summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/sk.po')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/sk.po1998
1 files changed, 1998 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/sk.po b/perl-install/install/help/po/sk.po
new file mode 100644
index 000000000..103bada97
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/help/po/sk.po
@@ -0,0 +1,1998 @@
+# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000.
+# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2000.
+# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004,2005.
+# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002,2003,2004,2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:03+0100\n"
+"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: <i18n@mandrake.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../help.pm:14
+#, c-format
+msgid ""
+"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
+"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
+"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
+"button will reboot your computer."
+msgstr ""
+"Pred tým než budete pokračovať, mali by ste si pozorne prečítať\n"
+"licenčné podmienky. Pokrývajú celú distribúciu Mandriva Linux\n"
+"Ak súhlasíte so všetkými jej bodmi kliknite na tlačidlo \"%s\".\n"
+"Ak nesúhlasíte kliknite na tlačidlo \"%s\" a váš počítač bude reštartovaný."
+
+#: ../help.pm:20
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
+"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
+"system administrator, the users you add at this point will not be "
+"authorized\n"
+"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
+"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
+"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
+"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
+"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
+"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
+"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
+"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
+"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
+"\n"
+"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
+"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
+"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
+"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
+"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
+"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
+"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
+"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
+"at risk.\n"
+"\n"
+"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
+"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
+"finished adding users.\n"
+"\n"
+"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
+"that user (bash by default).\n"
+"\n"
+"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
+"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
+"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
+"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
+"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
+msgstr ""
+"GNU/Linux je viacpoužívateľský systém čo znamená, že každý používateľ má\n"
+"vlastné nastavenia, vlastné súbory a podobne. Môžete si prečítať "
+"\"Používateľskú\n"
+"príručku\" pre podrobnejšie informácie o viacpoužívateľských systémoch.\n"
+"S výnimkou \"root\"a, ktorý je administrátor systému, používatelia ktorí "
+"budú na tomto\n"
+"mieste pridaní používatelia nemôžu meniť alebo zmazať čokoľvek s výnimkou "
+"svojich vlastných\n"
+"údajov a konfigurácií. Mali by ste vytvoriť minimálne jedného regulárneho\n"
+"používateľa pre seba. Toto konto by ste mali používať pre bežnú rutinnú "
+"prácu.\n"
+"Aj keď sa zdá byť praktické prihlasovať ako \"root\" zakaždým, je to veľmi\n"
+"nebezpečné! Aj najmenší omyl môže viesť k tomu, že váš aktuálny systém už\n"
+"nebude nikdy použiteľný. Ak sa vám podarí spraviť omyl ako bežnému "
+"používateľovi,\n"
+"môžete prísť o niektoré údaje, ale nepodarí sa vám poškodiť celý systém.\n"
+"\n"
+"Najprv by ste mali zadať vaše skutočné meno. Samozrejme, toto nie je\n"
+"povinnosť, môžete zadať ľubovoľné meno. DrakX potom použije prvé\n"
+"slovo z mena, ktoré ste zadali a toto vám ponúkne ako \"%s\".\n"
+"Toto môže byť prihlasovacie meno tohto bežného používateľa. Tiež by ste na\n"
+"tomto mieste mali zadať heslo. Heslo bežného (neprivilegovaného) "
+"používateľa\n"
+"nie je také kritické ako heslo superpoužívateľa \"root\"a z pohľadu "
+"bezpečnosti,\n"
+"ale nie je dôvod toto heslo podceniť, pretože všetky jeho súbory môžu byť\n"
+"v nebezpečenstve.\n"
+"\n"
+"Ak kliknete na \"%s\", môžete pridať aj ďalších používateľov\n"
+"ak si to želáte (Vašich priateľov, otca, sestru a podobne). Ak ste skončili\n"
+"s pridávaním, zvoľte \"%s\".\n"
+"\n"
+"Kliknutím na \"%s\" môžete zmeniť predvolený \"interpreter\" pre daného\n"
+"používateľa (štandardne bash).\n"
+"\n"
+"Ak ste skončili s pridávaním používateľov, v nasledovnom kroku budete môcť\n"
+"nastaviť používateľa, ktorý bude automaticky prihlásený do systému po "
+"naštartovaní.\n"
+"Ak vás zaujíma táto možnosť (a nezáleží vám na lokálnej bezpečnosti), zvoľte "
+"si\n"
+"požadovaného používateľa a správcu okien, potom kliknite na \"%s\".\n"
+"Ak nemáte záujem používať túto možnosť, odznačte položku \"%s\"."
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "Do you want to use this feature?"
+msgstr "Chcete použiť túto možnosť?"
+
+#: ../help.pm:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
+"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
+"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
+"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
+"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
+"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc."
+msgstr ""
+"Tu je zoznam oblastí s existujúcimi Linux oddielmi, ktoré boli zdetekované\n"
+"na vašom disku. Môžete zachovať nastavenia vygenerované sprievodcom, čo\n"
+"môže byť vhodné pre bežné inštalácie. Ak chcete vykonať zmeny, najprv "
+"musíte\n"
+"definovať hlavný oddiel (\"/\"). Nevoľte si príliš malý oddiel, pretože vám "
+"nemusí\n"
+"byť umožnené inštalovať všetok softvér, ktorý by ste si želali. Ak budete "
+"chcieť\n"
+"ukladať používateľské údaje na iný oddiel, bude potrebné vytvoriť oddiel\n"
+"pre \"/home\" oblasť (to je možné ak máte spolu k dispozícii viac ako jeden\n"
+"Linux oddiel).\n"
+"\n"
+"Všetky oddiely sú zobrazené s nasledovnými údajmi: \"Meno\", \"Kapacita\".\n"
+"\n"
+"\"Meno\" je vytvorené ako: \"typ disku\", \"číslo disku\", \"číslo oddielu"
+"\"\n"
+"(napríklad \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Typ disku\" je vždy písmeno za \"hd\" alebo \"sd\". V prípade IDE\n"
+"diskov:\n"
+"\n"
+" * \"a\" znamená \"master disk na primárnom IDE radiči\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" znamená \"slave disk na primárnom IDE radiči\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" znamená \"master disk na sekundárnom IDE radiči\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" znamená \"slave disk na sekundárnom IDE radiči\".\n"
+"\n"
+"Pri SCSI diskoch \"a\" znamená \"najnižšie SCSI ID\", \"b\" znemaná\n"
+"\"druhé najnižšie SCSI ID\" a tak ďalej."
+
+#: ../help.pm:88
+#, c-format
+msgid ""
+"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
+"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
+"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
+"installed."
+msgstr ""
+"Inštalácia Mandriva Linuxu je distribuovaná na viacerých CD-ROM diskoch. "
+"DrakX\n"
+"vie zistiť, ak je vybraný balík umiestnený na inom CD-ROM disku, vysunie\n"
+"aktuálne CD a vypýta si od vás to ktoré je práve potrebné. Ak toto CD "
+"nemáte, kliknite na \"%s\" a požadovaný balík nebude nainštalovaný."
+
+#: ../help.pm:95
+#, c-format
+msgid ""
+"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
+"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
+"it\n"
+"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
+"applications.\n"
+"\n"
+"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
+"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
+"installed.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
+"more of the groups in the workstation category.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
+"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
+"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
+"Linux Standard Base specifications.\n"
+"\n"
+" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
+"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
+"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
+"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
+"more common services you wish to install on your machine.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
+"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
+"interface available.\n"
+"\n"
+"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
+"text about that group.\n"
+"\n"
+"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
+"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
+"be installed.\n"
+"\n"
+"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
+"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
+"repairing or updating an existing system.\n"
+"\n"
+"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
+"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
+"for a minimal installation:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
+"working graphical desktop.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
+"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
+"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
+"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
+"megabytes."
