diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/sk.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/sk.po | 1998 |
1 files changed, 1998 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/sk.po b/perl-install/install/help/po/sk.po new file mode 100644 index 000000000..103bada97 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/help/po/sk.po @@ -0,0 +1,1998 @@ +# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000. +# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2000. +# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004,2005. +# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002,2003,2004,2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:03+0100\n" +"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n" +"Language-Team: <i18n@mandrake.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: ../help.pm:14 +#, c-format +msgid "" +"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" +"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" +"button will reboot your computer." +msgstr "" +"Pred tým než budete pokračovať, mali by ste si pozorne prečítať\n" +"licenčné podmienky. Pokrývajú celú distribúciu Mandriva Linux\n" +"Ak súhlasíte so všetkými jej bodmi kliknite na tlačidlo \"%s\".\n" +"Ak nesúhlasíte kliknite na tlačidlo \"%s\" a váš počítač bude reštartovaný." + +#: ../help.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" +"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" +"system administrator, the users you add at this point will not be " +"authorized\n" +"to change anything except their own files and their own configurations,\n" +"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" +"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" +"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" +"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" +"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" +"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" +"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" +"lose some information, but you will not affect the entire system.\n" +"\n" +"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" +"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" +"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" +"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" +"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" +"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" +"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" +"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" +"at risk.\n" +"\n" +"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" +"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" +"finished adding users.\n" +"\n" +"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" +"that user (bash by default).\n" +"\n" +"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" +"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" +"you're interested in that feature (and do not care much about local\n" +"security), choose the desired user and window manager, then click on\n" +"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." +msgstr "" +"GNU/Linux je viacpoužívateľský systém čo znamená, že každý používateľ má\n" +"vlastné nastavenia, vlastné súbory a podobne. Môžete si prečítať " +"\"Používateľskú\n" +"príručku\" pre podrobnejšie informácie o viacpoužívateľských systémoch.\n" +"S výnimkou \"root\"a, ktorý je administrátor systému, používatelia ktorí " +"budú na tomto\n" +"mieste pridaní používatelia nemôžu meniť alebo zmazať čokoľvek s výnimkou " +"svojich vlastných\n" +"údajov a konfigurácií. Mali by ste vytvoriť minimálne jedného regulárneho\n" +"používateľa pre seba. Toto konto by ste mali používať pre bežnú rutinnú " +"prácu.\n" +"Aj keď sa zdá byť praktické prihlasovať ako \"root\" zakaždým, je to veľmi\n" +"nebezpečné! Aj najmenší omyl môže viesť k tomu, že váš aktuálny systém už\n" +"nebude nikdy použiteľný. Ak sa vám podarí spraviť omyl ako bežnému " +"používateľovi,\n" +"môžete prísť o niektoré údaje, ale nepodarí sa vám poškodiť celý systém.\n" +"\n" +"Najprv by ste mali zadať vaše skutočné meno. Samozrejme, toto nie je\n" +"povinnosť, môžete zadať ľubovoľné meno. DrakX potom použije prvé\n" +"slovo z mena, ktoré ste zadali a toto vám ponúkne ako \"%s\".\n" +"Toto môže byť prihlasovacie meno tohto bežného používateľa. Tiež by ste na\n" +"tomto mieste mali zadať heslo. Heslo bežného (neprivilegovaného) " +"používateľa\n" +"nie je také kritické ako heslo superpoužívateľa \"root\"a z pohľadu " +"bezpečnosti,\n" +"ale nie je dôvod toto heslo podceniť, pretože všetky jeho súbory môžu byť\n" +"v nebezpečenstve.\n" +"\n" +"Ak kliknete na \"%s\", môžete pridať aj ďalších používateľov\n" +"ak si to želáte (Vašich priateľov, otca, sestru a podobne). Ak ste skončili\n" +"s pridávaním, zvoľte \"%s\".\n" +"\n" +"Kliknutím na \"%s\" môžete zmeniť predvolený \"interpreter\" pre daného\n" +"používateľa (štandardne bash).\n" +"\n" +"Ak ste skončili s pridávaním používateľov, v nasledovnom kroku budete môcť\n" +"nastaviť používateľa, ktorý bude automaticky prihlásený do systému po " +"naštartovaní.\n" +"Ak vás zaujíma táto možnosť (a nezáleží vám na lokálnej bezpečnosti), zvoľte " +"si\n" +"požadovaného používateľa a správcu okien, potom kliknite na \"%s\".\n" +"Ak nemáte záujem používať túto možnosť, odznačte položku \"%s\"." + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Do you want to use this feature?" +msgstr "Chcete použiť túto možnosť?" + +#: ../help.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" +"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" +"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" +"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" +"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" +"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" +"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc." +msgstr "" +"Tu je zoznam oblastí s existujúcimi Linux oddielmi, ktoré boli zdetekované\n" +"na vašom disku. Môžete zachovať nastavenia vygenerované sprievodcom, čo\n" +"môže byť vhodné pre bežné inštalácie. Ak chcete vykonať zmeny, najprv " +"musíte\n" +"definovať hlavný oddiel (\"/\"). Nevoľte si príliš malý oddiel, pretože vám " +"nemusí\n" +"byť umožnené inštalovať všetok softvér, ktorý by ste si želali. Ak budete " +"chcieť\n" +"ukladať používateľské údaje na iný oddiel, bude potrebné vytvoriť oddiel\n" +"pre \"/home\" oblasť (to je možné ak máte spolu k dispozícii viac ako jeden\n" +"Linux oddiel).\n" +"\n" +"Všetky oddiely sú zobrazené s nasledovnými údajmi: \"Meno\", \"Kapacita\".\n" +"\n" +"\"Meno\" je vytvorené ako: \"typ disku\", \"číslo disku\", \"číslo oddielu" +"\"\n" +"(napríklad \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Typ disku\" je vždy písmeno za \"hd\" alebo \"sd\". V prípade IDE\n" +"diskov:\n" +"\n" +" * \"a\" znamená \"master disk na primárnom IDE radiči\";\n" +"\n" +" * \"b\" znamená \"slave disk na primárnom IDE radiči\";\n" +"\n" +" * \"c\" znamená \"master disk na sekundárnom IDE radiči\";\n" +"\n" +" * \"d\" znamená \"slave disk na sekundárnom IDE radiči\".\n" +"\n" +"Pri SCSI diskoch \"a\" znamená \"najnižšie SCSI ID\", \"b\" znemaná\n" +"\"druhé najnižšie SCSI ID\" a tak ďalej." + +#: ../help.pm:88 +#, c-format +msgid "" +"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" +"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" +"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" +"installed." +msgstr "" +"Inštalácia Mandriva Linuxu je distribuovaná na viacerých CD-ROM diskoch. " +"DrakX\n" +"vie zistiť, ak je vybraný balík umiestnený na inom CD-ROM disku, vysunie\n" +"aktuálne CD a vypýta si od vás to ktoré je práve potrebné. Ak toto CD " +"nemáte, kliknite na \"%s\" a požadovaný balík nebude nainštalovaný." + +#: ../help.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" +"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " +"it\n" +"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" +"applications.\n" +"\n" +"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" +"installation can still have applications from the ``Server'' category\n" +"installed.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" +"more of the groups in the workstation category.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" +"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" +"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" +"Linux Standard Base specifications.\n" +"\n" +" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" +"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" +"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" +"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" +"more common services you wish to install on your machine.\n" +"\n" +" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" +"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" +"interface available.\n" +"\n" +"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" +"text about that group.\n" +"\n" +"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" +"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" +"be installed.\n" +"\n" +"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" +"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" +"repairing or updating an existing system.