summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/help/po/bs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/bs.po')
-rw-r--r--perl-install/install/help/po/bs.po1945
1 files changed, 1945 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/bs.po b/perl-install/install/help/po/bs.po
new file mode 100644
index 000000000..6a3a81143
--- /dev/null
+++ b/perl-install/install/help/po/bs.po
@@ -0,0 +1,1945 @@
+# translation of bs.po to Bosanski
+# translation of DrakX-bs.po to Bosanski
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005. Free Software Foundation, Inc.
+# Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 06. 2001.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-26 11:13+0100\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../help.pm:14
+#, c-format
+msgid ""
+"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
+"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
+"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
+"button will reboot your computer."
+msgstr ""
+"Prije nego što nastavimo, trebate pažljivo pročitati uvjete licence. Ona\n"
+"pokriva cijelu Mandriva Linux distribuciju. Ako se slažete sa svim\n"
+"uvjetima u njoj, izaberite opciju \"%s\". Ako ne, klikom na \"%s\" ćete\n"
+"restartovati vaš računar."
+
+#: ../help.pm:20
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
+"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
+"system administrator, the users you add at this point will not be "
+"authorized\n"
+"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
+"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
+"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
+"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
+"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
+"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
+"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
+"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
+"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
+"\n"
+"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
+"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
+"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
+"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
+"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
+"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
+"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
+"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
+"at risk.\n"
+"\n"
+"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
+"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
+"finished adding users.\n"
+"\n"
+"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
+"that user (bash by default).\n"
+"\n"
+"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
+"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
+"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
+"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
+"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
+msgstr ""
+"GNU/Linux je višekorisnički sistem, što znači da svaki korisnik može imati\n"
+"vlastite preference, vlastite datoteke i tako dalje. Možete pročitati "
+"''Početnički\n"
+"vodič'' da biste saznali više o višekorisničkim sistemima. Ali za razliku "
+"od\n"
+"\"root\"-a, koji je administrator sistema, korisnicima koje dodate u ovom "
+"trenutku\n"
+"neće biti dozvoljeno da promijene ništa osim vlastitih datoteka i vlastite\n"
+"konfiguracije, čime je sistem zaštićen od nenamjernih ili zlonamjernih "
+"izmjena\n"
+"koje mogu uticati na cijeli sistem. Moraćete kreirati najmanje jednog "
+"korisnika\n"
+"za vas same -- ovo je račun koji trebate koristiti za rutinsku, svakodnevnu\n"
+"upotrebu. Iako je vrlo lako prijaviti se kao \"root\" da biste radili sve i "
+"svašta,\n"
+"to takođe može biti i vrlo opasno! Jedna greška može značiti da vaš sistem\n"
+"više ne radi. Ako napravite ozbiljnu pogrešku kao običan korisnik, najgore\n"
+"što se može desiti jeste da izgubite neke informacije, ali ne i da utičete "
+"na\n"
+"cijeli sistem.\n"
+"\n"
+"U prvom polju unosite vaše pravo ime i prezime. Naravno, ovo nije obavezno\n"
+"-- u stvari možete ovdje unijeti šta god hoćete. DrakX će koristiti prvu "
+"riječ\n"
+"koju unesete i kopirati je u polje \"%s\", što je ime koje će ovaj\n"
+"korisnik unositi da bi ušao na sistem. Ako želite, možete promijeniti\n"
+"ponuđenu vrijednost. Idući korak je da unesete šifru. Sa sigurnosne tačke\n"
+"gledišta, šifra neprivilegovanog (običnog) korisnika nije tako važna kao "
+"\"root\"\n"
+"šifra, ali to nije razlog da je zanemarite tako što ćete je ostaviti praznom "
+"ili\n"
+"prejednostavnom: na kraju krajeva, vaše lične datoteke je ono što je u\n"
+"riziku.\n"
+"\n"
+"Jednom kada kliknete na \"%s\", možete ih dodati još.\n"
+"Dodajte po jednog korisnika za svakog od vaših prijatelja: na primjer za\n"
+"vašeg oca ili sestru. Kliknite na \"%s\" kada završite dodavanje korisnika.\n"
+"\n"
+"Klikanjem na dugme \"%s\" možete promijeniti osnovni \"shell\" za tog\n"
+"korisnika (ponuđen je bash).\n"
+"\n"
+"Kada završite dodavanje svih korisnika, bićete upitani da odaberete\n"
+"korisnika koji se može automatski prijaviti prilikom pokretanja sistema.\n"
+"Ako ste zainteresovani za ovu mogućnost (i ne brinete previše o lokalnoj\n"
+"sigurnosti), izaberite željenog korisnika i window manager, zatim kliknite\n"
+"na \"%s\". Ako niste zainteresovani za to, isključite opciju\n"
+"\"%s\"."
+
+#: ../help.pm:54
+#, c-format
+msgid "Do you want to use this feature?"
+msgstr "Da li želite koristiti ovu mogućnost?"
