summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/sr.po')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/sr.po1902
1 files changed, 1902 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/sr.po b/perl-install/install/help/po/sr.po
new file mode 100644
index 000000000..27aa3c97d
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/help/po/sr.po
@@ -0,0 +1,1902 @@
+# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla.
+# Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA.
+# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../help.pm:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
+"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
+"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
+"button will reboot your computer."
+msgstr ""
+"Пре него што наставите пажљиво прочитајте услове лиценце. Она\n"
+"покрива целу Mandriva Linux дистрибуцију, и уколико се слажете\n"
+"са свим условима који се налазе у њој, кликните на \"Прихватам\" тастер\n"
+"Уколико не прихватате, једноставно искључите \n"
+"рачунар."
+
+#: ../help.pm:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
+"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
+"system administrator, the users you add at this point will not be "
+"authorized\n"
+"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
+"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
+"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
+"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
+"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
+"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
+"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
+"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
+"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
+"\n"
+"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
+"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
+"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
+"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
+"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
+"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
+"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
+"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
+"at risk.\n"
+"\n"
+"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
+"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
+"finished adding users.\n"
+"\n"
+"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
+"that user (bash by default).\n"
+"\n"
+"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
+"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
+"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
+"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
+"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
+msgstr ""
+"GNU/Linux је вишекориснички систем, а то значи да сваки корисник може имати "
+"сопствене\n"
+"поставке, сопствене фајлове, итд. Можете прочитати ``Упуство за кориснике''\n"
+"да би сазнали више о томе. Али за разлику од \"root\", који је уствари "
+"администратор, корисници\n"
+"које додате овде неће моћи да мењају било шта осим њихових\n"
+"фајлова и њихове конфигурације. Требало би да креирате најмање једног\n"
+"обичног корисника за себе. Тај рачун је онај на који треба да се логујете \n"
+"за рутинско коришћење. Иако је веома практично да се улогујете као \"root\" "
+"сваки дан,\n"
+"то може бити веома опасно! И најмања грешка може значити да ваш систем\n"
+"неће више радити. Уколико направите озбиљне грешке као обични корисник \n"
+"можете једино избгубити нешто информација, али не и цели систем.\n"
+"\n"
+"Прво, морате да унесете ваше право име. Ово није неопходно, наравно -\n"
+"јер можете приступити и изменити га када год желите. DrakX ће тада узети "
+"прву\n"
+"реч који сте унели и ставити га у простор за уношење имена корисника \"User\n"
+"name\". Ово је име које одрежени корисник треба да користи при логовању на\n"
+"систем. Можете га променити. УНакон тога морате унети лозинку овде.\n"
+"Обични, не-привилеговани корисничка лозинка није од већег значаја као она "
+"за\n"
+"\"root\" кориосника са сигурносне тачке гледања, али то није разлог за "
+"опуштање\n"
+"- након свега, ваши фајлови су у питању.\n"
+"\n"
+"Уколико кликнете на \"Прихвати корисникар\", можете додати још корисника. "
+"Додајте\n"
+"корисника за сваког вашег пријатеља: за вашег оца или сестру, на\n"
+"пример. Када заршите додавање свих жељених корисника, изаберите \"Завршено"
+"\".\n"
+"\n"
+"Кликом на тастер Напредно \"Напредно опције\" можете изменити default \"shell"
+"\"\n"
+"за тренутног корисника (bash по default). \n"
+"\n"
+"Када завршите са додавањем корисника, рачунар ће тражити да изаберете "
+"корисника\n"
+"који ће се аутоматски пријављивати на систем при његовом стартању. Уколико\n"
+"вас занима ова могућност (и не водите много рачуна о локалној\n"
+"сигурности), изаберите жељеног корисника и window менажер, а затим кликните "
+"на \"Следећи\n"
+"->\". Уколико нисте заинтересовани за ову опцију, деселектујте \"Да ли "
+"желите\n"
+"да користите ову опцију?\" ."
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "Do you want to use this feature?"
+msgstr "Да ли желите да користите ову опцију ?"
+
+#: ../help.pm:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
+"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
+"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
+"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
+"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
+"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc."
+msgstr ""
+"Изнад се налази листа постојећих Linux партиција које су детектоване\n"
+"на хард диску. Можете задржати избор који је направио чаробњак, јер је добар "
+"за a\n"
+"општу употребу. Уколико промените избор, морате бар изабрати root\n"
+"партицију (\"/\"). Немојте да бирате сувише малу партицију јер нећете моћи "
+"да\n"
+"инсталирате овољно софтвера. Уколико желите да податке ставиљате на посебну "
+"партицију ,\n"
+"морате да изаберете и \"/home\" (могуће је уколико имате више од једне\n"
+"Linux партиције).\n"
+"\n"
+"\n"
+"Информација: свака партиција је приказана на следећи начин: \"Име\", "
+"\"Капацитет\".\n"
+"\n"
+"\"Име\" је кодирано на следећи начин: \"тип хард диска\", \"број хард диска"
+"\",\n"
+"\"прој партиције\" (на пример, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Тип хард диска\" је \"hd\" уколико је хард диск IDE уређај и \"sd\"\n"
+"уколико је SCSI хард диск.\n"
+"\n"
+"\"Број хард диска\" је увек слово после \"hd\" или \"sd\". За IDE хард "
+"дискове:\n"
+"\n"
+" * \"a\" значи \"master хард диск на примарном IDE контролеру\",\n"
+"\n"
+" * \"b\" значи \"slave хард диск на примарном IDE контролоеру\",\n"
+"\n"
+" * \"c\" значи \"master хард диск на секундраном IDE контролоеру\",\n"
+"\n"
+" * \"d\" значи \"slave хард диск на секундарном IDE контролеру\".\n"
+"\n"
+"\n"
+"Са SCSI хард дисковима, a \"a\" значи \"примарни хард диск\", a \"b\" "
+"значи \n"
+"\"секундарни хард диск \", итд..."
+
+#: ../help.pm:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
+"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
+"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
+"installed."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux инсталација се налази на неколико дискова илити CDROM-ова. "
+"DrakX\n"
+"зна уколико да уколико је селктовани пакет лоциран на другом CDROM-у и "
+"избациће\n"
+"тренутни CD те тражити од вас да убаците одговарајући."
+
+#: ../help.pm:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
+"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
+"it\n"
+"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
+"applications.\n"
+"\n"
+"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
+"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
+"installed.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
+"more of the groups in the workstation category.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
+"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
+"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
+"Linux Standard Base specifications.\n"
+"\n"
+" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
+"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
+"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
+"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
+"more common services you wish to install on your machine.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
+"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
+"interface available.\n"
+"\n"
+"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
+"text about that group.\n"
+"\n"
+"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
+"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
+"be installed.\n"
+"\n"
+"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
+"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
+"repairing or updating an existing system.\n"
+"\n"
+"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
+"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
+"for a minimal installation:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
+"working graphical desktop.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
+"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
+"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
+"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
+"megabytes."
