diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/hr.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/hr.po | 1762 |
1 files changed, 1762 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/hr.po b/perl-install/install/help/po/hr.po new file mode 100644 index 000000000..569f2734c --- /dev/null +++ b/perl-install/install/help/po/hr.po @@ -0,0 +1,1762 @@ +# Translation of DrakX to Croatian +# Copyright (C) Croatian team +# Translators: Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Vuković <robi@surfer.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vinko Prelac <vinko@buka.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,Zoran Jankovic <zoran.jankovic@inet.hr>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX 0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:25+CET\n" +"Last-Translator: auto\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: ../help.pm:14 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" +"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" +"button will reboot your computer." +msgstr "" +"Prije nastavka trebate pažljivo pročitati stavke licence. Ona\n" +"pokriva cijelu Mandriva Linux distribuciju, i ako se ne slažete u svim\n" +"stavkama sadržanih u njoj, kliknite na \"Odbij\" gumb koji će automatski\n" +"završiti instalaciju. Za nastavak instalacije, kliknite na\n" +"\"Prihvati\" gumb." + +#: ../help.pm:20 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" +"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" +"system administrator, the users you add at this point will not be " +"authorized\n" +"to change anything except their own files and their own configurations,\n" +"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" +"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" +"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" +"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" +"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" +"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" +"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" +"lose some information, but you will not affect the entire system.\n" +"\n" +"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" +"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" +"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" +"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" +"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" +"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" +"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" +"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" +"at risk.\n" +"\n" +"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" +"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" +"finished adding users.\n" +"\n" +"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" +"that user (bash by default).\n" +"\n" +"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" +"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" +"you're interested in that feature (and do not care much about local\n" +"security), choose the desired user and window manager, then click on\n" +"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." +msgstr "" +"GNU/Linux je višekorisnički sustav, i to znači da svaki korisnik može imati\n" +"vlastita podešenja, vlastite datoteke itd. Možete pročitati ``User Guide''\n" +"da naučite više. Za razliku od \"root\"-a, koji je administrator, korisnici\n" +"koje ćete dodati ovdje neće imati ovlaštenja za mijenjanje ničega osim " +"vlastitih\n" +"datoteka ili vlastitih postavki. Morati ćete napraviti najmanje jednog " +"normalnog\n" +"korisnika za vas. Taj račun ćete koristiti za prijavljivanje za rutinsko\n" +"korištenje. Iako je vrlo praktično se prijaviti kao \"root\" svaki dan,\n" +"to može biti vrlo opasno! Najmanja pogreška može značiti da vaš sustav\n" +"neće više moći raditi. Ako napravite ozbiljnu grešku kao normalan korisnik,\n" +"možete izgubiti samo neke informacije, ali ne cijeli sustav.\n" +"\n" +"Prvo, morate unijeti vaše pravo ime. Ono nije obvezno, naravno\n" +"možete ustvari unijeti što god želite. DrakX će tada uzeti prvu riječ koju\n" +"ste unijeli u to polje i prenijeti je u \"Korisničko ime\". To je ime kojim " +"će \n" +"se taj konkretni korisnik prijavljivati u sustav. Možete ga mijenjati. " +"Tada \n" +"morate ovdje upisati lozinku. Sa gledišta sigurnosti, lozinka " +"neprivilegiranog \n" +"(običnog) korisnika nije toliko važna kao \"root\" lozinka, ali je ne treba " +"zbog\n" +"toga zanemarivati: naposlijetku, radi se o vašim datotekama.\n" +"\n" +"Ako pritisnete \"Prihvati korisnika\", možete ih dodati koliko želite. " +"Dodajte\n" +"korisnika za svakog prijatelja: oca ili sestru, npr. Kada ste dodali sve " +"korisnike\n" +"koje ste željeli, stisnite \"Završi\".\n" +"\n" +"Pritiskanjem na \"Napredno\" možete promijeniti predodređenu \"ljusku\" za " +"tog\n" +"korisnika (bash je predodređen)." + +#: ../help.pm:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to use this feature?" +msgstr "Da li želite koristiti aboot?" + +#: ../help.pm:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" +"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" +"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" +"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" +"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" +"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" +"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc." +msgstr "" +"Gore su popisane postojeće Linux particije pronađene na\n" +"vašem hard disku. Možete zadržati izbore napravljene od strane čarobnjaka, " +"one su dobre za\n" +"uobičajenu upotrebu. Ukoliko promjenite izbore, morate barem definirati " +"root\n" +"particiju (\"/\"). Nemojte izabrati premalu particiju jer nećete moći \n" +"instalirati dovoljno software-a. Ako želite spremati vaše podatke na " +"posebnoj particiji,\n" +"trebate također izabrati \"/home\" (jedino moguće ako imate više od jedne\n" +"raspoložive Linux particije).\n" +"\n" +"\n" +"Za informaciju, svaka particija je popisana kako slijedi: \"Ime\", " +"\"Kapacitet\".\n" +"\n" +"\n" +"\"Ime\" je kodirano kako slijedi: \"tip hard diska\", \"broj hard diska\",\n" +"\"broj particije\" (naprimjer, \"hda1\").\n" +"\n" +"\n" +"\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk - IDE hard disk i \"sd\"\n" +"ukoliko je on SCSI hard disk.\n" +"\n" +"\n" +"\"Broj hard diska\" je uvijek slovo poslije \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " +"diskovima:\n" +"\n" +" * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" +"\n" +" * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" +"\n" +" * \"c\" znači \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\";\n" +"\n" +" * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" +"\n" +"\n" +"Sa SCSI hard diskovima, \"a\" znači \"primarni hard disk\", \"b\" znači " +"\"sekundarni hard disk\", itd..." + +#: ../help.pm:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" +"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" +"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" +"installed." +msgstr "" +"Mandriva Linux instalacija je proširena na nekoliko CDROMova. DrakX\n" +"zna ukoliko se odabrani paket nalazi na drugom CDROMu i izbaciti će\n" +"trenutni CD i pitati vas da ubacite drugi koji je potreban." + +#: ../help.pm:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" +"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " +"it\n" +"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" +"applications.\n" +"\n" +"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" +"installation can still have applications from the ``Server'' category\n" +"installed.