravo ime. Ovo nije neophodno, naravno -\n"
+"jer možete pristupiti i izmeniti ga kada god želite. DrakX će tada uzeti "
+"prvu\n"
+"reč koji ste uneli i staviti ga u prostor za unošenje imena korisnika "
+"\"User\n"
+"name\". Ovo je ime koje odreženi korisnik treba da koristi pri logovanju na\n"
+"sistem. Možete ga promeniti. YNakon toga morate uneti lozinku ovde.\n"
+"Obični, ne-privilegovani korisnička lozinka nije od većeg značaja kao ona "
+"za\n"
+"\"root\" koriosnika sa sigurnosne tačke gledanja, ali to nije razlog za "
+"opuštanje\n"
+"- nakon svega, vaši fajlovi su u pitanju.\n"
+"\n"
+"Ukoliko kliknete na \"Prihvati korisnikar\", možete dodati još korisnika. "
+"Dodajte\n"
+"korisnika za svakog vašeg prijatelja: za vašeg oca ili sestru, na\n"
+"primer. Kada zaršite dodavanje svih željenih korisnika, izaberite \"Završeno"
+"\".\n"
+"\n"
+"Klikom na taster Napredno \"Napredno opcije\" možete izmeniti default \"shell"
+"\"\n"
+"za trenutnog korisnika (bash po default). \n"
+"\n"
+"Kada završite sa dodavanjem korisnika, računar će tražiti da izaberete "
+"korisnika\n"
+"koji će se automatski prijavljivati na sistem pri njegovom startanju. "
+"Ukoliko\n"
+"vas zanima ova mogućnost (i ne vodite mnogo računa o lokalnoj\n"
+"sigurnosti), izaberite željenog korisnika i window menažer, a zatim kliknite "
+"na \"Sledeći\n"
+"->\". Ukoliko niste zainteresovani za ovu opciju, deselektujte \"Da li "
+"želite\n"
+"da koristite ovu opciju?\" ."
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "Do you want to use this feature?"
+msgstr "Da li želite da koristite ovu opciju ?"
+
+#: ../help.pm:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
+"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
+"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
+"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
+"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
+"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc."
+msgstr ""
+"Iznad se nalazi lista postojećih Linux particija koje su detektovane\n"
+"na hard disku. Možete zadržati izbor koji je napravio čarobnjak, jer je "
+"dobar za a\n"
+"opštu upotrebu. Ukoliko promenite izbor, morate bar izabrati root\n"
+"particiju (\"/\"). Nemojte da birate suviše malu particiju jer nećete moći "
+"da\n"
+"instalirate ovoljno softvera. Ukoliko želite da podatke staviljate na "
+"posebnu particiju ,\n"
+"morate da izaberete i \"/home\" (moguće je ukoliko imate više od jedne\n"
+"Linux particije).\n"
+"\n"
+"\n"
+"Informacija: svaka particija je prikazana na sledeći način: \"Ime\", "
+"\"Kapacitet\".\n"
+"\n"
+"\"Ime\" je kodirano na sledeći način: \"tip hard diska\", \"broj hard diska"
+"\",\n"
+"\"proj particije\" (na primer, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk IDE uređaj i \"sd\"\n"
+"ukoliko je SCSI hard disk.\n"
+"\n"
+"\"Broj hard diska\" je uvek slovo posle \"hd\" ili \"sd\". Za IDE hard "
+"diskove:\n"
+"\n"
+" * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n"
+"\n"
+" * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroloeru\",\n"
+"\n"
+" * \"c\" znači \"master hard disk na sekundranom IDE kontroloeru\",\n"
+"\n"
+" * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n"
+"\n"
+"\n"
+"Sa SCSI hard diskovima, a \"a\" znači \"primarni hard disk\", a \"b\" "
+"znači \n"
+"\"sekundarni hard disk \", itd..."
+
+#: ../help.pm:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
+"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
+"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
+"installed."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux instalacija se nalazi na nekoliko diskova iliti CDROM-ova. "
+"DrakX\n"
+"zna ukoliko da ukoliko je selktovani paket lociran na drugom CDROM-u i "
+"izbaciće\n"
+"trenutni CD te tražiti od vas da ubacite odgovarajući."
+
+#: ../help.pm:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
+"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
+"it\n"
+"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
+"applications.\n"
+"\n"
+"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
+"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
+"installed.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
+"more of the groups in the workstation category.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
+"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
+"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
+"Linux Standard Base specifications.\n"
+"\n"
+" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
+"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
+"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
+"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
+"more common services you wish to install on your machine.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
+"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
+"interface available.\n"
+"\n"
+"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
+"text about that group.\n"
+"\n"
+"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
+"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
+"be installed.\n"
+"\n"
+"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
+"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
+"repairing or updating an existing system.\n"
+"\n"
+"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
+"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
+"for a minimal installation:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
+"working graphical desktop.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
+"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
+"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
+"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
+"megabytes."
+msgstr ""
+"Sada je vreme da odredimo koje programe želite da instalirate na vaš\n"
+"sistem. Postoje hiljade paketa dostupnih za instalaciju na Mandriva Linux, "
+"i \n"
+"da bi ih učinili dostupnijim, smeđteni su u grupe sličnih aplikacija.\n"
+"\n"
+"Paketi su sortirani u grupe u odnosu na odgovarajuću upotrebu na vašoj\n"
+"mašini. Same grupe su sortirane u četiri klase. Ove klase možete posmatrati\n"
+"kao kontejnere za različite pakete\n"
+"Možete mešati aplikacije iz različitih kontejnera, tako da\n"
+"iinstalacija ``Radna stanica'' može da sadrži aplikacije iz \n"
+"kontejnera ``Razvojna stanica'' .\n"
+"\n"
+" * \"Radna stanica\": ukoliko planirate da koristite vašu mašinu kao radnu "
+"stanicu, izaberite jednu ili više odgovarajućih grupa.\n"
+"\n"
+" * \"Razvojna stanica\": ukoliko mašina treba da se koristi za "
+"programiranje, izaberite željenu(e) grupu(e).\n"
+"\n"
+" * \"Server\": ukoliko će se mašina koristiti kao server, moći ćete da \n"
+"izaberete koje od najčešćih servisaželite da instalirate na\n"
+"mašinu.\n"
+"\n"
+" * \"Grafičko Okruženje\": na kraju, ovde ćete izabrati vaše\n"
+"omiljeno grafičko okruženje. Morate izabrati bar jedno da bi imali\n"
+"grafičku radnu stanicu!\n"
+"\n"
+"Kretanjem kursora miša preko imena grupe dobićete kratko objašnjenje\n"
+"o toj grupi. Ukoliko ne selektujete ni jednu grupu kada izvodite\n"
+"osnovnu instalaciju (za razliku od ažuriranja), pojaviće se dijalog\n"
+"sa različitim predlozima za minimalnu instalciju:\n"
+"\n"
+" * \"Sa X-ovima\": Instalira nekoliko paketa radi grafičkog desktopa\n"
+"\n"
+" * \"Sa osnovnom dokumentacijom\": Instalira osnovni sistem sa osnovnim "
+"alatima\n"
+"i njihovom dukumentacijom. Ovaj mod je praktičan za\n"
+"podešavanje servera\n"
+"\n"
+" * \"Stvarno minimalna instalacija\":Instalira samo što je minimano "
+"potrebno,\n"
+"za rad Linux sistema,naravno samo u komandnoj liniji.Ova instalacija "
+"zauzima\n"
+"samo 65 Mb\n"
+"\n"
+"Možete selektovati i \"Pojedinačno biranje paketa\", koje je korisno "
+"ukoliko\n"
+"su vam poznati ponuđeni paketi i želite da imate potpunu \n"
+"kontrolu nad svim što će biti instalirano.\n"
+"\n"
+"Ukoliko ste pokrenuli mod \"Ažuriranje\", možete deselektovati sve\n"
+"grupe da bi izbegli instalaciju bilo kog novog paketa. Ovo je korisno za "
+"popravljanje ili\n"
+"ažuriranje postojećeg sistema."