+msgstr ""
+"Сада је време да одредимо које програме желите да инсталирате на ваш\n"
+"систем. Постоје хиљаде пакета доступних за инсталацију на Mandriva Linux, "
+"и \n"
+"да би их учинили доступнијим, смеђтени су у групе сличних апликација.\n"
+"\n"
+"Пакети су сортирани у групе у односу на одговарајућу употребу на вашој\n"
+"машини. Саме групе су сортиране у четири класе. Ове класе можете посматрати\n"
+"као контејнере за различите пакете\n"
+"Можете мешати апликације из различитих контејнера, тако да\n"
+"иинсталација ``Радна станица'' може да садржи апликације из \n"
+"контејнера ``Развојна станица'' .\n"
+"\n"
+" * \"Радна станица\": уколико планирате да користите вашу машину као радну "
+"станицу, изаберите једну или више одговарајућих група.\n"
+"\n"
+" * \"Развојна станица\": уколико машина треба да се користи за програмирање, "
+"изаберите жељену(е) групу(е).\n"
+"\n"
+" * \"Сервер\": уколико ће се машина користити као сервер, моћи ћете да \n"
+"изаберете које од најчешћих сервисажелите да инсталирате на\n"
+"машину.\n"
+"\n"
+" * \"Графичко Окружење\": на крају, овде ћете изабрати ваше\n"
+"омиљено графичко окружење. Морате изабрати бар једно да би имали\n"
+"графичку радну станицу!\n"
+"\n"
+"Кретањем курсора миша преко имена групе добићете кратко објашњење\n"
+"о тој групи. Уколико не селектујете ни једну групу када изводите\n"
+"основну инсталацију (за разлику од ажурирања), појавиће се дијалог\n"
+"са различитим предлозима за минималну инсталцију:\n"
+"\n"
+" * \"Са X-овима\": Инсталира неколико пакета ради графичког десктопа\n"
+"\n"
+" * \"Са основном документацијом\": Инсталира основни систем са основним "
+"алатима\n"
+"и њиховом дукументацијом. Овај мод је практичан за\n"
+"подешавање сервера\n"
+"\n"
+" * \"Стварно минимална инсталација\":Инсталира само што је минимано "
+"потребно,\n"
+"за рад Linux система,наравно само у командној линији.Ова инсталација "
+"заузима\n"
+"само 65 Mb\n"
+"\n"
+"Можете селектовати и \"Појединачно бирање пакета\", које је корисно "
+"уколико\n"
+"су вам познати понуђени пакети и желите да имате потпуну \n"
+"контролу над свим што ће бити инсталирано.\n"
+"\n"
+"Уколико сте покренули мод \"Ажурирање\", можете деселектовати све\n"
+"групе да би избегли инсталацију било ког новог пакета. Ово је корисно за "
+"поправљање или\n"
+"ажурирање постојећег система."
+
+#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
+#, c-format
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Ажурирање"
+
+#: ../help.pm:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "With basic documentation"
+msgstr "Са основном документацијом (препорука!)"
+
+#: ../help.pm:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Truly minimal install"
+msgstr "Минимално инсталирај"
+
+#: ../help.pm:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
+"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
+"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
+"packages.\n"
+"\n"
+"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
+"right to let you know the purpose of that package.\n"
+"\n"
+"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
+"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
+"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
+"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
+"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
+"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
+"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
+"or\n"
+"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
+"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
+"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
+"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
+"one particular package may require the installation of another package. The\n"
+"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
+"to successfully complete the installation.\n"
+"\n"
+"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
+"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
+"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
+"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
+"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
+"such a floppy."
+msgstr ""
+"На крају, у зависности од вашег избора да да бирате појединачне пакете\n"
+"или не, биће вам приказано стабло са свим пакетима класификованим\n"
+"по групама и подгрупама. Док претражујете стабло, можете селектовати целе\n"
+"групе, подгрупе, или индивидуалне пакете.\n"
+"\n"
+"Када код селектујете пакет на стаблу, опис се појављује са десне\n"
+"стране. да би могли да се упознате наменом пакета.\n"
+"\n"
+"!! Уколико је сервер пакет изабран случајно или као део\n"
+"целе групе, бићете упитани да ли заиста желите да инсталирате\n"
+"понуђене сервере. Под Mandriva Linux-ом, сви инсталирани\n"
+"сервери се стартују по default-у за време подизања система. Чак и ако су "
+"сигурни и немају\n"
+"познатих безбедносних пропуста до времена изласка дистрибуције, може се "
+"десити\n"
+"да сигурносне рупе буду откивене касније.\n"
+" Уколико не знате који појединачни сервис шта треба да ради\n"
+"или зашто се инсталира, онда кликните \"Не\". Кликом на \"Да\" ћете\n"
+"инсталирати приказане сервис и они ће бити покренути аутоматски по\n"
+"default-у. !!\n"
+"\n"
+"Опција \"Аутоматске међузависности\" једноставно искључује дијалог са "
+"упозорењем\n"
+"који се јавља сваки пут када инсталер аутоматски селектује пакете. Ово се\n"
+"јавља зато што он одређује да мора да задовољи зависности са другим\n"
+"пакетом да би успешно завршио инсталацију.\n"
+"\n"
+"Мала иконица флопи диска на дну листе вам омогућава да учитате\n"
+"листу пакета биране током претходне инсталације. Кликом на ову иконицу\n"
+"ће од вас бити тражено да убаците дискету креирану раније на крају \n"
+"претходне инсталације. Погледајте последњи пасус (корак) да би научили како "
+"да креирате \n"
+"такву дискету."
+
+#: ../help.pm:183
+#, c-format
+msgid "Automatic dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
+"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
+"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
+"manual is similar to the one used during installation."
+msgstr ""
+"\"Штампач\": ако кликнете на тастер \"Без штампача\" покренути ћете "
+"конфигурациони\n"
+"програм за штампаче. Погледајте и одговоарајуће упуство у``Starter\n"
+"Guide'' за више информација о томе како да подесите нови штампач. Програм "
+"које се\n"
+"тада активира је сличан оном који се користи током инсталације."
+
+#: ../help.pm:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
+"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
+"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
+"it is safer to leave the default behavior.\n"
+"\n"
+"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+"server: you probably do not want to start any services which you do not "
+"need.\n"
+"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
+"server. In general, select only those services you really need. !!"