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" +"more of the groups in the workstation category.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" +"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" +"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" +"Linux Standard Base specifications.\n" +"\n" +" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" +"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" +"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" +"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" +"more common services you wish to install on your machine.\n" +"\n" +" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" +"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" +"interface available.\n" +"\n" +"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" +"text about that group.\n" +"\n" +"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" +"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" +"be installed.\n" +"\n" +"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" +"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" +"repairing or updating an existing system.\n" +"\n" +"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" +"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" +"for a minimal installation:\n" +"\n" +" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" +"working graphical desktop.\n" +"\n" +" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" +"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" +"\n" +" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" +"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" +"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" +"megabytes." +msgstr "" +"Sada treba odrediti koje programe želite instalirati u svoj sustav. Za " +"Mandriva \n" +"Linux su dostupne tisuće paketa, i ne morate ih sve znati na pamet.\n" +"\n" +"Ako pokrećete standarnu instalaciju sa CD-ROMa, prvo ćete biti upitani da " +"navedete\n" +"CDove koje imate (samo u modu za stručnjake). Provjerite imena CDova i " +"označite\n" +"kućice koje odgovaraju CDovima koje imate. Pritisnite \"U redu\" kada ste " +"spremni\n" +"nastaviti.\n" +"\n" +"Paketi su podijeljeni po grupama koje odgovaraju određenoj svrsi. Grupe su \n" +"podijeljene u četiri sekcije:\n" +"\n" +" * \"Radna stanica\": ako ćete koristiti stroj kao radnu stanicu, izaberite\n" +"jednu ili više odgovarajućih grupa;\n" +"\n" +" * \"Razvoj\": ako će se Vaš stroj koristiti za programiranje, izaberite\n" +"željene grupe;\n" +"\n" +" * \"Poslužitelj\": ako je Vaš stroj određen za poslužitelja, moći ćete " +"odabrati\n" +"koje od uobičajenih servisa želite instalirati na njega;\n" +"\n" +" * \"Grafičko okružje\": naposlijetku, ovdje birate grafičko okružje. Barem " +"jedno\n" +"mora biti odabrano ako želite imati grafičku radnu stanicu!\n" +"\n" +"Pomicanjem pokazivača miša na ime grupe će se prikazati kratak opis te " +"grupe. Ako\n" +"nijedna grupa nije odabrana pri normalnoj instalaciji (za razliku od " +"nadogradnje),\n" +"iskočit će dijalog sa predloženim opcijama za minimalnu instalaciju:\n" +"\n" +" * \"Sa Xima\": instaliranje što je manje paketa moguće za grafičko " +"sučelje;\n" +"\n" +" * \"Sa osnovnom dokumentacijom\": instalira osnovni sustav sa osnovnim " +"pomoćnim\n" +"programima i njihovom dokumentacijom. Ova instalacija je pogodna za " +"namještanje\n" +"poslužitelja;\n" +"\n" +" * \"Stvarno malena instalacija\": instalirat će strogi minimum potreban da " +"bi\n" +"imali Linux sustav koji radi, samo u komandnoj liniji. Ova instalacija je " +"velika\n" +"oko 65Mb.\n" +"\n" +"Možete provjeriti \"Inividualni odabir paketa\", što je korisno ako ste " +"upoznati\n" +"sa ponuđenim paketima ili ako želite imati potpunu kontrolu nad " +"instaliranim\n" +"sadržajem.\n" +"\n" +"Ako ste pokrenuli instalaciju u \"Nadogradnja\" načinu, možete odselektirati " +"sve\n" +"grupe da izbjegnete instaliranje novih paketa. Ovo je korisno za " +"popravljanje\n" +"ili osuvremenjivanje postojećeg sustava." + +#: ../help.pm:149 ../help.pm:591 +#, c-format +msgid "Upgrade" +msgstr "Nadogradnja" + +#: ../help.pm:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "With basic documentation" +msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporučeno!)" + +#: ../help.pm:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Truly minimal install" +msgstr "Minimalna instalacija" + +#: ../help.pm:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you choose to install packages individually, the installer will present\n" +"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" +"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" +"packages.\n" +"\n" +"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" +"right to let you know the purpose of that package.\n" +"\n" +"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" +"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" +"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" +"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" +"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" +"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " +"or\n" +"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" +"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" +"\n" +"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" +"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" +"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" +"one particular package may require the installation of another package. The\n" +"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" +"to successfully complete the installation.\n" +"\n" +"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" +"package list created during a previous installation. This is useful if you\n" +"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" +"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" +"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" +"such a floppy." +msgstr "" +"Konačno, ovisno o tome da li ste izbrali individualne pakete, prikazat će " +"vam \n" +"se stablo sa svim paketima podijeljenim u grupe i podgrupe. Pri " +"pregledavanju\n" +"stabla možete izabrati čitave grupe, podgrupe ili pojedine pakete.\n" +"\n" +"Kad god izaberet paket na stablu, na desnoj strani se pojavi opisnik. Kada " +"ste\n" +"završili odabir, pritisnite \"Instaliraj\", čime ćete pokrenuti proces " +"instaliranja.\n" +"Ovisno o brzini računala i broju paketa koji trebaju biti instalirani, " +"proces može\n" +"potrajati. Procjena vremena koje će biti potrebno da bi se sve instaliralo " +"piše\n" +"na ekranu, da vam pomogne procjeniti imate li vremena za šalicu kave.\n" +"\n" +"!! Ako je odabran poslužiteljski paket, namjerno ili jer je pripadao nekoj " +"grupi,\n" +"bit ćete upitani da potvrdite da li želite stvarno instalirati te " +"poslužitelje.\n" +"Kod Mandriva Linuxa, svi instalirani poslužitelji se pokreću prilikom " +"podizanja\n" +"sustava. Čak iako su sigurni, bez poznatih problema u vrijeme izlaska " +"distribucije,\n" +"može se dogoditi da se otkriju sigurnosne rupe nakon zgotovljenja ove " +"inačice\n" +"Mandriva Linuxa. Ako ne znate što bi pojedini servis trebao raditi ili " +"zašto \n" +"se instalira, pritisnite \"Ne\". Pritiskanjem na \"Da\"instalirat će se " +"navedeni\n" +"servisi i pokretat će se automatski. !!\n" +"\n" +"\"Automatske ovisnosti\" opcija onemogućuje upozorenje koje se pojavi kad " +"god \n" +"instalacija automatski izabere paket. Ovo se dešava stoga što je utvrdila " +"da\n" +"treba zadovoljiti ovisnost drugim paketom da bi se uspješno završila.