+
+#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
+#, c-format
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Ažuriranje"
+
+#: ../help.pm:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "With basic documentation"
+msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporuka!)"
+
+#: ../help.pm:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Truly minimal install"
+msgstr "Minimalno instaliraj"
+
+#: ../help.pm:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
+"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
+"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
+"packages.\n"
+"\n"
+"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
+"right to let you know the purpose of that package.\n"
+"\n"
+"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
+"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
+"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
+"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
+"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
+"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
+"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
+"or\n"
+"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
+"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
+"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
+"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
+"one particular package may require the installation of another package. The\n"
+"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
+"to successfully complete the installation.\n"
+"\n"
+"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
+"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
+"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
+"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
+"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
+"such a floppy."
+msgstr ""
+"Na kraju, u zavisnosti od vašeg izbora da da birate pojedinačne pakete\n"
+"ili ne, biće vam prikazano stablo sa svim paketima klasifikovanim\n"
+"po grupama i podgrupama. Dok pretražujete stablo, možete selektovati cele\n"
+"grupe, podgrupe, ili individualne pakete.\n"
+"\n"
+"Kada kod selektujete paket na stablu, opis se pojavljuje sa desne\n"
+"strane. da bi mogli da se upoznate namenom paketa.\n"
+"\n"
+"!! Ukoliko je server paket izabran slučajno ili kao deo\n"
+"cele grupe, bićete upitani da li zaista želite da instalirate\n"
+"ponuđene servere. Pod Mandriva Linux-om, svi instalirani\n"
+"serveri se startuju po default-u za vreme podizanja sistema. Čak i ako su "
+"sigurni i nemaju\n"
+"poznatih bezbednosnih propusta do vremena izlaska distribucije, može se "
+"desiti\n"
+"da sigurnosne rupe budu otkivene kasnije.\n"
+" Ukoliko ne znate koji pojedinačni servis šta treba da radi\n"
+"ili zašto se instalira, onda kliknite \"Ne\". Klikom na \"Da\" ćete\n"
+"instalirati prikazane servis i oni će biti pokrenuti automatski po\n"
+"default-u. !!\n"
+"\n"
+"Opcija \"Automatske međuzavisnosti\" jednostavno isključuje dijalog sa "
+"upozorenjem\n"
+"koji se javlja svaki put kada instaler automatski selektuje pakete. Ovo se\n"
+"javlja zato što on određuje da mora da zadovolji zavisnosti sa drugim\n"
+"paketom da bi uspešno završio instalaciju.\n"
+"\n"
+"Mala ikonica flopi diska na dnu liste vam omogućava da učitate\n"
+"listu paketa birane tokom prethodne instalacije. Klikom na ovu ikonicu\n"
+"će od vas biti traženo da ubacite disketu kreiranu ranije na kraju \n"
+"prethodne instalacije. Pogledajte poslednji pasus (korak) da bi naučili kako "
+"da kreirate \n"
+"takvu disketu."
+
+#: ../help.pm:183
+#, c-format
+msgid "Automatic dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
+"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
+"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
+"manual is similar to the one used during installation."
+msgstr ""
+"\"Štampač\": ako kliknete na taster \"Bez štampača\" pokrenuti ćete "
+"konfiguracioni\n"
+"program za štampače. Pogledajte i odgovoarajuće upustvo u``Starter\n"
+"Guide'' za više informacija o tome kako da podesite novi štampač. Program "
+"koje se\n"
+"tada aktivira je sličan onom koji se koristi tokom instalacije."
+
+#: ../help.pm:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
+"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
+"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
+"it is safer to leave the default behavior.\n"
+"\n"
+"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+"server: you probably do not want to start any services which you do not "
+"need.\n"
+"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
+"server. In general, select only those services you really need. !!"
+msgstr ""
+"Sada možete odabrati koje servise želite da se startaju pri podizanju "
+"sistema.\n"
+"\n"
+"DrakX će prikazati sve dostupni servise na trenutnoj\n"
+"instalaciji. Pregledajte ih pažljivo i deselektujte one koji vam neće biti "
+"uvek\n"
+"potrebni pri podizanju sistema.\n"
+"\n"
+"Možete dobiti i kratko objašnjenje o servisu selektovanjem\n"
+"određenog servisa. Međutim, ukoliko niste sigurni koji od servisa jesu ili\n"
+"nisu korisni, sigurnije je ostaviti na default postavkama.\n"
+"\n"
+"!!Na ovom nivou, budite veoma pažljivi ukoliko želite da koristite vašu "
+"mašinu kao\n"
+"server: verovatno nećete želeti da startujete nijedan servis koji vam neće\n"
+"trebati. Zapamtite da nekoliko servisa može biti opasno ukoliko\n"
+"su omogućeni na serveru. Generano govoreći, izaberite samo servise koje ćete "
+"stvarno trebati.\n"
+"!!"
+
+#: ../help.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
+"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
+"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
+"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
+"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
+"also hosts another operating system.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
+"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
+"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
+"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
+"server which can be used by other machines on your local network as well."
+msgstr ""
+"GNU/Linux upravlja sa vremenom u GMT (Greenwich Mean Time) i prevodi ga u\n"
+"lokalno vreme u zavisnosti koju ste vremensku zonu izabrali. Međuti, moguće "
+"je\n"
+"ovo i deaktivirati deselektovanjem \"Podesi hardverski časovnik na GMT\" "
+"tako da hardverski časovnik\n"
+"haima isto vreme kao i sistemski časovnik. Ovo je korisno kada na mašini "
+"imate\n"
+"još jedan operativni sistem kao što je Windows.\n"
+"\n"
+"Opcija \"Automatska sihronizacija časovnika\" će automatski regulisati\n"
+"časovnik konektovanjem na udaljeni vremenski server na Internetu. Na \n"
+"listi koja je prikazana, izaberite server koji se nalazi blizu vas. "
+"Naravno,\n"
+"morate imati ispravno podešenu Internet konekciju da bi mogli da koristite "
+"ovu opciju. Ona će\n"
+"ustvari instalirati na vašu mašinu vremenski server koji se pomogućnosti "
+"može koristiti i od\n"
+"strane drugih mašina na vašoj lokalnoj mreži."