\n" +"\n" +"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" +"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" +"for a minimal installation:\n" +"\n" +" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" +"working graphical desktop.\n" +"\n" +" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" +"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" +"\n" +" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" +"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" +"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" +"megabytes." +msgstr "" +"Teraz je možné vybrať, ktoré programy chcete nainštalovať na váš systém.\n" +"Mandriva Linux obsahuje tisíce balčkov s programami. Pre jednoduchšiu " +"orientáciu\n" +"boly rozdelené do skupín, ktoré združujú podobné aplikácie.\n" +"\n" +"Balíčky sú rozdelené do skupín, ktoré zodpovedajú tomu, ako ich " +"najčastejšie\n" +"počítač používa. Skupiny sú umiestnené do štyroch sekcií. Výber aplikácií\n" +"z týchto sekcií možno rôzne kombinovať, takže môžete mať nainštalovanú celú " +"sekciu\n" +"\"Pracovná stanica\" a k nej ďalšie aplikácie zo sekcie \"Server\".\n" +"\n" +" * \"%s\": ak plánujete počítač používať hlavne na \n" +"bežnú prácu, vyberte si balíčky zo skupín kategórie pracovná stanica.\n" +"\n" +" * \"%s\": ak budete na počítači programovať, môžete si z tejto\n" +"sekcie vybrať ďalšie skupiny. Zvláštna skupina \"LSB\" nastaví váš systém " +"tak,\n" +"aby čo najviac zodpovedal špecifikácii Linux Standard Base.\n" +"\n" +" Výber skupiny \"LSB\" tiež nainštaluje jadro rady\"2.4\" namiesto " +"východzieho\n" +"jadra rady \"2.6\", pre zaistenie úplnej kompatibility so špecifikáciou " +"LSB . Aj ak ale\n" +"skupinu LSB nevyberiete, bude systém takmer úplne špecifikácii zodpovedať\n" +" * \"%s\":ak bude počítač fungovať ako server, máte možnosť\n" +"vybrať si najbežnejšie služby, ktoré chcete nainštalovať.\n" +"\n" +" * \"%s\": ak uprednostňujete grafické prostredie, tu je\n" +"ponuka niekoľkých prostredí, z ktorej si musíte vybrať, najmenej jedno\n" +"aby bolo možné grafické prostredie nainštalovať.\n" +"\n" +"Ak prejdete myšou nad skupinou, objaví sa krátky text, ktorý vysvetľuje,\n" +"čo je obsahom danej skupiny.\n" +"\n" +"Ak zvolíte voľbu \"%s\", zobrazí sa zoznam všetkých\n" +"balíčkov, ktoré možno nainštalovať. To je užitočné v prípade, že chcete\n" +"mať absolútnu kontrolu nad tým, čo sa bude inštalovať\n" +"\n" +"Ak ste spustili inštaláciu v režime \"%s\", môžete zrušiť výber\n" +"daných skupín, čím zabránite inštalácii nových balíčkov. To je užitočné\n" +"v prípade opravy alebo aktualizácie existujúceho systému.\n" +"\n" +"Ak nevyberiete pri bežnej inštalácii žiadnu skupinu (na rozdiel od\n" +"aktualizácie), zobrazí sa otázka na inštaláciu niekoľkých typov minimálnej " +"inštalácie:\n" +"\n" +" * \"%s\" Vykoná inštaláciu najmenšieho možného počtu balíčkou s podporou " +"grafického prostredia.\n" +"\n" +" * \"%s\" Nainštaluje systém so základnými programami a ich dokumentáciou. \n" +"Tento typ je vhodný pre inštaláciu servera.\n" +"\n" +" * \"%s\" Nainštaluje sa naozaj najmenšie možné minimum, aby bolo\n" +"možné používať Linux z príkazového riadku. Inštalácia zaberie asi\n" +"65 MB." + +#: ../help.pm:149 ../help.pm:591 +#, c-format +msgid "Upgrade" +msgstr "Aktualizácia" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "With basic documentation" +msgstr "So základnou dokumentáciou" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "Truly minimal install" +msgstr "Skutočne minimálna inštalácia" + +#: ../help.pm:152 +#, c-format +msgid "" +"If you choose to install packages individually, the installer will present\n" +"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" +"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" +"packages.\n" +"\n" +"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" +"right to let you know the purpose of that package.\n" +"\n" +"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" +"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" +"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" +"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" +"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" +"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " +"or\n" +"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" +"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" +"\n" +"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" +"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" +"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" +"one particular package may require the installation of another package. The\n" +"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" +"to successfully complete the installation.\n" +"\n" +"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" +"package list created during a previous installation. This is useful if you\n" +"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" +"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" +"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" +"such a floppy." +msgstr "" +"Nakoniec, v závislosti na tom či ste si vybrali výber jednotlivých balíkov,\n" +"bude zobrazená stromová štruktúra obsahujúca všetky balíky zoradené podľa\n" +"skupín a podskupín. Počas prehliadania stromu môžete označiť celú skupinu,\n" +"podskupinu, ale aj jednotlivé balíky.\n" +"\n" +"Vždy, keď vyberiete niektorý balík zo stromu, vpravo sa zobrazí jeho popis,\n" +"aby ste vedeli aké je jeho približné použitie.\n" +"\n" +"!! Ak boli vybrané balíky, ktoré sú určené pre server, buď zámerne alebo\n" +"preto že sú súčasťou celej skupiny, budete musieť potvrdiť, či skutočne\n" +"chcete tieto služby nainštalovať. V prípade Mandriva Linuxu, sú štandardne " +"všetky\n" +"nainštalované služby spúšťané pri štarte systému. Aj keď sú bezpečné\n" +"a v čase keď bola distribúcia vydaná neobsahovali žiadne známe problémy\n" +"je možné, že tieto bezpečnostné problémy budú odhalené až po dokončení\n" +"tejto verzie Mandriva Linuxu. Ak neviete čo jednotlivé servisy znamenajú, " +"alebo\n" +"prečo boli nainštalované tak kliknite na \"%s\". Kliknutím na \"%s\" budú\n" +"vypísané služby nainštalované a automaticky naštartované pri spustení\n" +"systému. !!\n" +"\n" +"Voľba \"%s\" potlačí varovný dialóg, ktorý sa objaví vždy,\n" +"keď inštalátor automaticky vyberie balíky pre uspokojenie závislostí. " +"Niektoré\n" +"balíky majú závislosti medzi sebou alebo vyžadujú prítomnosť iných " +"programov.\n" +"Inštalátor dokáže tieto závislosti medzi balíkmy vyriešiť a úspešne tak\n" +"dokončiť inštaláciu.\n" +"\n" +"Malá ikona diskety na spodku zoznamu vám umožní načítať zoznam balíkov,\n" +"ktoré boli vybrané pri predchádzajúcej inštalácii. Toto je užitočné ak máte\n" +"množstvo počítačov, ktoré si želáte nainštalovať identicky. Po kliknutí na " +"túto ikonu\n" +"budete požiadaní o vloženie diskety, ktorú ste si vytvorili na konci " +"vzorovej\n" +"inštalácie. Pozrite si ďalší tip pri poslednom kroku, ako vytvoriť takúto\n" +"disketu." + +#: ../help.pm:183 +#, c-format +msgid "Automatic dependencies" +msgstr "Automatické závislosti" + +#: ../help.pm:186 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" +"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" +"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" +"manual is similar to the one used during installation." +msgstr "" +"\"%s\": kliknutím na \"%s\" tlačidlo sa otvorí sprievodca konfiguráciou " +"tlačiarne.\n" +"Ak chcete získať viac informácií o tom, ako nastaviť novú tlačiareň, " +"použite\n" +"``Úvodnú príručku''. Rozhranie, ktoré tu vidíte je podobné tomu, ktoré bolo\n" +"použité pri inštalácii." + +#: ../help.pm:192 +#, c-format +msgid "" +"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" +"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" +"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" +"it is safer to leave the default behavior.\n" +"\n" +"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" +"server: you probably do not want to start any services which you do not " +"need.\n" +"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" +"server. In general, select only those services you really need. !!" +msgstr "" +"Tento dialóg slúži pre výber služieb, ktoré si želáte spustiť pri štarte\n" +"systému.\n" +"\n" +"DrakX zobrazí všetky služby dostupné pre aktuálnu inštaláciu.\n" +"Pozorne si ich prezrite a zrušte tie, ktoré nebudete pri štarte systému\n" +"potrebovať\n" +"\n" +"Je možné získať krátky popisný text o danej službe jej označením.\n" +"V každom prípade, ak sa neviete uistiť v tom, ktorá zo služieb je pre vás\n" +"použiteľná, je bezpečné ponechať predvolené nastavenie.\n" +"\n" +"!! Pri tomto kroku buďte opatrní ak plánujete používať váš počítač ako " +"server:\n" +"zrejme nebudete chcieť štartovať všetky služby, napríklad tie, ktoré nebude\n" +"Váš systém poskytovať. Nezabudnite, že mnohé služby môžu byť\n" +"pre server nebezpečné. Zvoľte si skutočne iba služby, ktoré naozaj " +"potrebujete.\n" +"!!" + +#: ../help.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" +"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" +"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" +"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" +"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" +"also hosts another operating system.