+msgstr ""
+"Teraz je možné vybrať, ktoré programy chcete nainštalovať na váš systém.\n"
+"Mandriva Linux obsahuje tisíce balčkov s programami. Pre jednoduchšiu "
+"orientáciu\n"
+"boly rozdelené do skupín, ktoré združujú podobné aplikácie.\n"
+"\n"
+"Balíčky sú rozdelené do skupín, ktoré zodpovedajú tomu, ako ich "
+"najčastejšie\n"
+"počítač používa. Skupiny sú umiestnené do štyroch sekcií. Výber aplikácií\n"
+"z týchto sekcií možno rôzne kombinovať, takže môžete mať nainštalovanú celú "
+"sekciu\n"
+"\"Pracovná stanica\" a k nej ďalšie aplikácie zo sekcie \"Server\".\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ak plánujete počítač používať hlavne na \n"
+"bežnú prácu, vyberte si balíčky zo skupín kategórie pracovná stanica.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ak budete na počítači programovať, môžete si z tejto\n"
+"sekcie vybrať ďalšie skupiny. Zvláštna skupina \"LSB\" nastaví váš systém "
+"tak,\n"
+"aby čo najviac zodpovedal špecifikácii Linux Standard Base.\n"
+"\n"
+" Výber skupiny \"LSB\" tiež nainštaluje jadro rady\"2.4\" namiesto "
+"východzieho\n"
+"jadra rady \"2.6\", pre zaistenie úplnej kompatibility so špecifikáciou "
+"LSB . Aj ak ale\n"
+"skupinu LSB nevyberiete, bude systém takmer úplne špecifikácii zodpovedať\n"
+" * \"%s\":ak bude počítač fungovať ako server, máte možnosť\n"
+"vybrať si najbežnejšie služby, ktoré chcete nainštalovať.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ak uprednostňujete grafické prostredie, tu je\n"
+"ponuka niekoľkých prostredí, z ktorej si musíte vybrať, najmenej jedno\n"
+"aby bolo možné grafické prostredie nainštalovať.\n"
+"\n"
+"Ak prejdete myšou nad skupinou, objaví sa krátky text, ktorý vysvetľuje,\n"
+"čo je obsahom danej skupiny.\n"
+"\n"
+"Ak zvolíte voľbu \"%s\", zobrazí sa zoznam všetkých\n"
+"balíčkov, ktoré možno nainštalovať. To je užitočné v prípade, že chcete\n"
+"mať absolútnu kontrolu nad tým, čo sa bude inštalovať\n"
+"\n"
+"Ak ste spustili inštaláciu v režime \"%s\", môžete zrušiť výber\n"
+"daných skupín, čím zabránite inštalácii nových balíčkov. To je užitočné\n"
+"v prípade opravy alebo aktualizácie existujúceho systému.\n"
+"\n"
+"Ak nevyberiete pri bežnej inštalácii žiadnu skupinu (na rozdiel od\n"
+"aktualizácie), zobrazí sa otázka na inštaláciu niekoľkých typov minimálnej "
+"inštalácie:\n"
+"\n"
+" * \"%s\" Vykoná inštaláciu najmenšieho možného počtu balíčkou s podporou "
+"grafického prostredia.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" Nainštaluje systém so základnými programami a ich dokumentáciou. \n"
+"Tento typ je vhodný pre inštaláciu servera.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" Nainštaluje sa naozaj najmenšie možné minimum, aby bolo\n"
+"možné používať Linux z príkazového riadku. Inštalácia zaberie asi\n"
+"65 MB."
+
+#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
+#, c-format
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aktualizácia"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "With basic documentation"
+msgstr "So základnou dokumentáciou"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install"
+msgstr "Skutočne minimálna inštalácia"
+
+#: ../help.pm:152
+#, c-format
+msgid ""
+"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
+"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
+"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
+"packages.\n"
+"\n"
+"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
+"right to let you know the purpose of that package.\n"
+"\n"
+"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
+"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
+"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
+"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
+"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
+"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
+"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
+"or\n"
+"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
+"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
+"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
+"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
+"one particular package may require the installation of another package. The\n"
+"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
+"to successfully complete the installation.\n"
+"\n"
+"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
+"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
+"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
+"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
+"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
+"such a floppy."
+msgstr ""
+"Nakoniec, v závislosti na tom či ste si vybrali výber jednotlivých balíkov,\n"
+"bude zobrazená stromová štruktúra obsahujúca všetky balíky zoradené podľa\n"
+"skupín a podskupín. Počas prehliadania stromu môžete označiť celú skupinu,\n"
+"podskupinu, ale aj jednotlivé balíky.\n"
+"\n"
+"Vždy, keď vyberiete niektorý balík zo stromu, vpravo sa zobrazí jeho popis,\n"
+"aby ste vedeli aké je jeho približné použitie.\n"
+"\n"
+"!! Ak boli vybrané balíky, ktoré sú určené pre server, buď zámerne alebo\n"
+"preto že sú súčasťou celej skupiny, budete musieť potvrdiť, či skutočne\n"
+"chcete tieto služby nainštalovať. V prípade Mandriva Linuxu, sú štandardne "
+"všetky\n"
+"nainštalované služby spúšťané pri štarte systému. Aj keď sú bezpečné\n"
+"a v čase keď bola distribúcia vydaná neobsahovali žiadne známe problémy\n"
+"je možné, že tieto bezpečnostné problémy budú odhalené až po dokončení\n"
+"tejto verzie Mandriva Linuxu. Ak neviete čo jednotlivé servisy znamenajú, "
+"alebo\n"
+"prečo boli nainštalované tak kliknite na \"%s\". Kliknutím na \"%s\" budú\n"
+"vypísané služby nainštalované a automaticky naštartované pri spustení\n"
+"systému. !!\n"
+"\n"
+"Voľba \"%s\" potlačí varovný dialóg, ktorý sa objaví vždy,\n"
+"keď inštalátor automaticky vyberie balíky pre uspokojenie závislostí. "
+"Niektoré\n"
+"balíky majú závislosti medzi sebou alebo vyžadujú prítomnosť iných "
+"programov.\n"
+"Inštalátor dokáže tieto závislosti medzi balíkmy vyriešiť a úspešne tak\n"
+"dokončiť inštaláciu.\n"
+"\n"
+"Malá ikona diskety na spodku zoznamu vám umožní načítať zoznam balíkov,\n"
+"ktoré boli vybrané pri predchádzajúcej inštalácii. Toto je užitočné ak máte\n"
+"množstvo počítačov, ktoré si želáte nainštalovať identicky. Po kliknutí na "
+"túto ikonu\n"
+"budete požiadaní o vloženie diskety, ktorú ste si vytvorili na konci "
+"vzorovej\n"
+"inštalácie. Pozrite si ďalší tip pri poslednom kroku, ako vytvoriť takúto\n"
+"disketu."
+
+#: ../help.pm:183
+#, c-format
+msgid "Automatic dependencies"
+msgstr "Automatické závislosti"
+
+#: ../help.pm:186
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
+"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
+"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
+"manual is similar to the one used during installation."
+msgstr ""
+"\"%s\": kliknutím na \"%s\" tlačidlo sa otvorí sprievodca konfiguráciou "
+"tlačiarne.\n"
+"Ak chcete získať viac informácií o tom, ako nastaviť novú tlačiareň, "
+"použite\n"
+"``Úvodnú príručku''. Rozhranie, ktoré tu vidíte je podobné tomu, ktoré bolo\n"
+"použité pri inštalácii."
+
+#: ../help.pm:192
+#, c-format
+msgid ""
+"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
+"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
+"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
+"it is safer to leave the default behavior.\n"
+"\n"
+"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+"server: you probably do not want to start any services which you do not "
+"need.\n"
+"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
+"server. In general, select only those services you really need. !!"
+msgstr ""
+"Tento dialóg slúži pre výber služieb, ktoré si želáte spustiť pri štarte\n"
+"systému.\n"
+"\n"
+"DrakX zobrazí všetky služby dostupné pre aktuálnu inštaláciu.\n"
+"Pozorne si ich prezrite a zrušte tie, ktoré nebudete pri štarte systému\n"
+"potrebovať\n"
+"\n"
+"Je možné získať krátky popisný text o danej službe jej označením.\n"
+"V každom prípade, ak sa neviete uistiť v tom, ktorá zo služieb je pre vás\n"
+"použiteľná, je bezpečné ponechať predvolené nastavenie.\n"
+"\n"
+"!! Pri tomto kroku buďte opatrní ak plánujete používať váš počítač ako "
+"server:\n"
+"zrejme nebudete chcieť štartovať všetky služby, napríklad tie, ktoré nebude\n"
+"Váš systém poskytovať. Nezabudnite, že mnohé služby môžu byť\n"
+"pre server nebezpečné. Zvoľte si skutočne iba služby, ktoré naozaj "
+"potrebujete.\n"
+"!!"
+
+#: ../help.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
+"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
+"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
+"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
+"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
+"also hosts another operating system.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
+"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
+"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
+"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
+"server which can be used by other machines on your local network as well."
