diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/sr@Latn.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/sr@Latn.po | 1909 |
1 files changed, 1909 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/sr@Latn.po b/perl-install/install/help/po/sr@Latn.po new file mode 100644 index 000000000..6e57f292d --- /dev/null +++ b/perl-install/install/help/po/sr@Latn.po @@ -0,0 +1,1909 @@ +# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla. +# Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA. +# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:34+0200\n" +"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: ../help.pm:14 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" +"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" +"button will reboot your computer." +msgstr "" +"Pre nego što nastavite pažljivo pročitajte uslove licence. Ona\n" +"pokriva celu Mandriva Linux distribuciju, i ukoliko se slažete\n" +"sa svim uslovima koji se nalaze u njoj, kliknite na \"Prihvatam\" taster\n" +"Ukoliko ne prihvatate, jednostavno isključite \n" +"računar." + +#: ../help.pm:20 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" +"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" +"system administrator, the users you add at this point will not be " +"authorized\n" +"to change anything except their own files and their own configurations,\n" +"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" +"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" +"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" +"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" +"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" +"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" +"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" +"lose some information, but you will not affect the entire system.\n" +"\n" +"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" +"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" +"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" +"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" +"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" +"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" +"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" +"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" +"at risk.\n" +"\n" +"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" +"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" +"finished adding users.\n" +"\n" +"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" +"that user (bash by default).\n" +"\n" +"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" +"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" +"you're interested in that feature (and do not care much about local\n" +"security), choose the desired user and window manager, then click on\n" +"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." +msgstr "" +"GNU/Linux je višekorisnički sistem, a to znači da svaki korisnik može imati " +"sopstvene\n" +"postavke, sopstvene fajlove, itd. Možete pročitati ``Upustvo za korisnike''\n" +"da bi saznali više o tome. Ali za razliku od \"root\", koji je ustvari " +"administrator, korisnici\n" +"koje dodate ovde neće moći da menjaju bilo šta osim njihovih\n" +"fajlova i njihove konfiguracije. Trebalo bi da kreirate najmanje jednog\n" +"običnog korisnika za sebe. Taj račun je onaj na koji treba da se logujete \n" +"za rutinsko korišćenje. Iako je veoma praktično da se ulogujete kao \"root\" " +"svaki dan,\n" +"to može biti veoma opasno! I najmanja greška može značiti da vaš sistem\n" +"neće više raditi. Ukoliko napravite ozbiljne greške kao obični korisnik \n" +"možete jedino izbgubiti nešto informacija, ali ne i celi sistem.\n" +"\n" +"Prvo, morate da unesete vaše pravo ime. Ovo nije neophodno, naravno -\n" +"jer možete pristupiti i izmeniti ga kada god želite. DrakX će tada uzeti " +"prvu\n" +"reč koji ste uneli i staviti ga u prostor za unošenje imena korisnika " +"\"User\n" +"name\". Ovo je ime koje odreženi korisnik treba da koristi pri logovanju na\n" +"sistem. Možete ga promeniti. YNakon toga morate uneti lozinku ovde.\n" +"Obični, ne-privilegovani korisnička lozinka nije od većeg značaja kao ona " +"za\n" +"\"root\" koriosnika sa sigurnosne tačke gledanja, ali to nije razlog za " +"opuštanje\n" +"- nakon svega, vaši fajlovi su u pitanju.\n" +"\n" +"Ukoliko kliknete na \"Prihvati korisnikar\", možete dodati još korisnika. " +"Dodajte\n" +"korisnika za svakog vašeg prijatelja: za vašeg oca ili sestru, na\n" +"primer. Kada zaršite dodavanje svih željenih korisnika, izaberite \"Završeno" +"\".\n" +"\n" +"Klikom na taster Napredno \"Napredno opcije\" možete izmeniti default \"shell" +"\"\n" +"za trenutnog korisnika (bash po default). \n" +"\n" +"Kada završite sa dodavanjem korisnika, računar će tražiti da izaberete " +"korisnika\n" +"koji će se automatski prijavljivati na sistem pri njegovom startanju. " +"Ukoliko\n" +"vas zanima ova mogućnost (i ne vodite mnogo računa o lokalnoj\n" +"sigurnosti), izaberite željenog korisnika i window menažer, a zatim kliknite " +"na \"Sledeći\n" +"->\". Ukoliko niste zainteresovani za ovu opciju, deselektujte \"Da li " +"želite\n" +"da koristite ovu opciju?\" ." + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Do you want to use this feature?" +msgstr "Da li želite da koristite ovu opciju ?" + +#: ../help.pm:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" +"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" +"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" +"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" +"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" +"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" +"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc." +msgstr "" +"Iznad se nalazi lista postojećih Linux particija koje su detektovane\n" +"na hard disku. Možete zadržati izbor koji je napravio čarobnjak, jer je " +"dobar za a\n" +"opštu upotrebu. Ukoliko promenite izbor, morate bar izabrati root\n" +"particiju (\"/\"). Nemojte da birate suviše malu particiju jer nećete moći " +"da\n" +"instalirate ovoljno softvera. Ukoliko želite da podatke staviljate na " +"posebnu particiju ,\n" +"morate da izaberete i \"/home\" (moguće je ukoliko imate više od jedne\n" +"Linux particije).\n" +"\n" +"\n" +"Informacija: svaka particija je prikazana na sledeći način: \"Ime\", " +"\"Kapacitet\".\n" +"\n" +"\"Ime\" je kodirano na sledeći način: \"tip hard diska\", \"broj hard diska" +"\",\n" +"\"proj particije\" (na primer, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk IDE uređaj i \"sd\"\n" +"ukoliko je SCSI hard disk.\n" +"\n" +"\"Broj hard diska\" je uvek slovo posle \"hd\" ili \"sd\". Za IDE hard " +"diskove:\n" +"\n" +" * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" +"\n" +" * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroloeru\",\n" +"\n" +" * \"c\" znači \"master hard disk na sekundranom IDE kontroloeru\",\n" +"\n" +" * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" +"\n" +"\n" +"Sa SCSI hard diskovima, a \"a\" znači \"primarni hard disk\", a \"b\" " +"znači \n" +"\"sekundarni hard disk \", itd..." + +#: ../help.pm:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" +"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" +"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" +"installed." +msgstr "" +"Mandriva Linux instalacija se nalazi na nekoliko diskova iliti CDROM-ova. " +"DrakX\n" +"zna ukoliko da ukoliko je selktovani paket lociran na drugom CDROM-u i " +"izbaciće\n" +"trenutni CD te tražiti od vas da ubacite odgovarajući." + +#: ../help.pm:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" +"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " +"it\n" +"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" +"applications.\n" +"\n" +"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" +"installation can still have applications from the ``Server'' category\n" +"installed.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" +"more of the groups in the workstation category.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" +"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" +"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" +"Linux Standard Base specifications.\n" +"\n" +" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" +"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" +"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" +"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" +"more common services you wish to install on your machine.