+
+#: ../help.pm:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
+"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
+"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
+"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
+"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
+"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc."
+msgstr ""
+"Ovdje su navedene Linux particije koje već postoje na vašem hard disku.\n"
+"Možete zadržati izbore koje je napravio čarobnjak, pošto su oni dobri za\n"
+"uobičajene instalacije. Ako napravite neke izmjene, morate, ako ništa\n"
+"drugo, definisati root particiju (\"/\"). Nemojte izabrati premalu "
+"particiju\n"
+"ili nećete moći instalirati dovoljno softvera. Ako želite držati vaše "
+"podatke\n"
+"na zasebnoj particiji, trebate takođe napraviti \"/home\" particiju (što je\n"
+"moguće samo ako imate više od jedne Linux particije na raspolaganju).\n"
+"\n"
+"Svaka particija je navedena ovako: \"Ime\", \"Kapacitet\".\n"
+"\n"
+"\"Ime\" se sastoji od: \"vrsta hard diska\", \"broj hard diska\", \"broj\n"
+"particije\" (na primjer, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\n"
+"\"Vrsta hard diska\" je \"hd\" ako je vaš hard disk IDE, a \"sd\" ako je\n"
+"u pitanju SCSI hard disk.\n"
+"\n"
+"\"Broj hard diska\" je uvijek slovo nakon \"hd\" ili \"sd\". Kod IDE hard\n"
+"diskova:\n"
+"\n"
+" * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" znači \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\";\n"
+"\n"
+"Kod SCSI hard diskova, \"a\" je \"disk sa najnižim SCSI IDom\", \"b\"\n"
+"je \"drugi najniži SCSI ID\", itd."
+
+#: ../help.pm:88
+#, c-format
+msgid ""
+"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
+"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
+"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
+"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
+"installed."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux instalacija se prostire na nekoliko CDova. Ako je neki\n"
+"paket smješten na drugom CDu, DrakX će izbaciti trenutni CD i zamoliti vas\n"
+"da ubacite neki drugi po potrebi. Ako nemate potreban CD pri ruci,\n"
+"samo kliknite na \"%s\", odgovarajući paketi neće biti instalirani."
+
+#: ../help.pm:95
+#, c-format
+msgid ""
+"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
+"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
+"it\n"
+"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
+"applications.\n"
+"\n"
+"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
+"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
+"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
+"installed.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
+"more of the groups in the workstation category.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
+"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
+"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
+"Linux Standard Base specifications.\n"
+"\n"
+" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
+"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
+"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
+"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
+"more common services you wish to install on your machine.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
+"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
+"interface available.\n"
+"\n"
+"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
+"text about that group.\n"
+"\n"
+"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
+"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
+"be installed.\n"
+"\n"
+"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
+"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
+"repairing or updating an existing system.\n"
+"\n"
+"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
+"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
+"for a minimal installation:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
+"working graphical desktop.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
+"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
+"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
+"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
+"megabytes."
+msgstr ""
+"Sada je vrijeme da izaberete koje programe želite instalirati na vaš\n"
+"sistem. Za Mandriva Linux su dostupne hiljade paketa, pa da bi\n"
+"njihovo upravljanje bilo lakše, organizovani su u grupe slične\n"
+"primjene.\n"
+"\n"
+"Paketi su sortirani u grupe ovisno o tipičnoj namjeni vašeg računara.\n"
+"U Mandriva Linuxu date su četiri predefinisane kategorije. Možete\n"
+"miješati i poklapati programe iz raznih grupa, pa tako instalacija ``Radna\n"
+"stanica'' može sadržavati programe iz grupe ``Programiranje''.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ako planirate da koristite vaš računar kao radnu stanicu, "
+"izaberite\n"
+"jednu ili više grupa koje se nalaze u ovoj kategoriji.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ako planirate koristiti vaš računar za programiranje, izaberite\n"
+"odgovarajuće grupe iz te kategorije. Posebna \"LSB\" grupa će podesiti\n"
+"vaš sistem tako da on bude sukladan specifikaciji Linux Standard Base\n"
+"koliko god je to moguće.\n"
+"\n"
+" Izborom \"LSB\" grupe također ćete koristiti kernel serije \"2.4\",\n"
+"umjesto uobičajenog \"2.6\". Ovo je kako bi se osigurala 100%%\n"
+"sukladnost sistema sa LSBom. Ipak, čak i ako niste izabrali opciju\n"
+"\"LSB\" imaćete sistem koji je skoro 100%% sukladan sa LSBom.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ako je vaš računar zamišljen kao server, izaberite koje od\n"
+"uobičajenih servisa želite instalirati na vaš računar.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ovdje možete izabrati vašu preferiranu grafičku okolinu. Barem\n"
+"jedna od njih mora biti izabrana ako želite da imate grafički interfejs.\n"
+"\n"
+"Držanjem kursora miša iznad imena grupe će nakratko prikazati kratko\n"
+"objašnjenje o pojedinoj grupi.\n"
+"\n"
+"Možete aktivirati opciju \"%s\", koja je zgodna ako se upoznati sa "
+"ponuđenim\n"
+"paketima ili ako želite imati potpunu kontrolu nad onim što će se "
+"instalirati.\n"
+"\n"
+"Ako ste započeli instalaciju u \"%s\" režimu, možete isključiti sve grupe\n"
+"kako biste izbjegli instalaciju bilo kojeg novog paketa. Ovo je pogodno za\n"
+"popravljanje ili unaprjeđenje postojećeg sistema.\n"
+"\n"
+"Ako isključite sve grupe prilikom obavljanja obične instalacije (a ne\n"
+"upgrade), iskočiće dijalog koji vam nudi razne opcije za minimalnu "
+"instalaciju:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": instalira minimalan mogući broj paketa potrebnih da imate\n"
+"funkcionalan grafički desktop.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": instalira bazni sistem plus osnovne alate i njihovu\n"
+"dokumentaciju.\n"
+" Ova instalacija je prikladna za podešavanje servera.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ovo će instalirati apsolutni minimum paketa potrebnih da imate\n"
+"funkcionalan Linux sitsem. Sa ovom instalacijom imaćete samo komandnu\n"
+"liniju. Ukupna veličina ove instalacije je oko 65 megabajta."