+msgstr ""
+"GNU/Linux spracováva čas v GMT (Greenwichský čas) a transformuje ho do\n"
+"lokálneho času v závislosti od nastavenej časovej zóny. Ak je čas na vašej\n"
+"matičnej doske nastavený ako lokálny čas, môžete toto deaktivovať "
+"odznačením\n"
+"\"%s\" následkom čoho bude systém vedieť, že hardvérové hodiny sú nastavené\n"
+"tak, že zodpovedajú časovej zóne. Toto je užitočné, ak na počítači "
+"prevádzkujete\n"
+"zároveň aj iný operačný systém.\n"
+"\n"
+"Nastavenie \"%s\" dokáže automaticky dolaďovať hodiny na základe pripojenia\n"
+"k vzdialenému časovému serveru v Internete. Pre správnu funkcionalitu tejto "
+"možnosti\n"
+"je potrebné, aby ste mali funkčné pripojenie k Internetu. Je vhodné vybrať "
+"si časový\n"
+"server, ktorý je vo vašej blízkosti. Táto voľba tiež nainštaluje časový "
+"server, ktorý je\n"
+"potom možné používať aj vo vašej lokálnej sieti."
+
+#: ../help.pm:220
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization"
+msgstr "Automatická synchronizácia času"
+
+#: ../help.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs."
+msgstr ""
+"Grafická karta\n"
+"\n"
+" Inštalátor obyčajne dokáže zdetekovať a nakonfigurovať grafickú kartu\n"
+"vo vašom počítači. Ak tomu tak nie je vo vašom prípade, môžete si\n"
+"vybrať zo zoznamu kartu, ktorú aktuálne používate.\n"
+"\n"
+" V prípade dostupnosti viacerých serverov pre vašu kartu, s alebo bez\n"
+"3D akcelerácie si budete musieť vybrať server, ktorý bude zodpovedať vašim\n"
+"požiadavkám."
+
+#: ../help.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
+"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
+"\n"
+"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
+"graphical display.\n"
+"\n"
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
+"\n"
+" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
+"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
+"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
+"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
+"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
+"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"X (X Window System) je srdcom grafického rozhrania GNU/Linux systému\n"
+"spolu so všetkými grafickými prostrediami (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaked, atď.) distribuovanými s Mandriva Linux systémom.\n"
+"\n"
+"Zmenou nasledovných parametrov môžete dosiahnuť optimálne nastavenie\n"
+"vášho grafického systému.\n"
+"\n"
+"Grafická karta\n"
+"\n"
+" Inštalátor dokáže za normálnych okolností zdetekovať a nakonfigurovať\n"
+"grafickú kartu vo vašom systéme. Ak neprebehla autodetekcia správne, môžete\n"
+"si vybrať v tomto zozname kartu, ktorú práve používate.\n"
+"\n"
+" V prípade, že je dostupných viacero serverov pre vašu grafickú kartu,\n"
+"s alebo bez 3D akcelerácie, budete si musieť vybrať server, ktorý bude "
+"zodpovedať vašim požiadavkám.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Inštalátor bežne dokáže automaticky zdetekovať a nastaviť monitor\n"
+"ktorý je pripojený k vášmu počítaču. Ak neprebehla autodetekcia\n"
+"správn môžete si vybrať zo zoznamu monitor, ktorý používate.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Rozlíšenie\n"
+"\n"
+" Môžete si vybrať rozlíšenie a farebnú hĺbku medzi tými, ktoré sú "
+"dostupné\n"
+"pre váš hardvér. Vyberte si takú, aká čo najlepšie vyhovuje vašim potrebám\n"
+"(tieto hodnoty budete môcť zmeniť aj po inštalácii). Ukážka zvolenej\n"
+"konfigurácie bude zobrazená na vašom monitore.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" systém sa pokúsi nastaviť grafický mód vo zvolenom rozlíšení. Ak budete "
+"môcť vidieť\n"
+"správu a odpoviete na na ňu \"%s\", DrakX bude pokračovať nasledujúcim\n"
+"krokom. Ak nebudete vidieť túto správu, bude to znamenať, že niektorá časť "
+"autodetekcie\n"
+"neprebehla úspešne. Test sa automaticky ukončí po 12 sekundách a znovu sa "
+"vám zobrazí\n"
+"menu. Skúste meniť nastavenie dovtedy, kým nezískate korektne nastavený "
+"grafický displej.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Nastavenia\n"
+"\n"
+" Na tomto mieste môžete nastaviť,či váš počítač má po štarte prejsť \n"
+"automaticky do grafického režimu. Pravdepodobne budete musieť označiť \"%s\" "
+"ak váš systém\n"
+"bude prevádzkovaný ako server alebo ak sa vám nepodarilo uspokojivo "
+"nakonfigurovať\n"
+"grafické rozhranie."
+
+#: ../help.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer."
+msgstr ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Inštalátor dokáže automaticky zdetekovať monitor, ktorý je pripojený\n"
+"k vášmu počítaču. Ak monitor nebol správne zdetekovaný máte možnosť\n"
+"vybrať si zo zoznamu monitor, ktorý máte aktuálne pripojený."
+
+#: ../help.pm:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture."
+msgstr ""
+"Rozlíšenie\n"
+"\n"
+" Tu si môžete vybrať rozlíšenie a farebnú hĺbku medzi tými, ktoré sú\n"
+"dostupné pre váš hardvér. Vyberte si jedno, ktoré najviac vyhovuje vašim\n"
+"potrebám (toto nastavenie budete môcť po inštalácii zmeniť). Ukážka "
+"zvolenej\n"
+"konfigurácie bude odskúšaná na vašom monitore."
+
+#: ../help.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
+"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
+"suits your needs."
+msgstr ""
+"V prípade, že sú k dispozícii rôzne servery pre vašu kartu (s alebo bez\n"
+"3D akcelerácie), bude vám položená otázka s výberom servera, ktorý bude\n"
+"vyhovovať vašim potrebám."
+
+#: ../help.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"Nastavenia\n"
+"\n"
+" Tu si môžete zvoliť či si želáte aby bolo hneď po spustení použité "
+"grafické\n"
+"rozhranie. Samozrejme, mali by ste odpovedať \"%s\", ak váš počítač bude\n"
+"slúžiť ako server alebo ak sa vám nepodarilo správne nakonfigurovať "
+"grafické\n"
+"rozhranie."