+
+#: ../help.pm:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic time synchronization"
+msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (preko NTP-a)"
+
+#: ../help.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs."
+msgstr ""
+"Grafička kartica\n"
+"\n"
+" Program za instalaciju obično automatski detektuje i podešava\n"
+"grafičku kartu koja je instalirana u vašoj mašini. Ukoliko to nije slučaj, "
+"možete\n"
+"da je izaberete sami sa liste ponuđenih kartica.\n"
+"\n"
+" U slučaju da je više grafičkih servera dostupno za vašu karticu, sa ili\n"
+"bez 3D akceleracije, onda sami odaberite onu koja najbolje odgovara\n"
+"vašim potrebama."
+
+#: ../help.pm:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
+"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
+"\n"
+"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
+"graphical display.\n"
+"\n"
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
+"\n"
+" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
+"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
+"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
+"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
+"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
+"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"X (ili X Window Sistem) je srce GNU/Linux grafičkog interfejsa\n"
+"na koji se oslanjaju sva grafička okruženja (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, itd.) koja se nalaze u Mandriva Linux-u.\n"
+"\n"
+"Biće vam prikazana lista sa različitim parametrima čijom izmenom\n"
+"možete dobiti optimalan grafički prikaz: Grafička kartica\n"
+"\n"
+"\n"
+" Program za instalaciju obično automatski detektuje i podešava\n"
+"grafičku kartu koja se nalazi u vašem računu. Ukoliko to nije slučaj, "
+"možete\n"
+"sami da izaberete karticu sa liste.\n"
+"\n"
+" Ukoliko su različiti serveri dostupni za vašu karticu, sa ili\n"
+"vez 3D akceleracije, onda treba da izaberete onaj koji najviše\n"
+"odgovara vašim potrebama.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Program za instalaciju obično automatski detektuje i podešava\n"
+"monitor koji povezan sa vašim računarom. Ukoliko se to ne desi možete "
+"izabrati\n"
+"sami sa liste ponuđenih monitora\n"
+"\n"
+" Ovde možete izabrati rezoluciju i broj boja od\n"
+"onih koje su ponuđene za vaš hardver. Izaberite ono što najviše odgovara "
+"vašim potrebama\n"
+"(ove opcije ćete moći izmeniti i nakon instalacije). Izabrana\n"
+"konfiguracije se vidi na monitoru.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" sistem će pokušati da otvori grafički ekran u željenoj\n"
+"rezoluciji. Ukoliko možete da vidite poruku tokom testa odgovorite sa \"Da"
+"\",\n"
+"i DrakX će nastaviti sa sledećim korakom. Ukoliko ne možete da vidite "
+"poruku, to\n"
+"znači da je neki deo autotedekcije bio nepravilan i\n"
+"test će automatski završiti nakon 12 sekundi, otavarajući meni za\n"
+"konfiguraciju. Izmenite opcije sve dok ne dobijete korektan grafički "
+"prikaz.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Opcije\n"
+"\n"
+" Ovde možete da izaberete da li želite da vaš račuanr automatski\n"
+"pređe na grafički interfejs pri startanju. Očigledno, izabraćete\n"
+"\"Ne\" ukoliko je vaša mašina server, ili ukoliko niste uspeli da uspešno \n"
+"podesite grafički prikaz."
+
+#: ../help.pm:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer."
+msgstr ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Program za instalaciju obično automatski detektuje i podešava\n"
+"monitor povezan na vašu mašinu. Ukoliko se to nedesi, možete sami\n"
+"sami da izaberete model monitora sa liste."
+
+#: ../help.pm:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture."
+msgstr ""
+"Rezolucija\n"
+"\n"
+" Ovde možete izabrati rezoluciju i broj boja koje su\n"
+"dostupne za vaš hardver. Izaberite ono što najviše odgovara vašim potrebama "
+"(ove opcije ćete moći\n"
+"da promenite i nakon instalacije). Primer izabrane\n"
+"konfiguracije je prikazan na monitoru."
+
+#: ../help.pm:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
+"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
+"suits your needs."
+msgstr ""
+"U slučaju da su dostupni različiti serveri za vašu karticu, sa ili\n"
+"bez 3D akceleracije, najbolje je da izaberete server koji\n"
+"najviše odgovara vašim potrebama."
+
+#: ../help.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"Na kraju, bićete upitani da li želite grafički interfejs\n"
+"pri startanju sistema. Ovo pitanje će vam biti postavnjeno čak i ako niste "
+"testirali\n"
+"konfiguraciju. Naravno, odgovorićete \"Ne\" ukoliko vaša mašina predstalja\n"
+"server, ili ukoliko niste uspešno podesili\n"
+"displejed."
+
+#: ../help.pm:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
+"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
+"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
+"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
+"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
+"Mandriva Linux system.\n"
+"\n"
+"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
+"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
+"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
+"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
+"rest of this section and above all, take your time.\n"
+"\n"
+"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
+"available:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
+"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
+"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
+"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
+"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
+"a good idea to keep them.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
+"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
+"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
+"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
+"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
+"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
+"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
+"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
+"the same computer.\n"
+"\n"
+" Before choosing this option, please understand that after this\n"
+"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
+"to store your data or to install new software.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
+"choose\n"
+"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
+"operation\n"
+"after you confirm.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
+"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
+"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
+"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
+"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
+"recommended if you have done something like this before and have some\n"
+"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
+"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
+msgstr ""
+"U ovom trenutku, morate da izaberete gde ćete instalirati\n"
+"Mandriva Linux operativni sistem na vaš hard disk. Ukoliko je prazan ili\n"
+"postojeći operativni sistem koristi sav postojeći prostor na disku, treba da "
+"ga\n"
+"particionirate. U osnovi, particioniranje hard diska se sastoji logičkog\n"
+"deljenja da bi obezbedili prostor za instalaciju vaš novi Mandriva Linux "
+"sistem.\n"
+"\n"
+"Pošto su efekti procesa particioniranja obično nepovratni,\n"