\n" +"\n" +" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" +"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" +"interface available.\n" +"\n" +"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" +"text about that group.\n" +"\n" +"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" +"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" +"be installed.\n" +"\n" +"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" +"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" +"repairing or updating an existing system.\n" +"\n" +"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" +"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" +"for a minimal installation:\n" +"\n" +" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" +"working graphical desktop.\n" +"\n" +" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" +"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" +"\n" +" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" +"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" +"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" +"megabytes." +msgstr "" +"Sada je vreme da odredimo koje programe želite da instalirate na vaš\n" +"sistem. Postoje hiljade paketa dostupnih za instalaciju na Mandriva Linux, " +"i \n" +"da bi ih učinili dostupnijim, smeđteni su u grupe sličnih aplikacija.\n" +"\n" +"Paketi su sortirani u grupe u odnosu na odgovarajuću upotrebu na vašoj\n" +"mašini. Same grupe su sortirane u četiri klase. Ove klase možete posmatrati\n" +"kao kontejnere za različite pakete\n" +"Možete mešati aplikacije iz različitih kontejnera, tako da\n" +"iinstalacija ``Radna stanica'' može da sadrži aplikacije iz \n" +"kontejnera ``Razvojna stanica'' .\n" +"\n" +" * \"Radna stanica\": ukoliko planirate da koristite vašu mašinu kao radnu " +"stanicu, izaberite jednu ili više odgovarajućih grupa.\n" +"\n" +" * \"Razvojna stanica\": ukoliko mašina treba da se koristi za " +"programiranje, izaberite željenu(e) grupu(e).\n" +"\n" +" * \"Server\": ukoliko će se mašina koristiti kao server, moći ćete da \n" +"izaberete koje od najčešćih servisaželite da instalirate na\n" +"mašinu.\n" +"\n" +" * \"Grafičko Okruženje\": na kraju, ovde ćete izabrati vaše\n" +"omiljeno grafičko okruženje. Morate izabrati bar jedno da bi imali\n" +"grafičku radnu stanicu!\n" +"\n" +"Kretanjem kursora miša preko imena grupe dobićete kratko objašnjenje\n" +"o toj grupi. Ukoliko ne selektujete ni jednu grupu kada izvodite\n" +"osnovnu instalaciju (za razliku od ažuriranja), pojaviće se dijalog\n" +"sa različitim predlozima za minimalnu instalciju:\n" +"\n" +" * \"Sa X-ovima\": Instalira nekoliko paketa radi grafičkog desktopa\n" +"\n" +" * \"Sa osnovnom dokumentacijom\": Instalira osnovni sistem sa osnovnim " +"alatima\n" +"i njihovom dukumentacijom. Ovaj mod je praktičan za\n" +"podešavanje servera\n" +"\n" +" * \"Stvarno minimalna instalacija\":Instalira samo što je minimano " +"potrebno,\n" +"za rad Linux sistema,naravno samo u komandnoj liniji.Ova instalacija " +"zauzima\n" +"samo 65 Mb\n" +"\n" +"Možete selektovati i \"Pojedinačno biranje paketa\", koje je korisno " +"ukoliko\n" +"su vam poznati ponuđeni paketi i želite da imate potpunu \n" +"kontrolu nad svim što će biti instalirano.\n" +"\n" +"Ukoliko ste pokrenuli mod \"Ažuriranje\", možete deselektovati sve\n" +"grupe da bi izbegli instalaciju bilo kog novog paketa. Ovo je korisno za " +"popravljanje ili\n" +"ažuriranje postojećeg sistema." + +#: ../help.pm:149 ../help.pm:591 +#, c-format +msgid "Upgrade" +msgstr "Ažuriranje" + +#: ../help.pm:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "With basic documentation" +msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporuka!)" + +#: ../help.pm:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Truly minimal install" +msgstr "Minimalno instaliraj" + +#: ../help.pm:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you choose to install packages individually, the installer will present\n" +"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" +"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" +"packages.\n" +"\n" +"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" +"right to let you know the purpose of that package.\n" +"\n" +"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" +"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" +"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" +"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" +"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" +"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " +"or\n" +"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" +"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" +"\n" +"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" +"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" +"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" +"one particular package may require the installation of another package. The\n" +"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" +"to successfully complete the installation.\n" +"\n" +"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" +"package list created during a previous installation. This is useful if you\n" +"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" +"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" +"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" +"such a floppy." +msgstr "" +"Na kraju, u zavisnosti od vašeg izbora da da birate pojedinačne pakete\n" +"ili ne, biće vam prikazano stablo sa svim paketima klasifikovanim\n" +"po grupama i podgrupama. Dok pretražujete stablo, možete selektovati cele\n" +"grupe, podgrupe, ili individualne pakete.\n" +"\n" +"Kada kod selektujete paket na stablu, opis se pojavljuje sa desne\n" +"strane. da bi mogli da se upoznate namenom paketa.\n" +"\n" +"!! Ukoliko je server paket izabran slučajno ili kao deo\n" +"cele grupe, bićete upitani da li zaista želite da instalirate\n" +"ponuđene servere. Pod Mandriva Linux-om, svi instalirani\n" +"serveri se startuju po default-u za vreme podizanja sistema. Čak i ako su " +"sigurni i nemaju\n" +"poznatih bezbednosnih propusta do vremena izlaska distribucije, može se " +"desiti\n" +"da sigurnosne rupe budu otkivene kasnije.\n" +" Ukoliko ne znate koji pojedinačni servis šta treba da radi\n" +"ili zašto se instalira, onda kliknite \"Ne\". Klikom na \"Da\" ćete\n" +"instalirati prikazane servis i oni će biti pokrenuti automatski po\n" +"default-u. !!\n" +"\n" +"Opcija \"Automatske međuzavisnosti\" jednostavno isključuje dijalog sa " +"upozorenjem\n" +"koji se javlja svaki put kada instaler automatski selektuje pakete. Ovo se\n" +"javlja zato što on određuje da mora da zadovolji zavisnosti sa drugim\n" +"paketom da bi uspešno završio instalaciju.\n" +"\n" +"Mala ikonica flopi diska na dnu liste vam omogućava da učitate\n" +"listu paketa birane tokom prethodne instalacije. Klikom na ovu ikonicu\n" +"će od vas biti traženo da ubacite disketu kreiranu ranije na kraju \n" +"prethodne instalacije. Pogledajte poslednji pasus (korak) da bi naučili kako " +"da kreirate \n" +"takvu disketu." + +#: ../help.pm:183 +#, c-format +msgid "Automatic dependencies" +msgstr "" + +#: ../help.pm:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" +"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" +"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" +"manual is similar to the one used during installation." +msgstr "" +"\"Štampač\": ako kliknete na taster \"Bez štampača\" pokrenuti ćete " +"konfiguracioni\n" +"program za štampače. Pogledajte i odgovoarajuće upustvo u``Starter\n" +"Guide'' za više informacija o tome kako da podesite novi štampač. Program " +"koje se\n" +"tada aktivira je sličan onom koji se koristi tokom instalacije." + +#: ../help.pm:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" +"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" +"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" +"it is safer to leave the default behavior.\n" +"\n" +"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" +"server: you probably do not want to start any services which you do not " +"need.\n" +"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" +"server. In general, select only those services you really need. !!" +msgstr "" +"Sada možete odabrati koje servise želite da se startaju pri podizanju " +"sistema.\n" +"\n" +"DrakX će prikazati sve dostupni servise na trenutnoj\n" +"instalaciji. Pregledajte ih pažljivo i deselektujte one koji vam neće biti " +"uvek\n" +"potrebni pri podizanju sistema.