\n" +"\n" +"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" +"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" +"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" +"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" +"server which can be used by other machines on your local network as well." +msgstr "" +"GNU/Linux spracováva čas v GMT (Greenwichský čas) a transformuje ho do\n" +"lokálneho času v závislosti od nastavenej časovej zóny. Ak je čas na vašej\n" +"matičnej doske nastavený ako lokálny čas, môžete toto deaktivovať " +"odznačením\n" +"\"%s\" následkom čoho bude systém vedieť, že hardvérové hodiny sú nastavené\n" +"tak, že zodpovedajú časovej zóne. Toto je užitočné, ak na počítači " +"prevádzkujete\n" +"zároveň aj iný operačný systém.\n" +"\n" +"Nastavenie \"%s\" dokáže automaticky dolaďovať hodiny na základe pripojenia\n" +"k vzdialenému časovému serveru v Internete. Pre správnu funkcionalitu tejto " +"možnosti\n" +"je potrebné, aby ste mali funkčné pripojenie k Internetu. Je vhodné vybrať " +"si časový\n" +"server, ktorý je vo vašej blízkosti. Táto voľba tiež nainštaluje časový " +"server, ktorý je\n" +"potom možné používať aj vo vašej lokálnej sieti." + +#: ../help.pm:220 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization" +msgstr "Automatická synchronizácia času" + +#: ../help.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs." +msgstr "" +"Grafická karta\n" +"\n" +" Inštalátor obyčajne dokáže zdetekovať a nakonfigurovať grafickú kartu\n" +"vo vašom počítači. Ak tomu tak nie je vo vašom prípade, môžete si\n" +"vybrať zo zoznamu kartu, ktorú aktuálne používate.\n" +"\n" +" V prípade dostupnosti viacerých serverov pre vašu kartu, s alebo bez\n" +"3D akcelerácie si budete musieť vybrať server, ktorý bude zodpovedať vašim\n" +"požiadavkám." + +#: ../help.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" +"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"\n" +"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" +"graphical display.\n" +"\n" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" +"\n" +" The system will try to open a graphical screen at the desired\n" +"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" +"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" +"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" +"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" +"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"X (X Window System) je srdcom grafického rozhrania GNU/Linux systému\n" +"spolu so všetkými grafickými prostrediami (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaked, atď.) distribuovanými s Mandriva Linux systémom.\n" +"\n" +"Zmenou nasledovných parametrov môžete dosiahnuť optimálne nastavenie\n" +"vášho grafického systému.\n" +"\n" +"Grafická karta\n" +"\n" +" Inštalátor dokáže za normálnych okolností zdetekovať a nakonfigurovať\n" +"grafickú kartu vo vašom systéme. Ak neprebehla autodetekcia správne, môžete\n" +"si vybrať v tomto zozname kartu, ktorú práve používate.\n" +"\n" +" V prípade, že je dostupných viacero serverov pre vašu grafickú kartu,\n" +"s alebo bez 3D akcelerácie, budete si musieť vybrať server, ktorý bude " +"zodpovedať vašim požiadavkám.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Inštalátor bežne dokáže automaticky zdetekovať a nastaviť monitor\n" +"ktorý je pripojený k vášmu počítaču. Ak neprebehla autodetekcia\n" +"správn môžete si vybrať zo zoznamu monitor, ktorý používate.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Rozlíšenie\n" +"\n" +" Môžete si vybrať rozlíšenie a farebnú hĺbku medzi tými, ktoré sú " +"dostupné\n" +"pre váš hardvér. Vyberte si takú, aká čo najlepšie vyhovuje vašim potrebám\n" +"(tieto hodnoty budete môcť zmeniť aj po inštalácii). Ukážka zvolenej\n" +"konfigurácie bude zobrazená na vašom monitore.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" systém sa pokúsi nastaviť grafický mód vo zvolenom rozlíšení. Ak budete " +"môcť vidieť\n" +"správu a odpoviete na na ňu \"%s\", DrakX bude pokračovať nasledujúcim\n" +"krokom. Ak nebudete vidieť túto správu, bude to znamenať, že niektorá časť " +"autodetekcie\n" +"neprebehla úspešne. Test sa automaticky ukončí po 12 sekundách a znovu sa " +"vám zobrazí\n" +"menu. Skúste meniť nastavenie dovtedy, kým nezískate korektne nastavený " +"grafický displej.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Nastavenia\n" +"\n" +" Na tomto mieste môžete nastaviť,či váš počítač má po štarte prejsť \n" +"automaticky do grafického režimu. Pravdepodobne budete musieť označiť \"%s\" " +"ak váš systém\n" +"bude prevádzkovaný ako server alebo ak sa vám nepodarilo uspokojivo " +"nakonfigurovať\n" +"grafické rozhranie." + +#: ../help.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer." +msgstr "" +"Monitor\n" +"\n" +" Inštalátor dokáže automaticky zdetekovať monitor, ktorý je pripojený\n" +"k vášmu počítaču. Ak monitor nebol správne zdetekovaný máte možnosť\n" +"vybrať si zo zoznamu monitor, ktorý máte aktuálne pripojený." + +#: ../help.pm:298 +#, c-format +msgid "" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture." +msgstr "" +"Rozlíšenie\n" +"\n" +" Tu si môžete vybrať rozlíšenie a farebnú hĺbku medzi tými, ktoré sú\n" +"dostupné pre váš hardvér. Vyberte si jedno, ktoré najviac vyhovuje vašim\n" +"potrebám (toto nastavenie budete môcť po inštalácii zmeniť). Ukážka " +"zvolenej\n" +"konfigurácie bude odskúšaná na vašom monitore." + +#: ../help.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"In the situation where different servers are available for your card, with\n" +"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" +"suits your needs." +msgstr "" +"V prípade, že sú k dispozícii rôzne servery pre vašu kartu (s alebo bez\n" +"3D akcelerácie), bude vám položená otázka s výberom servera, ktorý bude\n" +"vyhovovať vašim potrebám." + +#: ../help.pm:311 +#, c-format +msgid "" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"Nastavenia\n" +"\n" +" Tu si môžete zvoliť či si želáte aby bolo hneď po spustení použité " +"grafické\n" +"rozhranie. Samozrejme, mali by ste odpovedať \"%s\", ak váš počítač bude\n" +"slúžiť ako server alebo ak sa vám nepodarilo správne nakonfigurovať " +"grafické\n" +"rozhranie." + +#: ../help.pm:319 +#, c-format +msgid "" +"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" +"existing operating system is using all the available space you will have to\n" +"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" +"logically divide it to create the space needed to install your new\n" +"Mandriva Linux system.\n" +"\n" +"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" +"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" +"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" +"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" +"rest of this section and above all, take your time.\n" +"\n" +"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" +"available:\n" +"\n" +" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" +"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" +"\n" +" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" +"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" +"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" +"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" +"a good idea to keep them.\n" +"\n" +" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" +"all the space available on it, you will have to create free space for\n" +"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" +"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" +"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" +"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" +"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" +"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"the same computer.\n" +"\n" +" Before choosing this option, please understand that after this\n" +"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" +"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" +"to store your data or to install new software.\n" +"\n" +" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" +"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " +"choose\n" +"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " +"operation\n" +"after you confirm.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" +"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" +"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" +"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" +"easily lose all your data. That's why this option is really only\n" +"recommended if you have done something like this before and have some\n" +"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" +"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." +msgstr "" +"Teraz si môžete zvoliť, kam si želáte nainštalovať Mandriva Linux\n" +"na váš disk. Ak je váš disk prázdny alebo ak na ňom\n" +"už existuje operačný systém, ktorý zaberá všetko dostupné miesto, bude\n" +"potrebné ho prerozdeliť. Prerozdeľovanie pozostáva z logického\n" +"rozdelenia disku a vytvorenia priestoru pre novú inštaláciu Mandriva\n" +"Linux systému.\n" +"\n" +"Pretože proces rozdeľovania je nezvratný a môže dôjsť k strate údajov, ak\n" +"už na počítači existuje operačný systém; prerozdeľovanie disku môže byť pre\n" +"neskúsených používateľov stresujúce. Našťastie DrakX obsahuje sprievodcu,\n" +"ktorý tento proces značne zjednodušuje. Pred tým ako budete pokračovať,\n" +"prečítajte si celú túto sekciu, ušetríte si tak zbytočné problémy.