+"particioniranje može biti prilično stresan proces za neiskusne korisnike.\n"
+"Ovaj čarobnjak ga pojednostavljuje. Pre početka, konsultujte upustvo i ne "
+"žurite.\n"
+"\n"
+"Ukoliko ste pokrenuli instalaciju u Ekspert modu, pokrenućete\n"
+"DiskDrake, Mandriva Linux-ov alat za particije, koji vam dozvoljavaw da\n"
+"fino podesite vaše particije. Pogledajte DiskDrake sekciju u ``User "
+"Guide''.\n"
+"Iz instalacionog interfejsa, možete koristiti čarobnjake kao što je opisano "
+"ovde\n"
+"klikom na dijalogov \"Čarobnjak\" taster.\n"
+"\n"
+"Ukoliko su particije već kreirane, od predhodne instalacije \n"
+"ilikreirane drugim alatom za particioniranje, morate izabrati \n"
+" na koje od njih ćete instalirati Linux sistem.\n"
+"\n"
+"Ukoliko particije nisu definisane, marate da ih kreirate. \n"
+"Da bi to uradili, možete da koristite gore postavljeni čarobnjak. U "
+"zavisnosti \n"
+"od konfiguracije hard diska, postoji nekoliko mogućnosti:\n"
+"\n"
+" * \"Koristi slobodan prostor\": ova opcija će jednostavno dovesti do "
+"automatskog\n"
+"particioniranja vašeg praznog(ih) diska(ova). Neće vam biti postavljana "
+"daljna pitanja;\n"
+"\n"
+" * \"Koristi postojeće particije\": čarobnjak je detektovao jednu ili više \n"
+"postojećih Linux particija na vašem hard disku. Ukoliko\n"
+"želite da njihj koristite, izaberite ovu opciju.\n"
+"\n"
+" * \"Koristi slobodan prostor na Windows particiji\": ukoliko je Microsoft "
+"Windows\n"
+"instaliran na vašem disku i on zauzima sav postojeći prostor na njemu,\n"
+"moraćete da kreirate slobodan prostor za Linux. Da bi to uradili, možete "
+"izbrisati\n"
+"Microsoft Windows particiju i podatke (pogledajte `Brisanje celog diska'' "
+"ili ``Ekspert\n"
+"mod'' opcije) ili da promenite veličinu Microsoft Windows particije. Promena "
+"veličine\n"
+"se može isvesti bez gubljenja podataka, ali se pteporučuje da prvo "
+"defragmentirate\n"
+"Windows particiju iz samog Windows-a. Backup podataka takođe nije loša "
+"ideja..\n"
+"Ovo rešenje se preporučuje ukoliko želite da koristite Mandriva Linux i\n"
+"Microsoft Windows na istom kompjuteru.\n"
+"\n"
+" Pre nego što izaberete ovu opciju, morate da razumete da nakon ove "
+"procedure\n"
+"veličina vaše Microsoft Windows particije će biti manja\n"
+"u odnosu na trenutno stanje. Imađete manje slobodnog prostora u Microsoft\n"
+"Windows-u za smeštanje podataka ili instalaiju novog softvera;\n"
+"\n"
+" * \"Brisanje cvelog diska\": ukoliko želite da izbrišete sve podatke i sve\n"
+"particije koji postoje na vašem hard disku i zamenite ih vašim\n"
+"novim Mandriva Linux sistemom, možete da izaberete ovu ociju. Budite\n"
+"pažljivisa ovom opcijom, jer nećete biti u mogućnosti\n"
+"da povratite staro stanje nakon potvrde.\n"
+"\n"
+" !! Ukoliko izaberete ovu opciju, svi podaci na disku će biti "
+"izgubljeni. !!\n"
+"\n"
+" * \"Ukloni Windows\": ova opcija će jednostavno izbrisati sve sa hard diska "
+"i\n"
+"kreirati nove particije. Svi podaci na vašem disku\n"
+"će biti izbrisani;\n"
+"\n"
+" !! Ukoliko izaberete ovu opciju, svi podaci na disku će biti "
+"izgubljeni. !!\n"
+"\n"
+" * \"Custom particionisanje diska\": izaberite ovu opciju ukoliko želite\n"
+"da ručno vaš hard disk. Budite pažljivi -- ovo je moćan\n"
+"ali opasan izbor i vrlo lako možete izgubiti svoje podatke. Zbog toga se\n"
+"ova opcija preporučuje samo onima koji imaju iskustva\n"
+"od ranije. Za više podataka o tome kako da koristite\n"
+"program DiskDrake, pogledajte poglavlje ``Upravljajte svojim particijama '' "
+"u\n"
+"``Početnički vodič''."
+
+#: ../help.pm:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use existing partition"
+msgstr "Koristi postojeću particiju"
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Erase entire disk"
+msgstr "Izbriši celi disk"
+
+#: ../help.pm:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
+"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
+"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
+"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
+"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
+"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
+"similar to the installation you've just configured.\n"
+"\n"
+" Note that two different options are available after clicking on that\n"
+"button:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
+"step is the only interactive procedure.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
+"rewritten, all data is lost.\n"
+"\n"
+" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
+"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
+"information.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
+"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
+"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
+"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
+"\n"
+"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
+"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
+"/dev/fd0\"."
+msgstr ""
+"I stigli ste do kraja. Instalacija je sada završena i vaš GNU/Linux sistem "
+"je \n"
+"spreman za upotrebu. Samo kliknite na \"Sledeći -\" da bi restartovali "
+"sistem. Možete pokrenuti\n"
+"GNU/Linux ili Windows, šta god više preferirate (ukoliko imate instalirana "
+"dva sistema), čim\n"
+"se računar ponovo pokrene.\n"
+"\n"
+"Taster Napredno \"%s\" (samo u Ekspert modu) prikazuje još dva tastera za:\n"
+"\n"
+" * \"kreiranje auto-instalacione diskete\": radi kreiranja instalacionog "
+"flopi diska\n"
+"koji će automatski pokrenuti celu instalaciju bez pomoći operatora\n"
+", slično ovoj instalaciji koju ste upravo izveli.\n"
+"\n"
+" Možete primetiti da su dve različite opcije dostupne nakon pritiska na "
+"taster:\n"
+"\n"
+" * \"Sa ponavljanjem\". Ovo je delom automatizirana instalacija jer korak "
+"sa\n"
+"particioniranjem diska ostaje interaktivan (samo on).\n"
+"\n"
+" * \"Automatizovano\". Potpuno automatizovana instalacija: hard disk se u "
+"potpunosti\n"
+"formatizuje, i svi podaci će biti izgubljeni.\n"
+"\n"
+" Ova opcija je veoma korisna ukoliko izvodite veliki broj sličnih "
+"instalacija\n"
+"na većem broju mašina. Pogledajte sekciju o auto instalaciji na našem web "
+"sajtu.\n"
+"\n"
+" * \"Sačuvaj selekciju paketa\"(*) : snima selekciju paketa koji ste\n"
+"napravili u ovoj instalaciji. Tako, da kada budete izvodili drugu "
+"instalaciju, ubacite disketu\n"
+"i pokrenete pomoćni ekran pritiskom na\n"
+"[F1] taster, i zahtevom za >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
+"\n"
+"(*) Morate da iamte FAT-formatiranu disketu (da bi je formatirali pod GNU/"
+"Linux-om, ukucajte\n"
+"\"mformat a:\")"
+
+#: ../help.pm:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generate auto-install floppy"
+msgstr "Kreiraj auto instalacionu disketu"
+
+#: ../help.pm:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
+"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
+"select those partitions as well.\n"
+"\n"
+"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
+"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
+"reformat\n"
+"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
+"\n"
+"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
+"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
+"will not be able to recover it.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
+"Mandriva Linux operating system installation.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
+"bad blocks on the disk."