+
+#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
+#, c-format
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Unaprijedi"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "With basic documentation"
+msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom"
+
+#: ../help.pm:149
+#, c-format
+msgid "Truly minimal install"
+msgstr "Stvarno minimalna instalacija"
+
+#: ../help.pm:152
+#, c-format
+msgid ""
+"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
+"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
+"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
+"packages.\n"
+"\n"
+"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
+"right to let you know the purpose of that package.\n"
+"\n"
+"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
+"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
+"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
+"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
+"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
+"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
+"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
+"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
+"or\n"
+"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
+"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
+"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
+"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
+"one particular package may require the installation of another package. The\n"
+"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
+"to successfully complete the installation.\n"
+"\n"
+"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
+"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
+"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
+"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
+"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
+"such a floppy."
+msgstr ""
+"Ako ste naveli da želite individualno izabrati pakete, biće vam prikazano\n"
+"stablo koje sadrži sve pakete klasifikovane po grupama i podgrupama.\n"
+"Pregledajući stablo, možete izabrati čitave grupe, podgrupe ili\n"
+"individualne pakete.\n"
+"\n"
+"Kad god izaberete paket na stablu, desno od njega se pojavljuje opis koji\n"
+"vam objašnjava svrhu paketa.\n"
+"\n"
+"!! Ako izaberete neki serverski paket, zato što ste specifično izabrali taj\n"
+"paket ili zato što je on dio grupe paketa, bićete zamoljeni da potvrdite da\n"
+"zaista želite da taj server bude instaliran. Mandriva Linux obično\n"
+"automatski pokreće sve instalirane servise prilikom pokretanja sistema.\n"
+"Čak i ako su sigurni i nemaju poznatih problema u trenutku pakovanja\n"
+"distribucije, sasvim je moguće da su neke sigurnosne rupe otkrivene\n"
+"nakon što je dovršena ova verzija Mandriva Linuxa. Ako niste sigurni\n"
+"čemu tačno služi taj paket ili zašto ga treba instalirati, kliknite na \"%s"
+"\".\n"
+"Klikom na \"%s\" instalirate navedene servise i oni će biti automatski\n"
+"pokrenuti tokom pokretanja sistema. !!\n"
+"\n"
+"Opcija \"%s\" se koristi da bi se isključio dijalog upozorenja\n"
+"koji se pojavljuje svaki put kada instalacioni program automatski izabere\n"
+"neki paket kako bi razriješio neku zavisnost. Pojedini paketi imaju\n"
+"zavisnost jedan od drugog u smislu da instalacija jednog paketa traži\n"
+"da bude instaliran i drugi. Instalacioni program može odrediti koji paketi\n"
+"su potrebni da bi se zadovoljila zavisnost i uspješno završila instalacija.\n"
+"\n"
+"Mala ikona sa disketom na dnu liste vam omogućuje da učitate listu paketa\n"
+"koja je napravljena tokom neke ranije instalacije. Ovo je korisno ako "
+"želite\n"
+"da imate nekoliko računara koji su identično podešeni. Nakon klika na ovu\n"
+"ikonu bićete zamoljeni da u disketnu jedinicu stavite disketu napravljenu\n"
+"tokom ranije instalacije. Pogledajte drugi savjet na zadnjem koraku da "
+"biste\n"
+"saznali kako se pravi ova disketa."
+
+#: ../help.pm:183
+#, c-format
+msgid "Automatic dependencies"
+msgstr "Automatske ovisnosti"
+
+#: ../help.pm:186
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
+"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
+"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
+"manual is similar to the one used during installation."