\n" +"\n" +"Možete dobiti i kratko objašnjenje o servisu selektovanjem\n" +"određenog servisa. Međutim, ukoliko niste sigurni koji od servisa jesu ili\n" +"nisu korisni, sigurnije je ostaviti na default postavkama.\n" +"\n" +"!!Na ovom nivou, budite veoma pažljivi ukoliko želite da koristite vašu " +"mašinu kao\n" +"server: verovatno nećete želeti da startujete nijedan servis koji vam neće\n" +"trebati. Zapamtite da nekoliko servisa može biti opasno ukoliko\n" +"su omogućeni na serveru. Generano govoreći, izaberite samo servise koje ćete " +"stvarno trebati.\n" +"!!" + +#: ../help.pm:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" +"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" +"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" +"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" +"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" +"also hosts another operating system.\n" +"\n" +"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" +"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" +"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" +"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" +"server which can be used by other machines on your local network as well." +msgstr "" +"GNU/Linux upravlja sa vremenom u GMT (Greenwich Mean Time) i prevodi ga u\n" +"lokalno vreme u zavisnosti koju ste vremensku zonu izabrali. Međuti, moguće " +"je\n" +"ovo i deaktivirati deselektovanjem \"Podesi hardverski časovnik na GMT\" " +"tako da hardverski časovnik\n" +"haima isto vreme kao i sistemski časovnik. Ovo je korisno kada na mašini " +"imate\n" +"još jedan operativni sistem kao što je Windows.\n" +"\n" +"Opcija \"Automatska sihronizacija časovnika\" će automatski regulisati\n" +"časovnik konektovanjem na udaljeni vremenski server na Internetu. Na \n" +"listi koja je prikazana, izaberite server koji se nalazi blizu vas. " +"Naravno,\n" +"morate imati ispravno podešenu Internet konekciju da bi mogli da koristite " +"ovu opciju. Ona će\n" +"ustvari instalirati na vašu mašinu vremenski server koji se pomogućnosti " +"može koristiti i od\n" +"strane drugih mašina na vašoj lokalnoj mreži." + +#: ../help.pm:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic time synchronization" +msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (preko NTP-a)" + +#: ../help.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs." +msgstr "" +"Grafička kartica\n" +"\n" +" Program za instalaciju obično automatski detektuje i podešava\n" +"grafičku kartu koja je instalirana u vašoj mašini. Ukoliko to nije slučaj, " +"možete\n" +"da je izaberete sami sa liste ponuđenih kartica.\n" +"\n" +" U slučaju da je više grafičkih servera dostupno za vašu karticu, sa ili\n" +"bez 3D akceleracije, onda sami odaberite onu koja najbolje odgovara\n" +"vašim potrebama." + +#: ../help.pm:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" +"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"\n" +"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" +"graphical display.\n" +"\n" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" +"\n" +" The system will try to open a graphical screen at the desired\n" +"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" +"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" +"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" +"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" +"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"X (ili X Window Sistem) je srce GNU/Linux grafičkog interfejsa\n" +"na koji se oslanjaju sva grafička okruženja (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, itd.) koja se nalaze u Mandriva Linux-u.\n" +"\n" +"Biće vam prikazana lista sa različitim parametrima čijom izmenom\n" +"možete dobiti optimalan grafički prikaz: Grafička kartica\n" +"\n" +"\n" +" Program za instalaciju obično automatski detektuje i podešava\n" +"grafičku kartu koja se nalazi u vašem računu. Ukoliko to nije slučaj, " +"možete\n" +"sami da izaberete karticu sa liste.\n" +"\n" +" Ukoliko su različiti serveri dostupni za vašu karticu, sa ili\n" +"vez 3D akceleracije, onda treba da izaberete onaj koji najviše\n" +"odgovara vašim potrebama.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Program za instalaciju obično automatski detektuje i podešava\n" +"monitor koji povezan sa vašim računarom. Ukoliko se to ne desi možete " +"izabrati\n" +"sami sa liste ponuđenih monitora\n" +"\n" +" Ovde možete izabrati rezoluciju i broj boja od\n" +"onih koje su ponuđene za vaš hardver. Izaberite ono što najviše odgovara " +"vašim potrebama\n" +"(ove opcije ćete moći izmeniti i nakon instalacije). Izabrana\n" +"konfiguracije se vidi na monitoru.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" sistem će pokušati da otvori grafički ekran u željenoj\n" +"rezoluciji. Ukoliko možete da vidite poruku tokom testa odgovorite sa \"Da" +"\",\n" +"i DrakX će nastaviti sa sledećim korakom. Ukoliko ne možete da vidite " +"poruku, to\n" +"znači da je neki deo autotedekcije bio nepravilan i\n" +"test će automatski završiti nakon 12 sekundi, otavarajući meni za\n" +"konfiguraciju. Izmenite opcije sve dok ne dobijete korektan grafički " +"prikaz.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Opcije\n" +"\n" +" Ovde možete da izaberete da li želite da vaš račuanr automatski\n" +"pređe na grafički interfejs pri startanju. Očigledno, izabraćete\n" +"\"Ne\" ukoliko je vaša mašina server, ili ukoliko niste uspeli da uspešno \n" +"podesite grafički prikaz." + +#: ../help.pm:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer." +msgstr "" +"Monitor\n" +"\n" +" Program za instalaciju obično automatski detektuje i podešava\n" +"monitor povezan na vašu mašinu. Ukoliko se to nedesi, možete sami\n" +"sami da izaberete model monitora sa liste." + +#: ../help.pm:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture." +msgstr "" +"Rezolucija\n" +"\n" +" Ovde možete izabrati rezoluciju i broj boja koje su\n" +"dostupne za vaš hardver. Izaberite ono što najviše odgovara vašim potrebama " +"(ove opcije ćete moći\n" +"da promenite i nakon instalacije). Primer izabrane\n" +"konfiguracije je prikazan na monitoru." + +#: ../help.pm:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"In the situation where different servers are available for your card, with\n" +"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" +"suits your needs." +msgstr "" +"U slučaju da su dostupni različiti serveri za vašu karticu, sa ili\n" +"bez 3D akceleracije, najbolje je da izaberete server koji\n" +"najviše odgovara vašim potrebama." + +#: ../help.pm:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"Na kraju, bićete upitani da li želite grafički interfejs\n" +"pri startanju sistema. Ovo pitanje će vam biti postavnjeno čak i ako niste " +"testirali\n" +"konfiguraciju. Naravno, odgovorićete \"Ne\" ukoliko vaša mašina predstalja\n" +"server, ili ukoliko niste uspešno podesili\n" +"displejed." + +#: ../help.pm:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" +"existing operating system is using all the available space you will have to\n" +"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" +"logically divide it to create the space needed to install your new\n" +"Mandriva Linux system.\n" +"\n" +"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" +"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" +"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" +"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" +"rest of this section and above all, take your time.\n" +"\n" +"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" +"available:\n" +"\n" +" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" +"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" +"\n" +" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" +"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" +"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" +"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" +"a good idea to keep them.\n" +"\n" +" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" +"all the space available on it, you will have to create free space for\n" +"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" +"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" +"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" +"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" +"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" +"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"the same computer.\n" +"\n" +" Before choosing this option, please understand that after this\n" +"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" +"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" +"to store your data or to install new software.