+msgstr ""
+"Svaka particija koja je novodefinisana mora biti\n"
+"formatirana za uptrebu (formatiranje znači kreiranje datotečnog(fajl) "
+"sistema).\n"
+"\n"
+"Sada možda želite da reformatirate postojeće particije da bi izbrisali\n"
+"podatke koje sadrže. Ukoliko želite to, izaberite particije \n"
+"koje želite da formatizujete.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Zapamtite da nije potrebno da reformatirate sve postojeće particije.\n"
+"Morate da reformatirate particije koje sadrže operativni sistem \n"
+"(kao što su \"/\", \"/usr\" ili \"/var\") ali ne morate da reformatirate "
+"particije koje sadrže podatke\n"
+"koje želite da zadržite (obično /home).\n"
+"\n"
+"Pazite pri biranju particija, posle formatiranja, sv podaci će \n"
+"biti izbrisani i nećete ih moći povratiti.\n"
+"\n"
+"Kliknite na \"Sledeće ->\" kada bude spremni da formatirate particije\n"
+"\n"
+"Kliknite na \"<- Prethodno\" ako želite da izaberete drugu particiju za svoj "
+"novi\n"
+"Mandriva Linux sistem.\n"
+"\n"
+"Kliknite na \"Napredno\" ukoliko želite da izaberete particije koje će biti "
+"proverene\n"
+"da li imaju loše sektore."
+
+#: ../help.pm:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
+"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
+"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
+"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
+"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
+"updated packages later.\n"
+"\n"
+"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
+"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
+"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
+"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
+msgstr ""
+"U vreme kada budete instalirali Mandriva Linux, vrlo je moguće da će neki\n"
+"paketi biti ažurirani u odnosu na inicijalno izdanje. Neki bagovi mogu \n"
+"biti ispravljeni, a sigurnosni propusti zatvorene. Da bi mogli da koristite "
+"ove novije verzije\n"
+"mi vam predlažemo da ih skinete sa Interneta. Izaberite\n"
+"Da ili \"Da\" ukoliko imate podešenu Internet konekciju, ili Ne ili \"No\" "
+"ukoliko više volite da\n"
+"instalirate te nove pakete kasnije.\n"
+"\n"
+"Izborom na \"Da\" prikazuje se lista mesta sa kojih možete da dobavite noe "
+"verzije \n"
+"paketa. Izaberite mesto koje vam je najbliže. Zatim će se pojaviti stablo sa "
+"slelekcijom paketa:\n"
+"pregledajte selekciju, i pritisnite \"Instaliraj\" da bi skinuli i\n"
+"instalirali selektovni(e) paket(e), ili \"Poništi\" za odustajanje."
+
+#: ../help.pm:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
+"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
+"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
+"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
+"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
+"\n"
+"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
+"Control Center.\n"
+"\n"
+"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
+"security. Security messages will be sent to that address."
+msgstr ""
+"na ovom mestu, DrakX će vam dozvoliti da odredite željeni nivo sigurnosti\n"
+"za vaš računar. Kao nepisano pravilo, nivo sigurnosti bi trebao\n"
+"veći ukoliko mašina sadrži važne podatke, ili ukoliko je mašina\n"
+"direktno vezana na Internet. Spuštanje sigurnosti uglavnom\n"
+"se vidi u opvećanju lakoće rada sa sistemom. Pogledajte \"msec\"\n"
+"poglavlje u ``Upupstvo za komandnu liniju''da bi dobavili više informacija\n"
+"o nivioima sigurnosti.\n"
+"\n"
+"Ukoliko ne znate da izaberete, zadržite default postavku."
+
+#: ../help.pm:461
+#, c-format
+msgid "Security Administrator"
+msgstr "Administrator za sigurnost:"
+
+#: ../help.pm:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
+"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
+"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
+"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
+"partitions must be defined.\n"
+"\n"
+"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
+"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
+"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
+"partitions in the free space of your hard drive\n"
+"\n"
+"\"%s\": gives access to additional features:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
+"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
+"perform this step.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
+"floppy disk.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
+"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
+"work.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
+"originally on the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
+"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
+"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
+"partitioning.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
+"and gives more information about the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
+"save your changes back to disk.\n"
+"\n"
+"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
+"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
+"\n"
+"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
+"\n"
+"When a partition is selected, you can use:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d to delete a partition\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m to set the mount point\n"
+"\n"
+"To get information about the different file system types available, please\n"
+"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+"\n"
+"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
+"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
+"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
+"emergency boot situations."
+msgstr ""
+"Na ovoj tački, morate izbrati koju particiju(e) želite da koristite za\n"
+"instalaciju novog Mandriva Linux sistema. Ukoliko su particije\n"
+"već definisane (od predhodne instalacije ili od strane\n"
+"drugog alata za particije), možete da koristite postojeće particije.\n"
+"U drugim slučajevima,\n"
+"hard disk particije moraju biti definisane.\n"
+"\n"
+"Da bi kreirali particije, morate prvo izabrati hard disk. Možete izabrati\n"
+"disk za particioniranje klikom na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" ili \n"
+"za drugi ili \"sda\" za prvi SCSI disk itd.\n"
+"\n"
+"Za particioniranje selektovanog hard diska, možete koristiti sledeće "
+"opcije:\n"
+"\n"
+" * \"Očisti sve\": ova opcija briše sve particije na izabranom hard \n"
+"disku.\n"
+"\n"
+" * \"Auto alociranje\": ova opcija dozvoljava da automatski kreirate Ext2 "
+"i \n"
+"swap particije na slobodnom prostoru \n"
+" hard diska.\n"
+"\n"
+"\"Još\": daje pristup dodatnim opcijama:\n"
+"\n"
+" * \"Spasi tabelu particija\": ukoliko je vaša tabela particija "
+"oštećena, \n"
+"možete da probate da je oporavite koristeći ovu opciju. Budite\n"
+" pažljivi i znajte da može da i ne uspe.\n"
+"\n"
+" * \"Vrati na staro\": ova opcija će poništiti izmenu.\n"
+"\n"
+" * \"Ponovno učitavanje\": ovu opciju možete koristiti ukoliko želite da \n"
+"poništitisve promene i učitate inicijalnu tabelu particija\n"
+"\n"
+" * \"Čarobnjak\": ukoliko želite da koristite čarobnjaka za "
+"particioniranje \n"
+"hard diska, izaberite ovu opciju. Preporučena je ukoiko\n"
+" nemate mnogo znanja o partcijama.\n"
+"\n"
+" * \"Povrati sa diskete\": ukoliko ste snimili tabelu particija na \n"
+"disketu tokom prethodne instalacije, možete je\n"
+" vratiti sa ovom opcijom.\n"
+"\n"
+" * \"Snimi na disketu\": ukoliko želite da da snimite tabelu particija na\n"
+"disketu da bi mogli kasnije da je povratite, možete da iskoristite\n"
+" ovu opciju. Naročito preporučujemo ovu opciju\n"
+"\n"
+" * \"Urađeno\": kada završite sa particioniranjem hard diska, iskoristite "
+"ovu opciju da bi snimili promene.\n"
+"\n"
+"Kada definišete veličinu particija, možete konačno podesiti veličinu\n"
+"particija pomoću tastera sa strelicama na vašoj strelicama\n"
+"Za više informacija, možete za svaku ocpiju dobiti kretanjem pomoću "
+"tastature: navigacijom kroz particije pomoću [Tab] tastera i [Up/Down] "
+"strelica.\n"
+"\n"
+"Kada je particija izabrana, možete koristiti:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c za kreiranje nove particije (kada je izabrana prazna particija);\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d za brisanje particije;\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m za postavljanje tačke montiranja.\n"
+"\n"
+"Da bi dobili informacije o različitim dostupnim tipovima sistema, "
+"pročitajte\n"
+"ext2FS poglavlje iz ``Upustva''.\n"
+"\n"
+"Ukoliko radite instalaciju na PPC Mašinu, možda ćete želeti da kreirate "
+"malu\n"
+"HFS 'bootstrap' particiju od najmanje 1MB za upotrebu\n"
+"yaboot startera. Ukoliko se dvoumite da ovu particiju napravite malo većom,\n"
+"na primer 50MB, možete iskoristiti taj prostor za smeštanje\n"
+"rezervnog kernela i ramdisk image za startanje u hitnim situacijama."