+msgstr ""
+"\"%s\": klikanjem na dugme \"%s\" otvorićete čarobnjak za\n"
+"podešavanje štampača. Konsultujte odgovarajuće poglavlje ``Vodiča za\n"
+"početnike'' za više informacija o tome kako podesiti novi štampač.\n"
+"Interfejs koji je tamo prikazan je vrlo sličan onom koji se koristi\n"
+"prilikom instalacije."
+
+#: ../help.pm:192
+#, c-format
+msgid ""
+"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
+"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
+"time.\n"
+"\n"
+"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
+"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
+"it is safer to leave the default behavior.\n"
+"\n"
+"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+"server: you probably do not want to start any services which you do not "
+"need.\n"
+"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
+"server. In general, select only those services you really need. !!"
+msgstr ""
+"Ovim dijalogom možete izabrati koje servise želite pokretati prilikom "
+"boota.\n"
+"\n"
+"Ovdje su predstavljeni svi servisi koji su dostupni u trenutnoj\n"
+"instalaciji. Pregledajte ih pažljivo i isključite sve one koji nisu\n"
+"potrebni prilikom boota.\n"
+"\n"
+"Kada izaberete servis dobićete kratki tekst koji objašnjava taj servis.\n"
+"Ipak, ako niste sigurni da li je servis koristan ili ne, sigurnije je da ne\n"
+"mijenjate predloženi izbor.\n"
+"\n"
+"!! Budite vrlo pažljivi sa ovim korakom ako namjeravate koristiti vaš\n"
+"računar kao server: vjerovatno ne želite da pokrenete neke servise koji\n"
+"vam ne trebaju. Molim vas da zapamtite da pojedini servisi mogu biti\n"
+"opasni ako su aktivni na serveru. Općenito, izaberite samo one servise\n"
+"koji vam stvarno trebaju. !!"
+
+#: ../help.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
+"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
+"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
+"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
+"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
+"also hosts another operating system.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
+"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
+"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
+"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
+"server which can be used by other machines on your local network as well."
+msgstr ""
+"GNU/Linux koristi vrijeme u GMT (Greenwich Mean Time) obliku i prevodi ga\n"
+"u lokalno vrijeme u skladu sa vremenskom zonom koju ste izabrali. Ako je\n"
+"sat na vašoj matičnoj ploči podešen na lokalno vrijeme, možete isključiti "
+"ovu\n"
+"opciju isključujući \"%s\", što će saopštiti GNU/Linuxu da su sistemski sat\n"
+"i hardverski sat u istoj vremenskoj zoni. Ovo je korisno kada se na "
+"računaru\n"
+"takođe nalazi i drugi operativni sistem kao što je Windows.\n"
+"\n"
+"Opcija \"%s\" će automatski regulisati sat spajajući se na udaljeni time "
+"server\n"
+"na Internetu. Kako bi ova mogućnost radila, morate imati ispravnu Internet\n"
+"konekciju. Najbolje je izabrati time server negdje u vašoj blizini. Ova "
+"opcija\n"
+"će ustvari instalirati time server koji mogu koristiti i drugi računari u "
+"vašoj\n"
+"lokalnoj mreži."
+
+#: ../help.pm:220
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization"
+msgstr "Automatska sinhronizacija vremena"
+
+#: ../help.pm:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs."
+msgstr ""
+"Grafička kartica\n"
+"\n"
+" Instalacija obično automatski prepoznaje i podešava grafičku karticu\n"
+"koja je instalirana na računar. Ako se ovo nije desilo, možete izabrati\n"
+"sa liste karticu koja je ugrađena u vaš računar.\n"
+"\n"
+" U slučaju da postoji više dostupnih servera za vašu karticu, sa ili bez\n"
+"3D ubrzanja, biće vam ponuđeno da izaberete server koji najbolje odgovara\n"
+"vašim potrebama."