\n" +"\n" +" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" +"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " +"choose\n" +"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " +"operation\n" +"after you confirm.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" +"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" +"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" +"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" +"easily lose all your data. That's why this option is really only\n" +"recommended if you have done something like this before and have some\n" +"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" +"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." +msgstr "" +"U ovom trenutku, morate da izaberete gde ćete instalirati\n" +"Mandriva Linux operativni sistem na vaš hard disk. Ukoliko je prazan ili\n" +"postojeći operativni sistem koristi sav postojeći prostor na disku, treba da " +"ga\n" +"particionirate. U osnovi, particioniranje hard diska se sastoji logičkog\n" +"deljenja da bi obezbedili prostor za instalaciju vaš novi Mandriva Linux " +"sistem.\n" +"\n" +"Pošto su efekti procesa particioniranja obično nepovratni,\n" +"particioniranje može biti prilično stresan proces za neiskusne korisnike.\n" +"Ovaj čarobnjak ga pojednostavljuje. Pre početka, konsultujte upustvo i ne " +"žurite.\n" +"\n" +"Ukoliko ste pokrenuli instalaciju u Ekspert modu, pokrenućete\n" +"DiskDrake, Mandriva Linux-ov alat za particije, koji vam dozvoljavaw da\n" +"fino podesite vaše particije. Pogledajte DiskDrake sekciju u ``User " +"Guide''.\n" +"Iz instalacionog interfejsa, možete koristiti čarobnjake kao što je opisano " +"ovde\n" +"klikom na dijalogov \"Čarobnjak\" taster.\n" +"\n" +"Ukoliko su particije već kreirane, od predhodne instalacije \n" +"ilikreirane drugim alatom za particioniranje, morate izabrati \n" +" na koje od njih ćete instalirati Linux sistem.\n" +"\n" +"Ukoliko particije nisu definisane, marate da ih kreirate. \n" +"Da bi to uradili, možete da koristite gore postavljeni čarobnjak. U " +"zavisnosti \n" +"od konfiguracije hard diska, postoji nekoliko mogućnosti:\n" +"\n" +" * \"Koristi slobodan prostor\": ova opcija će jednostavno dovesti do " +"automatskog\n" +"particioniranja vašeg praznog(ih) diska(ova). Neće vam biti postavljana " +"daljna pitanja;\n" +"\n" +" * \"Koristi postojeće particije\": čarobnjak je detektovao jednu ili više \n" +"postojećih Linux particija na vašem hard disku. Ukoliko\n" +"želite da njihj koristite, izaberite ovu opciju.\n" +"\n" +" * \"Koristi slobodan prostor na Windows particiji\": ukoliko je Microsoft " +"Windows\n" +"instaliran na vašem disku i on zauzima sav postojeći prostor na njemu,\n" +"moraćete da kreirate slobodan prostor za Linux. Da bi to uradili, možete " +"izbrisati\n" +"Microsoft Windows particiju i podatke (pogledajte `Brisanje celog diska'' " +"ili ``Ekspert\n" +"mod'' opcije) ili da promenite veličinu Microsoft Windows particije. Promena " +"veličine\n" +"se može isvesti bez gubljenja podataka, ali se pteporučuje da prvo " +"defragmentirate\n" +"Windows particiju iz samog Windows-a. Backup podataka takođe nije loša " +"ideja..\n" +"Ovo rešenje se preporučuje ukoliko želite da koristite Mandriva Linux i\n" +"Microsoft Windows na istom kompjuteru.\n" +"\n" +" Pre nego što izaberete ovu opciju, morate da razumete da nakon ove " +"procedure\n" +"veličina vaše Microsoft Windows particije će biti manja\n" +"u odnosu na trenutno stanje. Imađete manje slobodnog prostora u Microsoft\n" +"Windows-u za smeštanje podataka ili instalaiju novog softvera;\n" +"\n" +" * \"Brisanje cvelog diska\": ukoliko želite da izbrišete sve podatke i sve\n" +"particije koji postoje na vašem hard disku i zamenite ih vašim\n" +"novim Mandriva Linux sistemom, možete da izaberete ovu ociju. Budite\n" +"pažljivisa ovom opcijom, jer nećete biti u mogućnosti\n" +"da povratite staro stanje nakon potvrde.\n" +"\n" +" !! Ukoliko izaberete ovu opciju, svi podaci na disku će biti " +"izgubljeni. !!\n" +"\n" +" * \"Ukloni Windows\": ova opcija će jednostavno izbrisati sve sa hard diska " +"i\n" +"kreirati nove particije. Svi podaci na vašem disku\n" +"će biti izbrisani;\n" +"\n" +" !! Ukoliko izaberete ovu opciju, svi podaci na disku će biti " +"izgubljeni. !!\n" +"\n" +" * \"Custom particionisanje diska\": izaberite ovu opciju ukoliko želite\n" +"da ručno vaš hard disk. Budite pažljivi -- ovo je moćan\n" +"ali opasan izbor i vrlo lako možete izgubiti svoje podatke. Zbog toga se\n" +"ova opcija preporučuje samo onima koji imaju iskustva\n" +"od ranije. Za više podataka o tome kako da koristite\n" +"program DiskDrake, pogledajte poglavlje ``Upravljajte svojim particijama '' " +"u\n" +"``Početnički vodič''." + +#: ../help.pm:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use existing partition" +msgstr "Koristi postojeću particiju" + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Erase entire disk" +msgstr "Izbriši celi disk" + +#: ../help.pm:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" +"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" +"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" +"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" +"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" +"\n" +"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" +"\n" +" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" +"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" +"similar to the installation you've just configured.\n" +"\n" +" Note that two different options are available after clicking on that\n" +"button:\n" +"\n" +" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" +"step is the only interactive procedure.\n" +"\n" +" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" +"rewritten, all data is lost.\n" +"\n" +" This feature is very handy when installing on a number of similar\n" +"machines. See the Auto install section on our web site for more\n" +"information.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" +"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" +"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" +"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" +"\n" +"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" +"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." +msgstr "" +"I stigli ste do kraja. Instalacija je sada završena i vaš GNU/Linux sistem " +"je \n" +"spreman za upotrebu. Samo kliknite na \"Sledeći -\" da bi restartovali " +"sistem. Možete pokrenuti\n" +"GNU/Linux ili Windows, šta god više preferirate (ukoliko imate instalirana " +"dva sistema), čim\n" +"se računar ponovo pokrene.\n" +"\n" +"Taster Napredno \"%s\" (samo u Ekspert modu) prikazuje još dva tastera za:\n" +"\n" +" * \"kreiranje auto-instalacione diskete\": radi kreiranja instalacionog " +"flopi diska\n" +"koji će automatski pokrenuti celu instalaciju bez pomoći operatora\n" +", slično ovoj instalaciji koju ste upravo izveli.\n" +"\n" +" Možete primetiti da su dve različite opcije dostupne nakon pritiska na " +"taster:\n" +"\n" +" * \"Sa ponavljanjem\". Ovo je delom automatizirana instalacija jer korak " +"sa\n" +"particioniranjem diska ostaje interaktivan (samo on).\n" +"\n" +" * \"Automatizovano\". Potpuno automatizovana instalacija: hard disk se u " +"potpunosti\n" +"formatizuje, i svi podaci će biti izgubljeni.\n" +"\n" +" Ova opcija je veoma korisna ukoliko izvodite veliki broj sličnih " +"instalacija\n" +"na većem broju mašina. Pogledajte sekciju o auto instalaciji na našem web " +"sajtu.\n" +"\n" +" * \"Sačuvaj selekciju paketa\"(*) : snima selekciju paketa koji ste\n" +"napravili u ovoj instalaciji. Tako, da kada budete izvodili drugu " +"instalaciju, ubacite disketu\n" +"i pokrenete pomoćni ekran pritiskom na\n" +"[F1] taster, i zahtevom za >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" +"\n" +"(*) Morate da iamte FAT-formatiranu disketu (da bi je formatirali pod GNU/" +"Linux-om, ukucajte\n" +"\"mformat a:\")" + +#: ../help.pm:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Generate auto-install floppy" +msgstr "Kreiraj auto instalacionu disketu" + +#: ../help.pm:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" +"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" +"select those partitions as well.\n" +"\n" +"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" +"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" +"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " +"reformat\n" +"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" +"\n" +"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" +"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" +"will not be able to recover it.