+
+#: ../help.pm:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removable media auto-mounting"
+msgstr "Automontiranje prenosivog medija"
+
+#: ../help.pm:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toggle between normal/expert mode"
+msgstr "Pređi na normalni mod"
+
+#: ../help.pm:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
+"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux operating system.\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
+"\"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
+"\n"
+"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
+"disk or partition is called \"C:\")."
+msgstr ""
+"Jedna ili više Microsoft Windows particija je detektovano \n"
+"na hard disku. Izaberite koju od njih želite da smanjite da bi instalirali\n"
+"novi Mandriva Linux operativni sistem.\n"
+"\n"
+"Svaka particija je ispisana na sledeći način: \"Ime Linux-a\",\"Ime Windows-a"
+"\"\n"
+"\"Kapacitet\".\n"
+"\n"
+"\"Ime Linux-a\" je kodirano na sledeći način: \"tip hard diska\", \"broj "
+"hard diska\",\n"
+"\"broj particije\" (na primer, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk ID uređaj i \"sd\"\n"
+"ukoliko je SCSI hard disk.\n"
+"\n"
+"\"Broj hard diska\" je uvek slovo posle \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard "
+"diskovima:\n"
+"\n"
+" * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n"
+"\n"
+" * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroloeru\",\n"
+"\n"
+" * \"c\" znači \"master hard disk na sekundranom IDE kontroloeru\",\n"
+"\n"
+" * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n"
+"\n"
+"Sa SCSI hard diskovima, \"a\" znači \"primarni hard disk\", a \"b\" znači "
+"\"sekundarni hard disk \", itd.\n"
+"\n"
+"\"Ime Windows-a\" je slovo hard diska pod Windows-om (prvi disk\n"
+"ili particija se zove \"C:\")."
+
+#: ../help.pm:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
+"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
+"the\n"
+"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
+msgstr ""
+"\"Država\": proverava trenutni izbor zemlje. Ukoliko se ne nalazite u ovojs\n"
+"državi, kliknite na taster i i izaberite drugu."
+
+#: ../help.pm:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
+"found on your machine.\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
+"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
+"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
+"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
+"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
+"the file system, you should use this option.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
+"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
+"partitioning\n"
+"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
+"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
+"\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
+"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
+"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
+msgstr ""
+"Ovaj korak se aktivira samo u slučaju da postoji stara GNU/Linux particija "
+"na\n"
+"vašioj mošini.\n"
+"\n"
+"DrakX sada treba da zna da li želite da izvedete čistu instalaciju ili "
+"ažuriranje\n"
+"postojećeg Mandriva Linux sistema:\n"
+"\n"
+" * \"Instalacija\": U većini slučajeva, ova opcija kompletno briše stari\n"
+"sistem. Ukoliko želite da izmenite broj particija, ili\n"
+"promenite fajl sistem, trebali bi da koristite ovu opciju. Ipak, u "
+"zavisnosti od\n"
+"šeme particija, možete zaštititi neke postojeće podatke\n"
+"od formatiranja.\n"
+"\n"
+" * \"Ažuriranje\": ova instalaciona klasa vam dozvoljava da uradite "
+"ažuriranje paketa\n"
+"na trenutno instaliranom Mandriva Linux sistemu. Vaša trenutna\n"
+"šema particija i korisnički podaci se ne menjaju. Većina drugih\n"
+"konfiguracionih koraka i dalje ostaje dostupna, slično standardnoj "
+"instalaciji.\n"
+"\n"
+"Upotreba opcije ``Ažuriranje'' bi trebalo da bude bez problema na Mandriva "
+"Linux sistemima\n"
+"od verzije \"8.1\" ili novije. Izvođenje ažuriranja na verzijama \n"
+"Mandriva Linux pre \"8.1\" nije preporučljivo."
+
+#: ../help.pm:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
+"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
+"you or choose another keyboard layout.\n"
+"\n"
+"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
+"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
+"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
+"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
+"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
+"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
+"\n"
+"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
+"\n"
+"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
+"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
+"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
+msgstr ""
+"U principu, DrakX bira desnu tastaturu za vas (u zavisnosti od toga koji\n"
+"ste jezik izabrali) i čak i nećete videti ovaj korak. Ipak, može\n"
+"se desiti da niste dobili tastaturu koja odgovara vašem jeziku: na\n"
+"primer, ukoliko ste Švajcarac koji govori engleski, verovatno ćete želeti\n"
+"Švajcarsku tastaturu. Ili ukoliko govorite Engleski ali se nalazite\n"
+"u Kvebeku, možete se naći u istoj situaciji. U oba\n"
+"slučaja, moraćete da se vratite na ovaj instalacioni korak i izaberete\n"
+"odgovarajuću tastaturu sa liste.\n"
+"\n"
+"Kliknite na taster \"Još\" da bi dobili kompletnu listu\n"
+"podržanih tastatura.\n"
+"\n"
+"Ukoliko izaberete raspored tastature baziran na non-Latin alfabetu, sledeći\n"
+"dijalog će vam ponuditi da izaberete kombinaciju tastera koji će služiti\n"
+"da menjate Latin i non-Latin rasporede."
+
+#: ../help.pm:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The first step is to choose your preferred language.\n"
+"\n"
+"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
+"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
+"located in, then the language you speak.\n"
+"\n"
+"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
+"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
+"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
+"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
+"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
+"\n"
+"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
+"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
+"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
+"will\n"
+"depend on the user's choices:\n"
+"\n"
+" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
+"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
+"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
+"\n"
+" * Other languages will use unicode by default;\n"
+"\n"
+" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
+"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
+"\n"
+" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
+"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
+"languages were been chosen.\n"
+"\n"
+"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
+"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
+"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
+"etc. will also be installed for that language.\n"
+"\n"
+"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
+"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
+"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
+"change the language settings for that particular user."