\n" +"\n" +"Malena ikona diskete na dnu popisa omogućuje učitavanje popisa paketa " +"izabranih\n" +"tijekom neke prošle instalacije. Pritiskom na nj upitat će vas da ubacite " +"disketu\n" +"napravljenu na kraju neke druge instalacije. Pogledajte drugi savjet u " +"posljednjem\n" +"koraku stvaranja takve diskete." + +#: ../help.pm:183 +#, c-format +msgid "Automatic dependencies" +msgstr "Automatske ovisnosti" + +#: ../help.pm:186 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" +"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" +"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" +"manual is similar to the one used during installation." +msgstr "" + +#: ../help.pm:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" +"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" +"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" +"it is safer to leave the default behavior.\n" +"\n" +"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" +"server: you probably do not want to start any services which you do not " +"need.\n" +"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" +"server. In general, select only those services you really need. !!" +msgstr "" +"Sada možete izabrati servise koje želite pokreniti pri podizanju.\n" +"\n" +"Ovdje su predstavljeni svi servisi dostupni sa trenutnom instalacijom.\n" +"Pregledajet ih pažljivo i maknite one koje nisu uvijek potrebni prilikom\n" +"podizanja sustava.\n" +"\n" +"Odabiranjem određenog servisa dobit ćete kratki opis tog servisa. Međutim, " +"ako\n" +"niste sigurni je li servis koristan ili ne, sigurnije je ostaviti " +"predodređeno\n" +"ponašanje.\n" +"\n" +"!! Na ovoj razini obratite pozornost na to da li ćete koristiti stroj kao\n" +"poslužitelj: vjerojatno ne želite pokretati neke servise koje ne trebate.\n" +"Prisjetite se da neki servisi mogu biti opasni ako su pokrenuti na " +"poslužitelju.\n" +"Općenito, izaberite samo one servise koji vam stvarno trebaju.\n" +"!!" + +#: ../help.pm:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" +"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" +"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" +"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" +"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" +"also hosts another operating system.\n" +"\n" +"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" +"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" +"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" +"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" +"server which can be used by other machines on your local network as well." +msgstr "" +"GNU/Linux upravlja vremenom po GMTu (Greenwich Mean Time) i prevodi ga u\n" +"lokalno vrijeme prema vremenskoj zoni koju ste izabrali. Moguće je, doduše,\n" +"ovo isključiti isključivanjem odabira \"Hardverski sat namješten na GMT\" " +"tako\n" +"da je hardverski sat jednak sustavskom. Ovo je korisno kada se na računalu\n" +"nalazi drugi operacijski sustav, poput Windows.\n" +"\n" +"Opcija \"Automatska sinhronizacija vremena\" će automatski podešavati sat\n" +"tako da će se povezivati sa vremenskim poslužiteljem na Internetu. Sa " +"popisa\n" +"izaberite poslužitelj najbliže vama. Naravno, morate imati ispravnu vezu sa\n" +"Internetom da bi ovo radilo. Također, instalirat će vremenski poslužitelj " +"na\n" +"vaše računalo kojeg, opcionalno, mogu koristiti druga računala u vašoj\n" +"lokalnoj mreži." + +#: ../help.pm:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Automatic time synchronization" +msgstr "Automatska vremenska sinkronizacija (koristeći NTP)" + +#: ../help.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs." +msgstr "" +"Grafička kartica\n" +"\n" +" Instalacijski program će u uobičajenim okolnostima automatski detektirati " +"i\n" +" konfigurirati vašu grafičku karticu. Ukoliko je načinjen pogrešan odabir,\n" +"možete iz ovog popisa odabrati ispravnu karticu.\n" +"\n" +" U slučaju da su za vašu karticu na raspolaganju različiti serveri, sa ili " +"bez,\n" +"3D ubrzanja, program će vas pitati koji server najbolje odgovara vašim " +"potrebama." + +#: ../help.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" +"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"\n" +"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" +"graphical display.\n" +"\n" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" +"\n" +" The system will try to open a graphical screen at the desired\n" +"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" +"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" +"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" +"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" +"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" + +#: ../help.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer." +msgstr "" + +#: ../help.pm:298 +#, c-format +msgid "" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture." +msgstr "" + +#: ../help.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"In the situation where different servers are available for your card, with\n" +"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" +"suits your needs." +msgstr "" + +#: ../help.pm:311 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"Konačno ćete biti pitani da li želite vidjeti grafičko sučelje pri\n" +"dizanju. Primjetite da ovo pitanje će biti pitano iako ne želite " +"istestirati\n" +"konfiguraciju. Vjerojatno, želite odgovoriti sa \"Ne\" ukoliko će vaše " +"računalo\n" +"raditi kao poslužitelj, ili ako niste bili uspješni u konfiguriranju vašeg\n" +"zaslona." + +#: ../help.pm:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" +"existing operating system is using all the available space you will have to\n" +"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" +"logically divide it to create the space needed to install your new\n" +"Mandriva Linux system.\n" +"\n" +"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" +"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" +"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" +"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" +"rest of this section and above all, take your time.\n" +"\n" +"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" +"available:\n" +"\n" +" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" +"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" +"\n" +" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" +"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" +"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" +"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" +"a good idea to keep them.\n" +"\n" +" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" +"all the space available on it, you will have to create free space for\n" +"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" +"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" +"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" +"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" +"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" +"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"the same computer.\n" +"\n" +" Before choosing this option, please understand that after this\n" +"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" +"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" +"to store your data or to install new software.\n" +"\n" +" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" +"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " +"choose\n" +"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " +"operation\n" +"after you confirm.