\n" +"\n" +"V závislosti na rozdelení vášho disku vám budú ponúknuté rôzne možnosti:\n" +"\n" +" * \"%s\": táto možnosť bude jednoducho viesť k automatickému\n" +"rozdeleniu vášho voľného miesta na disku(och). Na žiadne ďalšie otázky\n" +"nebudete musieť odpovedať.\n" +"\n" +" * \"%s\": sprievodca rozpoznal jeden alebo viac už existujúcich\n" +"oddielov pre Linux na vašom pevnom disku. Ak si ho/ich želáte použiť potom\n" +"si vyberte túto možnosť. Následne budete musieť nastaviť body pripojenia, " +"ktoré\n" +"priradíte jednotlivým oddielom. Dôležité body pripojenia budú už štandardne " +"predvolené\n" +"a v mnohých prípadoch je dobrý nápad zachovať ich.\n" +"\n" +" * \"%s\": ak už máte nainštalovaný operačný systém Microsoft Windows na " +"vašom\n" +"pevnom disku a zaberá všetko voľné miesto, ktoré je na ňom k dispozícii, je " +"potrebné\n" +"vytvoriť nový Linux oddiel pre uloženie údajov. Môžete teda vymazať takýto\n" +"Windows oddiel a tam uložené údaje (pozrite ``Vymazať celý disk''') alebo " +"zmeniť veľkosť vašej\n" +"Microsoft Windows FAT oblasti. Zmenu veľkosti je možné uskutočniť bez straty " +"údajov,\n" +"po predchádzajúcom defragmentovaní Windows oblasti, ak obsahuje FAT " +"súborový\n" +"systém. Je veľmi odporúčané si najprv odzálohovať údaje. Toto riešenie je\n" +"odporúčané použiť ak si chcete používať spoločne Mandriva Linux aj Microsoft " +"Windows\n" +"na jednom počítači.\n" +"\n" +" Pred výberom tejto možnosti sa prosím presvedčte, či veľkosť Mrkvošrot " +"Windows\n" +"oddielu môže byť ešte menšia ako je momentálne. Budete mať k dispozícii " +"menej\n" +"priestoru pre ukladanie vašich údajov alebo inštaláciu nových programov pod\n" +"Vaším Microsoft Windows systémom.\n" +"\n" +" * \"%s\": ak si želáte vymazať všetky údaje a všetky oddiely\n" +"prítomné na vašom pevnom disku a nahradiť ich vašim novým Mandriva Linux\n" +"systémom, zvoľte si túto voľbu. Buďte opatrní pri tejto možnosti, pretože " +"nebude\n" +"žiadna možnosť zvrátiť vaše rozhodnutie keď ho potvrdíte.\n" +"\n" +" !! Ak si vyberiete túto možnosť, všetky údaje na vašom disku budú " +"vymazané. !!\n" +"\n" +" * \"%s\": jednoducho bude všetko odstránené z pevného\n" +"disku a bude potrebné prerozdeliť disk odznova. Všetky údaje na vašom disku\n" +"budú stratené;\n" +"\n" +" !! Ak si vyberiete túto možnosť, všetky údaje na vašom disku budú " +"stratené. !!\n" +"\n" +" * \"%s\": vyberte si túto možnosť ak chcete ručne rozdeľovať váš\n" +"pevný disk. Buďte opatrní - je to veľmi mocná, ale nebezpečná voľba a " +"môžete\n" +"veľmi jednoducho prísť o všetky vaše údaje. Preto si ju nevyberajte bez " +"toho\n" +"aby ste skutočne vedeli čo robíte. Ak chcete vedieť bližšie ako používať " +"nástroj\n" +"DiskDrake, prečítajte si ``Menežovanie vašich oblastí'' v ``Používateľskej\n" +"príručke''." + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Use existing partition" +msgstr "Použiť existujúci oddiel" + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Erase entire disk" +msgstr "Vymazať celý disk" + +#: ../help.pm:380 +#, c-format +msgid "" +"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" +"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" +"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" +"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" +"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" +"\n" +"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" +"\n" +" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" +"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" +"similar to the installation you've just configured.\n" +"\n" +" Note that two different options are available after clicking on that\n" +"button:\n" +"\n" +" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" +"step is the only interactive procedure.\n" +"\n" +" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" +"rewritten, all data is lost.\n" +"\n" +" This feature is very handy when installing on a number of similar\n" +"machines. See the Auto install section on our web site for more\n" +"information.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" +"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" +"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" +"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" +"\n" +"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" +"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." +msgstr "" +"Hotovo. Inštalácia je teraz kompletná a váš GNU/Linux systém je\n" +"pripravený na používanie. Iba kliknite na tlačidlo \"%s\" pre reštart\n" +"systému. Nezabudnite vybrať inštalačné médiá (CD-ROM alebo disketu\n" +"Prvá vec, ktorú môžete vidieť po ukončení hardverových testov je\n" +"menu zavádzača, ktorý vám dáva možnosť výberu aký operačný systém chcete\n" +"spustiť.\n" +"\n" +"Stlačením tlačidla \"%s\" sa zobrazia dve ďalšie tlačidlá:\n" +"\n" +" * \"%s\": čím sa vytvorí disketa, pomocou ktorej môžete automaticky\n" +"vykonávať celú inštaláciu bez potreby zásahu, čiže presne takú istú\n" +"inštaláciu ako ste práve previedli.\n" +"\n" +" Všimnite si dve rôzne nastavenia po kliknutí na toto tlačidlo:\n" +"\n" +" * \"%s\". Toto je čiastočne automatizovaná inštalácia. Krok\n" +"rozdeľovanie disku je jediná interaktívna časť.\n" +"\n" +" * \"%s\". Plne automatizovaná inštalácia: pevný disk je kompletne\n" +"prepísaný, všetky údaje na ňom budú stratené.\n" +"\n" +" Táto možnosť je veľmi užitočná, ak inštalujete veľké množstvo podobných\n" +"počítačov. Pozrite si sekciu venovanú automatickej inštalácii na našej web " +"stránke.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): uloží výber balíkov tak, ako boli vybrané v tejto\n" +"inštalácii. Ak chcete vykonať ďalšiu rovnakú inštaláciu, vložte túto\n" +"disketu do mechaniky, pri spustení inštalácie stlačte klávesu [F1] a " +"napíšte:\n" +">>linux defcfg=\"floppy\" <<.\n" +"\n" +"(*) Je potrebné mať pripravenú FAT naformátovanú disketu (pre jej " +"vytvorenie\n" +"pod GNU/Linux systémom použite \n" +"\"mformat a:\", alebo \"fdformat /dev/fd0\" nasledovaný\"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." + +#: ../help.pm:412 +#, c-format +msgid "Generate auto-install floppy" +msgstr "Vygenerovať auto-inštalačnú disketu" + +#: ../help.pm:415 +#, c-format +msgid "" +"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" +"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" +"select those partitions as well.\n" +"\n" +"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" +"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" +"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " +"reformat\n" +"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" +"\n" +"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" +"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" +"will not be able to recover it.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" +"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" +"bad blocks on the disk." +msgstr "" +"Ak si zvolíte použitie niektorej existujúcej GNU/Linux partície mali by ste " +"ju\n" +"v niektorých prípadoch preformátovať a odstrániť údaje ktoré obsahuje. " +"Vyberte\n" +"partície ktoré si želáte preformátovať.\n" +"\n" +"Uvedomte si, že nie je nutné opätovne formátovať všetky existujúce oddiely.\n" +"Určite musíte formátovať oddiely obsahujúce operačný systém (napríklad \"/" +"\",\n" +"\"/usr\" alebo \"/var\" ), nemusíte ale formátovať oddiely obsahujúce " +"údaje, ktoré\n" +"chcete zachovať (typicky \"/home\")\n" +"\n" +"Pri voľbe oddielov na formátovanie buďte opatrní. Po naformátovaní budú\n" +"všetky údaje na zvolených oddieloch zmazané a nebude žiadna možnosť\n" +"ako ich obnoviť\n" +"\n" +"Kliknite na \"%s\" ak ste pripravený formátovať vybrané oddiely.\n" +"\n" +"Kliknite na \"%s\" ak si chcete zvoliť iné oddiely pre inštaláciu vášho\n" +"nového Mandriva Linux systému.\n" +"\n" +"Kliknite na \"%s\" ak si chcete vybrať oddiely, ktoré budú kontrolované\n" +"na prítomnosť chybných blokov na disku." + +#: ../help.pm:437 +#, c-format +msgid "" +"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" +"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" +"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" +"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" +"updated packages later.\n" +"\n" +"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" +"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" +"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" +"the selected package(s), or \"%s\" to abort." +msgstr "" +"Po nainštalovaní Mandriva Linux systému je pravdepodobné, že niektoré\n" +"balíky ktoré sa nachádzali v distribúcii, nezodpovedajú ich aktuálnym\n" +"verziám. Môžu v nich byť opravené chyby alebo bezpečnostné nedostatky.\n" +"Aby ste mohli tieto opravy aplikovať, budete si ich teraz môcť stiahnuť\n" +"z Internetu. Vyberte \"%s\" ak máte fungujúce pripojenie k Internetu, alebo\n" +"\"%s\" ak chcete opravy aplikovať neskôr.\n" +"\n" +"Zvolením \"%s\" sa zobrazí zoznam miest z ktorých je možné získať opravy.