+msgstr ""
+"Сада можете одабрати које сервисе желите да се стартају при подизању "
+"система.\n"
+"\n"
+"DrakX ће приказати све доступни сервисе на тренутној\n"
+"инсталацији. Прегледајте их пажљиво и деселектујте оне који вам неће бити "
+"увек\n"
+"потребни при подизању система.\n"
+"\n"
+"Можете добити и кратко објашњење о сервису селектовањем\n"
+"одређеног сервиса. Међутим, уколико нисте сигурни који од сервиса јесу или\n"
+"нису корисни, сигурније је оставити на default поставкама.\n"
+"\n"
+"!!На овом нивоу, будите веома пажљиви уколико желите да користите вашу "
+"машину као\n"
+"сервер: вероватно нећете желети да стартујете ниједан сервис који вам неће\n"
+"требати. Запамтите да неколико сервиса може бити опасно уколико\n"
+"су омогућени на серверу. Генерано говорећи, изаберите само сервисе које ћете "
+"стварно требати.\n"
+"!!"
+
+#: ../help.pm:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
+"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
+"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
+"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
+"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
+"also hosts another operating system.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
+"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
+"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
+"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
+"server which can be used by other machines on your local network as well."
+msgstr ""
+"GNU/Linux управља са временом у GMT (Greenwich Mean Time) и преводи га у\n"
+"локално време у зависности коју сте временску зону изабрали. Међути, могуће "
+"је\n"
+"ово и деактивирати деселектовањем \"Подеси хардверски часовник на GMT\" тако "
+"да хардверски часовник\n"
+"хаима исто време као и системски часовник. Ово је корисно када на машини "
+"имате\n"
+"још један оперативни систем као што је Windows.\n"
+"\n"
+"Опција \"Аутоматска сихронизација часовника\" ће аутоматски регулисати\n"
+"часовник конектовањем на удаљени временски сервер на Интернету. На \n"
+"листи која је приказана, изаберите сервер који се налази близу вас. "
+"Наравно,\n"
+"морате имати исправно подешену Интернет конекцију да би могли да користите "
+"ову опцију. Она ће\n"
+"уствари инсталирати на вашу машину временски сервер који се помогућности "
+"може користити и од\n"
+"стране других машина на вашој локалној мрежи."
+
+#: ../help.pm:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Automatic time synchronization"
+msgstr "Аутоматска синхронизација времена (преко NTP-а)"
+
+#: ../help.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs."
+msgstr ""
+"Графичка картица\n"
+"\n"
+" Програм за инсталацију обично аутоматски детектује и подешава\n"
+"графичку карту која је инсталирана у вашој машини. Уколико то није случај, "
+"можете\n"
+"да је изаберете сами са листе понуђених картица.\n"
+"\n"
+" У случају да је више графичких сервера доступно за вашу картицу, са или\n"
+"без 3D акцелерације, онда сами одаберите ону која најбоље одговара\n"
+"вашим потребама."
+
+#: ../help.pm:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
+"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
+"\n"
+"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
+"graphical display.\n"
+"\n"
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
+"\n"
+" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
+"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
+"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
+"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
+"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
+"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"X (или X Window Систем) је срце GNU/Linux графичког интерфејса\n"
+"на који се ослањају сва графичка окружења (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, итд.) која се налазе у Mandriva Linux-у.\n"
+"\n"
+"Биће вам приказана листа са различитим параметрима чијом изменом\n"
+"можете добити оптималан графички приказ: Графичка картица\n"
+"\n"
+"\n"
+" Програм за инсталацију обично аутоматски детектује и подешава\n"
+"графичку карту која се налази у вашем рачуну. Уколико то није случај, "
+"можете\n"
+"сами да изаберете картицу са листе.\n"
+"\n"
+" Уколико су различити сервери доступни за вашу картицу, са или\n"
+"вез 3D акцелерације, онда треба да изаберете онај који највише\n"
+"одговара вашим потребама.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Монитор\n"
+"\n"
+" Програм за инсталацију обично аутоматски детектује и подешава\n"
+"монитор који повезан са вашим рачунаром. Уколико се то не деси можете "
+"изабрати\n"
+"сами са листе понуђених монитора\n"
+"\n"
+" Овде можете изабрати резолуцију и број боја од\n"
+"оних које су понуђене за ваш хардвер. Изаберите оно што највише одговара "
+"вашим потребама\n"
+"(ове опције ћете моћи изменити и након инсталације). Изабрана\n"
+"конфигурације се види на монитору.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Тест\n"
+"\n"
+" систем ће покушати да отвори графички екран у жељеној\n"
+"резолуцији. Уколико можете да видите поруку током теста одговорите са \"Да"
+"\",\n"
+"и DrakX ће наставити са следећим кораком. Уколико не можете да видите "
+"поруку, то\n"
+"значи да је неки део аутотедекције био неправилан и\n"
+"тест ће аутоматски завршити након 12 секунди, отаварајући мени за\n"
+"конфигурацију. Измените опције све док не добијете коректан графички "
+"приказ.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Опције\n"
+"\n"
+" Овде можете да изаберете да ли желите да ваш рачуанр аутоматски\n"
+"пређе на графички интерфејс при стартању. Очигледно, изабраћете\n"
+"\"Не\" уколико је ваша машина сервер, или уколико нисте успели да успешно \n"
+"подесите графички приказ."
+
+#: ../help.pm:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer."
+msgstr ""
+"Монитор\n"
+"\n"
+" Програм за инсталацију обично аутоматски детектује и подешава\n"
+"монитор повезан на вашу машину. Уколико се то недеси, можете сами\n"
+"сами да изаберете модел монитора са листе."
+
+#: ../help.pm:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture."
+msgstr ""
+"Резолуција\n"
+"\n"
+" Овде можете изабрати резолуцију и број боја које су\n"
+"доступне за ваш хардвер. Изаберите оно што највише одговара вашим потребама "
+"(ове опције ћете моћи\n"
+"да промените и након инсталације). Пример изабране\n"
+"конфигурације је приказан на монитору."
+
+#: ../help.pm:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
+"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
+"suits your needs."
+msgstr ""
+"У случају да су доступни различити сервери за вашу картицу, са или\n"
+"без 3D акцелерације, најбоље је да изаберете сервер који\n"
+"највише одговара вашим потребама."
+
+#: ../help.pm:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"На крају, бићете упитани да ли желите графички интерфејс\n"
+"при стартању система. Ово питање ће вам бити поставњено чак и ако нисте "
+"тестирали\n"
+"конфигурацију. Наравно, одговорићете \"Не\" уколико ваша машина предстаља\n"
+"сервер, или уколико нисте успешно подесили\n"
+"дисплејед."