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" +"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" +"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" +"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" +"easily lose all your data. That's why this option is really only\n" +"recommended if you have done something like this before and have some\n" +"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" +"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." +msgstr "" +"U ovom trenutku, trebate izabrati gdje ćete instalirati vaš\n" +"Mandriva Linux operativni sustav na vašem tvrdom disku. Ukoliko je prazan " +"ili \n" +"ako postojeći operativni sustav koristi čitav prostor na disku, trebate ga\n" +"particionirati. Jednostavno, particioniranje hard diska sastoji se od\n" +"logičkog dijeljenja kako bi napravili prostor za instalaciju vašeg novog\n" +"Mandriva Linux sustava.\n" +"\n" +"Zato što su posljedice procesa particioniranja obično nepovratne,\n" +"particioniranje može biti strašno i stresno ukoliko ste korisnik bez " +"iskustva.\n" +"Ovaj čarobnjak pojednostavljuje proces. Prije početka, molimo konzultirajte\n" +"upute i uzmite vremena koliko vam je potrebno.\n" +"\n" +"Ako ste pokrenuli instalaciju u modu za stručnjake, ući ćete u DiskDrake,\n" +"Mandriva Linuxov alat za particioniranje, s kojim možete fino podešavati\n" +"particije. Pogledajte DiskDrake odjeljak u ``User Guide''.\n" +"Iz sučelja instalacije možete koristiti čarobnjake koji su ovdje opisani\n" +"pritiskom na \"Čarobnjak\" dugme.\n" +"\n" +"Ako su particije već određene, od prijašnje instalacije, ili nekog drugog\n" +"alata za particioniranje, samo ih izaberite da bi instalirali vaš Linux " +"sustav.\n" +"\n" +"Ako particije nisu definirane, morate ih stvoriti korištenjem čarobnjaka.\n" +"Ovisno o vašem tvrdom disku, nekoliko opcija je dostupno:\n" +"\n" +" * \"Koristi slobodni prostor\": ova opcija će jednostavno automatski\n" +"particionirati vaše prazne diskove. Nećete biti više ništa priupitani;\n" +"\n" +" * \"Korištenje postojeće particije\": čarobnjak je detektirao jednu ili " +"više\n" +"postojećih Linux particija na vašem hard disku. Ukoliko\n" +"ih želite zadržati, izaberite ovu opciju.\n" +"\n" +" * \"Obriši cijeli disk\": ukoliko želite obrisati sve podatke i sve " +"particije\n" +"koje postoje na vašem hard disku i zamjeniti ih sa\n" +"vašim novim Mandriva Linux sustavom, možete izabrati ovu opciju. Budite\n" +"pažljivi sa ovim rješenjem, nećete moći\n" +"povratiti vaš izbor nakon potvrde.\n" +"\n" +" * \"Koristiti slobodan prostor na Windows particiji\": ukoliko je " +"Microsoft\n" +"Windows instaliran na vašem hard disku i zauzima\n" +"cjeli raspoloživ prostor na njemu, trebate napraviti slobodan prostor za\n" +"Linux podatke. Da biste to napravili možete obrisati vašu\n" +"Microsoft Windows particiju i podatke (pogledajte \"Brisanje cijelog diska" +"\"\n" +"ili \"Ekspert mod\" rješenja) ili mijenjati veličinu vaše\n" +"Microsoft Windows particije. Mijenjanje veličine može se obaviti bez\n" +"gubitka bilo kakvih podataka, ako prethodno defragmentirate Windows " +"particiju.\n" +"Ovo rješenje je preporučeno ukoliko želite koristiti zajedno Mandriva Linux\n" +"i Microsoft Windows-e na istom računalu.\n" +"\n" +" Prije izabiranja ovog rješenja, molimo shvatite da će veličina vaše " +"Microsoft\n" +"Windows partiticije biti manja nego što je sada. To znači da ćete imati\n" +"manje slobodnog prostora pod\n" +"Microsoft Windows-ima za spremanje vaših podataka ili instaliranje novog " +"software-a.\n" +"\n" +" * \"Obiši Windowse\": ovo će jednostavno obri sati sve na disku i početi\n" +"particionirati sve ispočetka. Svi podaci na disku će biti izgubljeni;\n" +"\n" +" * \"Ekspertni mod\": Ukoliko želite particionirati ručno vaš hard disk, " +"možete\n" +"izabrati ovu opciju. Budite pažljivi prije\n" +"izabiranja ovog rješenja. Vrlo je moćno, ali i vrlo opasno. Možete\n" +"izgubiti sve vaše podatke vrlo lako. Zato,\n" +"nemojte izabrati ovo rješenje ukoliko ne znate što radite." + +#: ../help.pm:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use existing partition" +msgstr "Koristi postojeće particije" + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Erase entire disk" +msgstr "Obriši cijeli disk" + +#: ../help.pm:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" +"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" +"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" +"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" +"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" +"\n" +"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" +"\n" +" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" +"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" +"similar to the installation you've just configured.\n" +"\n" +" Note that two different options are available after clicking on that\n" +"button:\n" +"\n" +" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" +"step is the only interactive procedure.\n" +"\n" +" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" +"rewritten, all data is lost.\n" +"\n" +" This feature is very handy when installing on a number of similar\n" +"machines. See the Auto install section on our web site for more\n" +"information.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" +"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" +"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" +"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" +"\n" +"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" +"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." +msgstr "" +"Eto. Instalacija je završena i vaš GNU/Linux sustav je spreman za " +"korištenje.\n" +"Samo pritisnite \"U redu\" da bi ponovno pokrenuli sustav. Možete pokrenuti\n" +"GNU/Linux ili Windowse, što god želite (ako imate dva sustava), čim se\n" +"računalo ponovno podigne.\n" +"\n" +"\"Napredno\" dugme (samo u modu za stručnjake) će prikazati još dva " +"dugmeta: \n" +"\n" +" * \"napravi disketu za automatsku instalaciju\": za stvaranje " +"instalacijske\n" +"diskete koja će automatski izvršiti čitavu instalaciju bez pomoći " +"operatora,\n" +"sličnu instalaciji koju ste upravo namjestili.\n" +"\n" +" Primjetite da su dvije različite opcije dostupne nakon pritiska na " +"dugme:\n" +"\n" +" * \"Replay\". Ovo je djelomice automatizirana instalacija, pošto\n" +"particioniranje (i samo to) ostaje interaktivno;\n" +"\n" +" * \"Automatska instalacija\". Potpuno automatizirana instalacija: tvrdi\n" +"disk se u potpunosti prebrisava, svi podaci se gube.\n" +"\n" +" Ova opcija je dosta korisna pri instaliranju na veći broj sličnih " +"mašina.\n" +"Pogledajte odjeljak za automatsku instalaciju na našem web siteu;\n" +"\n" +" * \"Snimi odabir paketa\"(*): snima prethodni odabir paketa. Potom, pri " +"drugoj\n" +"instalaciji, stavite disketu u pogon i pokrenite instalaciju odlaskom u\n" +"ekran za pomoć pritiskom na [F1], te zadavanjem >>linux defcfg=\"floppy\"<<\n" +"naredbe.\n" +"\n" +"(*) Trebate FAT formatiranu disketu (da bi je napravili u GNU/Linuxu, " +"napišite\n" +"\"mformat a:\")" + +#: ../help.pm:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Generate auto-install floppy" +msgstr "Napravi auto instalacijsku disketu" + +#: ../help.pm:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" +"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" +"select those partitions as well.\n" +"\n" +"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" +"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" +"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " +"reformat\n" +"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" +"\n" +"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" +"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" +"will not be able to recover it.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" +"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" +"bad blocks on the disk." +msgstr "" +"Svaka novo definirana particija mora biti\n" +"formatirana za korištenje (formatiranje znači pravljenje datotečnog " +"sustava).