+
+#: ../help.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
+"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
+"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
+"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
+"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
+"Mandriva Linux system.\n"
+"\n"
+"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
+"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
+"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
+"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
+"rest of this section and above all, take your time.\n"
+"\n"
+"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
+"available:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
+"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
+"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
+"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
+"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
+"a good idea to keep them.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
+"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
+"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
+"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
+"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
+"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
+"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
+"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
+"the same computer.\n"
+"\n"
+" Before choosing this option, please understand that after this\n"
+"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
+"to store your data or to install new software.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
+"choose\n"
+"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
+"operation\n"
+"after you confirm.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
+"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
+"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
+"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
+"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
+"recommended if you have done something like this before and have some\n"
+"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
+"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
+msgstr ""
+"Teraz si môžete zvoliť, kam si želáte nainštalovať Mandriva Linux\n"
+"na váš disk. Ak je váš disk prázdny alebo ak na ňom\n"
+"už existuje operačný systém, ktorý zaberá všetko dostupné miesto, bude\n"
+"potrebné ho prerozdeliť. Prerozdeľovanie pozostáva z logického\n"
+"rozdelenia disku a vytvorenia priestoru pre novú inštaláciu Mandriva\n"
+"Linux systému.\n"
+"\n"
+"Pretože proces rozdeľovania je nezvratný a môže dôjsť k strate údajov, ak\n"
+"už na počítači existuje operačný systém; prerozdeľovanie disku môže byť pre\n"
+"neskúsených používateľov stresujúce. Našťastie DrakX obsahuje sprievodcu,\n"
+"ktorý tento proces značne zjednodušuje. Pred tým ako budete pokračovať,\n"
+"prečítajte si celú túto sekciu, ušetríte si tak zbytočné problémy.\n"
+"\n"
+"V závislosti na rozdelení vášho disku vám budú ponúknuté rôzne možnosti:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": táto možnosť bude jednoducho viesť k automatickému\n"
+"rozdeleniu vášho voľného miesta na disku(och). Na žiadne ďalšie otázky\n"
+"nebudete musieť odpovedať.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": sprievodca rozpoznal jeden alebo viac už existujúcich\n"
+"oddielov pre Linux na vašom pevnom disku. Ak si ho/ich želáte použiť potom\n"
+"si vyberte túto možnosť. Následne budete musieť nastaviť body pripojenia, "
+"ktoré\n"
+"priradíte jednotlivým oddielom. Dôležité body pripojenia budú už štandardne "
+"predvolené\n"
+"a v mnohých prípadoch je dobrý nápad zachovať ich.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ak už máte nainštalovaný operačný systém Microsoft Windows na "
+"vašom\n"
+"pevnom disku a zaberá všetko voľné miesto, ktoré je na ňom k dispozícii, je "
+"potrebné\n"
+"vytvoriť nový Linux oddiel pre uloženie údajov. Môžete teda vymazať takýto\n"
+"Windows oddiel a tam uložené údaje (pozrite ``Vymazať celý disk''') alebo "
+"zmeniť veľkosť vašej\n"
+"Microsoft Windows FAT oblasti. Zmenu veľkosti je možné uskutočniť bez straty "
+"údajov,\n"
+"po predchádzajúcom defragmentovaní Windows oblasti, ak obsahuje FAT "
+"súborový\n"
+"systém. Je veľmi odporúčané si najprv odzálohovať údaje. Toto riešenie je\n"
+"odporúčané použiť ak si chcete používať spoločne Mandriva Linux aj Microsoft "
+"Windows\n"
+"na jednom počítači.\n"
+"\n"
+" Pred výberom tejto možnosti sa prosím presvedčte, či veľkosť Mrkvošrot "
+"Windows\n"
+"oddielu môže byť ešte menšia ako je momentálne. Budete mať k dispozícii "
+"menej\n"
+"priestoru pre ukladanie vašich údajov alebo inštaláciu nových programov pod\n"
+"Vaším Microsoft Windows systémom.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ak si želáte vymazať všetky údaje a všetky oddiely\n"
+"prítomné na vašom pevnom disku a nahradiť ich vašim novým Mandriva Linux\n"
+"systémom, zvoľte si túto voľbu. Buďte opatrní pri tejto možnosti, pretože "
+"nebude\n"
+"žiadna možnosť zvrátiť vaše rozhodnutie keď ho potvrdíte.\n"
+"\n"
+" !! Ak si vyberiete túto možnosť, všetky údaje na vašom disku budú "
+"vymazané. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": jednoducho bude všetko odstránené z pevného\n"
+"disku a bude potrebné prerozdeliť disk odznova. Všetky údaje na vašom disku\n"
+"budú stratené;\n"
+"\n"
+" !! Ak si vyberiete túto možnosť, všetky údaje na vašom disku budú "
+"stratené. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": vyberte si túto možnosť ak chcete ručne rozdeľovať váš\n"
+"pevný disk. Buďte opatrní - je to veľmi mocná, ale nebezpečná voľba a "
+"môžete\n"
+"veľmi jednoducho prísť o všetky vaše údaje. Preto si ju nevyberajte bez "
+"toho\n"
+"aby ste skutočne vedeli čo robíte. Ak chcete vedieť bližšie ako používať "
+"nástroj\n"
+"DiskDrake, prečítajte si ``Menežovanie vašich oblastí'' v ``Používateľskej\n"
+"príručke''."
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Use existing partition"
+msgstr "Použiť existujúci oddiel"
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Erase entire disk"
+msgstr "Vymazať celý disk"
+
+#: ../help.pm:380
+#, c-format
+msgid ""
+"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
+"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
+"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
+"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
+"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
+"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
+"similar to the installation you've just configured.\n"
+"\n"
+" Note that two different options are available after clicking on that\n"
+"button:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
+"step is the only interactive procedure.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
+"rewritten, all data is lost.\n"
+"\n"
+" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
+"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
+"information.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
+"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
+"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
+"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
+"\n"
+"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
+"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
+"/dev/fd0\"."
+msgstr ""
+"Hotovo. Inštalácia je teraz kompletná a váš GNU/Linux systém je\n"
+"pripravený na používanie. Iba kliknite na tlačidlo \"%s\" pre reštart\n"
+"systému. Nezabudnite vybrať inštalačné médiá (CD-ROM alebo disketu\n"
+"Prvá vec, ktorú môžete vidieť po ukončení hardverových testov je\n"
+"menu zavádzača, ktorý vám dáva možnosť výberu aký operačný systém chcete\n"
+"spustiť.\n"
+"\n"
+"Stlačením tlačidla \"%s\" sa zobrazia dve ďalšie tlačidlá:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": čím sa vytvorí disketa, pomocou ktorej môžete automaticky\n"
+"vykonávať celú inštaláciu bez potreby zásahu, čiže presne takú istú\n"
+"inštaláciu ako ste práve previedli.\n"
+"\n"
+" Všimnite si dve rôzne nastavenia po kliknutí na toto tlačidlo:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Toto je čiastočne automatizovaná inštalácia. Krok\n"
+"rozdeľovanie disku je jediná interaktívna časť.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Plne automatizovaná inštalácia: pevný disk je kompletne\n"
+"prepísaný, všetky údaje na ňom budú stratené.\n"
+"\n"
+" Táto možnosť je veľmi užitočná, ak inštalujete veľké množstvo podobných\n"
+"počítačov. Pozrite si sekciu venovanú automatickej inštalácii na našej web "
+"stránke.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): uloží výber balíkov tak, ako boli vybrané v tejto\n"
+"inštalácii. Ak chcete vykonať ďalšiu rovnakú inštaláciu, vložte túto\n"
+"disketu do mechaniky, pri spustení inštalácie stlačte klávesu [F1] a "
+"napíšte:\n"
+">>linux defcfg=\"floppy\" <<.\n"
+"\n"
+"(*) Je potrebné mať pripravenú FAT naformátovanú disketu (pre jej "
+"vytvorenie\n"
+"pod GNU/Linux systémom použite \n"
+"\"mformat a:\", alebo \"fdformat /dev/fd0\" nasledovaný\"mkfs.vfat\n"
+"/dev/fd0\"."
+
+#: ../help.pm:412
+#, c-format
+msgid "Generate auto-install floppy"
+msgstr "Vygenerovať auto-inštalačnú disketu"
+
+#: ../help.pm:415
+#, c-format
+msgid ""
+"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
+"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
+"select those partitions as well.\n"
+"\n"
+"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
+"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
+"reformat\n"
+"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
+"\n"
+"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
+"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
+"will not be able to recover it.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
+"Mandriva Linux operating system installation.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
+"bad blocks on the disk."
+msgstr ""
+"Ak si zvolíte použitie niektorej existujúcej GNU/Linux partície mali by ste "
+"ju\n"
+"v niektorých prípadoch preformátovať a odstrániť údaje ktoré obsahuje. "
+"Vyberte\n"
+"partície ktoré si želáte preformátovať.\n"
+"\n"
+"Uvedomte si, že nie je nutné opätovne formátovať všetky existujúce oddiely.\n"
+"Určite musíte formátovať oddiely obsahujúce operačný systém (napríklad \"/"
+"\",\n"
+"\"/usr\" alebo \"/var\" ), nemusíte ale formátovať oddiely obsahujúce "
+"údaje, ktoré\n"
+"chcete zachovať (typicky \"/home\")\n"
+"\n"
+"Pri voľbe oddielov na formátovanie buďte opatrní. Po naformátovaní budú\n"
+"všetky údaje na zvolených oddieloch zmazané a nebude žiadna možnosť\n"
+"ako ich obnoviť\n"
+"\n"
+"Kliknite na \"%s\" ak ste pripravený formátovať vybrané oddiely.\n"
+"\n"
+"Kliknite na \"%s\" ak si chcete zvoliť iné oddiely pre inštaláciu vášho\n"
+"nového Mandriva Linux systému.\n"
+"\n"
+"Kliknite na \"%s\" ak si chcete vybrať oddiely, ktoré budú kontrolované\n"
+"na prítomnosť chybných blokov na disku."
+
+#: ../help.pm:437
+#, c-format
+msgid ""
+"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
+"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
+"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
+"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
+"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
+"updated packages later.\n"
+"\n"
+"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
+"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
+"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
+"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
+msgstr ""
+"Po nainštalovaní Mandriva Linux systému je pravdepodobné, že niektoré\n"
+"balíky ktoré sa nachádzali v distribúcii, nezodpovedajú ich aktuálnym\n"
+"verziám. Môžu v nich byť opravené chyby alebo bezpečnostné nedostatky.\n"
+"Aby ste mohli tieto opravy aplikovať, budete si ich teraz môcť stiahnuť\n"
+"z Internetu. Vyberte \"%s\" ak máte fungujúce pripojenie k Internetu, alebo\n"
+"\"%s\" ak chcete opravy aplikovať neskôr.\n"
+"\n"
+"Zvolením \"%s\" sa zobrazí zoznam miest z ktorých je možné získať opravy.\n"
+"Vyberte si vám najbližšie a zobrazí sa vám výber balíkov: prezrite si výber\n"
+"a kliknite na \"%s\" pre získanie a inštaláciu vybraných balíkov, alebo si "
+"vyberte\n"
+"\"%s\" pre zrušenie."