\n" +"Vyberte si vám najbližšie a zobrazí sa vám výber balíkov: prezrite si výber\n" +"a kliknite na \"%s\" pre získanie a inštaláciu vybraných balíkov, alebo si " +"vyberte\n" +"\"%s\" pre zrušenie." + +#: ../help.pm:450 +#, c-format +msgid "" +"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" +"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" +"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" +"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" +"generally obtained at the expense of ease of use.\n" +"\n" +"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"Control Center.\n" +"\n" +"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" +"security. Security messages will be sent to that address." +msgstr "" +"Na tomto mieste vám DrakX umožňuje nastaviť bezpečnostnú úroveň pre\n" +"tento počítač. Ako pomôcku môžete použiť pravidlo, že čím dôležitejšie\n" +"údaje váš systém obsahuje alebo ak bude pripojený do Internetu, tým vyššia\n" +"úroveň by mala byť zvolená. Treba si uvedomiť, že so zvyšovaním " +"bezpečnostnej\n" +"úrovne sa znižuje pohodlie používania.\n" +"\n" +"Ak si neviete vybrať, ponechajte štandardné nastavenie.Budete ju však\n" +"mať možnosť zmeniť pomocou programu drakcec, ktorý je súčasťou\n" +"Kontrolného Centra Mandriva Linuxu\n" +"\n" +"Do políčka \"%s\" zadajte e-mailovú adresu osoby zodpovednej za\n" +"bezpečnosť vášho PC. Na túto adresu budú zasielané\n" +"bezpečnostné upozornenia. " + +#: ../help.pm:461 +#, c-format +msgid "Security Administrator" +msgstr "Bezpečnostný administrátor" + +#: ../help.pm:464 +#, c-format +msgid "" +"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" +"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" +"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" +"partitions must be defined.\n" +"\n" +"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" +"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" +"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" +"\n" +" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" +"\n" +" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" +"partitions in the free space of your hard drive\n" +"\n" +"\"%s\": gives access to additional features:\n" +"\n" +" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" +"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" +"perform this step.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" +"floppy disk.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" +"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" +"work.\n" +"\n" +" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" +"originally on the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" +"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" +"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" +"partitioning.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" +"and gives more information about the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" +"save your changes back to disk.\n" +"\n" +"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" +"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" +"\n" +"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" +"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" +"\n" +"When a partition is selected, you can use:\n" +"\n" +" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +"\n" +" * Ctrl-d to delete a partition\n" +"\n" +" * Ctrl-m to set the mount point\n" +"\n" +"To get information about the different file system types available, please\n" +"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" +"\n" +"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" +"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" +"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" +"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" +"emergency boot situations." +msgstr "" +"Na tomto mieste je potrebné aby ste si vybrali oblasti, ktoré budú použité\n" +"na inštaláciu Mandriva Linuxu. Ak už boli oddiely definované,\n" +"napríklad pri predchádzajúcej inštalácii GNU/Linux-u alebo iným nástrojom\n" +"pre správu oblastí, môžete použiť už existujúce oblasti. Inak musia byť\n" +"oblasti teraz definované.\n" +"\n" +"Pre vytvorenie oddielu si najprv musíte vybrať pevný disk. To dosiahnete\n" +"kliknutím na ``hda'' pre prvý IDE disk, ``hdb'' pre druhý, ``sda'' je prvý " +"SCSI\n" +"disk a podobne.\n" +"\n" +"Pri rozdeľovaní vybraného disku je možné použiť tieto možnosti:\n" +"\n" +" * \"%s\": táto voľba vymaže všetky oblasti na vybranom pevnom\n" +"disku\n" +"\n" +" * \"%s\": táto voľba umožní automatické vytvorenie ext3\n" +"a swap oblasti na voľnom mieste vášho disku\n" +"\n" +" * \"%s\": získate prístup k rozšíreným možnostiam:\n" +"\n" +" * \"%s\": uložiť tabuľku rozdelenia na disketu.\n" +"Vhodné pre neskoršiu obnovu tabuľky, ak to bude potrebné. Je veľmi\n" +"odporúčané aby ste absolvovali tento krok.\n" +"\n" +" * \"%s\": umožňuje obnoviť predtým uloženú tabuľku\n" +"z diskety.\n" +"\n" +" * \"%s\": ak je vaša tabuľka rozdelenia disku zničená,\n" +"môžete sa pokúsiť zachrániť ju použitím tejto možnosti. Buďte opatrní a " +"pamätajte si, že\n" +"sa to nemusí podariť.\n" +"\n" +" * \"%s\": zrušiť všetky zmeny a načítať znova pôvodnú tabuľku rozdelenia\n" +"disku.\n" +"\n" +" * \"%s\": odznačením tejto možnosti prinútite používateľov k manuálnemu\n" +"pripájaniu a odpájaniu vymeniteľných médií ako napríklad diskety alebo CD-" +"ROM\n" +"médiá.\n" +"\n" +" * \"%s\": použite toto nastavenie ak si želáte použiť sprievodcu pre " +"rozdelenie\n" +"Vášho disku. Táto možnosť je doporučená ak nemáte dobré znalosti o " +"rozdeľovaní\n" +"pevného disku.\n" +"\n" +" * \"%s\": použite túto možnosť pre zrušenie vašich zmien.\n" +"\n" +" * \"%s\": umožňuje uskutočniť ďalšie akcie na oblastiach (typ, voľby, " +"formátovanie)\n" +"pričom sú vypisované podrobnejšie informácie.\n" +"\n" +" * \"%s\": ak ste skončili s rozdeľovaním vášho pevného disku, táto voľba\n" +"uloží vaše zmeny na disk.\n" +"\n" +"Ak ste definovali veľkosť partícií, môžete ešte donastaviť veľkosť týchto " +"partícií\n" +"pomocou šípiek na klávesnici.\n" +"\n" +"Poznámka: je možné dosiahnuť všetky voľby a nastavenia pomocou klávesnice. " +"Výber\n" +"oblastí za použitia [Tab] a [Hore/Dole] šípiek.\n" +"\n" +"Ak je oblasť vybraná, je možné použiť:\n" +"\n" +" * Ctrl-c pre vytvorenie novej oblasti (ak je vybraná prázdna oblasť)\n" +"\n" +" * Ctrl-d pre zrušenie oblasti\n" +"\n" +" * Ctrl-m pre nastavenie bodu pripojenia\n" +"\n" +"Pre získanie informácií o iných súborových systémoch, ktoré sú dostupné, " +"prečítajte\n" +"si ext2FS kapitolu z ``Referenčnej príručky''.\n" +"\n" +"Ak prevádzate inštaláciu na PPC hardvéri, budete zrejme chcieť vytvoriť malý " +"HFS\n" +"``bootstrap'' oddiel veľký aspoň 1MB, ktorý bude môcť používať yaboot\n" +"zavádzač. Ak sa rozhodnete vytvoriť tento oddiel väčší, povedzme 50MB, môže\n" +"to byť vhodné miesto pre uloženie jadra a obrazov ramdisku pre výnimočné\n" +"situácie, ktoré môžu nastať." + +#: ../help.pm:533 +#, c-format +msgid "Removable media auto-mounting" +msgstr "Automatické pripájanie vymeniteľného média" + +#: ../help.pm:533 +#, c-format +msgid "Toggle between normal/expert mode" +msgstr "Prepnúť medzi normálnym/expertným režimom" + +#: ../help.pm:536 +#, c-format +msgid "" +"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" +"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" +"Mandriva Linux operating system.\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" +"\"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" +"\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" +"disk or partition is called \"C:\")." +msgstr "" +"Bol nájdený viac ako jeden Microsoft oddiel na vašom pevnom disku.\n" +"Vyberte si prosím jeden, ktorý chcete nastaviť pre inštaláciu vášho\n" +"nového Mandriva Linux operačného systému.\n" +"\n" +"Všetky oddiely sú zobrazené nasledovne: \"Linux meno\", \"Windows meno\",\n" +"\"Kapacita\".\n" +"\n" +"\"Linux meno\" sa skladá z: \"typ pevného disku\", \"jeho čísla\",\n" +"\"čísla oddielu\" (napríklad, \"/dev/hda1\").\n" +"\n" +"\"Typ pevného disku\" je \"hd\" ak je váš disk IDE a ako \"sd\" v prípade,\n" +"že to SCSI pevný disk.\n" +"\n" +"\"Číslo pevného disku\" je vždy písmeno za \"hd\" alebo \"sd\". Pri IDE\n" +"diskoch:\n" +"\n" +" * \"a\" znamená \"master pevný disk na primárnom IDE radiči\";\n" +"\n" +" * \"b\" znamená \"slave pevný disk na primárnom IDE radiči\";\n" +"\n" +" * \"c\" znamená \"master pevný disk na sekundárnom IDE radiči\";\n" +"\n" +" * \"d\" znamená \"slave pevný disk na sekundárnom IDE radiči\";\n" +"\n" +"U SCSI diskov \"a\" znamená \"najnižšie SCSI ID\", \"b\" znamená\n" +"\"druhé najnižšie SCSI ID\" a tak ďalej.\n" +"\n" +"\"Windows meno\" je písmenné označenie vášho pevného disku pod\n" +"systémom Windows (prvý disk alebo oddiel sa volá \"C:\"." + +#: ../help.pm:567 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" +"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " +"the\n" +"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." +msgstr "" +"\"%s\": skontrolujte aktuálne nastavenie krajiny. Ak sa nenachádzate\n" +"v tejto krajine, kliknite na tlačidlo \"%s\"a vyberte si inú. Ak nie je " +"vaša\n" +"krajina zozbrazená v tomto zozname, kliknite na tlačidlo \"%s\" pre\n" +"získanie kompletného zoznamu." + +#: ../help.pm:572 +#, c-format +msgid "" +"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" +"found on your machine.