\n" +"\n" +"Trenutno, možete htjeti ponovno formatirati neke već postojeće particije\n" +"kako bi obrisali\n" +"podatke koje one posjeduju. Ukoliko želite to napraviti,\n" +"izaberite particije koje želite formatirati.\n" +"\n" +"Primjetite da nije nužno ponovno formatirati sve već postojeće particije.\n" +"Morate ponovno formatirati particije koje sadrže operativni sustav (poput \n" +"\"/\",\"/usr\" ili \"/var\") ali ne morate ponovno formatirati particije " +"koje\n" +"sadrže podatke koje želite zadržati (tipično \"/home\").\n" +"\n" +"Molimo budite pažljivi odabirom particija, poslije formatiranja, svi podaci\n" +"će biti obrisani i nećete ih moći povratiti.\n" +"\n" +"Pritisnite na \"U redu\" kada ste spremni za formatiranje particije.\n" +"\n" +"Pritisnite na \"Odustani\" kada želite izabrati druge particije za\n" +"instalaciju vašeg novog Mandriva Linux operativnog sustava.\n" +"\n" +"Pritisnite na \"Napredno\" ako želite izabrati particije koje će biti\n" +"provjeravane radi loših blokova (bad blocks)." + +#: ../help.pm:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" +"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" +"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" +"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" +"updated packages later.\n" +"\n" +"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" +"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" +"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" +"the selected package(s), or \"%s\" to abort." +msgstr "" +"Dok instalirate Mandriva Linux, moguće je da su neki paketi već nadograđeni\n" +"od prvotne inačice. Neki bugovi su možda uklonjeni, i sigurnost poboljšana.\n" +"Da bi iskoristili prednosti tih nadogradnji, predloženo vam je da ih\n" +"skinete s Interneta. Izaberite \"Da\" ako ste povezani s Internetom, ili \"Ne" +"\"\n" +"ako biste radije instalirali nadograđene pakete kasnije.\n" +"\n" +"Odabir \"Da\" prikazuje popis mjesta otkuda se nadogradnje mogu skinuti.\n" +"Izaberite ono najbliže vama. Tada će se pojaviti stablo za odabir paketa:\n" +"pregledajte odabir i stisnite \"Instaliraj\" da bi skinuli i instalirali " +"odabrane\n" +"pakete, ili \"Odustani\" za prekid." + +#: ../help.pm:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" +"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" +"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" +"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" +"generally obtained at the expense of ease of use.\n" +"\n" +"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"Control Center.\n" +"\n" +"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" +"security. Security messages will be sent to that address." +msgstr "" +"Sada treba odabrati željenu razinu sigurnosti računala. Opće pravilo jest " +"da\n" +"što je više računalo izloženo i podaci vrijedniji, to bi veća razina " +"sigurnosti\n" +"trebala biti. Međutim, veća razina sigurnosti utječe na jednostavnost " +"korištenja.\n" +"Pogledajte u \"msec\" poglavlje u ``Reference Manual'' za bolje obješnjenje\n" +"značenja tih razina.\n" +"\n" +"Ako ne znate što biste odabrali, ostavite podrazumijevanu opciju." + +#: ../help.pm:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security Administrator" +msgstr "Udaljeno administriranje" + +#: ../help.pm:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" +"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" +"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" +"partitions must be defined.\n" +"\n" +"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" +"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" +"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" +"\n" +" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" +"\n" +" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" +"partitions in the free space of your hard drive\n" +"\n" +"\"%s\": gives access to additional features:\n" +"\n" +" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" +"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" +"perform this step.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" +"floppy disk.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" +"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" +"work.\n" +"\n" +" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" +"originally on the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" +"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" +"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" +"partitioning.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" +"and gives more information about the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" +"save your changes back to disk.\n" +"\n" +"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" +"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" +"\n" +"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" +"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" +"\n" +"When a partition is selected, you can use:\n" +"\n" +" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +"\n" +" * Ctrl-d to delete a partition\n" +"\n" +" * Ctrl-m to set the mount point\n" +"\n" +"To get information about the different file system types available, please\n" +"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" +"\n" +"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" +"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" +"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" +"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" +"emergency boot situations." +msgstr "" +"U ovoj točki instalacije, trebate izabrati koje partiticije ćete koristiti " +"za\n" +"instalaciju vašeg novog Mandriva Linux sustava. Ukoliko su\n" +"particije već definirane (iz prethodne instalacije GNU/Linux-a ili iz\n" +"drugih particijskih alata), možete koristiti postojeće particije. Inače,\n" +"moraju biti definirane.\n" +"\n" +"Za pravljenje particija, morate prvo izabrati tvrdi disk. Možete izabrati \n" +"disk za particioniranje klikanjem na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" za\n" +"drugi ili \"sda\" za prvi SCSI disk i tako dalje.\n" +"\n" +"Za particioniranje izabranog hard diska, možete izabrati ove opcije:\n" +"\n" +" * \"Obriši sve\": ova opcija će obrisati sve raspoložive particije na\n" +"odabranom hard disku.\n" +"\n" +" * \"Auto alokacija\": ova opcija vam dozvoljava da automatski napravite\n" +"\"Ext2\" i swap particije u slobodnom prostoru vašeg hard diska.\n" +"\n" +" * \"Dodatno\": pristup dodatnim mogućnostima:\n" +"\n" +" * \"Spasi particijsku tablicu\": ukoliko je vaša particijska tablica\n" +"oštećena, možete probati spasiti ju koristeći ovu opciju. Molimo\n" +"budite pažljivi i zapamtite da ne mora biti uspješna.\n" +"\n" +" * \"Povrati\": možete koristiti ovu opciju za odustajanje od vaših " +"promjena.\n" +"\n" +" * \"Ponovno učitaj\": možete koristiti ovu opciju ukoliko želite vratiti\n" +"unazad sve promjene i učitati vašu inicijalnu particijsku tablicu\n" +"\n" +" * \"Čarobnjak\": ukoliko želite koristiti čarobnjak za particioniranje " +"vašeg\n" +"hard diska, možete koristiti ovu opciju. Preporučeno je ukoliko \n" +"nemate dovoljno znanja oko particioniranja.\n" +"\n" +" * \"Vrati sa diskete\": ukoliko ste spremili vašu particijsku tablicu na\n" +"disketu tijekom prijašnje instalacije, možete\n" +"je vratiti koristeći ovu opciju.\n" +"\n" +" * \"Spremi na disketu\": ukoliko želite spremiti vašu particijsku tablicu " +"na\n" +"disketu kako biste je mogli kasnije vratiti, možete koristiti ovu\n" +"opciju. Jako je preporučljivo koristiti ovu opciju\n" +"\n" +" * \"Završi\": kada ste završili s particioniranjem vašeg hard diska,\n" +"koristite ovu opciju za spremanje vaših promjena.