+
+#: ../help.pm:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
+"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
+"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
+"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
+"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
+"Mandriva Linux system.\n"
+"\n"
+"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
+"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
+"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
+"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
+"rest of this section and above all, take your time.\n"
+"\n"
+"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
+"available:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
+"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
+"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
+"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
+"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
+"a good idea to keep them.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
+"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
+"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
+"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
+"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
+"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
+"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
+"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
+"the same computer.\n"
+"\n"
+" Before choosing this option, please understand that after this\n"
+"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
+"to store your data or to install new software.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
+"choose\n"
+"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
+"operation\n"
+"after you confirm.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
+"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
+"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
+"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
+"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
+"recommended if you have done something like this before and have some\n"
+"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
+"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
+msgstr ""
+"У овом тренутку, морате да изаберете где ћете инсталирати\n"
+"Mandriva Linux оперативни систем на ваш хард диск. Уколико је празан или\n"
+"постојећи оперативни систем користи сав постојећи простор на диску, треба да "
+"га\n"
+"партиционирате. У основи, партиционирање хард диска се састоји логичког\n"
+"дељења да би обезбедили простор за инсталацију ваш нови Mandriva Linux "
+"систем.\n"
+"\n"
+"Пошто су ефекти процеса партиционирања обично неповратни,\n"
+"партиционирање може бити прилично стресан процес за неискусне кориснике.\n"
+"Овај чаробњак га поједностављује. Пре почетка, консултујте упуство и не "
+"журите.\n"
+"\n"
+"Уколико сте покренули инсталацију у Експерт моду, покренућете\n"
+"DiskDrake, Mandriva Linux-ов алат за партиције, који вам дозвољавав да\n"
+"фино подесите ваше партиције. Погледајте DiskDrake секцију у ``User "
+"Guide''.\n"
+"Из инсталационог интерфејса, можете користити чаробњаке као што је описано "
+"овде\n"
+"кликом на дијалогов \"Чаробњак\" тастер.\n"
+"\n"
+"Уколико су партиције већ креиране, од предходне инсталације \n"
+"иликреиране другим алатом за партиционирање, морате изабрати \n"
+" на које од њих ћете инсталирати Linux систем.\n"
+"\n"
+"Уколико партиције нису дефинисане, марате да их креирате. \n"
+"Да би то урадили, можете да користите горе постављени чаробњак. У "
+"зависности \n"
+"од конфигурације хард диска, постоји неколико могућности:\n"
+"\n"
+" * \"Користи слободан простор\": ова опција ће једноставно довести до "
+"аутоматског\n"
+"партиционирања вашег празног(их) диска(ова). Неће вам бити постављана даљна "
+"питања;\n"
+"\n"
+" * \"Користи постојеће партиције\": чаробњак је детектовао једну или више \n"
+"постојећих Linux партиција на вашем хард диску. Уколико\n"
+"желите да њихј користите, изаберите ову опцију.\n"
+"\n"
+" * \"Користи слободан простор на Windows партицији\": уколико је Microsoft "
+"Windows\n"
+"инсталиран на вашем диску и он заузима сав постојећи простор на њему,\n"
+"мораћете да креирате слободан простор за Linux. Да би то урадили, можете "
+"избрисати\n"
+"Microsoft Windows партицију и податке (погледајте `Брисање целог диска'' или "
+"``Експерт\n"
+"мод'' опције) или да промените величину Microsoft Windows партиције. Промена "
+"величине\n"
+"се може исвести без губљења података, али се птепоручује да прво "
+"дефрагментирате\n"
+"Windows партицију из самог Windows-а. Backup података такође није лоша "
+"идеја..\n"
+"Ово решење се препоручује уколико желите да користите Mandriva Linux и\n"
+"Microsoft Windows на истом компјутеру.\n"
+"\n"
+" Пре него што изаберете ову опцију, морате да разумете да након ове "
+"процедуре\n"
+"величина ваше Microsoft Windows партиције ће бити мања\n"
+"у односу на тренутно стање. Имађете мање слободног простора у Microsoft\n"
+"Windows-у за смештање података или инсталаију новог софтвера;\n"
+"\n"
+" * \"Брисање цвелог диска\": уколико желите да избришете све податке и све\n"
+"партиције који постоје на вашем хард диску и замените их вашим\n"
+"новим Mandriva Linux системом, можете да изаберете ову оцију. Будите\n"
+"пажљивиса овом опцијом, јер нећете бити у могућности\n"
+"да повратите старо стање након потврде.\n"
+"\n"
+" !! Уколико изаберете ову опцију, сви подаци на диску ће бити "
+"изгубљени. !!\n"
+"\n"
+" * \"Уклони Windows\": ова опција ће једноставно избрисати све са хард диска "
+"и\n"
+"креирати нове партиције. Сви подаци на вашем диску\n"
+"ће бити избрисани;\n"
+"\n"
+" !! Уколико изаберете ову опцију, сви подаци на диску ће бити "
+"изгубљени. !!\n"
+"\n"
+" * \"Custom партиционисање диска\": изаберите ову опцију уколико желите\n"
+"да ручно ваш хард диск. Будите пажљиви -- ово је моћан\n"
+"али опасан избор и врло лако можете изгубити своје податке. Због тога се\n"
+"ова опција препоручује само онима који имају искуства\n"
+"од раније. За више података о томе како да користите\n"
+"програм DiskDrake, погледајте поглавље ``Управљајте својим партицијама '' у\n"
+"``Почетнички водич''."
+
+#: ../help.pm:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use existing partition"
+msgstr "Користи постојећу партицију"
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Erase entire disk"
+msgstr "Избриши цели диск"
+
+#: ../help.pm:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
+"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
+"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
+"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
+"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
+"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
+"similar to the installation you've just configured.\n"
+"\n"
+" Note that two different options are available after clicking on that\n"
+"button:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
+"step is the only interactive procedure.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
+"rewritten, all data is lost.\n"
+"\n"
+" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
+"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
+"information.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
+"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
+"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
+"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
+"\n"
+"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
+"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
+"/dev/fd0\"."
+msgstr ""
+"И стигли сте до краја. Инсталација је сада завршена и ваш GNU/Linux систем "
+"је \n"
+"спреман за употребу. Само кликните на \"Следећи -\" да би рестартовали "
+"систем. Можете покренути\n"
+"GNU/Linux или Windows, шта год више преферирате (уколико имате инсталирана "
+"два система), чим\n"
+"се рачунар поново покрене.\n"
+"\n"
+"Тастер Напредно \"%s\" (само у Експерт моду) приказује још два тастера за:\n"
+"\n"
+" * \"креирање ауто-инсталационе дискете\": ради креирања инсталационог флопи "
+"диска\n"
+"који ће аутоматски покренути целу инсталацију без помоћи оператора\n"
+", слично овој инсталацији коју сте управо извели.\n"
+"\n"
+" Можете приметити да су две различите опције доступне након притиска на "
+"тастер:\n"
+"\n"
+" * \"Са понављањем\". Ово је делом аутоматизирана инсталација јер корак "
+"са\n"
+"партиционирањем диска остаје интерактиван (само он).\n"
+"\n"
+" * \"Аутоматизовано\". Потпуно аутоматизована инсталација: хард диск се у "
+"потпуности\n"
+"форматизује, и сви подаци ће бити изгубљени.\n"
+"\n"
+" Ова опција је веома корисна уколико изводите велики број сличних "
+"инсталација\n"
+"на већем броју машина. Погледајте секцију о ауто инсталацији на нашем web "
+"сајту.\n"
+"\n"
+" * \"Сачувај селекцију пакета\"(*) : снима селекцију пакета који сте\n"
+"направили у овој инсталацији. Тако, да када будете изводили другу "
+"инсталацију, убаците дискету\n"
+"и покренете помоћни екран притиском на\n"
+"[F1] тастер, и захтевом за >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
+"\n"
+"(*) Морате да иамте FAT-форматирану дискету (да би је форматирали под GNU/"
+"Linux-ом, укуцајте\n"
+"\"mformat a:\")"
+
+#: ../help.pm:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generate auto-install floppy"
+msgstr "Креирај ауто инсталациону дискету"
+
+#: ../help.pm:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
+"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
+"select those partitions as well.\n"
+"\n"
+"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
+"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
+"reformat\n"
+"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
+"\n"
+"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
+"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
+"will not be able to recover it.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
+"Mandriva Linux operating system installation.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
+"bad blocks on the disk."
