diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/gl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/gl.po | 332 |
1 files changed, 210 insertions, 122 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/gl.po b/perl-install/install/help/po/gl.po index 60fdd27a8..4e4e20a9c 100644 --- a/perl-install/install/help/po/gl.po +++ b/perl-install/install/help/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-help-gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-08 20:57+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Language-Team: <gl@li.org>\n" @@ -111,6 +111,16 @@ msgstr "" #: ../help.pm:54 #, c-format +msgid "User name" +msgstr "" + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Accept user" +msgstr "" + +#: ../help.pm:54 +#, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Desexa usar esta funcionalidade?" @@ -195,7 +205,7 @@ msgstr "" "prema en \"%s\", e os paquetes correspondentes non se instalarán." #: ../help.pm:95 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " @@ -216,8 +226,7 @@ msgid "" "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" "Linux Standard Base specifications.\n" "\n" -" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" -"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" +" Selecting the \"LSB\" group will ensure 100%%-LSB compliance\n" "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" "\n" @@ -401,21 +410,7 @@ msgstr "" msgid "Automatic dependencies" msgstr "Dependencias automáticas" -#: ../help.pm:186 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" -"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" -"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" -"manual is similar to the one used during installation." -msgstr "" -"\"%s\": premendo no botón \"%s\" abrirase o asistente de configuración de\n" -"impresoras. Consulte o capítulo correspondente da ``Guía de Inicio'' para " -"obter\n" -"máis información acerca de como configurar unha nova impresora. A interface\n" -"presente no manual é semellante á que se usa durante a instalación." - -#: ../help.pm:192 +#: ../help.pm:185 #, c-format msgid "" "This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" @@ -482,7 +477,12 @@ msgstr "" "opción en realidade instala un servidor de tempo local que tamén poden usar\n" "outras máquinas da súa rede local." -#: ../help.pm:220 +#: ../help.pm:213 +#, c-format +msgid "Hardware clock set to GMT" +msgstr "" + +#: ../help.pm:213 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Sincronización automática da hora" @@ -820,7 +820,12 @@ msgstr "" msgid "Use existing partition" msgstr "Usar partición existente" -#: ../help.pm:377 +#: ../help.pm:370 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +msgstr "" + +#: ../help.pm:370 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Borra-lo disco enteiro" @@ -903,7 +908,22 @@ msgstr "" msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "Xerar un disquete de Instalación Automática" -#: ../help.pm:415 +#: ../help.pm:405 +#, c-format +msgid "Replay" +msgstr "" + +#: ../help.pm:405 +#, c-format +msgid "Automated" +msgstr "" + +#: ../help.pm:405 +#, c-format +msgid "Save packages selection" +msgstr "" + +#: ../help.pm:408 #, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" @@ -1164,12 +1184,37 @@ msgstr "" "para almacenar un kernel de reserva e imaxes ramdisk para situacións de\n" "arrinques de emerxencia." -#: ../help.pm:533 +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Save partition table" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Restore partition table" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Rescue partition table" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "Montar automáticamente os soportes extraíbles" -#: ../help.pm:533 +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Wizard" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Cambiar entre modo normal/experto" @@ -1429,7 +1474,12 @@ msgstr "" msgid "Espanol" msgstr "Español" -#: ../help.pm:653 +#: ../help.pm:643 +#, c-format +msgid "Use Unicode by default" +msgstr "" + +#: ../help.pm:646 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" @@ -1517,95 +1567,7 @@ msgstr "" "Seleccione o porto correcto. Por exemplo, o porto \"COM1\" de\n" "Windows chámase \"ttyS0\" en GNU/Linux." -#: ../help.pm:691 -#, c-format -msgid "" -"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" -"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" -"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" -"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" -"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" -"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" -"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" -"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" -"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" -"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" -"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" -"\"root\".