+
+#: ../help.pm:450
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
+"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
+"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
+"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
+"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
+"\n"
+"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
+"Control Center.\n"
+"\n"
+"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
+"security. Security messages will be sent to that address."
+msgstr ""
+"Na tomto mieste vám DrakX umožňuje nastaviť bezpečnostnú úroveň pre\n"
+"tento počítač. Ako pomôcku môžete použiť pravidlo, že čím dôležitejšie\n"
+"údaje váš systém obsahuje alebo ak bude pripojený do Internetu, tým vyššia\n"
+"úroveň by mala byť zvolená. Treba si uvedomiť, že so zvyšovaním "
+"bezpečnostnej\n"
+"úrovne sa znižuje pohodlie používania.\n"
+"\n"
+"Ak si neviete vybrať, ponechajte štandardné nastavenie.Budete ju však\n"
+"mať možnosť zmeniť pomocou programu drakcec, ktorý je súčasťou\n"
+"Kontrolného Centra Mandriva Linuxu\n"
+"\n"
+"Do políčka \"%s\" zadajte e-mailovú adresu osoby zodpovednej za\n"
+"bezpečnosť vášho PC. Na túto adresu budú zasielané\n"
+"bezpečnostné upozornenia. "
+
+#: ../help.pm:461
+#, c-format
+msgid "Security Administrator"
+msgstr "Bezpečnostný administrátor"
+
+#: ../help.pm:464
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
+"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
+"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
+"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
+"partitions must be defined.\n"
+"\n"
+"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
+"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
+"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
+"partitions in the free space of your hard drive\n"
+"\n"
+"\"%s\": gives access to additional features:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
+"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
+"perform this step.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
+"floppy disk.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
+"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
+"work.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
+"originally on the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
+"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
+"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
+"partitioning.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
+"and gives more information about the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
+"save your changes back to disk.\n"
+"\n"
+"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
+"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
+"\n"
+"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
+"\n"
+"When a partition is selected, you can use:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d to delete a partition\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m to set the mount point\n"
+"\n"
+"To get information about the different file system types available, please\n"
+"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+"\n"
+"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
+"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
+"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
+"emergency boot situations."
+msgstr ""
+"Na tomto mieste je potrebné aby ste si vybrali oblasti, ktoré budú použité\n"
+"na inštaláciu Mandriva Linuxu. Ak už boli oddiely definované,\n"
+"napríklad pri predchádzajúcej inštalácii GNU/Linux-u alebo iným nástrojom\n"
+"pre správu oblastí, môžete použiť už existujúce oblasti. Inak musia byť\n"
+"oblasti teraz definované.\n"
+"\n"
+"Pre vytvorenie oddielu si najprv musíte vybrať pevný disk. To dosiahnete\n"
+"kliknutím na ``hda'' pre prvý IDE disk, ``hdb'' pre druhý, ``sda'' je prvý "
+"SCSI\n"
+"disk a podobne.\n"
+"\n"
+"Pri rozdeľovaní vybraného disku je možné použiť tieto možnosti:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": táto voľba vymaže všetky oblasti na vybranom pevnom\n"
+"disku\n"
+"\n"
+" * \"%s\": táto voľba umožní automatické vytvorenie ext3\n"
+"a swap oblasti na voľnom mieste vášho disku\n"
+"\n"
+" * \"%s\": získate prístup k rozšíreným možnostiam:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": uložiť tabuľku rozdelenia na disketu.\n"
+"Vhodné pre neskoršiu obnovu tabuľky, ak to bude potrebné. Je veľmi\n"
+"odporúčané aby ste absolvovali tento krok.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": umožňuje obnoviť predtým uloženú tabuľku\n"
+"z diskety.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ak je vaša tabuľka rozdelenia disku zničená,\n"
+"môžete sa pokúsiť zachrániť ju použitím tejto možnosti. Buďte opatrní a "
+"pamätajte si, že\n"
+"sa to nemusí podariť.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": zrušiť všetky zmeny a načítať znova pôvodnú tabuľku rozdelenia\n"
+"disku.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": odznačením tejto možnosti prinútite používateľov k manuálnemu\n"
+"pripájaniu a odpájaniu vymeniteľných médií ako napríklad diskety alebo CD-"
+"ROM\n"
+"médiá.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": použite toto nastavenie ak si želáte použiť sprievodcu pre "
+"rozdelenie\n"
+"Vášho disku. Táto možnosť je doporučená ak nemáte dobré znalosti o "
+"rozdeľovaní\n"
+"pevného disku.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": použite túto možnosť pre zrušenie vašich zmien.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": umožňuje uskutočniť ďalšie akcie na oblastiach (typ, voľby, "
+"formátovanie)\n"
+"pričom sú vypisované podrobnejšie informácie.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ak ste skončili s rozdeľovaním vášho pevného disku, táto voľba\n"
+"uloží vaše zmeny na disk.\n"
+"\n"
+"Ak ste definovali veľkosť partícií, môžete ešte donastaviť veľkosť týchto "
+"partícií\n"
+"pomocou šípiek na klávesnici.\n"
+"\n"
+"Poznámka: je možné dosiahnuť všetky voľby a nastavenia pomocou klávesnice. "
+"Výber\n"
+"oblastí za použitia [Tab] a [Hore/Dole] šípiek.\n"
+"\n"
+"Ak je oblasť vybraná, je možné použiť:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c pre vytvorenie novej oblasti (ak je vybraná prázdna oblasť)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d pre zrušenie oblasti\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m pre nastavenie bodu pripojenia\n"
+"\n"
+"Pre získanie informácií o iných súborových systémoch, ktoré sú dostupné, "
+"prečítajte\n"
+"si ext2FS kapitolu z ``Referenčnej príručky''.\n"
+"\n"
+"Ak prevádzate inštaláciu na PPC hardvéri, budete zrejme chcieť vytvoriť malý "
+"HFS\n"
+"``bootstrap'' oddiel veľký aspoň 1MB, ktorý bude môcť používať yaboot\n"
+"zavádzač. Ak sa rozhodnete vytvoriť tento oddiel väčší, povedzme 50MB, môže\n"
+"to byť vhodné miesto pre uloženie jadra a obrazov ramdisku pre výnimočné\n"
+"situácie, ktoré môžu nastať."
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Removable media auto-mounting"
+msgstr "Automatické pripájanie vymeniteľného média"
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Toggle between normal/expert mode"
+msgstr "Prepnúť medzi normálnym/expertným režimom"
+
+#: ../help.pm:536
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
+"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux operating system.\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
+"\"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
+"\n"
+"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
+"disk or partition is called \"C:\")."
+msgstr ""
+"Bol nájdený viac ako jeden Microsoft oddiel na vašom pevnom disku.\n"
+"Vyberte si prosím jeden, ktorý chcete nastaviť pre inštaláciu vášho\n"
+"nového Mandriva Linux operačného systému.\n"
+"\n"
+"Všetky oddiely sú zobrazené nasledovne: \"Linux meno\", \"Windows meno\",\n"
+"\"Kapacita\".\n"
+"\n"
+"\"Linux meno\" sa skladá z: \"typ pevného disku\", \"jeho čísla\",\n"
+"\"čísla oddielu\" (napríklad, \"/dev/hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Typ pevného disku\" je \"hd\" ak je váš disk IDE a ako \"sd\" v prípade,\n"
+"že to SCSI pevný disk.\n"
+"\n"
+"\"Číslo pevného disku\" je vždy písmeno za \"hd\" alebo \"sd\". Pri IDE\n"
+"diskoch:\n"
+"\n"
+" * \"a\" znamená \"master pevný disk na primárnom IDE radiči\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" znamená \"slave pevný disk na primárnom IDE radiči\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" znamená \"master pevný disk na sekundárnom IDE radiči\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" znamená \"slave pevný disk na sekundárnom IDE radiči\";\n"
+"\n"
+"U SCSI diskov \"a\" znamená \"najnižšie SCSI ID\", \"b\" znamená\n"
+"\"druhé najnižšie SCSI ID\" a tak ďalej.\n"
+"\n"
+"\"Windows meno\" je písmenné označenie vášho pevného disku pod\n"
+"systémom Windows (prvý disk alebo oddiel sa volá \"C:\"."