+msgstr ""
+"Свака партиција која је новодефинисана мора бити\n"
+"форматирана за уптребу (форматирање значи креирање датотечног(фајл) "
+"система).\n"
+"\n"
+"Сада можда желите да реформатирате постојеће партиције да би избрисали\n"
+"податке које садрже. Уколико желите то, изаберите партиције \n"
+"које желите да форматизујете.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Запамтите да није потребно да реформатирате све постојеће партиције.\n"
+"Морате да реформатирате партиције које садрже оперативни систем \n"
+"(као што су \"/\", \"/usr\" или \"/var\") али не морате да реформатирате "
+"партиције које садрже податке\n"
+"које желите да задржите (обично /home).\n"
+"\n"
+"Пазите при бирању партиција, после форматирања, св подаци ће \n"
+"бити избрисани и нећете их моћи повратити.\n"
+"\n"
+"Кликните на \"Следеће ->\" када буде спремни да форматирате партиције\n"
+"\n"
+"Кликните на \"<- Претходно\" ако желите да изаберете другу партицију за свој "
+"нови\n"
+"Mandriva Linux систем.\n"
+"\n"
+"Кликните на \"Напредно\" уколико желите да изаберете партиције које ће бити "
+"проверене\n"
+"да ли имају лоше секторе."
+
+#: ../help.pm:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
+"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
+"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
+"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
+"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
+"updated packages later.\n"
+"\n"
+"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
+"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
+"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
+"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
+msgstr ""
+"У време када будете инсталирали Mandriva Linux, врло је могуће да ће неки\n"
+"пакети бити ажурирани у односу на иницијално издање. Неки багови могу \n"
+"бити исправљени, а сигурносни пропусти затворене. Да би могли да користите "
+"ове новије верзије\n"
+"ми вам предлажемо да их скинете са Интернета. Изаберите\n"
+"Да или \"Да\" уколико имате подешену Интернет конекцију, или Не или \"No\" "
+"уколико више волите да\n"
+"инсталирате те нове пакете касније.\n"
+"\n"
+"Избором на \"Да\" приказује се листа места са којих можете да добавите ное "
+"верзије \n"
+"пакета. Изаберите место које вам је најближе. Затим ће се појавити стабло са "
+"слелекцијом пакета:\n"
+"прегледајте селекцију, и притисните \"Инсталирај\" да би скинули и\n"
+"инсталирали селектовни(е) пакет(е), или \"Поништи\" за одустајање."
+
+#: ../help.pm:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
+"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
+"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
+"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
+"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
+"\n"
+"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
+"Control Center.\n"
+"\n"
+"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
+"security. Security messages will be sent to that address."
+msgstr ""
+"на овом месту, DrakX ће вам дозволити да одредите жељени ниво сигурности\n"
+"за ваш рачунар. Као неписано правило, ниво сигурности би требао\n"
+"већи уколико машина садржи важне податке, или уколико је машина\n"
+"директно везана на Интернет. Спуштање сигурности углавном\n"
+"се види у опвећању лакоће рада са системом. Погледајте \"msec\"\n"
+"поглавље у ``Упупство за командну линију''да би добавили више информација\n"
+"о нивиоима сигурности.\n"
+"\n"
+"Уколико не знате да изаберете, задржите default поставку."
+
+#: ../help.pm:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security Administrator"
+msgstr "Администратор за сигурност:"
+
+#: ../help.pm:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
+"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
+"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
+"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
+"partitions must be defined.\n"
+"\n"
+"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
+"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
+"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
+"partitions in the free space of your hard drive\n"
+"\n"
+"\"%s\": gives access to additional features:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
+"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
+"perform this step.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
+"floppy disk.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
+"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
+"work.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
+"originally on the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
+"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
+"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
+"partitioning.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
+"and gives more information about the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
+"save your changes back to disk.\n"
+"\n"
+"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
+"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
+"\n"
+"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
+"\n"
+"When a partition is selected, you can use:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d to delete a partition\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m to set the mount point\n"
+"\n"
+"To get information about the different file system types available, please\n"
+"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+"\n"
+"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
+"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
+"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
+"emergency boot situations."