+
+#: ../help.pm:234
+#, c-format
+msgid ""
+"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
+"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
+"\n"
+"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
+"graphical display.\n"
+"\n"
+"Graphic Card\n"
+"\n"
+" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
+"choose from this list the card you actually have installed.\n"
+"\n"
+" In the situation where different servers are available for your card,\n"
+"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
+"best suits your needs.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
+"\n"
+" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
+"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
+"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
+"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
+"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
+"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"X (skraćeno od X Window System) je srce GNU/Linux grafičkog interfejsa\n"
+"o kojem ovise sve grafičke okoline (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+"WindowMaker itd.) uključene u Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"Biće vam predstavljena lista različitih parametara koje možete promijeniti\n"
+"da biste dobili optimalan grafički prikaz.\n"
+"\n"
+"Grafička kartica\n"
+"\n"
+" Instalacija obično automatski prepoznaje i podešava grafičku karticu\n"
+"koja je instalirana na računar. Ako se ovo nije desilo, možete izabrati\n"
+"sa liste karticu koja je ugrađena u vaš računar.\n"
+"\n"
+" U slučaju da postoji više dostupnih servera za vašu karticu, sa ili bez\n"
+"3D ubrzanja, biće vam ponuđeno da izaberete server koji najbolje odgovara\n"
+"vašim potrebama.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Instalacioni program obično može prepoznati i podesiti monitor koji\n"
+"je povezan na vaš računar. Ako se ovo ne desi, možete odabrati neki\n"
+"monitor sa ove liste.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Rezolucija\n"
+"\n"
+" Ovdje možete izabrati rezoluciju i broj boja među vrijednostima koje su\n"
+"moguće na vašem hardveru. Izaberite one vrijednosti koje vam najbolje\n"
+"odgovaraju (moći ćete ih promijeniti nakon instalacije). Primjer izabrane\n"
+"konfiguracije je prikazan na slici monitora.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Test\n"
+"\n"
+" Ovisno o vašem hardveru, ova opcija možda neće biti dostupna.\n"
+"\n"
+" Sistem će pokušati prikazati grafički ekran na željenoj rezoluciji.\n"
+"Ako možete vidjeti poruku tokom testa i odgovorite sa \"%s\", DrakX\n"
+"će produžiti na idući korak. Ako ne možete vidjeti poruku, to znači\n"
+"da je neki dio automatski prepoznate konfiguracije bio pogrešan.\n"
+"Test će automatski završiti nakon 12 sekundi, čime ćete biti vraćeni na\n"
+"meni. Mijenjajte postavke dok ne dobijete ispravan grafički prikaz.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Opcije\n"
+"\n"
+" Ovdje možete izabrati da li želite da vaš računar automatski pređe na\n"
+"grafički interfejs nakon uključivanja. Očito, trebate odgovoriti \"%s\" ako\n"
+"će vaš računar imati ulogu servera ili ako imate problema sa\n"
+"podešavanjem ekrana."
+
+#: ../help.pm:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
+"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
+"from this list the monitor which is connected to your computer."
+msgstr ""
+"Monitor\n"
+"\n"
+" Instalacioni program obično može prepoznati i podesiti monitor koji\n"
+"je povezan na vaš računar. Ako se ovo ne desi, možete odabrati sa ove\n"
+"liste monitor koji je ustvari povezan na vaš računar."
+
+#: ../help.pm:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Resolution\n"
+"\n"
+" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
+"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
+"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
+"configuration is shown in the monitor picture."
+msgstr ""
+"Rezolucija\n"
+"\n"
+" Ovdje možete izabrati rezoluciju i broj boja među vrijednostima koje su\n"
+"moguće na vašem hardveru. Izaberite one vrijednosti koje vam najbolje\n"
+"odgovaraju (moći ćete ih promijeniti nakon instalacije). Primjer izabrane\n"
+"konfiguracije je prikazan na slici monitora."
+
+#: ../help.pm:306
+#, c-format
+msgid ""
+"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
+"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
+"suits your needs."
+msgstr ""
+"U slučaju da postoji više dostupnih servera za vašu karticu, sa ili bez\n"
+"3D ubrzanja, biće vam ponuđeno da izaberete server koji najbolje odgovara\n"
+"vašim potrebama."
+
+#: ../help.pm:311
+#, c-format
+msgid ""
+"Options\n"
+"\n"
+" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
+"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
+"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
+"not successful in getting the display configured."
+msgstr ""
+"Opcije\n"
+"\n"
+" Ovdje možete izabrati da li želite da vaš računar automatski pređe na\n"
+"grafički interfejs nakon uključivanja. Očito, trebate odgovoriti \"%s\" ako\n"
+"će vaš računar imati ulogu servera ili ako imate problema sa\n"
+"podešavanjem ekrana."