+msgstr ""
+"Vaš izbor jeika će uticati na jezik dokumentacije,\n"
+"instalacije i sistema uopšte. Prvo izaberite region u kojem se nalazite,\n"
+"a zatim jezik koji govorite.\n"
+"\n"
+"Klikom na taster \"Napredno\" omogućićete sebi da vidite druge\n"
+"jezike koje možete instalirati na vašu radnu stranicu. Biranjem drugih "
+"jezika\n"
+"ćete instalirati fajlove vezane (za specificirane jezike) za dokumentaciju "
+"i\n"
+"aplikacije. Na primer, ukoliko će na vašem računaru hostovati korisnici iz "
+"Španije\n"
+"izaberite Engleski kao glavni a na stablu\n"
+"označite i \"Španiski|Španija\".\n"
+"\n"
+"Zapamtite da možete instalirati više jezika. Kada izaberete sve željene\n"
+"dodatne lokalizacije kliknite na taster \"U redu\" da bi nastavili.\n"
+"\n"
+"Da bi menjali različite jezike koji su instalirani na vašem sistemu, možete "
+"pokrenuti\n"
+" \"/usr/sbin/localedrake\" komandu kao \"root\" da bi promenili jezik koji "
+"se \n"
+"koristi u celom sistemu. pokretanjem komande kao regularni korisnik samo "
+"ćete promeniti\n"
+"postavke jezika za datog korisnika."
+
+#: ../help.pm:650
+#, c-format
+msgid "Espanol"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
+"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
+"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
+"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
+"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
+"a PS/2, serial or USB interface.\n"
+"\n"
+"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
+"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
+"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
+"pointer up and down.\n"
+"\n"
+"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
+"from the list provided.\n"
+"\n"
+"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
+"will work with nearly all mice.\n"
+"\n"
+"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
+"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
+"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
+"you will be returned to the mouse list.\n"
+"\n"
+"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
+"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
+"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
+"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
+"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
+"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
+"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
+"move your mouse about."
+msgstr ""
+"DrakX generalno detektuje broj tastera koji vaš miš posdeduje. Ukoliko se to "
+"ne desi\n"
+"on će pretpostaviti da miš sa dva tastera i podesiće emulaciju trećeg "
+"tastera.\n"
+"DrakX će automatski prepoznati da li se radi o PS/2, serijskom ili USB "
+"mišu.\n"
+"\n"
+"Ukoliko želite da specificirate drugi tip miša odaberite odgovarajući\n"
+"tip sa liste.\n"
+"\n"
+"Ukoliko izberete miša koji se razlikuje od default-a pojaviće vam se\n"
+"test ekran. Koristite tastere i točkiće da bi proverili da li su postavke\n"
+"dobre. Ukoliko miš ne radi ispravno pritisnite taster za razmak (space bar) "
+"ili\n"
+"taster [Return] da bi poništili test i vratili se da bi pokušali ponovo.\n"
+"\n"
+"Točkići na mišu se ponekad ne detektuju automatski, pa ćete sami morati da\n"
+"izaberete miša sa liste. Pazite da izaberete odgovarajući vezano\n"
+"za port na koji je miš povezan. nakon izbora miša\n"
+"i pritiska na taster \"Sledeći ->\", slika miša će biti prikazana na "
+"ekranu.\n"
+"Pokrenite toškić da bi proverili da li je pravilno aktiviran. Kada \n"
+"vidite da se točkić na ekranu pomera kao i točkić na mišu, testirajte\n"
+"tastere i proverite da li kursor na ekrani prati vaše \n"
+"pomeranje miša."
+
+#: ../help.pm:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with Wheel emulation"
+msgstr "Emulacija tastera"
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
+"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Molim, izaberite odgovarajući port. Na primer, COM1 port pod MS Windows-om\n"
+" u Linux-u ima oznaku ttyS0."
+
+#: ../help.pm:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
+"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
+"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
+"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
+"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
+"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
+"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
+"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
+"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
+"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
+"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
+"\"root\".\n"
+"\n"
+"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
+"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
+"too easy to compromise your system.\n"
+"\n"
+"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
+"you\n"
+"must be able to remember it!\n"
+"\n"
+"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
+"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
+"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
+"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
+"\n"
+"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
+"click on the \"%s\" button.\n"
+"\n"
+"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
+"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
+"one to use, you should ask your network administrator.\n"
+"\n"
+"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
+"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
+"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ovo je najzanačajnija tačka u odlučivanju o sigurnosti vašeg GNU/Linux\n"
+"sistema: morate da unesete \"root\" lozinku. \"root\" je administrator\n"
+"sistema i jedini je ovlašten da vrši izmene, dodaje korisnike,\n"
+"menja osnovnu konfiguraciju sistema, itd. Ukratko, \"root\" može\n"
+"da uradi sve! Zbog toga morate da izaberete lozinku koja teško može da se\n"
+"pogodi - DrakX će vam reći ukoliko je ona suviše jednostavna. Kao što možete "
+"da vidite, možete da\n"
+"izaberete i da ne unesete lozinku, ali vam ozbiljno preporučujemo da to\n"
+"neradite iz jednog razloga: nemojte da mislite da to što ste startovali GNU/"
+"Linux da\n"
+"vaši drugi operativni sistemi sigurni od grešaka. Kako \"root\" može da\n"
+"preskoči sva ograničenja i nenamerno izbriše sve podatke na particiji\n"
+"neopreznim pristupom, važno je da je teško\n"
+"postati \"root\".\n"
+"\n"
+"Lozinka treba da bude mešavina brojeva i slova i treba da sadrži najmanje 8\n"
+"karaktera. Nikada ne zapisujte na papir \"root\" lozinku - tako lako\n"
+"možete ugroziti sistem.\n"
+"\n"
+"Međutim, potrudite se da lozinka ne bude previše duga ili komlikovana zato\n"
+"što treba da je zapamtite bez mnogo napora.\n"
+"\n"
+"Lozinka neće biti prikazana na ekranu kada je ukucavate. Srećom, moći ćete\n"
+"da je ukucate dva puta da bi smanjili mogućnost greše u kucanju.\n"
+"Ukoliko ipak pogrešite u kucanju, ali dva puta, ova\n"
+"``neispravna'' lozinka će biti korištena kada se budete prvi put "
+"konektovali.\n"
+"\n"
+"U Ekspertnomm modu, bićete pitani da li ćete se konektovati na\n"
+"autentifikacioni server, kao što je NIS ili LDAP.\n"
+"\n"
+"Ukoliko vaša mreža koristi LDAP (ili NIS) protokol za autentifikaciju, "
+"selektujte\n"
+"\"LDAP\" (ili \"NIS\") za autentifikaciju. Ukoliko to neznate, pitajte\n"
+"vašeg mrežnog administratora.\n"
+"\n"
+"Ukoliko se vaš računar ne konektuje na administrirane mreže, treba da\n"
+"izaberete \"Lokalni fajlovi\" za autentifikaciju."