+msgstr ""
+"На овој тачки, морате избрати коју партицију(e) желите да користите за\n"
+"инсталацију новог Mandriva Linux система. Уколико су партиције\n"
+"већ дефинисане (од предходне инсталације или од стране\n"
+"другог алата за партиције), можете да користите постојеће партиције.\n"
+"У другим случајевима,\n"
+"хард диск партиције морају бити дефинисане.\n"
+"\n"
+"Да би креирали партиције, морате прво изабрати хард диск. Можете изабрати\n"
+"диск за партиционирање кликом на \"hda\" за први IDE диск, \"hdb\" или \n"
+"за други или \"sda\" за први SCSI диск итд.\n"
+"\n"
+"За партиционирање селектованог хард диска, можете користити следеће опције:\n"
+"\n"
+" * \"Очисти све\": ова опција брише све партиције на изабраном хард \n"
+"диску.\n"
+"\n"
+" * \"Auto алоцирање\": ова опција дозвољава да аутоматски креирате Ext2 "
+"и \n"
+"swap партиције на слободном простору \n"
+" хард диска.\n"
+"\n"
+"\"Још\": даје приступ додатним опцијама:\n"
+"\n"
+" * \"Спаси табелу партиција\": уколико је ваша табела партиција "
+"оштећена, \n"
+"можете да пробате да је опоравите користећи ову опцију. Будите\n"
+" пажљиви и знајте да може да и не успе.\n"
+"\n"
+" * \"Врати на старо\": ова опција ће поништити измену.\n"
+"\n"
+" * \"Поновно учитавање\": ову опцију можете користити уколико желите да \n"
+"поништитисве промене и учитате иницијалну табелу партиција\n"
+"\n"
+" * \"Чаробњак\": уколико желите да користите чаробњака за партиционирање \n"
+"хард диска, изаберите ову опцију. Препоручена је укоико\n"
+" немате много знања о партцијама.\n"
+"\n"
+" * \"Поврати са дискете\": уколико сте снимили табелу партиција на \n"
+"дискету током претходне инсталације, можете је\n"
+" вратити са овом опцијом.\n"
+"\n"
+" * \"Сними на дискету\": уколико желите да да снимите табелу партиција на\n"
+"дискету да би могли касније да је повратите, можете да искористите\n"
+" ову опцију. Нарочито препоручујемо ову опцију\n"
+"\n"
+" * \"Урађено\": када завршите са партиционирањем хард диска, искористите "
+"ову опцију да би снимили промене.\n"
+"\n"
+"Када дефинишете величину партиција, можете коначно подесити величину\n"
+"партиција помоћу тастера са стрелицама на вашој стрелицама\n"
+"За више информација, можете за сваку оцпију добити кретањем помоћу "
+"тастатуре: навигацијом кроз партиције помоћу [Tab] тастера и [Up/Down] "
+"стрелица.\n"
+"\n"
+"Када је партиција изабрана, можете користити:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c за креирање нове партиције (када је изабрана празна партиција);\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d за брисање партиције;\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m за постављање тачке монтирања.\n"
+"\n"
+"Да би добили информације о различитим доступним типовима система, "
+"прочитајте\n"
+"ext2FS поглавље из ``Упуства''.\n"
+"\n"
+"Уколико радите инсталацију на PPC Машину, можда ћете желети да креирате "
+"малу\n"
+"HFS 'bootstrap' партицију од најмање 1MB за употребу\n"
+"yaboot стартера. Уколико се двоумите да ову партицију направите мало већом,\n"
+"на пример 50MB, можете искористити тај простор за смештање\n"
+"резервног кернела и ramdisk image за стартање у хитним ситуацијама."
+
+#: ../help.pm:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removable media auto-mounting"
+msgstr "Аутомонтирање преносивог медија"
+
+#: ../help.pm:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toggle between normal/expert mode"
+msgstr "Пређи на нормални мод"
+
+#: ../help.pm:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
+"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux operating system.\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
+"\"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
+"\n"
+"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
+"disk or partition is called \"C:\")."
+msgstr ""
+"Једна или више Microsoft Windows партиција је детектовано \n"
+"на хард диску. Изаберите коју од њих желите да смањите да би инсталирали\n"
+"нови Mandriva Linux оперативни систем.\n"
+"\n"
+"Свака партиција је исписана на следећи начин: \"Име Linux-а\",\"Име Windows-а"
+"\"\n"
+"\"Капацитет\".\n"
+"\n"
+"\"Име Linux-а\" је кодирано на следећи начин: \"тип хард диска\", \"број "
+"хард диска\",\n"
+"\"број партиције\" (на пример, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Тип хард диска\" је \"hd\" уколико је хард диск ID уређај и \"sd\"\n"
+"уколико је SCSI хард диск.\n"
+"\n"
+"\"Број хард диска\" је увек слово после \"hd\" или \"sd\". Са IDE хард "
+"дисковима:\n"
+"\n"
+" * \"a\" значи \"master хард диск на примарном IDE контролеру\",\n"
+"\n"
+" * \"b\" значи \"slave хард диск на примарном IDE контролоеру\",\n"
+"\n"
+" * \"c\" значи \"master хард диск на секундраном IDE контролоеру\",\n"
+"\n"
+" * \"d\" значи \"slave хард диск на секундарном IDE контролеру\".\n"
+"\n"
+"Са SCSI хард дисковима, \"a\" значи \"примарни хард диск\", a \"b\" значи "
+"\"секундарни хард диск \", итд.\n"
+"\n"
+"\"Име Windows-а\" је слово хард диска под Windows-ом (први диск\n"
+"или партиција се зове \"C:\")."
+
+#: ../help.pm:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
+"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
+"the\n"
+"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
+msgstr ""
+"\"Држава\": проверава тренутни избор земље. Уколико се не налазите у овојс\n"
+"држави, кликните на тастер и и изаберите другу."
+
+#: ../help.pm:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
+"found on your machine.\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
+"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
+"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
+"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
+"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
+"the file system, you should use this option.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
+"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
+"partitioning\n"
+"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
+"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
+"\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
+"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
+"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
+msgstr ""
+"Овај корак се активира само у случају да постоји стара GNU/Linux партиција "
+"на\n"
+"вашиој мошини.\n"
+"\n"
+"DrakX сада треба да зна да ли желите да изведете чисту инсталацију или "
+"ажурирање\n"
+"постојећег Mandriva Linux система:\n"
+"\n"
+" * \"Инсталација\": У већини случајева, ова опција комплетно брише стари\n"
+"систем. Уколико желите да измените број партиција, или\n"
+"промените фајл систем, требали би да користите ову опцију. Ипак, у "
+"зависности од\n"
+"шеме партиција, можете заштитити неке постојеће податке\n"
+"од форматирања.\n"
+"\n"
+" * \"Ажурирање\": ова инсталациона класа вам дозвољава да урадите ажурирање "
+"пакета\n"
+"на тренутно инсталираном Mandriva Linux систему. Ваша тренутна\n"
+"шема партиција и кориснички подаци се не мењају. Већина других\n"
+"конфигурационих корака и даље остаје доступна, слично стандардној "
+"инсталацији.\n"
+"\n"
+"Употреба опције ``Ажурирање'' би требало да буде без проблема на Mandriva "
+"Linux системима\n"
+"од верзије \"8.1\" или новије. Извођење ажурирања на верзијама \n"
+"Mandriva Linux пре \"8.1\" није препоручљиво."
+
+#: ../help.pm:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
+"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
+"you or choose another keyboard layout.\n"
+"\n"
+"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
+"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
+"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
+"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
+"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
+"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
+"\n"
+"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
+"\n"
+"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
+"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
+"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
+msgstr ""
+"У принципу, DrakX бира десну тастатуру за вас (у зависности од тога који\n"
+"сте језик изабрали) и чак и нећете видети овај корак. Ипак, може\n"
+"се десити да нисте добили тастатуру која одговара вашем језику: на\n"
+"пример, уколико сте Швајцарац који говори енглески, вероватно ћете желети\n"
+"Швајцарску тастатуру. Или уколико говорите Енглески али се налазите\n"
+"у Квебеку, можете се наћи у истој ситуацији. У оба\n"
+"случаја, мораћете да се вратите на овај инсталациони корак и изаберете\n"
+"одговарајућу тастатуру са листе.\n"
+"\n"
+"Кликните на тастер \"Још\" да би добили комплетну листу\n"
+"подржаних тастатура.\n"
+"\n"
+"Уколико изаберете распоред тастатуре базиран на non-Latin алфабету, следећи\n"
+"дијалог ће вам понудити да изаберете комбинацију тастера који ће служити\n"
+"да мењате Latin и non-Latin распореде."