+
+#: ../help.pm:319
+#, c-format
+msgid ""
+"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
+"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
+"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
+"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
+"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
+"Mandriva Linux system.\n"
+"\n"
+"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
+"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
+"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
+"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
+"rest of this section and above all, take your time.\n"
+"\n"
+"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
+"available:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
+"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
+"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
+"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
+"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
+"a good idea to keep them.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
+"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
+"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
+"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
+"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
+"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
+"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
+"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
+"the same computer.\n"
+"\n"
+" Before choosing this option, please understand that after this\n"
+"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
+"to store your data or to install new software.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
+"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
+"choose\n"
+"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
+"operation\n"
+"after you confirm.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
+"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
+"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
+"\n"
+" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
+"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
+"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
+"recommended if you have done something like this before and have some\n"
+"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
+"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
+msgstr ""
+"Na ovom mjestu trebate izabrati gdje želite instalirati Mandriva Linux\n"
+"operativni sistem na vašem hard disku. Ako je disk prazan ili ako postojeći\n"
+"operativni sistem koristi sav prostor na njemu, potrebno je da ga\n"
+"particionirate. U biti, particioniranje hard diska predstavlja logičko\n"
+"organiziranje kako bi se stvorio prostor za instaliranje vašeg novog\n"
+"Mandriva Linux sistema.\n"
+"\n"
+"Pošto su efekti particioniranja obično nepovratni, i mogu voditi do gubitka\n"
+"podataka na eventualnom postojećem operativnom sistemu, particioniranje\n"
+"može biti zastrašujuće i stresno ako ste neiskusan korisnik. Srećom, "
+"postoji\n"
+"čarobnjak koji pojednostavljuje taj proces. Prije započinjanja, molim\n"
+"pročitajte pažljivo ovaj tekst i, prije svega, nemojte žuriti.\n"
+"\n"
+"Ovisno o konfiguraciji vašeg hard diska, može biti dostupno nekoliko\n"
+"mogućnosti:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Ova opcija vodi na automatsko particioniranje vašeg praznog\n"
+"diska (diskova). Ako izaberete ovu opciju, neće biti postavljana\n"
+"nikakva daljnja pitanja.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Čarobnjak je detektovao jednu ili više postojećih\n"
+"Linux particija na vašem hard disku. Ako ih želite zadržati, izaberite ovu\n"
+"opciju. U tom slučaju, bićete upitani da izaberete tačke montiranja koje\n"
+"odgovaraju svakoj od ovih particija. Automatski će biti predložene ranije\n"
+"tačke montiranja, i najčešće je pametno zadržati ih.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Ako je na vašem hard\n"
+"disku instaliran Microsoft Windows koji je zauzeo sav slobodan prostor,\n"
+"moraćete napraviti nešto slobodnog prostora za GNU/Linux. To možete učiniti\n"
+"brišući vašu Microsoft Windows particiju zajedno sa podacima (vidi opciju\n"
+"``Obriši čitav disk'' ispod) ili možete promijeniti veličinu vaše Microsoft\n"
+"Windows FAT ili NTFS particije. Promjena veličine se može izvršiti bez "
+"gubitka\n"
+"podataka, pod uslovom da prethodno defragmentirate Windows particiju\n"
+"i da ona koristi FAT format. Backupovanje vaših podataka je strogo\n"
+"preporučeno. Ova mogućnost je preporučena ako namjeravate koristiti i\n"
+"Mandriva Linux i Microsoft Windows na istom računaru.\n"
+"\n"
+" Prije izbora ove opcije, molim da imate na umu da će, nakon ove\n"
+"procedure, veličina vaše Microsoft Windows particije biti manja nego\n"
+"trenutno. To znači da će Microsoft Windows prijavljivati da imate manje\n"
+"prostora za smještaj podataka ili instaliranje novog softwarea.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Ako želite da obrišete sve podatke i sve particije koje su\n"
+"prisutne na vašem hard disku i umjesto njih postavite vaš novi Mandriva\n"
+"Linux sistem, možete izabrati ovu opciju. Budite oprezni sa ovom\n"
+"mogućnošću, jer nećete moći poništiti vaš izbor nakon potvrde.\n"
+"\n"
+" !! Ako izaberete ovu opciju, svi podaci na vašem disku će biti "
+"izgubljeni. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Ova opcija se javlja kada je čitav disk zauzet Microsoft\n"
+"Windowsom. Ovo će jednostavno pobrisati sve na disku i početi od\n"
+"početka, particionirajući ga.\n"
+"\n"
+" !! Ako izaberete ovu opciju, svi podaci na vašem disku će biti "
+"izgubljeni. !!\n"
+"\n"
+" * \"%s\": Ako želite da ručno particionirate vaš hard disk,\n"
+"izaberite ovu opciju. Budite oprezni -- to je moćan, ali i opasan izbor. "
+"Vrlo\n"
+"lako možete izgubiti sve vaše podatke. Zato ovu opciju ne preporučujemo,\n"
+"osim ako ste nešto ovakvo već radili i imate nekog iskustva. Više uputstava\n"
+"za korištenje DiskDrake alata možete naći u ``Vodiču za početnike'', "
+"odjeljak\n"
+"``Upravljanje vašim particijama''."
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Use existing partition"
+msgstr "Koristi postojeću particiju"
+
+#: ../help.pm:377
+#, c-format
+msgid "Erase entire disk"
+msgstr "Pobriši čitav disk"
+
+#: ../help.pm:380
+#, c-format
+msgid ""
+"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
+"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
+"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
+"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
+"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
+"\n"
+"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
+"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
+"similar to the installation you've just configured.\n"
+"\n"
+" Note that two different options are available after clicking on that\n"
+"button:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
+"step is the only interactive procedure.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
+"rewritten, all data is lost.\n"
+"\n"
+" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
+"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
+"information.\n"
+"\n"
+" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
+"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
+"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
+"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
+"\n"
+"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
+"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
+"/dev/fd0\"."