\n" +"\n" +"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" +"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"\n" +" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" +"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" +"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" +"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" +"the file system, you should use this option.\n" +"\n" +" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" +"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " +"partitioning\n" +"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" +"steps remain available and are similar to a standard installation.\n" +"\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" +"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +msgstr "" +"Tento krok sa aktivuje iba vtedy, ak sú na vašom systéme nájdené staršie\n" +"GNU/Linux oddiely.\n" +"\n" +"DrakX teraz potrebuje vedieť či si želáte vykonať novú inštaláciu alebo " +"aktualizáciu\n" +"existujúceho Mandriva Linux systému:\n" +"\n" +" * \"%s\": Pomocou tejto voľby môžete kompletne zrušiť váš predchádzajúci\n" +"operačný systém. Ak si želáte zmeniť rozloženie oddielov na vašich diskoch " +"alebo zmeniť\n" +"súborový systém, mali by ste použiť túto voľbu. V závislosti od vášho " +"predchádzajúceho\n" +"rozdelenia oblastí je možné predísť prepísaniu niektorých už existujúcich " +"údajov.\n" +"\n" +" * \"%s\": táto trieda inštalácie vám umožňuje aktualizovať balíky, ktoré\n" +"sú momentálne nainštalované vo vašom Mandriva Linux systéme. Aktuálne\n" +"rozdelenie oddielov a používateľské údaje nebudú prepísané. Mnohé ostatné " +"kroky\n" +"inštalácie ostanú dostupné, podobne ako pri štandardnej inštalácii.\n" +"\n" +"Použitie voľby ``Aktualizácia'' by malo fungovať správne pre systémy\n" +"Mandriva Linux \"8.1\" a novšie. Vykonanie Aktualizácie pre staršie verzie " +"ako\n" +"\"8.1\" nie je odporúčané.\"" + +#: ../help.pm:594 +#, c-format +msgid "" +"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" +"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" +"you or choose another keyboard layout.\n" +"\n" +"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" +"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" +"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" +"you may find yourself in the same situation where your native language and\n" +"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" +"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" +"\n" +"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" +"\n" +"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" +"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" +"keyboard between the Latin and non-Latin layouts." +msgstr "" +"V závislosti na vybranom jazyku () DrakX automaticky vybral vhodný\n" +"typ klávesnice. Je ale možné, že nechcete mať nastavenú klávesnicu,\n" +"ktorá presne korešponduje s jazykom:\n" +"napríklad, ak hovoríte po slovensky, nemusí to automaticky znamenať, že\n" +"chcete mať nastavenú slovenskú klávesnicu a naopak, ak chcete mať\n" +"nastavenú slovenskú klávesnicu, nemusí to znamenať že hovoríte po\n" +"slovensky. V takomto prípade vám tento krok umožní vybrať si vami\n" +"požadovaný typ klávesnice zo zoznamu.\n" +"\n" +"Kliknite na tlačidlo \"%s\" čo bude mať za následok výpis kompletného\n" +"zoznamu podporovaných klávesníc.\n" +"\n" +"Ak si vyberiete klávesnicovú mapu, ktorá obsahuje ne-latinkové znaky,\n" +"potom ďalší krok vám umožní vybrať si kombináciu kláves, pomocou\n" +"ktorej si budete môcť prepínať medzi latin a ne-latin mapou." + +#: ../help.pm:612 +#, c-format +msgid "" +"The first step is to choose your preferred language.\n" +"\n" +"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" +"documentation, and the system in general. First select the region you're\n" +"located in, then the language you speak.\n" +"\n" +"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" +"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" +"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" +"users are to use your machine, select English as the default language in\n" +"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" +"\n" +"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" +"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" +"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " +"will\n" +"depend on the user's choices:\n" +"\n" +" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" +"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" +"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" +"\n" +" * Other languages will use unicode by default;\n" +"\n" +" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" +"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" +"\n" +" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" +"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" +"languages were been chosen.\n" +"\n" +"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" +"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" +"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" +"etc. will also be installed for that language.\n" +"\n" +"To switch between the various languages installed on your system, you can\n" +"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" +"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" +"change the language settings for that particular user." +msgstr "" +"Prvým korokom je výber preferovaného jazyka\n" +"\n" +"Výber preferovaného jazyka ovplyvňuje dokumentáciu, jazyk inštalačného " +"programu\n" +"a všetkých ostatných programov. V prvom kroku si vyberiete región, kde " +"žijete,\n" +"a potom jazyk, ktorým hovoríte.\n" +"\n" +"Tlačidlo \"%s\" umožňuje zvoliť )ďalšie jazyky, ktoré budú tiež\n" +"nainštalované a môžete je použiť v systéme. Výberom ďalších jazykov " +"nainštalujete\n" +"súbory s aplikáciami a dokumentáciou špecifické pre tieto jazyky. Ak " +"napríklad\n" +"na počítači pracujú Španieli, vyberte angličtinu ako hlavnú\n" +"a pod tlačidlom rozšírené zaškrtnite voľbu \"%s\".\n" +"\n" +"Podpora UTF-8 (unicode): Unicode je nové kódovanie znakov, ktoré obsahuje\n" +"všetky známe jazyky. Plná podpora v GNU/Linuxe je stále vo vývoji.\n" +"Z tohto dôvodu bude alebo nebude v systéme použitá podľa voľby používateľa:\n" +"\n" +" * Ak vyberiete jazyk s jasne daným kódovaním (latin1, Ruština, Japonština\n" +"Čínština, Korejština, Thajština, Gréčtina, Turečtina, väčšina jazykov " +"používajúcich kódovanie\n" +"iso-8859-2), bude implicitne použité staré kódovanie;\n" +"\n" +" * Ostatné jazyky používajú implicitne Unicode.\n" +" * Ak potrebujete dva alebo viac jazykov a tieto jazyky nepoužívajú " +"rovnaké \n" +"kódovanie, bude pre celý systém použité kódanie unicode;\n" +"\n" +" * Ak používateľ vyberie voľbu \"%s\", bude použité kódovanie unicode " +"nezávisle\n" +"na výberu jazykov pre celý systém.\n" +"\n" +"Pri výbere jazyka nie ste obmedzení iba na jeden ďalší. Môžete si ich vybrať " +"viac alebo dokonca nainštalovať všetky vybraním voľby \"%s\".\n" +"Podpora jazyka zahrnňuje inštaláciu lokalizácií programov, fontov, kontrolu " +"pravopisu, atď. \n" +"\n" +"Zmenu rôznych jazykov inštalovaných v systéme možno vykonať pomocou príkazu\n" +"\"localedrake\" spusteného ako používateľ \"root\". Spustenie pod\n" +"bežným používateľom spôsobí zmenu nastavenia iba pre daného používateľa." + +#: ../help.pm:650 +#, c-format +msgid "Espanol" +msgstr "Španielsky" + +#: ../help.pm:653 +#, c-format +msgid "" +"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" +"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" +"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" +"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" +"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" +"a PS/2, serial or USB interface.\n" +"\n" +"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" +"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" +"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" +"pointer up and down.\n" +"\n" +"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" +"from the list provided.\n" +"\n" +"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" +"will work with nearly all mice.\n" +"\n" +"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" +"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" +"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" +"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" +"you will be returned to the mouse list.\n" +"\n" +"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" +"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" +"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" +"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" +"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" +"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" +"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" +"move your mouse about." +msgstr "" +"Aplikácia DrakX zvyčajne zistí počet tlačidiel na vašej mysi. Ak nie, " +"predpokladá,\n" +"že máte dvojtlačidlovú myš a nastaví emuláciu pre tretie tlačidlo. \n" +"Emulácia tretieho tlačidla sa vykonáva súčasným stlačením ľavého i pravého\n" +"tlačidla. Aplikácia tiež dokáže rozpoznať, či sa jedná o myšPS/2, USB\n" +"alebo sériovú.\n" +"\n" +"Ak máte trojtlačidlovú myš bez kolieska, môžete si vybrať typ myši \"%s\".\n" +"Inštalačný program potom nataví emuláciu tak, že sa posun kolieskom " +"simuluje\n" +"stlačením prostredného tlačidla a posúvaním myši hore a dole.