\n" +"\n" +"Za informaciju, možete dohvatiti bilo koju opciju koristeći tastaturu:\n" +"navigiranje kroz particije se obavlja koristeći [Tab] i [Up/Down] strelice.\n" +"\n" +"Kada je particija odabrana, možete koristiti:\n" +"\n" +" * Ctrl-c za pravljenje novih particija (kada je prazna particija\n" +"izabrana)\n" +"\n" +" * Ctrl-d za brisanje particije\n" +"\n" +" * Ctrl-m za postavljanje točke montiranja\n" +"\n" +"Za informacije o raznim dostupnim datotečnim sustavima, pročitajte ext2fs\n" +"poglavlje u ``Reference Manual''\n" +"\n" +"Ukoliko instalirate na PPC računalo, željet ćete napraviti malu HFS\n" +"'bootstrap' particiju od najmanje 1MB koju će koristiti\n" +"yaboot bootloader. Ukoliko se odlučite za pravljenje malo veće \n" +"particije, recimo 50MB, možete ju pronaći korisnom za stavljanje\n" +"dodatnog kernela i ramdisk slike u slučaju nužde." + +#: ../help.pm:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removable media auto-mounting" +msgstr "Automatsko montiranje prenosivog medija" + +#: ../help.pm:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Toggle between normal/expert mode" +msgstr "Prebaci u normalni mod" + +#: ../help.pm:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" +"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" +"Mandriva Linux operating system.\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" +"\"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" +"\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" +"disk or partition is called \"C:\")." +msgstr "" +"Više od jedne Microsoft Windows particije su pronađene\n" +"na vašem hard disku. Molimo izaberite jednu kojoj želite promjeniti " +"veličinu\n" +"kako bi instalirali vaš novi Mandriva Linux operativni sustav.\n" +"\n" +"Svaka je particija popisana kako slijedi; \"Linux ime\", \"Windows ime\"\n" +"\"Kapacitet\".\n" +"\n" +"\"Linux ime\" je kodirano kako slijedi: \"tip hard diska\", \"broj hard diska" +"\",\n" +"\"broj particije\" (naprimjer, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk - IDE hard disk i \"sd\"\n" +"ukoliko je on SCSI hard disk.\n" +"\n" +"\"Broj hard diska\" je uvijek slovo poslije \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard\n" +"diskovima:\n" +"\n" +" * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" +"\n" +" * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" +"\n" +" * \"c\" znači \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\",\n" +"\n" +" * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" +"\n" +"Sa SCSI hard diskovima, \"a\" znači \"primarni hard disk\", \"b\" znači\n" +"\"sekundarni hard disk\", itd...\n" +"\n" +"\"Windows ime\" je slovo vašeg hard diska pod Windows-ima (prvi disk\n" +"ili particija se zove \"C:\")." + +#: ../help.pm:567 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" +"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " +"the\n" +"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." +msgstr "" + +#: ../help.pm:572 +#, c-format +msgid "" +"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" +"found on your machine.\n" +"\n" +"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" +"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"\n" +" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" +"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" +"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" +"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" +"the file system, you should use this option.\n" +"\n" +" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" +"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " +"partitioning\n" +"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" +"steps remain available and are similar to a standard installation.\n" +"\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" +"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +msgstr "" + +#: ../help.pm:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" +"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" +"you or choose another keyboard layout.\n" +"\n" +"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" +"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" +"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" +"you may find yourself in the same situation where your native language and\n" +"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" +"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" +"\n" +"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" +"\n" +"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" +"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" +"keyboard between the Latin and non-Latin layouts." +msgstr "" +"Obično, DrakX izabere pravu tipkovnicu za vas (ovisno o jeziku koji ste " +"odabrali)\n" +"i nećete ni vidjeti ovaj korak. Međutim, možda nemate tipkovnicu koja točno\n" +"odgovara vašem jeziku: npr. ako ste iz Švicarske a govorite engleski, možda\n" +"svejedno želite švicarsku tipkovnicu. Ili ako govorite engleski, a živite u\n" +"Quebecu, možda ćete se naći u sličnoj situaciji. U oba slučaja, morate se " +"vratiti\n" +"na ovaj instalacijski korak i odabrati odgovarajuću tipkovnicu iz popisa.\n" +"\n" +"Pristisnite \"Dodatno\" da biste dobili potpun popis podržanih tipkovnica." + +#: ../help.pm:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The first step is to choose your preferred language.\n" +"\n" +"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" +"documentation, and the system in general. First select the region you're\n" +"located in, then the language you speak.\n" +"\n" +"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" +"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" +"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" +"users are to use your machine, select English as the default language in\n" +"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" +"\n" +"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" +"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" +"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " +"will\n" +"depend on the user's choices:\n" +"\n" +" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" +"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" +"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" +"\n" +" * Other languages will use unicode by default;\n" +"\n" +" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" +"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" +"\n" +" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" +"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" +"languages were been chosen.\n" +"\n" +"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" +"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" +"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" +"etc. will also be installed for that language.\n" +"\n" +"To switch between the various languages installed on your system, you can\n" +"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" +"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" +"change the language settings for that particular user." +msgstr "" +"Izaberite jezik kojim se želite služiti u instalaciji i sustavu.\n" +"\n" +"Pritiskom na \"Napredno\" moći ćete izabrati druge jezike koji će biti " +"instalirani\n" +"na vašu radnu stanicu. Odabiranjem drugih jezika instalirat će se " +"specifične\n" +"jezične datoteke za sustavsku dokumentaciju i aplikacije. Npr. ako ćete na " +"svom\n" +"računalu imati korisnike iz Španjolske, u stablu odaberite Engleski kao " +"glavni\n" +"jezik i u sekciji Napredno označite kućicu koja odgovara Španjolskoj.