+msgstr ""
+"To je to. Instalacija je sada završena i vaš GNU/Linux sistem je spreman\n"
+"za upotrebu. Samo kliknite na \"%s\" da restartujete sistem. Ne zaboravite\n"
+"da izvadite instalacioni medij (CD-ROM ili disketu). Prva stvar\n"
+"koju ćete ugledati nakon što računar završi hardverske provjere je meni\n"
+"bootloadera, koji vam nudi izbor operativnog sistema koji želite pokrenuti.\n"
+"\n"
+"Dugme \"%s\" će vam ponuditi još dva dugmeta za:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": da biste napravili instalacionu\n"
+"disketu koja će automatski izvršiti cijelu instalaciju bez intervencije\n"
+"operatora, sličnu instalaciji koju ste upravo konfigurisali.\n"
+"\n"
+" Obratite pažnju na dvije različite opcije koje su dostupne nakon\n"
+"klikanja na ovo dugme:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Ovo je djelomično automatizirana instalacija. Korak\n"
+"particioniranja je jedini interaktivni dio.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Potpuno automatska instalacija: hard disk je\n"
+"potpuno prepisan, svi podaci su izgubljeni.\n"
+"\n"
+" Ova mogućnost je vrlo prikladna kada instalirate nekoliko sličnih\n"
+"računara. Pogledajte odjeljak Automatska instalacija na našoj web stranici\n"
+"za više informacija.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": snima listu paketa koje ste izabrali u ovoj\n"
+"instalaciji. Da biste upotrijebili ovaj izbor sa drugom instalacijom,\n"
+"ubacite disketu i započnite instalaciju. Na upitu, pritisnite tipku [F1]\n"
+"i ukucajte >>linux defcfg=\"floppy\" <<."
+
+#: ../help.pm:412
+#, c-format
+msgid "Generate auto-install floppy"
+msgstr "Napravi auto-instalacijsku disketu"
+
+#: ../help.pm:415
+#, c-format
+msgid ""
+"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
+"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
+"select those partitions as well.\n"
+"\n"
+"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
+"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
+"reformat\n"
+"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
+"\n"
+"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
+"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
+"will not be able to recover it.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
+"Mandriva Linux operating system installation.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
+"bad blocks on the disk."
+msgstr ""
+"Ako želite koristiti neke stare GNU/Linux particije, možda ćete poželjeti\n"
+"da reformatirate neke od njih kako biste pobrisali podatke koje sadrže.\n"
+"Ako želite to učiniti, molim takođe izaberite i te particije.\n"
+"\n"
+"Molim obratite pažnju da nije neophodno formatirati sve postojeće\n"
+"particije. Morate reformatirati particije koje sadrže operativni sistem\n"
+"(kao što su \"/\", \"/usr\" ili \"var\") ali ne morate reformatirati "
+"particije\n"
+"koje sadrže podatke koje želite zadržati (tipično /home).\n"
+"\n"
+"Molim da pažljivo izaberete particije. Nakon formatiranja, svi podaci na\n"
+"odabranim particijama će biti pobrisani i nećete biti u mogućnosti da ih\n"
+"povratite.\n"
+"\n"
+"Kliknite na \"%s\" kada budete spremni za formatiranje particija.\n"
+"\n"
+"Kliknite na \"%s\" ako želite da izaberete druge particije za instalaciju\n"
+"vašeg novog Mandriva Linux operativnog sistema.\n"
+"\n"
+"Kliknite na \"%s\" da izaberete particije koje želite provjeriti radi\n"
+"loših blokova."
+
+#: ../help.pm:437
+#, c-format
+msgid ""
+"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
+"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
+"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
+"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
+"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
+"updated packages later.\n"
+"\n"
+"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
+"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
+"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
+"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
+msgstr ""
+"Kada završite instalaciju Mandriva Linuxa, moguće je da su neki paketi\n"
+"ažurirani od zadnjeg izdanja. Moguće je da su ispravljeni bugovi ili\n"
+"rješena neka sigurnosna pitanja. Ako želite iskoristiti ova unaprjeđenja,\n"
+"možete ih sada dobaviti sa Interneta. Izaberite \"%s\" ako imate ispravnu\n"
+"Internet vezu, ili \"%s\" ako ćete radije instalirati ažurirane pakete\n"
+"kasnije.\n"
+"\n"
+"Ako izaberete \"%s\" dobićete listu web lokacija sa kojih se mogu skinuti\n"
+"novi paketi. Izaberite ono najbliže vama. Pojaviće se stablo za izbor\n"
+"paketa: pregledajte izabrano i pritisnite \"%s\" da dobavite i\n"
+"instalirate izabrane pakete, ili \"%s\" za prekid."
+
+#: ../help.pm:450
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
+"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
+"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
+"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
+"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
+"\n"
+"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
+"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
+"Control Center.\n"
+"\n"
+"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
+"security. Security messages will be sent to that address."