+
+#: ../help.pm:567
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
+"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
+"the\n"
+"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
+msgstr ""
+"\"%s\": skontrolujte aktuálne nastavenie krajiny. Ak sa nenachádzate\n"
+"v tejto krajine, kliknite na tlačidlo \"%s\"a vyberte si inú. Ak nie je "
+"vaša\n"
+"krajina zozbrazená v tomto zozname, kliknite na tlačidlo \"%s\" pre\n"
+"získanie kompletného zoznamu."
+
+#: ../help.pm:572
+#, c-format
+msgid ""
+"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
+"found on your machine.\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
+"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
+"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
+"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
+"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
+"the file system, you should use this option.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
+"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
+"partitioning\n"
+"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
+"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
+"\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
+"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
+"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
+msgstr ""
+"Tento krok sa aktivuje iba vtedy, ak sú na vašom systéme nájdené staršie\n"
+"GNU/Linux oddiely.\n"
+"\n"
+"DrakX teraz potrebuje vedieť či si želáte vykonať novú inštaláciu alebo "
+"aktualizáciu\n"
+"existujúceho Mandriva Linux systému:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Pomocou tejto voľby môžete kompletne zrušiť váš predchádzajúci\n"
+"operačný systém. Ak si želáte zmeniť rozloženie oddielov na vašich diskoch "
+"alebo zmeniť\n"
+"súborový systém, mali by ste použiť túto voľbu. V závislosti od vášho "
+"predchádzajúceho\n"
+"rozdelenia oblastí je možné predísť prepísaniu niektorých už existujúcich "
+"údajov.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": táto trieda inštalácie vám umožňuje aktualizovať balíky, ktoré\n"
+"sú momentálne nainštalované vo vašom Mandriva Linux systéme. Aktuálne\n"
+"rozdelenie oddielov a používateľské údaje nebudú prepísané. Mnohé ostatné "
+"kroky\n"
+"inštalácie ostanú dostupné, podobne ako pri štandardnej inštalácii.\n"
+"\n"
+"Použitie voľby ``Aktualizácia'' by malo fungovať správne pre systémy\n"
+"Mandriva Linux \"8.1\" a novšie. Vykonanie Aktualizácie pre staršie verzie "
+"ako\n"
+"\"8.1\" nie je odporúčané.\""
+
+#: ../help.pm:594
+#, c-format
+msgid ""
+"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
+"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
+"you or choose another keyboard layout.\n"
+"\n"
+"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
+"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
+"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
+"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
+"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
+"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
+"\n"
+"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
+"\n"
+"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
+"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
+"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
+msgstr ""
+"V závislosti na vybranom jazyku () DrakX automaticky vybral vhodný\n"
+"typ klávesnice. Je ale možné, že nechcete mať nastavenú klávesnicu,\n"
+"ktorá presne korešponduje s jazykom:\n"
+"napríklad, ak hovoríte po slovensky, nemusí to automaticky znamenať, že\n"
+"chcete mať nastavenú slovenskú klávesnicu a naopak, ak chcete mať\n"
+"nastavenú slovenskú klávesnicu, nemusí to znamenať že hovoríte po\n"
+"slovensky. V takomto prípade vám tento krok umožní vybrať si vami\n"
+"požadovaný typ klávesnice zo zoznamu.\n"
+"\n"
+"Kliknite na tlačidlo \"%s\" čo bude mať za následok výpis kompletného\n"
+"zoznamu podporovaných klávesníc.\n"
+"\n"
+"Ak si vyberiete klávesnicovú mapu, ktorá obsahuje ne-latinkové znaky,\n"
+"potom ďalší krok vám umožní vybrať si kombináciu kláves, pomocou\n"
+"ktorej si budete môcť prepínať medzi latin a ne-latin mapou."
+
+#: ../help.pm:612
+#, c-format
+msgid ""
+"The first step is to choose your preferred language.\n"
+"\n"
+"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
+"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
+"located in, then the language you speak.\n"
+"\n"
+"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
+"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
+"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
+"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
+"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
+"\n"
+"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
+"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
+"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
+"will\n"
+"depend on the user's choices:\n"
+"\n"
+" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
+"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
+"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
+"\n"
+" * Other languages will use unicode by default;\n"
+"\n"
+" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
+"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
+"\n"
+" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
+"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
+"languages were been chosen.\n"
+"\n"
+"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
+"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
+"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
+"etc. will also be installed for that language.\n"
+"\n"
+"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
+"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
+"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
+"change the language settings for that particular user."
+msgstr ""
+"Prvým korokom je výber preferovaného jazyka\n"
+"\n"
+"Výber preferovaného jazyka ovplyvňuje dokumentáciu, jazyk inštalačného "
+"programu\n"
+"a všetkých ostatných programov. V prvom kroku si vyberiete región, kde "
+"žijete,\n"
+"a potom jazyk, ktorým hovoríte.\n"
+"\n"
+"Tlačidlo \"%s\" umožňuje zvoliť )ďalšie jazyky, ktoré budú tiež\n"
+"nainštalované a môžete je použiť v systéme. Výberom ďalších jazykov "
+"nainštalujete\n"
+"súbory s aplikáciami a dokumentáciou špecifické pre tieto jazyky. Ak "
+"napríklad\n"
+"na počítači pracujú Španieli, vyberte angličtinu ako hlavnú\n"
+"a pod tlačidlom rozšírené zaškrtnite voľbu \"%s\".\n"
+"\n"
+"Podpora UTF-8 (unicode): Unicode je nové kódovanie znakov, ktoré obsahuje\n"
+"všetky známe jazyky. Plná podpora v GNU/Linuxe je stále vo vývoji.\n"
+"Z tohto dôvodu bude alebo nebude v systéme použitá podľa voľby používateľa:\n"
+"\n"
+" * Ak vyberiete jazyk s jasne daným kódovaním (latin1, Ruština, Japonština\n"
+"Čínština, Korejština, Thajština, Gréčtina, Turečtina, väčšina jazykov "
+"používajúcich kódovanie\n"
+"iso-8859-2), bude implicitne použité staré kódovanie;\n"
+"\n"
+" * Ostatné jazyky používajú implicitne Unicode.\n"
+" * Ak potrebujete dva alebo viac jazykov a tieto jazyky nepoužívajú "
+"rovnaké \n"
+"kódovanie, bude pre celý systém použité kódanie unicode;\n"
+"\n"
+" * Ak používateľ vyberie voľbu \"%s\", bude použité kódovanie unicode "
+"nezávisle\n"
+"na výberu jazykov pre celý systém.\n"
+"\n"
+"Pri výbere jazyka nie ste obmedzení iba na jeden ďalší. Môžete si ich vybrať "
+"viac alebo dokonca nainštalovať všetky vybraním voľby \"%s\".\n"
+"Podpora jazyka zahrnňuje inštaláciu lokalizácií programov, fontov, kontrolu "
+"pravopisu, atď. \n"
+"\n"
+"Zmenu rôznych jazykov inštalovaných v systéme možno vykonať pomocou príkazu\n"
+"\"localedrake\" spusteného ako používateľ \"root\". Spustenie pod\n"
+"bežným používateľom spôsobí zmenu nastavenia iba pre daného používateľa."
+
+#: ../help.pm:650
+#, c-format
+msgid "Espanol"
+msgstr "Španielsky"
+
+#: ../help.pm:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
+"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
+"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
+"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
+"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
+"a PS/2, serial or USB interface.\n"
+"\n"
+"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
+"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
+"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
+"pointer up and down.\n"
+"\n"
+"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
+"from the list provided.\n"
+"\n"
+"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
+"will work with nearly all mice.\n"
+"\n"
+"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
+"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
+"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
+"you will be returned to the mouse list.\n"
+"\n"
+"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
+"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
+"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
+"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
+"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
+"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
+"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
+"move your mouse about."