\n" +"\n" +"Ak chcete zadať iný typ myši, vyberte ju zo zoznamu.\n" +"\n" +"Tiež môžete vybrať položku \"%s\", ktorou zvolíte \"všeobecný\" typ myši,\n" +"ktorý by mal pracovať správne s takmer kažou myšou.\n" +"\n" +"Ak vyberiete inú myš než tú, ktorá bola detegovaná, zobrazí sa testovacia\n" +"obrazovka. Na nej otestujte tlačidlá i koliesko a overte, či je nastavenie\n" +"správne. Ak myš nepracuje správne, stlačte medzerník a vyberte iný typ " +"myši.\n" +"\n" +"Myši s kolieskom nie sú v niektorých prípadoch automaticky rozpoznané. " +"Budete\n" +"ju musieť vybrať zo zoznamu. Uistite sa, že vyberiete myš správneho typu\n" +"portu, ku ktorému je pripojená. Potom, čo stlačíte tlačidlo \"%s\", \n" +"zobrazí sa obrázok s myšou. Posunujte kolieskom, aby se správne aktivovalo; " +"koliesko\n" +"na obrazovcke by sa malo pohybovať. Potom overte tlačidlá a či sa myš " +"pohybuje\n" +"na obrazovke správne." + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "with Wheel emulation" +msgstr "s emuláciou kolieska" + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" +msgstr "Ktorákoľvek PS/2 a USB myš" + +#: ../help.pm:687 +#, c-format +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" +"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." +msgstr "" +"Prosím zvoľte správny port. Napríklad COM1 pod MS Windows sa v\n" +"GNU/Linux nazýva ttyS0." + +#: ../help.pm:691 +#, c-format +msgid "" +"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" +"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" +"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" +"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" +"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" +"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" +"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" +"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" +"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" +"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" +"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" +"\"root\".\n" +"\n" +"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" +"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" +"too easy to compromise your system.\n" +"\n" +"One caveat: do not make the password too long or too complicated because " +"you\n" +"must be able to remember it!\n" +"\n" +"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" +"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" +"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" +"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" +"\n" +"If you want an authentication server to control access to your computer,\n" +"click on the \"%s\" button.\n" +"\n" +"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" +"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" +"one to use, you should ask your network administrator.\n" +"\n" +"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" +"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" +"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." +msgstr "" +"Toto je veľmi dôležité rozhodnutie zamerané na bezpečnosť vášho GNU/Linux\n" +"systému: musíte zadať heslo pre používateľa \"root\"-a. Je to systémový " +"administrátor\n" +"a ako jediný má oprávnenie vykonávať aktualizácie, pridávať používateľov,\n" +"meniť nastavenie celého systému a podobne. V skratke sa dá povedať, že \"root" +"\"\n" +"môže všetko! Toto je dôvod, prečo si musíte zvoliť heslo tak, aby ho nebolo\n" +"jednoduché uhádnuť - DrakX vám to povie, ak je príliš jednoduché. Ako " +"vidíte,\n" +"môžete sa rozhodnúť nezadať žiadne heslo, ale chceli by sme vás pred tým\n" +"varovať z jedného dôvodu: nemyslite si, že vaše ostatné nainštalované " +"operačné\n" +"systémy sú chránené pred omylmi len preto, že máte spustený operačný systém\n" +"GNU/Linux. Pretože na \"root\"-a sa nevzťahujú žiadne obmedzenia a je mu\n" +"umožnené dokonca vymazať všetky údaje na všetkých dostupných oblastiach,\n" +"je veľmi dôležité aby nebolo príliš jednoduché sa stať \"root\"-om.\n" +"\n" +"Toto heslo by malo byť kombináciou alfanumerických znakov a byť aspoň 8\n" +"znakov dlhé. Nikdy nezadávajte ako heslo \"root\", bolo by ho veľmi " +"jednoduché\n" +"uhádnuť a kompromitovať tak systém.\n" +"\n" +"V každom prípade, netvorte si heslo príliš dlhé alebo príliš komplikované, " +"aby ste\n" +"si ho dokázali zapamätať bez toho aby ste ho mali niekde napísané.\n" +"\n" +"Heslo sa počas jeho zadávania nezobrazuje na obrazovke. Budete vyzvaní k " +"tomu\n" +"aby ste ho zadali dva krát, aby sa predišlo problémom pri omyle alebo " +"preklepe. Ak\n" +"sa vám ale podarí zadať dva krát po sebe heslo s rovnakou chybou, bude toto " +"``chybné''\n" +"heslo nastavené!\n" +"\n" +"Ak chcete kontrolovať prístup k tomuto počítaču pomocou autorizačného " +"servera\n" +"kliknite na tlačidlo \"%s\".\n" +"\n" +"Ak vaša sieť používa LDAP, NIS alebo PDC vrámci Windows domény pre " +"autentikáciu,\n" +"vyberte si požadované ako \"%s\". Ak neviete na túto otázku odpovedať\n" +"opýtajte sa vášho sieťového administrátora.\n" +"\n" +"Ak máte problém zapamätať si vaše heslo a váš počítač nie je pripojený k " +"Internetu\n" +"alebo ak dôverujete každému, kto má k počítaču prístup môžte si zvoliť " +"nastavenie\n" +"\"%s\"." + +#: ../help.pm:725 +#, c-format +msgid "authentication" +msgstr "autentifikácia" + +#: ../help.pm:728 +#, c-format +msgid "" +"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" +"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" +"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" +"sector and act according to what it finds there:\n" +"\n" +" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" +"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" +"OS installed on your machine.\n" +"\n" +" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" +"\n" +"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" +"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" +"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " +"you\n" +"know what you're doing." +msgstr "" +"Zavádzač operačného systému je program ktorý spustí počítač počas " +"štartovania.\n" +"Je zodpovedný za spustenie operačného systému. Obyčajne je inštalácia\n" +"zavádzača plne automatická. DrakX zanalyzuje zavádzací sektor na disku\n" +"a podľa nájdeného vykoná niektorú z nasledovných akcií.\n" +"\n" +"* ak je nájdený Windows zavádzač, bude nahradený GRUB/LILOm. Takto\n" +"budete mať možnosť spustiť GNU/Linux alebo iný operačný systém.\n" +"\n" +" * ak bude nájdený GRUB alebo LILO zavádzač, bude nahradený novým.\n" +"\n" +"Ak sa DrakX nebnude vedieť rozhodnúť kam umiestniť zavádzací sektor opýta\n" +"sa vás, kam si želáte ho umiestniť. Obyčajne je \"%s\" bezpečné miesto\n" +"pre jeho umiestnenie.\n" +"Výberom \"%s\" nebude nainštalovaný žiaden zavádzač. Túto voľbu použite iba\n" +"ak naozaj viete čo robíte." + +#: ../help.pm:745 +#, c-format +msgid "" +"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" +"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" +"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" +"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" +"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" +"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" +"first experience with GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" +"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" +"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" +"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" +"operating systems which may still need print services. While quite\n" +"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" +"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" +"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" +"options and for managing the printer.\n" +"\n" +"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"Control Center and clicking on the \"%s\" button." +msgstr "" +"Teraz nastal čas výberu tlačového systému pre váš počítač. Iné operačné\n" +"systémy vám poskytujú zvyčajne iba jediný, Mandriva Linux vám poskytuje " +"dva.\n" +"Kazdý z nich je vhodný pre iný typ konfigurácie.\n" +"\n" +" * \"%s\" - čo znamená ``tlačiť, neukladať do fronty'', je vhodný výber ak\n" +"máte priamo pripojenú tlačiareň k vášmu počítaču a chcete sa vyhnúť\n" +"problémom so zaseknutým papierom v tlačiarni a nechcete mať sieťovú " +"tlačiareň.\n" +"(\"%s\" môže fungovať aj v malom sieťovom prostredí). Je odporučené použiť\n" +"\"pdq\" ak nemáte skúsenosti s GNU/Linux systémom.\n" +"\n" +" * \"%s\" - ``Common Unix Print System'' je vynikajúci výber pre tlačenie\n" +"na vašu lokálnu tlačiareň ako aj na sieťovú tlačiareň a rovnako aj pri " +"poskytovaní\n" +"tlačiarne v sieti. Je jednoduchý a dokáže fungovať ako server tak aj klient " +"pre\n" +"starší tlačový systém \"lpd\", ktorý je kompatibilný so staršími operačnými\n" +"systémami, ktoré stále môžu vyžadovať tlačové služby. Základné nastavenie\n" +"je tak isto jednoduché ako v prípade \"pdq\". Ak potrebujete emulovať \"ldp" +"\"\n" +"server budete musieť spustiť \"cups-lpd\" démona. \"%s\" obsahuje grafické\n" +"nástroje na tlačenie, pre výber tlačiarní alebo ich manažovanie.