+
+#: ../help.pm:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "authentication"
+msgstr "Autentifikacija"
+
+#: ../help.pm:728
+#, c-format
+msgid ""
+"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
+"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
+"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
+"sector and act according to what it finds there:\n"
+"\n"
+" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
+"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
+"OS installed on your machine.\n"
+"\n"
+" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
+"\n"
+"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
+"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
+"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
+"you\n"
+"know what you're doing."
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
+"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
+"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
+"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
+"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
+"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
+"first experience with GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
+"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
+"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
+"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
+"operating systems which may still need print services. While quite\n"
+"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
+"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
+"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
+"options and for managing the printer.\n"
+"\n"
+"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
+"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
+msgstr ""
+"Sada treba da izaberemo sistem za štampanje za vaš računar. Drugi OS-ovi "
+"vam\n"
+"nude jedan, ali vam Mandriva Linux nudi čak tri.\n"
+"\n"
+" * \"pdq\" što znači ``print, do not queue'', je izbor za one koji imaju\n"
+"direktni konekciju sa svojim štampačem i želite da izbegnete\n"
+"bilo kakve zastoje štampača, a pri tome nemate mrežne štampače. On može da "
+"se koristi\n"
+"samo na veoma jednostavnim mrežama i pomalo je i spor za mreže. Izaberite "
+"\"pdq\"\n"
+"ukoliko upoznajete GNU/Linux. Vaš izbor naravno možete promeniti\n"
+"nakon isntalacije pokrećući PrinterDrake from iz Mandriva Kontrolnog\n"
+"Centra i klikom na expert taster.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"``Common Unix Printing System'', je izvrstan za štampanje na vašem\n"
+"lokalonom štampaču kao i za štampanje po celoj zemaljskoj kugli. On je "
+"jednostavan i može se ponašati\n"
+"kao server ili kao klijent sa starog \"lpd\" sitema za štampanje. Takođe, "
+"on\n"
+"je kompatibilan sa sistemima koji su ranije postojali. On može mnogo toga, "
+"ali\n"
+"osnovno podešvanje je jednostavno kao i kod \"pdq\". Ukoliko treba da "
+"emulirate\n"
+"an \"lpd\" server, morate da pokrenete \"cups-lpd\" demon. On poseduje\n"
+"grafički interfejs za štapanje i izbor opcija za štampanje.\n"
+"\n"
+"Ako to nij slučaj, CUPS je onda prava stvar jer je jednostavniji i bolji za "
+"rad preko\n"
+"mreža."
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "pdq"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Stručni"
+
+#: ../help.pm:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
+"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
+"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+"\n"
+"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
+"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
+"\n"
+"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
+"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
+"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
+"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
+"issues.\n"
+"\n"
+"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
+"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
+"configure the driver."
+msgstr ""
+"DrakX sada treba da detektuje IDE uređaje prisutne u vešem računaru.DrakX "
+"će \n"
+"potražiti PCI SCSI adapter(e). Ukoliko DrakX pronađe SCSI adapter(e) i bude "
+"znao koji upravljački program \n"
+"(drajver) koristion će ga(ih) automatski instalirati.\n"
+"\n"
+"Pošto se može desiti da pri detekciji neka komponenta ne bude detektovana \n"
+"DrakX će vas upitati da li imate PCI SCSI adapter. Kliknite \"Da\" \n"
+"ukoliko znate da imate SCSI adapter na svojoj mašini. Na prikazanoj listi \n"
+"moći ćete da izaberete odgovoarajući.\n"
+"Kliknite \"Ne\" ukoliko nemate SCSI adaptera u mašini. Ukoliko niste \n"
+"sigurni\n"
+"proverite na listi detektovanog hardvera selektovanjem \"Pogledaj info o \n"
+"hardveru\"i klikom na \"U redu\". Pregledajte\n"
+"listu a onda kiknite na \"U redu\" da bi se vratili na pitanje o SCSI \n"
+"uređajima.\n"
+"\n"
+"Ukoliko morate ručno da specificirate vaš PCI SCSI adapter, DrakX će\n"
+"vas upitati da odredite opcije za njega.Treba li bi da dozvolite DrakX-u da\n"
+"ispita adapter radi tih opcija. Ovo obično i uspe.\n"
+"\n"
+"Ukoliko DrakX nije u stanju da ispita opcije koje su potrebne, moraćete da \n"
+"sami odredite opcije za drajver.\n"
+"Pogledajte i Instalacioni vodič (3 poglavlje, sekcija \"Prikupljanje \n"
+"informacija o vašem hardveru\")\n"
+"da bi saznali kako da pribavite informacije o parametrima potrebnim za \n"
+"hardver,sa svoje Windows instalacije (ukoliko je imate na sistemu),\n"
+"dokumenatciju o hardveru, ili sa proizvođačevog \n"
+"veb sajta (ukoliko imate pristup internetu)."
+
+#: ../help.pm:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver."
+msgstr ""
+"\"Zvučna kartica\": ukoliko je zvučna kartica detektovana na vašem sistemu, "
+"onda je prikazana\n"
+"ovde. Ukoliko primetite da prikazana kartica nije ona koja je stvarno "
+"prisutna\n"
+"u vašem računaru, možete kliknuti na taster i\n"
+"drugi drajver."
+
+#: ../help.pm:794
+#, c-format
+msgid ""
+"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
+"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
+"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
+"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
+"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
+"necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
+"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
+"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
+"country list.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
+"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
+"correct.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
+"to change it if necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
+"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
+"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
+"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
+"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
+"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
+"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
+"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
+"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
+"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
+"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
+"benefit\n"
+"from full in-line help.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
+"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
+"previous step ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
+"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
+"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
+"firewall settings.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
+"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
+"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
+"Mandriva Linux Control Center.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
+"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
+"idea to review this setup."
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ISDN card"
+msgstr "Interna ISDN kartica"
+
+#: ../help.pm:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "Grafički interfejs"
+
+#: ../help.pm:861
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"and will not be recoverable!"
+msgstr ""
+"Izaberite hard disk koji želite da izbrišete da bi instalirali novu Mandriva "
+"Linux \n"
+"particiju. Budite pažljivi, svi podaci na njemu će biti izgubljeni\n"
+"i neće se moći povratiti!"
+
+#: ../help.pm:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
+"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
+"any Windows data.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
+"present on this hard drive."
+msgstr ""
+"Kliknite na \"Sledeće ->\" ukoliko želite da izbrišete sve podatke i \n"
+"particije na ovom hard disku.Budite pažljivi, posle klika na \"U redu\", vi\n"
+"nećete moći da povratite bilo koji podatak ili particiju na hard disku,\n"
+"pa i bilo koje Windows podatke.\n"
+"\n"
+"Kliknite na \"<- Pprethodno\" da bi poništi ovu operaciju bez gubljenja "
+"podataka i\n"
+"particija koje su prisutne na ovom hard disku."
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "Next ->"
+msgstr "Sledeći ->"
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- Prethodni"
+