+
+#: ../help.pm:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The first step is to choose your preferred language.\n"
+"\n"
+"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
+"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
+"located in, then the language you speak.\n"
+"\n"
+"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
+"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
+"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
+"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
+"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
+"\n"
+"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
+"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
+"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
+"will\n"
+"depend on the user's choices:\n"
+"\n"
+" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
+"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
+"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
+"\n"
+" * Other languages will use unicode by default;\n"
+"\n"
+" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
+"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
+"\n"
+" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
+"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
+"languages were been chosen.\n"
+"\n"
+"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
+"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
+"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
+"etc. will also be installed for that language.\n"
+"\n"
+"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
+"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
+"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
+"change the language settings for that particular user."
+msgstr ""
+"Ваш избор јеика ће утицати на језик документације,\n"
+"инсталације и система уопште. Прво изаберите регион у којем се налазите,\n"
+"а затим језик који говорите.\n"
+"\n"
+"Кликом на тастер \"Напредно\" омогућићете себи да видите друге\n"
+"језике које можете инсталирати на вашу радну страницу. Бирањем других "
+"језика\n"
+"ћете инсталирати фајлове везане (за специфициране језике) за документацију "
+"и\n"
+"апликације. На пример, уколико ће на вашем рачунару хостовати корисници из "
+"Шпаније\n"
+"изаберите Енглески као главни а на стаблу\n"
+"означите и \"Шпаниски|Шпанија\".\n"
+"\n"
+"Запамтите да можете инсталирати више језика. Када изаберете све жељене\n"
+"додатне локализације кликните на тастер \"У реду\" да би наставили.\n"
+"\n"
+"Да би мењали различите језике који су инсталирани на вашем систему, можете "
+"покренути\n"
+" \"/usr/sbin/localedrake\" команду као \"root\" да би променили језик који "
+"се \n"
+"користи у целом систему. покретањем команде као регуларни корисник само ћете "
+"променити\n"
+"поставке језика за датог корисника."
+
+#: ../help.pm:650
+#, c-format
+msgid "Espanol"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
+"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
+"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
+"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
+"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
+"a PS/2, serial or USB interface.\n"
+"\n"
+"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
+"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
+"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
+"pointer up and down.\n"
+"\n"
+"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
+"from the list provided.\n"
+"\n"
+"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
+"will work with nearly all mice.\n"
+"\n"
+"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
+"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
+"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
+"you will be returned to the mouse list.\n"
+"\n"
+"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
+"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
+"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
+"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
+"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
+"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
+"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
+"move your mouse about."
+msgstr ""
+"DrakX генерално детектује број тастера који ваш миш посдедује. Уколико се то "
+"не деси\n"
+"он ће претпоставити да миш са два тастера и подесиће емулацију трећег "
+"тастера.\n"
+"DrakX ће аутоматски препознати да ли се ради о PS/2, серијском или USB "
+"мишу.\n"
+"\n"
+"Уколико желите да специфицирате други тип миша одаберите одговарајући\n"
+"тип са листе.\n"
+"\n"
+"Уколико изберете миша који се разликује од default-а појавиће вам се\n"
+"тест екран. Користите тастере и точкиће да би проверили да ли су поставке\n"
+"добре. Уколико миш не ради исправно притисните тастер за размак (space bar) "
+"или\n"
+"тастер [Return] да би поништили тест и вратили се да би покушали поново.\n"
+"\n"
+"Точкићи на мишу се понекад не детектују аутоматски, па ћете сами морати да\n"
+"изаберете миша са листе. Пазите да изаберете одговарајући везано\n"
+"за порт на који је миш повезан. након избора миша\n"
+"и притиска на тастер \"Следећи ->\", слика миша ће бити приказана на "
+"екрану.\n"
+"Покрените тошкић да би проверили да ли је правилно активиран. Када \n"
+"видите да се точкић на екрану помера као и точкић на мишу, тестирајте\n"
+"тастере и проверите да ли курсор на екрани прати ваше \n"
+"померање миша."
+
+#: ../help.pm:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with Wheel emulation"
+msgstr "Емулација тастера"
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
+"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Молим, изаберите одговарајући порт. На пример, COM1 порт под MS Windows-ом\n"
+" у Linux-у има ознаку ttyS0."
+
+#: ../help.pm:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
+"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
+"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
+"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
+"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
+"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
+"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
+"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
+"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
+"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
+"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
+"\"root\".\n"
+"\n"
+"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
+"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
+"too easy to compromise your system.\n"
+"\n"
+"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
+"you\n"
+"must be able to remember it!\n"
+"\n"
+"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
+"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
+"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
+"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
+"\n"
+"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
+"click on the \"%s\" button.\n"
+"\n"
+"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
+"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
+"one to use, you should ask your network administrator.\n"
+"\n"
+"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
+"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
+"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ово је најзаначајнија тачка у одлучивању о сигурности вашег GNU/Linux\n"
+"система: морате да унесете \"root\" лозинку. \"root\" је администратор\n"
+"система и једини је овлаштен да врши измене, додаје кориснике,\n"
+"мења основну конфигурацију система, итд. Укратко, \"root\" може\n"
+"да уради све! Због тога морате да изаберете лозинку која тешко може да се\n"
+"погоди - DrakX ће вам рећи уколико је она сувише једноставна. Као што можете "
+"да видите, можете да\n"
+"изаберете и да не унесете лозинку, али вам озбиљно препоручујемо да то\n"
+"нерадите из једног разлога: немојте да мислите да то што сте стартовали GNU/"
+"Linux да\n"
+"ваши други оперативни системи сигурни од грешака. Како \"root\" може да\n"
+"прескочи сва ограничења и ненамерно избрише све податке на партицији\n"
+"неопрезним приступом, важно је да је тешко\n"
+"постати \"root\".\n"
+"\n"
+"Лозинка треба да буде мешавина бројева и слова и треба да садржи најмање 8\n"
+"карактера. Никада не записујте на папир \"root\" лозинку - тако лако\n"
+"можете угрозити систем.\n"
+"\n"
+"Међутим, потрудите се да лозинка не буде превише дуга или комликована зато\n"
+"што треба да је запамтите без много напора.\n"
+"\n"
+"Лозинка неће бити приказана на екрану када је укуцавате. Срећом, моћи ћете\n"
+"да је укуцате два пута да би смањили могућност греше у куцању.\n"
+"Уколико ипак погрешите у куцању, али два пута, ова\n"
+"``неисправна'' лозинка ће бити кориштена када се будете први пут "
+"конектовали.\n"
+"\n"
+"У Експертномм моду, бићете питани да ли ћете се конектовати на\n"
+"аутентификациони сервер, као што је NIS или LDAP.\n"
+"\n"
+"Уколико ваша мрежа користи LDAP (или NIS) протокол за аутентификацију, "
+"селектујте\n"
+"\"LDAP\" (или \"NIS\") за аутентификацију. Уколико то незнате, питајте\n"
+"вашег мрежног администратора.\n"
+"\n"
+"Уколико се ваш рачунар не конектује на администриране мреже, треба да\n"
+"изаберете \"Локални фајлови\" за аутентификацију."