+msgstr ""
+"Aplikácia DrakX zvyčajne zistí počet tlačidiel na vašej mysi. Ak nie, "
+"predpokladá,\n"
+"že máte dvojtlačidlovú myš a nastaví emuláciu pre tretie tlačidlo. \n"
+"Emulácia tretieho tlačidla sa vykonáva súčasným stlačením ľavého i pravého\n"
+"tlačidla. Aplikácia tiež dokáže rozpoznať, či sa jedná o myšPS/2, USB\n"
+"alebo sériovú.\n"
+"\n"
+"Ak máte trojtlačidlovú myš bez kolieska, môžete si vybrať typ myši \"%s\".\n"
+"Inštalačný program potom nataví emuláciu tak, že sa posun kolieskom "
+"simuluje\n"
+"stlačením prostredného tlačidla a posúvaním myši hore a dole.\n"
+"\n"
+"Ak chcete zadať iný typ myši, vyberte ju zo zoznamu.\n"
+"\n"
+"Tiež môžete vybrať položku \"%s\", ktorou zvolíte \"všeobecný\" typ myši,\n"
+"ktorý by mal pracovať správne s takmer kažou myšou.\n"
+"\n"
+"Ak vyberiete inú myš než tú, ktorá bola detegovaná, zobrazí sa testovacia\n"
+"obrazovka. Na nej otestujte tlačidlá i koliesko a overte, či je nastavenie\n"
+"správne. Ak myš nepracuje správne, stlačte medzerník a vyberte iný typ "
+"myši.\n"
+"\n"
+"Myši s kolieskom nie sú v niektorých prípadoch automaticky rozpoznané. "
+"Budete\n"
+"ju musieť vybrať zo zoznamu. Uistite sa, že vyberiete myš správneho typu\n"
+"portu, ku ktorému je pripojená. Potom, čo stlačíte tlačidlo \"%s\", \n"
+"zobrazí sa obrázok s myšou. Posunujte kolieskom, aby se správne aktivovalo; "
+"koliesko\n"
+"na obrazovcke by sa malo pohybovať. Potom overte tlačidlá a či sa myš "
+"pohybuje\n"
+"na obrazovke správne."
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "with Wheel emulation"
+msgstr "s emuláciou kolieska"
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Ktorákoľvek PS/2 a USB myš"
+
+#: ../help.pm:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
+"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Prosím zvoľte správny port. Napríklad COM1 pod MS Windows sa v\n"
+"GNU/Linux nazýva ttyS0."
+
+#: ../help.pm:691
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
+"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
+"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
+"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
+"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
+"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
+"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
+"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
+"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
+"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
+"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
+"\"root\".\n"
+"\n"
+"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
+"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
+"too easy to compromise your system.\n"
+"\n"
+"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
+"you\n"
+"must be able to remember it!\n"
+"\n"
+"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
+"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
+"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
+"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
+"\n"
+"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
+"click on the \"%s\" button.\n"
+"\n"
+"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
+"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
+"one to use, you should ask your network administrator.\n"
+"\n"
+"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
+"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
+"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
+msgstr ""
+"Toto je veľmi dôležité rozhodnutie zamerané na bezpečnosť vášho GNU/Linux\n"
+"systému: musíte zadať heslo pre používateľa \"root\"-a. Je to systémový "
+"administrátor\n"
+"a ako jediný má oprávnenie vykonávať aktualizácie, pridávať používateľov,\n"
+"meniť nastavenie celého systému a podobne. V skratke sa dá povedať, že \"root"
+"\"\n"
+"môže všetko! Toto je dôvod, prečo si musíte zvoliť heslo tak, aby ho nebolo\n"
+"jednoduché uhádnuť - DrakX vám to povie, ak je príliš jednoduché. Ako "
+"vidíte,\n"
+"môžete sa rozhodnúť nezadať žiadne heslo, ale chceli by sme vás pred tým\n"
+"varovať z jedného dôvodu: nemyslite si, že vaše ostatné nainštalované "
+"operačné\n"
+"systémy sú chránené pred omylmi len preto, že máte spustený operačný systém\n"
+"GNU/Linux. Pretože na \"root\"-a sa nevzťahujú žiadne obmedzenia a je mu\n"
+"umožnené dokonca vymazať všetky údaje na všetkých dostupných oblastiach,\n"
+"je veľmi dôležité aby nebolo príliš jednoduché sa stať \"root\"-om.\n"
+"\n"
+"Toto heslo by malo byť kombináciou alfanumerických znakov a byť aspoň 8\n"
+"znakov dlhé. Nikdy nezadávajte ako heslo \"root\", bolo by ho veľmi "
+"jednoduché\n"
+"uhádnuť a kompromitovať tak systém.\n"
+"\n"
+"V každom prípade, netvorte si heslo príliš dlhé alebo príliš komplikované, "
+"aby ste\n"
+"si ho dokázali zapamätať bez toho aby ste ho mali niekde napísané.\n"
+"\n"
+"Heslo sa počas jeho zadávania nezobrazuje na obrazovke. Budete vyzvaní k "
+"tomu\n"
+"aby ste ho zadali dva krát, aby sa predišlo problémom pri omyle alebo "
+"preklepe. Ak\n"
+"sa vám ale podarí zadať dva krát po sebe heslo s rovnakou chybou, bude toto "
+"``chybné''\n"
+"heslo nastavené!\n"
+"\n"
+"Ak chcete kontrolovať prístup k tomuto počítaču pomocou autorizačného "
+"servera\n"
+"kliknite na tlačidlo \"%s\".\n"
+"\n"
+"Ak vaša sieť používa LDAP, NIS alebo PDC vrámci Windows domény pre "
+"autentikáciu,\n"
+"vyberte si požadované ako \"%s\". Ak neviete na túto otázku odpovedať\n"
+"opýtajte sa vášho sieťového administrátora.\n"
+"\n"
+"Ak máte problém zapamätať si vaše heslo a váš počítač nie je pripojený k "
+"Internetu\n"
+"alebo ak dôverujete každému, kto má k počítaču prístup môžte si zvoliť "
+"nastavenie\n"
+"\"%s\"."
+
+#: ../help.pm:725
+#, c-format
+msgid "authentication"
+msgstr "autentifikácia"
+
+#: ../help.pm:728
+#, c-format
+msgid ""
+"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
+"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
+"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
+"sector and act according to what it finds there:\n"
+"\n"
+" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
+"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
+"OS installed on your machine.\n"
+"\n"
+" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
+"\n"
+"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
+"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
+"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
+"you\n"
+"know what you're doing."
+msgstr ""
+"Zavádzač operačného systému je program ktorý spustí počítač počas "
+"štartovania.\n"
+"Je zodpovedný za spustenie operačného systému. Obyčajne je inštalácia\n"
+"zavádzača plne automatická. DrakX zanalyzuje zavádzací sektor na disku\n"
+"a podľa nájdeného vykoná niektorú z nasledovných akcií.\n"
+"\n"
+"* ak je nájdený Windows zavádzač, bude nahradený GRUB/LILOm. Takto\n"
+"budete mať možnosť spustiť GNU/Linux alebo iný operačný systém.\n"
+"\n"
+" * ak bude nájdený GRUB alebo LILO zavádzač, bude nahradený novým.\n"
+"\n"
+"Ak sa DrakX nebnude vedieť rozhodnúť kam umiestniť zavádzací sektor opýta\n"
+"sa vás, kam si želáte ho umiestniť. Obyčajne je \"%s\" bezpečné miesto\n"
+"pre jeho umiestnenie.\n"
+"Výberom \"%s\" nebude nainštalovaný žiaden zavádzač. Túto voľbu použite iba\n"
+"ak naozaj viete čo robíte."
+
+#: ../help.pm:745
+#, c-format
+msgid ""
+"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
+"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
+"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
+"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
+"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
+"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
+"first experience with GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
+"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
+"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
+"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
+"operating systems which may still need print services. While quite\n"
+"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
+"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
+"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
+"options and for managing the printer.\n"
+"\n"
+"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
+"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
+msgstr ""
+"Teraz nastal čas výberu tlačového systému pre váš počítač. Iné operačné\n"
+"systémy vám poskytujú zvyčajne iba jediný, Mandriva Linux vám poskytuje "
+"dva.\n"
+"Kazdý z nich je vhodný pre iný typ konfigurácie.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" - čo znamená ``tlačiť, neukladať do fronty'', je vhodný výber ak\n"
+"máte priamo pripojenú tlačiareň k vášmu počítaču a chcete sa vyhnúť\n"
+"problémom so zaseknutým papierom v tlačiarni a nechcete mať sieťovú "
+"tlačiareň.\n"
+"(\"%s\" môže fungovať aj v malom sieťovom prostredí). Je odporučené použiť\n"
+"\"pdq\" ak nemáte skúsenosti s GNU/Linux systémom.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" - ``Common Unix Print System'' je vynikajúci výber pre tlačenie\n"
+"na vašu lokálnu tlačiareň ako aj na sieťovú tlačiareň a rovnako aj pri "
+"poskytovaní\n"
+"tlačiarne v sieti. Je jednoduchý a dokáže fungovať ako server tak aj klient "
+"pre\n"
+"starší tlačový systém \"lpd\", ktorý je kompatibilný so staršími operačnými\n"
+"systémami, ktoré stále môžu vyžadovať tlačové služby. Základné nastavenie\n"
+"je tak isto jednoduché ako v prípade \"pdq\". Ak potrebujete emulovať \"ldp"
+"\"\n"
+"server budete musieť spustiť \"cups-lpd\" démona. \"%s\" obsahuje grafické\n"
+"nástroje na tlačenie, pre výber tlačiarní alebo ich manažovanie.\n"
+"\n"
+"Ak neskôr budete chciet svoju voľbu zmeniť alebo budete chcieť odstrániť\n"
+"tlačový systém môžete tak spraviť za pomoci PrinterDrake z Mandriva Linux\n"
+"Kontrolného centra kliknutím na tlačidlo \"%s\"."