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" +"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" +"bad blocks on the disk." +msgstr "" +"Svaka particija koja je novodefinisana mora biti\n" +"formatirana za uptrebu (formatiranje znači kreiranje datotečnog(fajl) " +"sistema).\n" +"\n" +"Sada možda želite da reformatirate postojeće particije da bi izbrisali\n" +"podatke koje sadrže. Ukoliko želite to, izaberite particije \n" +"koje želite da formatizujete.\n" +"\n" +"\n" +"Zapamtite da nije potrebno da reformatirate sve postojeće particije.\n" +"Morate da reformatirate particije koje sadrže operativni sistem \n" +"(kao što su \"/\", \"/usr\" ili \"/var\") ali ne morate da reformatirate " +"particije koje sadrže podatke\n" +"koje želite da zadržite (obično /home).\n" +"\n" +"Pazite pri biranju particija, posle formatiranja, sv podaci će \n" +"biti izbrisani i nećete ih moći povratiti.\n" +"\n" +"Kliknite na \"Sledeće ->\" kada bude spremni da formatirate particije\n" +"\n" +"Kliknite na \"<- Prethodno\" ako želite da izaberete drugu particiju za svoj " +"novi\n" +"Mandriva Linux sistem.\n" +"\n" +"Kliknite na \"Napredno\" ukoliko želite da izaberete particije koje će biti " +"proverene\n" +"da li imaju loše sektore." + +#: ../help.pm:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" +"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" +"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" +"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" +"updated packages later.\n" +"\n" +"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" +"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" +"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" +"the selected package(s), or \"%s\" to abort." +msgstr "" +"U vreme kada budete instalirali Mandriva Linux, vrlo je moguće da će neki\n" +"paketi biti ažurirani u odnosu na inicijalno izdanje. Neki bagovi mogu \n" +"biti ispravljeni, a sigurnosni propusti zatvorene. Da bi mogli da koristite " +"ove novije verzije\n" +"mi vam predlažemo da ih skinete sa Interneta. Izaberite\n" +"Da ili \"Da\" ukoliko imate podešenu Internet konekciju, ili Ne ili \"No\" " +"ukoliko više volite da\n" +"instalirate te nove pakete kasnije.\n" +"\n" +"Izborom na \"Da\" prikazuje se lista mesta sa kojih možete da dobavite noe " +"verzije \n" +"paketa. Izaberite mesto koje vam je najbliže. Zatim će se pojaviti stablo sa " +"slelekcijom paketa:\n" +"pregledajte selekciju, i pritisnite \"Instaliraj\" da bi skinuli i\n" +"instalirali selektovni(e) paket(e), ili \"Poništi\" za odustajanje." + +#: ../help.pm:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" +"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" +"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" +"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" +"generally obtained at the expense of ease of use.\n" +"\n" +"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"Control Center.\n" +"\n" +"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" +"security. Security messages will be sent to that address." +msgstr "" +"na ovom mestu, DrakX će vam dozvoliti da odredite željeni nivo sigurnosti\n" +"za vaš računar. Kao nepisano pravilo, nivo sigurnosti bi trebao\n" +"veći ukoliko mašina sadrži važne podatke, ili ukoliko je mašina\n" +"direktno vezana na Internet. Spuštanje sigurnosti uglavnom\n" +"se vidi u opvećanju lakoće rada sa sistemom. Pogledajte \"msec\"\n" +"poglavlje u ``Upupstvo za komandnu liniju''da bi dobavili više informacija\n" +"o nivioima sigurnosti.\n" +"\n" +"Ukoliko ne znate da izaberete, zadržite default postavku." + +#: ../help.pm:461 +#, c-format +msgid "Security Administrator" +msgstr "Administrator za sigurnost:" + +#: ../help.pm:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" +"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" +"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" +"partitions must be defined.\n" +"\n" +"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" +"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" +"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" +"\n" +" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" +"\n" +" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" +"partitions in the free space of your hard drive\n" +"\n" +"\"%s\": gives access to additional features:\n" +"\n" +" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" +"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" +"perform this step.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" +"floppy disk.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" +"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" +"work.\n" +"\n" +" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" +"originally on the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" +"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" +"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" +"partitioning.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" +"and gives more information about the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" +"save your changes back to disk.\n" +"\n" +"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" +"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" +"\n" +"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" +"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" +"\n" +"When a partition is selected, you can use:\n" +"\n" +" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +"\n" +" * Ctrl-d to delete a partition\n" +"\n" +" * Ctrl-m to set the mount point\n" +"\n" +"To get information about the different file system types available, please\n" +"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" +"\n" +"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" +"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" +"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" +"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" +"emergency boot situations." +msgstr "" +"Na ovoj tački, morate izbrati koju particiju(e) želite da koristite za\n" +"instalaciju novog Mandriva Linux sistema. Ukoliko su particije\n" +"već definisane (od predhodne instalacije ili od strane\n" +"drugog alata za particije), možete da koristite postojeće particije.\n" +"U drugim slučajevima,\n" +"hard disk particije moraju biti definisane.\n" +"\n" +"Da bi kreirali particije, morate prvo izabrati hard disk. Možete izabrati\n" +"disk za particioniranje klikom na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" ili \n" +"za drugi ili \"sda\" za prvi SCSI disk itd.\n" +"\n" +"Za particioniranje selektovanog hard diska, možete koristiti sledeće " +"opcije:\n" +"\n" +" * \"Očisti sve\": ova opcija briše sve particije na izabranom hard \n" +"disku.\n" +"\n" +" * \"Auto alociranje\": ova opcija dozvoljava da automatski kreirate Ext2 " +"i \n" +"swap particije na slobodnom prostoru \n" +" hard diska.\n" +"\n" +"\"Još\": daje pristup dodatnim opcijama:\n" +"\n" +" * \"Spasi tabelu particija\": ukoliko je vaša tabela particija " +"oštećena, \n" +"možete da probate da je oporavite koristeći ovu opciju. Budite\n" +" pažljivi i znajte da može da i ne uspe.\n" +"\n" +" * \"Vrati na staro\": ova opcija će poništiti izmenu.\n" +"\n" +" * \"Ponovno učitavanje\": ovu opciju možete koristiti ukoliko želite da \n" +"poništitisve promene i učitate inicijalnu tabelu particija\n" +"\n" +" * \"Čarobnjak\": ukoliko želite da koristite čarobnjaka za " +"particioniranje \n" +"hard diska, izaberite ovu opciju. Preporučena je ukoiko\n" +" nemate mnogo znanja o partcijama.\n" +"\n" +" * \"Povrati sa diskete\": ukoliko ste snimili tabelu particija na \n" +"disketu tokom prethodne instalacije, možete je\n" +" vratiti sa ovom opcijom.\n" +"\n" +" * \"Snimi na disketu\": ukoliko želite da da snimite tabelu particija na\n" +"disketu da bi mogli kasnije da je povratite, možete da iskoristite\n" +" ovu opciju. Naročito preporučujemo ovu opciju\n" +"\n" +" * \"Urađeno\": kada završite sa particioniranjem hard diska, iskoristite " +"ovu opciju da bi snimili promene.\n" +"\n" +"Kada definišete veličinu particija, možete konačno podesiti veličinu\n" +"particija pomoću tastera sa strelicama na vašoj strelicama\n" +"Za više informacija, možete za svaku ocpiju dobiti kretanjem pomoću " +"tastature: navigacijom kroz particije pomoću [Tab] tastera i [Up/Down] " +"strelica.\n" +"\n" +"Kada je particija izabrana, možete koristiti:\n" +"\n" +" * Ctrl-c za kreiranje nove particije (kada je izabrana prazna particija);\n" +"\n" +" * Ctrl-d za brisanje particije;\n" +"\n" +" * Ctrl-m za postavljanje tačke montiranja.