\n" +"\n" +"Ak neskôr budete chciet svoju voľbu zmeniť alebo budete chcieť odstrániť\n" +"tlačový systém môžete tak spraviť za pomoci PrinterDrake z Mandriva Linux\n" +"Kontrolného centra kliknutím na tlačidlo \"%s\"." + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "pdq" +msgstr "pdq" + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#: ../help.pm:771 +#, c-format +msgid "" +"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" +"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" +"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" +"\n" +"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" +"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" +"\n" +"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" +"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" +"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" +"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" +"issues.\n" +"\n" +"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" +"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" +"configure the driver." +msgstr "" +"DrakX sa najprv pokúsi vyhľadať IDE zariadenia vo vašom počítači. Je možné\n" +"tiež vyhľadať PCI SCSI karty vo vašom systéme. Ak bude nájdená SCSI karta,\n" +"DrakX automaticky nainštaluje adekvátny ovládač.\n" +"\n" +"Pretože detekcia hardvéru nemusí nájsť všetky zariadenia, DrakX môže\n" +"zlyhať pri detekovaní pevného disku. Ak áno, budete musieť špecifikovať\n" +"Váš hardvér ručne.\n" +"\n" +"Ak ste špecifikovali váš PCI SCSI radič ručne, DrakX sa vás opýta či chcete\n" +"preň špecifikovať nastavenia. DrakX bude potrebovať vyskúšať aj\n" +"špecifické nastavenia potrebné pre inicializáciu hardvéru. Obvykle DrakX\n" +"dokáže vykonať tento krok bez problémov.\n" +"\n" +"Ak DrakX nebude môcť vyskúšať nastavenia pre automatické rozpoznanie\n" +"parametrov, ktoré sú požadované, budete musieť zadať tieto nastavenia pre " +"ovádač ručne." + +#: ../help.pm:789 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver." +msgstr "" +"\"%s\": ak bola nájdená vo vašom systéme zvuková karta, bude tu\n" +"zobrazená. Ak si myslíte, že to nie je karta, ktorá sa nachádza vo vašom\n" +"systéme, môžete kliknúť na tlačidlo a vybrať si iný ovládač." + +#: ../help.pm:794 +#, c-format +msgid "" +"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" +"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" +"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" +"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" +"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" +"necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" +"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" +"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" +"country list.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" +"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" +"correct.\n" +"\n" +" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" +"to change it if necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" +"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" +"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" +"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" +"\n" +" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" +"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" +"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" +"\n" +" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" +"the card if you feel the configuration is wrong.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" +"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" +"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" +"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" +"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " +"benefit\n" +"from full in-line help.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" +"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" +"\n" +" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" +"previous step ().\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" +"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" +"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" +"firewall settings.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" +"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" +"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" +"Mandriva Linux Control Center.\n" +"\n" +" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" +"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" +"idea to review this setup." +msgstr "" +"Na ukážku vám DrakX zobrazí súhrn rôznych informácií o vašom systéme.\n" +"V závislosti od nainštalovaného hardvéru môžete vidieť niektoré alebo " +"všetky\n" +"nasledovné položky. Každá položka je tvorená konfiguračnou položkou pre\n" +"konfiguráciu spolu s krátkym popisom aktuálnej konfigurácie.\n" +"Kliknutím na tlačidlo \"%s\" ju môžte zmeniť.\n" +"\n" +" * \"%s\": skontrolujte aktuálne nastavenie klávesovej mapy a zmeňte\n" +"ju ak je to potrebné.\n" +"\n" +" * \"%s\": skontrolujte aktuálne nastavenie krajiny. Ak sa\n" +"nenachádzate v tejto krajine, kliknite na tlačidlo \"%s\" a zvoľte\n" +"si inú. Ak vaša krajina nie je zobrazená v zozname, kliknite na tlačidlo\n" +"\"%s\" pre získanie kompletného zoznamu krajín.\n" +"\n" +" * \"%s\": DrakX sa štandardne snaží určiť správnu časovú zónu\n" +"v závislosti na tom akú krajinu ste si zvolili. Môžete kliknúť na tlačidlo\n" +"\"%s\" ak nie je nastavená správne.\n" +"\n" +" * \"%s\": skontrolujte aktuálne nastavenie myši a kliknite na\n" +"tlačidlo ak potrebujete vykonať zmenu.\n" +"\n" +" * \"%s\": kliknutím na tlačidlo \"%s\" sa spustí sprievodca nastavením\n" +"tlačiarne. Prezrite si zodpovedajúcu kapitolu v ``Úvodnej príručke'' pre " +"ďalšie\n" +"informácie ohľadom inštalácie a konfigurácie tlačiarne. Rozhranie, pomocou\n" +"ktorého nastavenie prebieha, je podobné ako počas inštalácie.\n" +"\n" +" * \"%s\": ak je vo vašom počítači nájdená zvuková karta,\n" +"bude zobrazená na tomto mieste. Ak nie je zobrazená karta tou, ktorú máte\n" +"nainštalovanú v počítači, kliknite na tlačidlo a vyberte si iný\n" +"ovládač.\n" +"\n" +" * \"%s\": ak je vo vašom počítači nájdená TV karta, bude na tomto\n" +"mieste zobrazená. Ak máte TV kartu a nebola nájdená, kliknite na tlačidlo\n" +"\"%s\" a pokúste sa ju nastaviť ručne.\n" +"\n" +" * \"%s\": môžete kliknúť na \"%s\" pre zmenu nastavení v súvislosti\n" +"s kartou ak máte pocit, že nastavenie nie je správne.\n" +"\n" +" * \"%s\": štandardne DrakX nastaví vaše grafické rozhranie v rozlíšení\n" +"\"800x600\" alebo \"1024x768. Ak vám to nevyhovuje, kliknite na tlačidlo\n" +"\"%s\" pre úpravu tohto nastavenia.\n" +"\n" +" * \"%s\": ak si teraz želáte nastaviť vaše Internetové pripojenie\n" +"alebo prístup do lokálnej siete. Prezrite si tlačenú dokumentáciu alebo " +"použite\n" +"Kontrolné centrum Mandriva Linux ak už bude inštalácia ukončená aby ste " +"mali\n" +"prístup k dokumentácii.\n" +" * \"%s\": vám umožní nastaviť HTTP alebo FTP proxy ak je počítač\n" +"umiestnený za proxy serverom.\n" +"\n" +" * \"%s\": táto položka vám umožňuje zmeniť bezpečnostnú\n" +"úroveň ak bola nastavená predchádzajúcom kroku.\n" +"\n" +" * \"%s\": ak plánujete pripojiť váš počítač k Internetu, je\n" +"dobrým nápadom zabezpečiť ho pred prienikmi nastavením firewallu.\n" +"Prezrite si zodpovedajúcu kapitolu v ``Úvodnej príručke'' pre detaily o tom\n" +"ako nastaviť firewall.\n" +"\n" +" * \"%s\": ak si želáte zmeniť konfiguráciu zavádzača, kliknite na toto\n" +"tlačidlo. Táto možnosť je rezervovaná pre skúsených používateľov. Prezrite\n" +"si tlačenú dokumentáciu alebo internú dokumentáciu vrámci Kontrolného\n" +"centra Mandriva Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\": máte možnosť definitívne nastaviť služby, ktoré budú\n" +"spúšťané na vašom počítači. Ak plánujete používať tento počítač ako\n" +"server, je dobrý nápad prezrieť si tieto nastavenia." + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "ISDN card" +msgstr "ISDN karta" + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "Graphical Interface" +msgstr "Grafické rozhranie" + +#: ../help.pm:861 +#, c-format +msgid "" +"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" +"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"and will not be recoverable!" +msgstr "" +"Vyberte si pevný disk, ktorý chcete vymazať aby ste mohli vytvoriť\n" +"nový oddiel pre Mandriva Linux. Buďte opatrní, všetky údaje ktoré sa\n" +"na disku nachádzajú budú odstránené a nebude možné ich obnoviť!" + +#: ../help.pm:866 +#, c-format +msgid "" +"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" +"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" +"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" +"any Windows data.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" +"present on this hard drive." +msgstr "" +"Kliknite na \"%s\" ak si želáte vymazať všetky údaje a oblasti ktoré\n" +"sa nachádzajú na vašom pevnom disku. Buďte opatrní, po kliknutí na\n" +"\"%s\" nebudete mať už možnosť obnoviť údaje na oddieloch, ktoré boli\n" +"predtým na vašom disku, vrátane Windows údajov.\n" +"\n" +"Kliknite na \"%s\" pre zrušenie tejto operácie bez straty údajov\n" +"a oddielov, ktoré sa momentálne nachádzajú na vašom pevnom disku." + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "Next ->" +msgstr "Ďalej ->" + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "<- Previous" +msgstr "<- Späť" + |