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "pdq"
+msgstr "pdq"
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#: ../help.pm:771
+#, c-format
+msgid ""
+"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
+"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
+"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+"\n"
+"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
+"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
+"\n"
+"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
+"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
+"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
+"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
+"issues.\n"
+"\n"
+"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
+"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
+"configure the driver."
+msgstr ""
+"DrakX sa najprv pokúsi vyhľadať IDE zariadenia vo vašom počítači. Je možné\n"
+"tiež vyhľadať PCI SCSI karty vo vašom systéme. Ak bude nájdená SCSI karta,\n"
+"DrakX automaticky nainštaluje adekvátny ovládač.\n"
+"\n"
+"Pretože detekcia hardvéru nemusí nájsť všetky zariadenia, DrakX môže\n"
+"zlyhať pri detekovaní pevného disku. Ak áno, budete musieť špecifikovať\n"
+"Váš hardvér ručne.\n"
+"\n"
+"Ak ste špecifikovali váš PCI SCSI radič ručne, DrakX sa vás opýta či chcete\n"
+"preň špecifikovať nastavenia. DrakX bude potrebovať vyskúšať aj\n"
+"špecifické nastavenia potrebné pre inicializáciu hardvéru. Obvykle DrakX\n"
+"dokáže vykonať tento krok bez problémov.\n"
+"\n"
+"Ak DrakX nebude môcť vyskúšať nastavenia pre automatické rozpoznanie\n"
+"parametrov, ktoré sú požadované, budete musieť zadať tieto nastavenia pre "
+"ovádač ručne."
+
+#: ../help.pm:789
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver."
+msgstr ""
+"\"%s\": ak bola nájdená vo vašom systéme zvuková karta, bude tu\n"
+"zobrazená. Ak si myslíte, že to nie je karta, ktorá sa nachádza vo vašom\n"
+"systéme, môžete kliknúť na tlačidlo a vybrať si iný ovládač."
+
+#: ../help.pm:794
+#, c-format
+msgid ""
+"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
+"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
+"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
+"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
+"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
+"necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
+"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
+"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
+"country list.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
+"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
+"correct.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
+"to change it if necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
+"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
+"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
+"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
+"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
+"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
+"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
+"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
+"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
+"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
+"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
+"benefit\n"
+"from full in-line help.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
+"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
+"previous step ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
+"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
+"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
+"firewall settings.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
+"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
+"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
+"Mandriva Linux Control Center.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
+"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
+"idea to review this setup."
+msgstr ""
+"Na ukážku vám DrakX zobrazí súhrn rôznych informácií o vašom systéme.\n"
+"V závislosti od nainštalovaného hardvéru môžete vidieť niektoré alebo "
+"všetky\n"
+"nasledovné položky. Každá položka je tvorená konfiguračnou položkou pre\n"
+"konfiguráciu spolu s krátkym popisom aktuálnej konfigurácie.\n"
+"Kliknutím na tlačidlo \"%s\" ju môžte zmeniť.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": skontrolujte aktuálne nastavenie klávesovej mapy a zmeňte\n"
+"ju ak je to potrebné.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": skontrolujte aktuálne nastavenie krajiny. Ak sa\n"
+"nenachádzate v tejto krajine, kliknite na tlačidlo \"%s\" a zvoľte\n"
+"si inú. Ak vaša krajina nie je zobrazená v zozname, kliknite na tlačidlo\n"
+"\"%s\" pre získanie kompletného zoznamu krajín.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": DrakX sa štandardne snaží určiť správnu časovú zónu\n"
+"v závislosti na tom akú krajinu ste si zvolili. Môžete kliknúť na tlačidlo\n"
+"\"%s\" ak nie je nastavená správne.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": skontrolujte aktuálne nastavenie myši a kliknite na\n"
+"tlačidlo ak potrebujete vykonať zmenu.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kliknutím na tlačidlo \"%s\" sa spustí sprievodca nastavením\n"
+"tlačiarne. Prezrite si zodpovedajúcu kapitolu v ``Úvodnej príručke'' pre "
+"ďalšie\n"
+"informácie ohľadom inštalácie a konfigurácie tlačiarne. Rozhranie, pomocou\n"
+"ktorého nastavenie prebieha, je podobné ako počas inštalácie.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ak je vo vašom počítači nájdená zvuková karta,\n"
+"bude zobrazená na tomto mieste. Ak nie je zobrazená karta tou, ktorú máte\n"
+"nainštalovanú v počítači, kliknite na tlačidlo a vyberte si iný\n"
+"ovládač.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ak je vo vašom počítači nájdená TV karta, bude na tomto\n"
+"mieste zobrazená. Ak máte TV kartu a nebola nájdená, kliknite na tlačidlo\n"
+"\"%s\" a pokúste sa ju nastaviť ručne.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": môžete kliknúť na \"%s\" pre zmenu nastavení v súvislosti\n"
+"s kartou ak máte pocit, že nastavenie nie je správne.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": štandardne DrakX nastaví vaše grafické rozhranie v rozlíšení\n"
+"\"800x600\" alebo \"1024x768. Ak vám to nevyhovuje, kliknite na tlačidlo\n"
+"\"%s\" pre úpravu tohto nastavenia.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ak si teraz želáte nastaviť vaše Internetové pripojenie\n"
+"alebo prístup do lokálnej siete. Prezrite si tlačenú dokumentáciu alebo "
+"použite\n"
+"Kontrolné centrum Mandriva Linux ak už bude inštalácia ukončená aby ste "
+"mali\n"
+"prístup k dokumentácii.\n"
+" * \"%s\": vám umožní nastaviť HTTP alebo FTP proxy ak je počítač\n"
+"umiestnený za proxy serverom.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": táto položka vám umožňuje zmeniť bezpečnostnú\n"
+"úroveň ak bola nastavená predchádzajúcom kroku.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ak plánujete pripojiť váš počítač k Internetu, je\n"
+"dobrým nápadom zabezpečiť ho pred prienikmi nastavením firewallu.\n"
+"Prezrite si zodpovedajúcu kapitolu v ``Úvodnej príručke'' pre detaily o tom\n"
+"ako nastaviť firewall.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ak si želáte zmeniť konfiguráciu zavádzača, kliknite na toto\n"
+"tlačidlo. Táto možnosť je rezervovaná pre skúsených používateľov. Prezrite\n"
+"si tlačenú dokumentáciu alebo internú dokumentáciu vrámci Kontrolného\n"
+"centra Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": máte možnosť definitívne nastaviť služby, ktoré budú\n"
+"spúšťané na vašom počítači. Ak plánujete používať tento počítač ako\n"
+"server, je dobrý nápad prezrieť si tieto nastavenia."
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "ISDN card"
+msgstr "ISDN karta"
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "Grafické rozhranie"
+
+#: ../help.pm:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"and will not be recoverable!"
+msgstr ""
+"Vyberte si pevný disk, ktorý chcete vymazať aby ste mohli vytvoriť\n"
+"nový oddiel pre Mandriva Linux. Buďte opatrní, všetky údaje ktoré sa\n"
+"na disku nachádzajú budú odstránené a nebude možné ich obnoviť!"
+
+#: ../help.pm:866
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
+"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
+"any Windows data.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
+"present on this hard drive."
+msgstr ""
+"Kliknite na \"%s\" ak si želáte vymazať všetky údaje a oblasti ktoré\n"
+"sa nachádzajú na vašom pevnom disku. Buďte opatrní, po kliknutí na\n"
+"\"%s\" nebudete mať už možnosť obnoviť údaje na oddieloch, ktoré boli\n"
+"predtým na vašom disku, vrátane Windows údajov.\n"
+"\n"
+"Kliknite na \"%s\" pre zrušenie tejto operácie bez straty údajov\n"
+"a oddielov, ktoré sa momentálne nachádzajú na vašom pevnom disku."
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "Next ->"
+msgstr "Ďalej ->"
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- Späť"
+