\n" +"\n" +"Primjetite da se može instalirati više jezika. Kada odredite eventualne " +"dodatne\n" +"lokale, stisnite \"U redu\" za nastavak." + +#: ../help.pm:650 +#, c-format +msgid "Espanol" +msgstr "Espanol" + +#: ../help.pm:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" +"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" +"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" +"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" +"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" +"a PS/2, serial or USB interface.\n" +"\n" +"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" +"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" +"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" +"pointer up and down.\n" +"\n" +"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" +"from the list provided.\n" +"\n" +"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" +"will work with nearly all mice.\n" +"\n" +"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" +"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" +"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" +"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" +"you will be returned to the mouse list.\n" +"\n" +"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" +"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" +"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" +"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" +"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" +"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" +"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" +"move your mouse about." +msgstr "" +"DrakX obično prepozna koliko vaš miš ima dugmeta. Ako ne, pretpostavlja da\n" +"imate miš sa dva dugmeta, a treće će emulirati. DrakX će automatski znati da " +"li\n" +"se radi o PS/2, serijskom ili USB mišu.\n" +"\n" +"Ako želite odrediti drugačiji tip miša, odaberite odgovarajući tip iz " +"ponuđenog\n" +"popisa.\n" +"\n" +"Ako izaberete miš različit od podrazumijevanog, prikazati će se testni " +"ekran.\n" +"Koristite dugmad i kotačić da potvrdite da li su postavke točne. Ako miš ne " +"radi\n" +"dobro, stisnite razmaknicu ili [Return] da bi odustali i ponovno izabirali." + +#: ../help.pm:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "with Wheel emulation" +msgstr "Emulacija gumbova" + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" +msgstr "" + +#: ../help.pm:687 +#, c-format +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" +"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." +msgstr "" +"Molim odaberite ispravni port. Na primjer, COM1 port pod MS Windowsima\n" +"se, pod GNU/Linuxom zove \"ttyS0\"." + +#: ../help.pm:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" +"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" +"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" +"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" +"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" +"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" +"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" +"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" +"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" +"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" +"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" +"\"root\".\n" +"\n" +"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" +"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" +"too easy to compromise your system.\n" +"\n" +"One caveat: do not make the password too long or too complicated because " +"you\n" +"must be able to remember it!\n" +"\n" +"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" +"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" +"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" +"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" +"\n" +"If you want an authentication server to control access to your computer,\n" +"click on the \"%s\" button.\n" +"\n" +"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" +"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" +"one to use, you should ask your network administrator.\n" +"\n" +"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" +"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" +"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." +msgstr "" +"Ovo je najvažnija odluka za sigurnost vašeg GNU/Linux sustava: morate " +"unijeti\n" +"\"root\" lozinku. \"root\" je sustavski administrator i jedini koji je " +"ovlašten\n" +"da vrši nadogradnje, dodaje korisnike, mijenja cjelokupne postavke sustava, " +"itd.\n" +"Ukratko, \"root\" može raditi sve! Stoga morate izabrati lozinku koju je " +"teško\n" +"pogoditi, DrakX će vam reći da li je prelagana. Kao što vidite, možete " +"odabrati\n" +"da ne unesete lozinku, ali jako vam savjetujemo da to ne činite, barem zbog\n" +"jednog razloga: nemojte mislite da, zbog tog što ste pokrenuli GNU/Linux, su " +"vaši\n" +"ostali operacijski sustavi sigurni od grešaka. Pošto \"root\" može " +"premostiti\n" +"sva ograničenja i nenamjerno obrisati sve podatke na particijama nemarnim " +"pristupanjem,\n" +"važno je da bude teško postati \"root\".\n" +"\n" +"Lozinka bi trebala biti kombinacija alfanumeričkih znakova i barem 8 znakova " +"duga.\n" +"Nikad ne zapisujte \"root\" lozinku, prelako dovodite sustav u opasnost.\n" +"\n" +"Ipak, nemojte izabrati predugu ili presloženu lozinku, jer ćete je morati " +"lako\n" +"zapamtiti.\n" +"\n" +"Lozinka se neće pojaviti na ekranu kako je budete upisivali. Zato je morate\n" +"upisati dvaput da bi smanjili mogućnost greške pri upisu. Ako ipak ponovite " +"istu\n" +"grešku dva puta, morat ćete koristiti ovu \"netočnu\" lozinku kada se prvi " +"put\n" +"budete prijavljivali.\n" +"\n" +"U stručnjak modu, bit ćete zapitani da li ćete se spajati na " +"autentifikacijski\n" +"poslužitelj, poput NISa ili LDAPa.\n" +"\n" +"Ako vaša mreža koristi LDAP (ili NIS) protokole za autentifikaciju, " +"izaberite\n" +"\"LDAP\" (ili \"NIS\") kao autentifikaciju. Ako ne znate kako, pitajte\n" +"administratora mreže.\n" +"\n" +"Ako vaše računalo nije povezano sa administriranom mrežom, morat ćete " +"izabrati\n" +"\"Lokalne datoteke\" za autentifikaciju." + +#: ../help.pm:725 +#, c-format +msgid "authentication" +msgstr "ovjera" + +#: ../help.pm:728 +#, c-format +msgid "" +"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" +"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" +"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" +"sector and act according to what it finds there:\n" +"\n" +" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" +"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" +"OS installed on your machine.\n" +"\n" +" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" +"\n" +"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" +"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" +"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " +"you\n" +"know what you're doing." +msgstr "" + +#: ../help.pm:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" +"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" +"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" +"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" +"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" +"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" +"first experience with GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" +"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" +"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" +"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" +"operating systems which may still need print services. While quite\n" +"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" +"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" +"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" +"options and for managing the printer.