\n" +"\n" +"Da bi dobili informacije o različitim dostupnim tipovima sistema, " +"pročitajte\n" +"ext2FS poglavlje iz ``Upustva''.\n" +"\n" +"Ukoliko radite instalaciju na PPC Mašinu, možda ćete želeti da kreirate " +"malu\n" +"HFS 'bootstrap' particiju od najmanje 1MB za upotrebu\n" +"yaboot startera. Ukoliko se dvoumite da ovu particiju napravite malo većom,\n" +"na primer 50MB, možete iskoristiti taj prostor za smeštanje\n" +"rezervnog kernela i ramdisk image za startanje u hitnim situacijama." + +#: ../help.pm:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removable media auto-mounting" +msgstr "Automontiranje prenosivog medija" + +#: ../help.pm:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Toggle between normal/expert mode" +msgstr "Pređi na normalni mod" + +#: ../help.pm:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" +"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" +"Mandriva Linux operating system.\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" +"\"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" +"\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" +"disk or partition is called \"C:\")." +msgstr "" +"Jedna ili više Microsoft Windows particija je detektovano \n" +"na hard disku. Izaberite koju od njih želite da smanjite da bi instalirali\n" +"novi Mandriva Linux operativni sistem.\n" +"\n" +"Svaka particija je ispisana na sledeći način: \"Ime Linux-a\",\"Ime Windows-a" +"\"\n" +"\"Kapacitet\".\n" +"\n" +"\"Ime Linux-a\" je kodirano na sledeći način: \"tip hard diska\", \"broj " +"hard diska\",\n" +"\"broj particije\" (na primer, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk ID uređaj i \"sd\"\n" +"ukoliko je SCSI hard disk.\n" +"\n" +"\"Broj hard diska\" je uvek slovo posle \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " +"diskovima:\n" +"\n" +" * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" +"\n" +" * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroloeru\",\n" +"\n" +" * \"c\" znači \"master hard disk na sekundranom IDE kontroloeru\",\n" +"\n" +" * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" +"\n" +"Sa SCSI hard diskovima, \"a\" znači \"primarni hard disk\", a \"b\" znači " +"\"sekundarni hard disk \", itd.\n" +"\n" +"\"Ime Windows-a\" je slovo hard diska pod Windows-om (prvi disk\n" +"ili particija se zove \"C:\")." + +#: ../help.pm:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" +"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " +"the\n" +"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." +msgstr "" +"\"Država\": proverava trenutni izbor zemlje. Ukoliko se ne nalazite u ovojs\n" +"državi, kliknite na taster i i izaberite drugu." + +#: ../help.pm:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" +"found on your machine.\n" +"\n" +"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" +"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"\n" +" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" +"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" +"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" +"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" +"the file system, you should use this option.\n" +"\n" +" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" +"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " +"partitioning\n" +"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" +"steps remain available and are similar to a standard installation.\n" +"\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" +"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +msgstr "" +"Ovaj korak se aktivira samo u slučaju da postoji stara GNU/Linux particija " +"na\n" +"vašioj mošini.\n" +"\n" +"DrakX sada treba da zna da li želite da izvedete čistu instalaciju ili " +"ažuriranje\n" +"postojećeg Mandriva Linux sistema:\n" +"\n" +" * \"Instalacija\": U većini slučajeva, ova opcija kompletno briše stari\n" +"sistem. Ukoliko želite da izmenite broj particija, ili\n" +"promenite fajl sistem, trebali bi da koristite ovu opciju. Ipak, u " +"zavisnosti od\n" +"šeme particija, možete zaštititi neke postojeće podatke\n" +"od formatiranja.\n" +"\n" +" * \"Ažuriranje\": ova instalaciona klasa vam dozvoljava da uradite " +"ažuriranje paketa\n" +"na trenutno instaliranom Mandriva Linux sistemu. Vaša trenutna\n" +"šema particija i korisnički podaci se ne menjaju. Većina drugih\n" +"konfiguracionih koraka i dalje ostaje dostupna, slično standardnoj " +"instalaciji.\n" +"\n" +"Upotreba opcije ``Ažuriranje'' bi trebalo da bude bez problema na Mandriva " +"Linux sistemima\n" +"od verzije \"8.1\" ili novije. Izvođenje ažuriranja na verzijama \n" +"Mandriva Linux pre \"8.1\" nije preporučljivo." + +#: ../help.pm:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" +"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" +"you or choose another keyboard layout.\n" +"\n" +"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" +"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" +"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" +"you may find yourself in the same situation where your native language and\n" +"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" +"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" +"\n" +"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" +"\n" +"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" +"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" +"keyboard between the Latin and non-Latin layouts." +msgstr "" +"U principu, DrakX bira desnu tastaturu za vas (u zavisnosti od toga koji\n" +"ste jezik izabrali) i čak i nećete videti ovaj korak. Ipak, može\n" +"se desiti da niste dobili tastaturu koja odgovara vašem jeziku: na\n" +"primer, ukoliko ste Švajcarac koji govori engleski, verovatno ćete želeti\n" +"Švajcarsku tastaturu. Ili ukoliko govorite Engleski ali se nalazite\n" +"u Kvebeku, možete se naći u istoj situaciji. U oba\n" +"slučaja, moraćete da se vratite na ovaj instalacioni korak i izaberete\n" +"odgovarajuću tastaturu sa liste.\n" +"\n" +"Kliknite na taster \"Još\" da bi dobili kompletnu listu\n" +"podržanih tastatura.\n" +"\n" +"Ukoliko izaberete raspored tastature baziran na non-Latin alfabetu, sledeći\n" +"dijalog će vam ponuditi da izaberete kombinaciju tastera koji će služiti\n" +"da menjate Latin i non-Latin rasporede." + +#: ../help.pm:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The first step is to choose your preferred language.\n" +"\n" +"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" +"documentation, and the system in general. First select the region you're\n" +"located in, then the language you speak.\n" +"\n" +"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" +"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" +"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" +"users are to use your machine, select English as the default language in\n" +"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" +"\n" +"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" +"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" +"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " +"will\n" +"depend on the user's choices:\n" +"\n" +" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" +"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" +"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" +"\n" +" * Other languages will use unicode by default;\n" +"\n" +" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" +"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" +"\n" +" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" +"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" +"languages were been chosen.\n" +"\n" +"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" +"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" +"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" +"etc. will also be installed for that language.\n" +"\n" +"To switch between the various languages installed on your system, you can\n" +"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" +"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" +"change the language settings for that particular user." +msgstr "" +"Vaš izbor jeika će uticati na jezik dokumentacije,\n" +"instalacije i sistema uopšte. Prvo izaberite region u kojem se nalazite,\n" +"a zatim jezik koji govorite.\n" +"\n" +"Klikom na taster \"Napredno\" omogućićete sebi da vidite druge\n" +"jezike koje možete instalirati na vašu radnu stranicu. Biranjem drugih " +"jezika\n" +"ćete instalirati fajlove vezane (za specificirane jezike) za dokumentaciju " +"i\n" +"aplikacije. Na primer, ukoliko će na vašem računaru hostovati korisnici iz " +"Španije\n" +"izaberite Engleski kao glavni a na stablu\n" +"označite i \"Španiski|Španija\".