+
+#: ../help.pm:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "authentication"
+msgstr "Аутентификација"
+
+#: ../help.pm:728
+#, c-format
+msgid ""
+"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
+"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
+"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
+"sector and act according to what it finds there:\n"
+"\n"
+" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
+"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
+"OS installed on your machine.\n"
+"\n"
+" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
+"\n"
+"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
+"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
+"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
+"you\n"
+"know what you're doing."
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
+"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
+"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
+"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
+"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
+"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
+"first experience with GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
+"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
+"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
+"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
+"operating systems which may still need print services. While quite\n"
+"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
+"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
+"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
+"options and for managing the printer.\n"
+"\n"
+"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
+"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
+msgstr ""
+"Сада треба да изаберемо систем за штампање за ваш рачунар. Други OS-ови вам\n"
+"нуде један, али вам Mandriva Linux нуди чак три.\n"
+"\n"
+" * \"pdq\" што значи ``print, do not queue'', је избор за оне који имају\n"
+"директни конекцију са својим штампачем и желите да избегнете\n"
+"било какве застоје штампача, а при томе немате мрежне штампаче. Он може да "
+"се користи\n"
+"само на веома једноставним мрежама и помало је и спор за мреже. Изаберите "
+"\"pdq\"\n"
+"уколико упознајете GNU/Linux. Ваш избор наравно можете променити\n"
+"након иснталације покрећући PrinterDrake from из Mandriva Контролног\n"
+"Центра и кликом на expert тастер.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"``Common Unix Printing System'', је изврстан за штампање на вашем\n"
+"локалоном штампачу као и за штампање по целој земаљској кугли. Он је "
+"једноставан и може се понашати\n"
+"као сервер или као клијент са старог \"lpd\" ситема за штампање. Такође, он\n"
+"је компатибилан са системима који су раније постојали. Он може много тога, "
+"али\n"
+"основно подешвање је једноставно као и код \"pdq\". Уколико треба да "
+"емулирате\n"
+"an \"lpd\" сервер, морате да покренете \"cups-lpd\" демон. Он поседује\n"
+"графички интерфејс за штапање и избор опција за штампање.\n"
+"\n"
+"Ако то ниј случај, CUPS је онда права ствар јер је једноставнији и бољи за "
+"рад преко\n"
+"мрежа."
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "pdq"
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Стручни"
+
+#: ../help.pm:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
+"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
+"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+"\n"
+"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
+"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
+"\n"
+"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
+"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
+"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
+"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
+"issues.\n"
+"\n"
+"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
+"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
+"configure the driver."
+msgstr ""
+"DrakX сада треба да детектује IDE уређаје присутне у вешем рачунару.DrakX "
+"ће \n"
+"потражити PCI SCSI адаптер(e). Уколико DrakX пронађе SCSI адаптер(е) и буде "
+"знао који управљачки програм \n"
+"(драјвер) користион ће га(их) аутоматски инсталирати.\n"
+"\n"
+"Пошто се може десити да при детекцији нека компонента не буде детектована \n"
+"DrakX ће вас упитати да ли имате PCI SCSI адаптер. Кликните \"Да\" \n"
+"уколико знате да имате SCSI адаптер на својој машини. На приказаној листи \n"
+"моћи ћете да изаберете одговоарајући.\n"
+"Кликните \"Не\" уколико немате SCSI адаптера у машини. Уколико нисте \n"
+"сигурни\n"
+"проверите на листи детектованог хардвера селектовањем \"Погледај инфо о \n"
+"хардверу\"и кликом на \"У реду\". Прегледајте\n"
+"листу а онда кикните на \"У реду\" да би се вратили на питање о SCSI \n"
+"уређајима.\n"
+"\n"
+"Уколико морате ручно да специфицирате ваш PCI SCSI адаптер, DrakX ће\n"
+"вас упитати да одредите опције за њега.Треба ли би да дозволите DrakX-у да\n"
+"испита адаптер ради тих опција. Ово обично и успе.\n"
+"\n"
+"Уколико DrakX није у стању да испита опције које су потребне, мораћете да \n"
+"сами одредите опције за драјвер.\n"
+"Погледајте и Инсталациони водич (3 поглавље, секција \"Прикупљање \n"
+"информација о вашем хардверу\")\n"
+"да би сазнали како да прибавите информације о параметрима потребним за \n"
+"хардвер,са своје Windows инсталације (уколико је имате на систему),\n"
+"докуменатцију о хардверу, или са произвођачевог \n"
+"веб сајта (уколико имате приступ интернету)."
+
+#: ../help.pm:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver."
+msgstr ""
+"\"Звучна картица\": уколико је звучна картица детектована на вашем систему, "
+"онда је приказана\n"
+"овде. Уколико приметите да приказана картица није она која је стварно "
+"присутна\n"
+"у вашем рачунару, можете кликнути на тастер и\n"
+"други драјвер."
+
+#: ../help.pm:794
+#, c-format
+msgid ""
+"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
+"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
+"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
+"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
+"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
+"necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
+"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
+"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
+"country list.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
+"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
+"correct.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
+"to change it if necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
+"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
+"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
+"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
+"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
+"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
+"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
+"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
+"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
+"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
+"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
+"benefit\n"
+"from full in-line help.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
+"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
+"previous step ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
+"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
+"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
+"firewall settings.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
+"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
+"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
+"Mandriva Linux Control Center.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
+"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
+"idea to review this setup."
+msgstr ""
+
+#: ../help.pm:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ISDN card"
+msgstr "Интерна ISDN картица"
+
+#: ../help.pm:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "Графички интерфејс"
+
+#: ../help.pm:861
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"and will not be recoverable!"
+msgstr ""
+"Изаберите хард диск који желите да избришете да би инсталирали нову Mandriva "
+"Linux \n"
+"партицију. Будите пажљиви, сви подаци на њему ће бити изгубљени\n"
+"и неће се моћи повратити!"
+
+#: ../help.pm:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
+"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
+"any Windows data.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
+"present on this hard drive."
+msgstr ""
+"Кликните на \"Следеће ->\" уколико желите да избришете све податке и \n"
+"партиције на овом хард диску.Будите пажљиви, после клика на \"У реду\", ви\n"
+"нећете моћи да повратите било који податак или партицију на хард диску,\n"
+"па и било које Windows податке.\n"
+"\n"
+"Кликните на \"<- Ппретходно\" да би поништи ову операцију без губљења "
+"података и\n"
+"партиција које су присутне на овом хард диску."
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "Next ->"
+msgstr "Следећи ->"
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- Претходни"
+