\n" -"\n" -"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" -"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" -"too easy to compromise your system.\n" -"\n" -"One caveat: do not make the password too long or too complicated because " -"you\n" -"must be able to remember it!\n" -"\n" -"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" -"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" -"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" -"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" -"\n" -"If you want an authentication server to control access to your computer,\n" -"click on the \"%s\" button.\n" -"\n" -"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" -"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" -"one to use, you should ask your network administrator.\n" -"\n" -"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" -"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" -"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." -msgstr "" -"Esta é a decisión máis importante para a seguridade do seu sistema\n" -"GNU/Linux: debe introducir o contrasinal de \"root\". \"Root\" é o\n" -"administrador do sistema e é o único usuario autorizado para facer\n" -"actualizacións, engadir usuarios, cambiar a configuración de todo o " -"sistema,\n" -"etc. En poucas palabras, \"root\" pode facer de todo! Por isto debe " -"escoller\n" -"un contrasinal que sexa difícil de adiviñar: DrakX diralle se o contrasinal " -"que\n" -"escolleu é demasiado sinxelo. Como pode ver, non está obrigado a introducir\n" -"un contrasinal, pero recomendámoslle que introduza un. GNU/Linux é tan\n" -"propenso ós erros do operador coma calquera outro sistema operativo. Xa\n" -"que \"root\" pode superar tódalas limitacións e eliminar de xeito non\n" -"intencionado tódolos datos das particións ó acceder sen coidado ás\n" -"propias particións, é importante que sexa difícil chegar a ser \"root\".\n" -"\n" -"O contrasinal debería ser unha mestura de caracteres alfanuméricos e ter " -"unha\n" -"lonxitude mínima de 8 caracteres. Nunca escriba nun papel o contrasinal de\n" -"\"root\" -- isto fai que sexa moito máis sinxelo comprometer o seu sistema.\n" -"\n" -"Un consello: non faga que o contrasinal sexa moi longo ou complicado porque\n" -"terá que ser capaz de lembrarse del!\n" -"\n" -"O contrasinal non se amosará na pantalla mentres o escribe. Para reducir as\n" -"posibilidades dun erro ó escribilo terá que introducilo contrasinal dúas " -"veces.\n" -"Se comete dúas veces o mesmo erro de escritura, terá que usar este " -"contrasinal\n" -"``incorrecto'' a primeira vez que entre coma \"root\".\n" -"\n" -"Se desexa que un servidor de autenticación controle o acceso ó seu " -"ordenador,\n" -"prema no botón \"%s\".\n" -"\n" -"Se a súa rede usa servicios de autenticación coma LDAP, NIS, ou un PDC\n" -"dun Dominio Windows, seleccione o axeitado de \"%s\". Se non sabe cal usar,\n" -"deberialle preguntar ó administrador da súa rede.\n" -"\n" -"Se ten problemas para lembrar o contrasinal, ou se o seu ordenador nunca\n" -"vai estar conectado á Internet e confía en tódalas persoas que usan o seu\n" -"ordenador, pode elixir \"%s\"." - -#: ../help.pm:725 -#, c-format -msgid "authentication" -msgstr "autenticación" - -#: ../help.pm:728 +#: ../help.pm:684 #, c-format msgid "" "A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" @@ -1703,7 +1665,12 @@ msgstr "" msgid "pdq" msgstr "pdq" -#: ../help.pm:768 +#: ../help.pm:724 +#, c-format +msgid "CUPS" +msgstr "" + +#: ../help.pm:724 #, c-format msgid "Expert" msgstr "Experto" @@ -1761,7 +1728,7 @@ msgstr "" "pode premer no botón e escoller un driver diferente." #: ../help.pm:794 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" @@ -1784,11 +1751,6 @@ msgid "" " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" -" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" -"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" -"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" -"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" -"\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" @@ -1897,7 +1859,12 @@ msgstr "" "executarán na súa máquina. Se ten pensado usar esta máquina coma\n" "un servidor sería unha boa idea revisar esta configuración." -#: ../help.pm:858 +#: ../help.pm:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "TV card" +msgstr "Tarxeta RDSI" + +#: ../help.pm:809 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "Tarxeta RDSI" @@ -1946,3 +1913,124 @@ msgstr "Seguinte ->" #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Anterior" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " +#~ "configuration\n" +#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " +#~ "more\n" +#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in " +#~ "our\n" +#~ "manual is similar to the one used during installation." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\": premendo no botón \"%s\" abrirase o asistente de configuración " +#~ "de\n" +#~ "impresoras. Consulte o capítulo correspondente da ``Guía de Inicio'' para " +#~ "obter\n" +#~ "máis información acerca de como configurar unha nova impresora. A " +#~ "interface\n" +#~ "presente no manual é semellante á que se usa durante a instalación." + +#~ msgid "" +#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" +#~ "Linux\n" +#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" +#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " +#~ "users,\n" +#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " +#~ "can\n" +#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult " +#~ "to\n" +#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As " +#~ "you\n" +#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" +#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" +#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" +#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" +#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" +#~ "\"root\".\n" +#~ "\n" +#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " +#~ "8\n" +#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " +#~ "far\n" +#~ "too easy to compromise your system.\n" +#~ "\n" +#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " +#~ "you\n" +#~ "must be able to remember it!\n" +#~ "\n" +#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce " +#~ "the\n" +#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. " +#~ "If\n" +#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use " +#~ "this\n" +#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" +#~ "\n" +#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" +#~ "click on the \"%s\" button.\n" +#~ "\n" +#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " +#~ "authentication\n" +#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " +#~ "which\n" +#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" +#~ "\n" +#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" +#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely " +#~ "trust\n" +#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Esta é a decisión máis importante para a seguridade do seu sistema\n" +#~ "GNU/Linux: debe introducir o contrasinal de \"root\". \"Root\" é o\n" +#~ "administrador do sistema e é o único usuario autorizado para facer\n" +#~ "actualizacións, engadir usuarios, cambiar a configuración de todo o " +#~ "sistema,\n" +#~ "etc. En poucas palabras, \"root\" pode facer de todo! Por isto debe " +#~ "escoller\n" +#~ "un contrasinal que sexa difícil de adiviñar: DrakX diralle se o " +#~ "contrasinal que\n" +#~ "escolleu é demasiado sinxelo. Como pode ver, non está obrigado a " +#~ "introducir\n" +#~ "un contrasinal, pero recomendámoslle que introduza un. GNU/Linux é tan\n" +#~ "propenso ós erros do operador coma calquera outro sistema operativo. Xa\n" +#~ "que \"root\" pode superar tódalas limitacións e eliminar de xeito non\n" +#~ "intencionado tódolos datos das particións ó acceder sen coidado ás\n" +#~ "propias particións, é importante que sexa difícil chegar a ser \"root\".\n" +#~ "\n" +#~ "O contrasinal debería ser unha mestura de caracteres alfanuméricos e ter " +#~ "unha\n" +#~ "lonxitude mínima de 8 caracteres. Nunca escriba nun papel o contrasinal " +#~ "de\n" +#~ "\"root\" -- isto fai que sexa moito máis sinxelo comprometer o seu " +#~ "sistema.\n" +#~ "\n" +#~ "Un consello: non faga que o contrasinal sexa moi longo ou complicado " +#~ "porque\n" +#~ "terá que ser capaz de lembrarse del!\n" +#~ "\n" +#~ "O contrasinal non se amosará na pantalla mentres o escribe. Para reducir " +#~ "as\n" +#~ "posibilidades dun erro ó escribilo terá que introducilo contrasinal dúas " +#~ "veces.\n" +#~ "Se comete dúas veces o mesmo erro de escritura, terá que usar este " +#~ "contrasinal\n" +#~ "``incorrecto'' a primeira vez que entre coma \"root\".\n" +#~ "\n" +#~ "Se desexa que un servidor de autenticación controle o acceso ó seu " +#~ "ordenador,\n" +#~ "prema no botón \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "Se a súa rede usa servicios de autenticación coma LDAP, NIS, ou un PDC\n" +#~ "dun Dominio Windows, seleccione o axeitado de \"%s\". Se non sabe cal " +#~ "usar,\n" +#~ "deberialle preguntar ó administrador da súa rede.\n" +#~ "\n" +#~ "Se ten problemas para lembrar o contrasinal, ou se o seu ordenador nunca\n" +#~ "vai estar conectado á Internet e confía en tódalas persoas que usan o " +#~ "seu\n" +#~ "ordenador, pode elixir \"%s\"." + +#~ msgid "authentication" +#~ msgstr "autenticación" |