\n" +"\n" +"Zapamtite da možete instalirati više jezika. Kada izaberete sve željene\n" +"dodatne lokalizacije kliknite na taster \"U redu\" da bi nastavili.\n" +"\n" +"Da bi menjali različite jezike koji su instalirani na vašem sistemu, možete " +"pokrenuti\n" +" \"/usr/sbin/localedrake\" komandu kao \"root\" da bi promenili jezik koji " +"se \n" +"koristi u celom sistemu. pokretanjem komande kao regularni korisnik samo " +"ćete promeniti\n" +"postavke jezika za datog korisnika." + +#: ../help.pm:650 +#, c-format +msgid "Espanol" +msgstr "" + +#: ../help.pm:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" +"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" +"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" +"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" +"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" +"a PS/2, serial or USB interface.\n" +"\n" +"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" +"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" +"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" +"pointer up and down.\n" +"\n" +"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" +"from the list provided.\n" +"\n" +"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" +"will work with nearly all mice.\n" +"\n" +"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" +"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" +"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" +"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" +"you will be returned to the mouse list.\n" +"\n" +"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" +"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" +"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" +"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" +"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" +"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" +"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" +"move your mouse about." +msgstr "" +"DrakX generalno detektuje broj tastera koji vaš miš posdeduje. Ukoliko se to " +"ne desi\n" +"on će pretpostaviti da miš sa dva tastera i podesiće emulaciju trećeg " +"tastera.\n" +"DrakX će automatski prepoznati da li se radi o PS/2, serijskom ili USB " +"mišu.\n" +"\n" +"Ukoliko želite da specificirate drugi tip miša odaberite odgovarajući\n" +"tip sa liste.\n" +"\n" +"Ukoliko izberete miša koji se razlikuje od default-a pojaviće vam se\n" +"test ekran. Koristite tastere i točkiće da bi proverili da li su postavke\n" +"dobre. Ukoliko miš ne radi ispravno pritisnite taster za razmak (space bar) " +"ili\n" +"taster [Return] da bi poništili test i vratili se da bi pokušali ponovo.\n" +"\n" +"Točkići na mišu se ponekad ne detektuju automatski, pa ćete sami morati da\n" +"izaberete miša sa liste. Pazite da izaberete odgovarajući vezano\n" +"za port na koji je miš povezan. nakon izbora miša\n" +"i pritiska na taster \"Sledeći ->\", slika miša će biti prikazana na " +"ekranu.\n" +"Pokrenite toškić da bi proverili da li je pravilno aktiviran. Kada \n" +"vidite da se točkić na ekranu pomera kao i točkić na mišu, testirajte\n" +"tastere i proverite da li kursor na ekrani prati vaše \n" +"pomeranje miša." + +#: ../help.pm:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "with Wheel emulation" +msgstr "Emulacija tastera" + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" +msgstr "" + +#: ../help.pm:687 +#, c-format +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" +"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." +msgstr "" +"Molim, izaberite odgovarajući port. Na primer, COM1 port pod MS Windows-om\n" +" u Linux-u ima oznaku ttyS0." + +#: ../help.pm:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" +"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" +"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" +"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" +"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" +"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" +"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" +"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" +"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" +"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" +"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" +"\"root\".\n" +"\n" +"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" +"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" +"too easy to compromise your system.\n" +"\n" +"One caveat: do not make the password too long or too complicated because " +"you\n" +"must be able to remember it!\n" +"\n" +"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" +"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" +"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" +"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" +"\n" +"If you want an authentication server to control access to your computer,\n" +"click on the \"%s\" button.\n" +"\n" +"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" +"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" +"one to use, you should ask your network administrator.\n" +"\n" +"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" +"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" +"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." +msgstr "" +"Ovo je najzanačajnija tačka u odlučivanju o sigurnosti vašeg GNU/Linux\n" +"sistema: morate da unesete \"root\" lozinku. \"root\" je administrator\n" +"sistema i jedini je ovlašten da vrši izmene, dodaje korisnike,\n" +"menja osnovnu konfiguraciju sistema, itd. Ukratko, \"root\" može\n" +"da uradi sve! Zbog toga morate da izaberete lozinku koja teško može da se\n" +"pogodi - DrakX će vam reći ukoliko je ona suviše jednostavna. Kao što možete " +"da vidite, možete da\n" +"izaberete i da ne unesete lozinku, ali vam ozbiljno preporučujemo da to\n" +"neradite iz jednog razloga: nemojte da mislite da to što ste startovali GNU/" +"Linux da\n" +"vaši drugi operativni sistemi sigurni od grešaka. Kako \"root\" može da\n" +"preskoči sva ograničenja i nenamerno izbriše sve podatke na particiji\n" +"neopreznim pristupom, važno je da je teško\n" +"postati \"root\".\n" +"\n" +"Lozinka treba da bude mešavina brojeva i slova i treba da sadrži najmanje 8\n" +"karaktera. Nikada ne zapisujte na papir \"root\" lozinku - tako lako\n" +"možete ugroziti sistem.\n" +"\n" +"Međutim, potrudite se da lozinka ne bude previše duga ili komlikovana zato\n" +"što treba da je zapamtite bez mnogo napora.\n" +"\n" +"Lozinka neće biti prikazana na ekranu kada je ukucavate. Srećom, moći ćete\n" +"da je ukucate dva puta da bi smanjili mogućnost greše u kucanju.\n" +"Ukoliko ipak pogrešite u kucanju, ali dva puta, ova\n" +"``neispravna'' lozinka će biti korištena kada se budete prvi put " +"konektovali.\n" +"\n" +"U Ekspertnomm modu, bićete pitani da li ćete se konektovati na\n" +"autentifikacioni server, kao što je NIS ili LDAP.\n" +"\n" +"Ukoliko vaša mreža koristi LDAP (ili NIS) protokol za autentifikaciju, " +"selektujte\n" +"\"LDAP\" (ili \"NIS\") za autentifikaciju. Ukoliko to neznate, pitajte\n" +"vašeg mrežnog administratora.\n" +"\n" +"Ukoliko se vaš računar ne konektuje na administrirane mreže, treba da\n" +"izaberete \"Lokalni fajlovi\" za autentifikaciju." + +#: ../help.pm:725 +#, fuzzy, c-format +msgid "authentication" +msgstr "Autentifikacija" + +#: ../help.pm:728 +#, c-format +msgid "" +"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" +"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" +"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" +"sector and act according to what it finds there:\n" +"\n" +" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" +"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" +"OS installed on your machine.\n" +"\n" +" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" +"\n" +"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" +"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" +"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " +"you\n" +"know what you're doing." +msgstr "" + +#: ../help.pm:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" +"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" +"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" +"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" +"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" +"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" +"first experience with GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" +"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" +"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" +"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" +"operating systems which may still need print services. While quite\n" +"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" +"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" +"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" +"options and for managing the printer.