\n" +"\n" +"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"Control Center and clicking on the \"%s\" button." +msgstr "" +"Ovdje biramo sustav za ispis za vaše računalo. Drugi OSovi možda nude " +"jedan,\n" +"ali Mandriva Linux nudi tri.\n" +"\n" +" * \"pdq\", što znači ``print, do not queue'' (ispiši, bez stavljanja u " +"red), je\n" +"izbor koji ćete koristiti ako imate izravnu vezu sa pisačem, želite izbjeći\n" +"zastoje u ispisu i nemate pisače u mreži. Ima samo jednostavne mrežne " +"mogućnosti\n" +"i ponešto je spor za mrežu. Izaberite \"pdq\" ako ste novi u GNU/Linuxu. " +"Možete\n" +"promijeniti odabir poslije instalacije pokretanjem PrinterDrakea iz " +"Mandriva\n" +"kontrolnog centra i pritiskom na dugme za stručnjake.\n" +"\n" +" * \"%s\"``Common Unix Printing System'', je izvrstan za ispis na vašem " +"lokalnom\n" +"računalu, kao i za ispis na drugom kraju svijeta. Jednostavan je i može " +"poslužiti\n" +"kao poslužitelj i klijent za drevni \"lpd\" sustav za ispis. Dakle, " +"kompatibilan je\n" +"s ranijim sustavima. Ima mnoštvo trikova, ali osnovne postavke su gotovo\n" +"jednostavne kao i \"pdq\". Ako trebate da vam emulira \"lpd\" poslužitelj, " +"morate\n" +"uključiti \"cups-lpd\" daemon. Ima grafička sučelja za ispis i za odabir " +"opcija\n" +"za ispis.\n" +"\n" +" * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. Ovaj sustav može raditi\n" +"otprilike iste stvari kao i ostali, ali će pisati i s pisačima u Novell " +"mreži,\n" +"jer podržava IPX protokol, i može ispisivati izravno u komande ljuske. Ako " +"vam\n" +"treba Novell ili ispis u komande bez korištenja preusmjeravanja, koristite " +"lprNG.\n" +"Inačem CUPS je najbolji jer je jednostavniji i bolje radi preko mreže." + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "pdq" +msgstr "pdq" + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "Expert" +msgstr "Stručnjak" + +#: ../help.pm:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" +"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" +"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" +"\n" +"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" +"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" +"\n" +"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" +"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" +"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" +"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" +"issues.\n" +"\n" +"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" +"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" +"configure the driver." +msgstr "" +"DrakX sada pretražuje IDE uređaje prisutne u vašem računalu.Također će " +"pokušati\n" +"pronaći PCI SCSI adapter(e). Ukoliko DrakX\n" +"pronađe SCSI adapter i zna koji upravljački program da koristi, on će \n" +"automatski biti instaliran.\n" +"\n" +"Ukoliko imate SCSI adapter, ISA SCSI adapter ili PCI SCSI adapter koji\n" +"DrakX ne može prepoznati, biti ćete pitani da li imate SCSI adapter u vašem\n" +"sustavu. Ukoliko nemate adapter, možete kliknuti na \"Ne\". Ukoliko kliknete " +"na\n" +"\"Da\", dobiti ćete popis upravljačkih programa odakle možete izabrati vaš\n" +"specifičan adapter.\n" +"\n" +"Ako trebate ručno specifirati vaš adapter, DrakX će pitati da li želite \n" +"specifirati opcije za njega. Trebali biste dozvoliti DrakX-u da isproba " +"opcije za\n" +"hardware. Ovo obično radi dobro.\n" +"\n" +"Ako ne, trebati ćete navesti opcije za upravljački program. Molimo\n" +"pregledajte User\n" +"Guide (poglavlje 3, sekciju \"Collecting informations on your hardware\") " +"za\n" +"preporuke o pribavljanju ovih informacija iz dokumentacije hardware-a, sa \n" +"proizvođačevog Web site-a (ukoliko imate Internet pristup) ili iz Microsoft " +"Windows-a\n" +"(ukoliko ga imate na vašem sustavu)." + +#: ../help.pm:789 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver." +msgstr "" + +#: ../help.pm:794 +#, c-format +msgid "" +"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" +"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" +"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" +"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" +"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" +"necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" +"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" +"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" +"country list.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" +"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" +"correct.\n" +"\n" +" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" +"to change it if necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" +"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" +"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" +"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" +"\n" +" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" +"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" +"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" +"\n" +" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" +"the card if you feel the configuration is wrong.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" +"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" +"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" +"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" +"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " +"benefit\n" +"from full in-line help.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" +"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" +"\n" +" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" +"previous step ().\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" +"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" +"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" +"firewall settings.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" +"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" +"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" +"Mandriva Linux Control Center.\n" +"\n" +" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" +"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" +"idea to review this setup." +msgstr "" + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "ISDN card" +msgstr "ISDN kartica" + +#: ../help.pm:858 +#, fuzzy, c-format +msgid "Graphical Interface" +msgstr "X kod pokretanja sustava" + +#: ../help.pm:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" +"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"and will not be recoverable!" +msgstr "" +"Izaberite hard disk kojeg želite obrisati kako bi instalirali vašu\n" +"novu Mandriva Linux particiju. Budite pažljivi, svi postojeći podaci\n" +"biti će izgubljen i neće se moći povratiti!" + +#: ../help.pm:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" +"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" +"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" +"any Windows data.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" +"present on this hard drive." +msgstr "" +"Izaberite \"U redu\" ukoliko želite obrisati sve podatke i\n" +"postojeće particije na navedenom tvrdom disku. Budite pažljivi, nakon\n" +"klikanja na \"U redu\", nećete moći povratiti bilo kakve postojeće podatke " +"ili\n" +"particije na ovom hard disku, uključujući Windows podatke.\n" +"\n" +"Pritisnite na \"Odustani\" za prekidanje ove operacije bez gubljenja bilo\n" +"kakvih postojećih podataka i particija na ovom hard disku." + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "Next ->" +msgstr "Slijedeće ->" + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "<- Previous" +msgstr "<- Prijašnje" + |