\n" +"\n" +"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"Control Center and clicking on the \"%s\" button." +msgstr "" +"Sada treba da izaberemo sistem za štampanje za vaš računar. Drugi OS-ovi " +"vam\n" +"nude jedan, ali vam Mandriva Linux nudi čak tri.\n" +"\n" +" * \"pdq\" što znači ``print, do not queue'', je izbor za one koji imaju\n" +"direktni konekciju sa svojim štampačem i želite da izbegnete\n" +"bilo kakve zastoje štampača, a pri tome nemate mrežne štampače. On može da " +"se koristi\n" +"samo na veoma jednostavnim mrežama i pomalo je i spor za mreže. Izaberite " +"\"pdq\"\n" +"ukoliko upoznajete GNU/Linux. Vaš izbor naravno možete promeniti\n" +"nakon isntalacije pokrećući PrinterDrake from iz Mandriva Kontrolnog\n" +"Centra i klikom na expert taster.\n" +"\n" +" * \"%s\"``Common Unix Printing System'', je izvrstan za štampanje na vašem\n" +"lokalonom štampaču kao i za štampanje po celoj zemaljskoj kugli. On je " +"jednostavan i može se ponašati\n" +"kao server ili kao klijent sa starog \"lpd\" sitema za štampanje. Takođe, " +"on\n" +"je kompatibilan sa sistemima koji su ranije postojali. On može mnogo toga, " +"ali\n" +"osnovno podešvanje je jednostavno kao i kod \"pdq\". Ukoliko treba da " +"emulirate\n" +"an \"lpd\" server, morate da pokrenete \"cups-lpd\" demon. On poseduje\n" +"grafički interfejs za štapanje i izbor opcija za štampanje.\n" +"\n" +"Ako to nij slučaj, CUPS je onda prava stvar jer je jednostavniji i bolji za " +"rad preko\n" +"mreža." + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "pdq" +msgstr "" + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "Expert" +msgstr "Stručni" + +#: ../help.pm:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" +"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" +"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" +"\n" +"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" +"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" +"\n" +"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" +"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" +"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" +"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" +"issues.\n" +"\n" +"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" +"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" +"configure the driver." +msgstr "" +"DrakX sada treba da detektuje IDE uređaje prisutne u vešem računaru.DrakX " +"će \n" +"potražiti PCI SCSI adapter(e). Ukoliko DrakX pronađe SCSI adapter(e) i bude " +"znao koji upravljački program \n" +"(drajver) koristion će ga(ih) automatski instalirati.\n" +"\n" +"Pošto se može desiti da pri detekciji neka komponenta ne bude detektovana \n" +"DrakX će vas upitati da li imate PCI SCSI adapter. Kliknite \"Da\" \n" +"ukoliko znate da imate SCSI adapter na svojoj mašini. Na prikazanoj listi \n" +"moći ćete da izaberete odgovoarajući.\n" +"Kliknite \"Ne\" ukoliko nemate SCSI adaptera u mašini. Ukoliko niste \n" +"sigurni\n" +"proverite na listi detektovanog hardvera selektovanjem \"Pogledaj info o \n" +"hardveru\"i klikom na \"U redu\". Pregledajte\n" +"listu a onda kiknite na \"U redu\" da bi se vratili na pitanje o SCSI \n" +"uređajima.\n" +"\n" +"Ukoliko morate ručno da specificirate vaš PCI SCSI adapter, DrakX će\n" +"vas upitati da odredite opcije za njega.Treba li bi da dozvolite DrakX-u da\n" +"ispita adapter radi tih opcija. Ovo obično i uspe.\n" +"\n" +"Ukoliko DrakX nije u stanju da ispita opcije koje su potrebne, moraćete da \n" +"sami odredite opcije za drajver.\n" +"Pogledajte i Instalacioni vodič (3 poglavlje, sekcija \"Prikupljanje \n" +"informacija o vašem hardveru\")\n" +"da bi saznali kako da pribavite informacije o parametrima potrebnim za \n" +"hardver,sa svoje Windows instalacije (ukoliko je imate na sistemu),\n" +"dokumenatciju o hardveru, ili sa proizvođačevog \n" +"veb sajta (ukoliko imate pristup internetu)." + +#: ../help.pm:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver." +msgstr "" +"\"Zvučna kartica\": ukoliko je zvučna kartica detektovana na vašem sistemu, " +"onda je prikazana\n" +"ovde. Ukoliko primetite da prikazana kartica nije ona koja je stvarno " +"prisutna\n" +"u vašem računaru, možete kliknuti na taster i\n" +"drugi drajver." + +#: ../help.pm:794 +#, c-format +msgid "" +"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" +"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" +"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" +"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" +"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" +"necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" +"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" +"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" +"country list.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" +"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" +"correct.\n" +"\n" +" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" +"to change it if necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" +"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" +"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" +"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" +"\n" +" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" +"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" +"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" +"\n" +" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" +"the card if you feel the configuration is wrong.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" +"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" +"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" +"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" +"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " +"benefit\n" +"from full in-line help.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" +"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" +"\n" +" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" +"previous step ().\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" +"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" +"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" +"firewall settings.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" +"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" +"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" +"Mandriva Linux Control Center.\n" +"\n" +" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" +"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" +"idea to review this setup." +msgstr "" + +#: ../help.pm:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "ISDN card" +msgstr "Interna ISDN kartica" + +#: ../help.pm:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphical Interface" +msgstr "Grafički interfejs" + +#: ../help.pm:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" +"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"and will not be recoverable!" +msgstr "" +"Izaberite hard disk koji želite da izbrišete da bi instalirali novu Mandriva " +"Linux \n" +"particiju. Budite pažljivi, svi podaci na njemu će biti izgubljeni\n" +"i neće se moći povratiti!" + +#: ../help.pm:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" +"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" +"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" +"any Windows data.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" +"present on this hard drive." +msgstr "" +"Kliknite na \"Sledeće ->\" ukoliko želite da izbrišete sve podatke i \n" +"particije na ovom hard disku.Budite pažljivi, posle klika na \"U redu\", vi\n" +"nećete moći da povratite bilo koji podatak ili particiju na hard disku,\n" +"pa i bilo koje Windows podatke.\n" +"\n" +"Kliknite na \"<- Pprethodno\" da bi poništi ovu operaciju bez gubljenja " +"podataka i\n" +"particija koje su prisutne na ovom hard disku." + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "Next ->" +msgstr "Sledeći ->" + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "<- Previous" +msgstr "<- Prethodni" + |