+msgstr ""
+"Na ovom mjestu, DrakX vam omogućuje da izaberete sigurnosni nivo\n"
+"koji želite imati na ovom računaru. Kao pravilo, sigurnosni nivo treba biti\n"
+"tim viši što su važniji podaci na računaru, a pogotovo ako će računar biti\n"
+"direktno izložen Internetu. Većim nivoom sigurnosti obično gubite na\n"
+"jednostavnosti korištenja.\n"
+"\n"
+"Ako ne znate šta izabrati, zadržite ponuđenu opciju. Možete promijeniti\n"
+"nivo sigurnosti naknadno koristeći program draksec iz Mandriva Linux\n"
+"Kontrolnog centra.\n"
+"\n"
+"Polje \"%s\" obavještava sistem o korisniku koji će biti odgovoran za\n"
+"sigurnost. Njemu će biti upućena sigurnosna obavještenja."
+
+#: ../help.pm:461
+#, c-format
+msgid "Security Administrator"
+msgstr "Sigurnosni administrator"
+
+#: ../help.pm:464
+#, c-format
+msgid ""
+"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
+"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
+"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
+"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
+"partitions must be defined.\n"
+"\n"
+"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
+"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
+"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+"\n"
+"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
+"partitions in the free space of your hard drive\n"
+"\n"
+"\"%s\": gives access to additional features:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
+"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
+"perform this step.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
+"floppy disk.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
+"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
+"work.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
+"originally on the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
+"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
+"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
+"partitioning.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
+"and gives more information about the hard drive.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
+"save your changes back to disk.\n"
+"\n"
+"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
+"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
+"\n"
+"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
+"\n"
+"When a partition is selected, you can use:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-d to delete a partition\n"
+"\n"
+" * Ctrl-m to set the mount point\n"
+"\n"
+"To get information about the different file system types available, please\n"
+"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+"\n"
+"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
+"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
+"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
+"emergency boot situations."
+msgstr ""
+"Sada trebate izabrati koje particije želite koristiti za instalaciju vašeg\n"
+"Mandriva Linux sistema. Ako su particije već definisane, iz prijašnje\n"
+"GNU/Linux instalacije ili nekim drugim alatom za particioniranje, možete\n"
+"koristiti postojeće particije. U suprotnom, sada morate definisati\n"
+"particije vašeg hard diska.\n"
+"\n"
+"Da biste napravili particije, najprije morate izabrati hard disk. Možete\n"
+"izabrati disk za particioniranje klikom na ''hda'' za prvi IDE disk, "
+"''hdb''\n"
+"za drugi, ''sda'' za prvi SCSI disk i slično.\n"
+"\n"
+"Pri particioniranju hard diska, možete koristiti sljedeće opcije:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ova opcija briše sve particije na izabranom hard disku\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ova opcija vam omogućuje da automatski napravite ext3\n"
+"i swap particije u slobodnom prostoru vašeg hard diska\n"
+"\n"
+"\"%s\" omogućuje pristup dodatnim mogućnostima:\n"
+"\n"
+" * \"%s\": snima tabelu particija na disketu. Ovo je korisno za\n"
+"kasnije vraćanje tabele particija, ako je potrebno. Strogo je preporučeno\n"
+"da izvršite ovaj korak.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": omogućuje vam da vratite ranije snimljenu tabelu\n"
+"particija sa diskete.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": ako je vaša tabela particija oštećena, možete je pokušati\n"
+"obnoviti koristeći ovu opciju. Molim budite pažljivi i zapamtite da\n"
+"ova opcija ne uspijeva svaki put.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": poništava sve promjene i ponovo učitava originalnu tabelu\n"
+"particija sa hard diska.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": isključivanjem ove opcije ćete prisiliti korisnike da ručno\n"
+"montiraju i demontiraju izmjenjive medije kao što su diskete i\n"
+"CD-ROMovi.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": koristite ovu opciju ako želite koristiti čarobnjak za\n"
+"particioniranje vašeg hard diska. Ovo je preporučeno ako nemate\n"
+"izraženo razumijevanje particioniranja.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": koristite ovu opciju da poništite vaše izmjene.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": omogućuje dodatne akcije na particijama (tip, opcije,\n"
+"formatiranje) i daje više informacija o hard disku.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": kada završite particioniranje diska, ovo će zapisati\n"
+"vaše izmjene na disk.\n"
+"\n"
+"Prilikom definisanja veličine particije, možete fino podešavati veličinu\n"
+"particije koristeći dugmad sa strjelicama na vašoj tastaturi.\n"
+"\n"
+"Napomena: svaku opciju možete postići tastaturom. Između particija\n"
+"se krećete koristeći dugme [Tab] i strjelice [Gore/Dolje].\n"
+"\n"
+"Kada izaberete particiju, možete koristiti:\n"
+"\n"
+" * Ctrl-C da napravite novu particiju (ako ste izabrali prazan prostor)\n"
+"\n"
+" * Ctrl-D da obrišete particiju\n"
+"\n"
+" * Ctrl-M da podesite tačku montiranja\n"
+"\n"
+"Da biste dobili informacije o raznim tipovima datotečnog sistema koji\n"
+"su dostupni, pročitajte poglavlje o ext2FS iz ''Referentnog priručnika''.\n"
+"\n"
+"Ako instalirate na PPC računar, trebate napraviti malu HFS ''bootstrap''\n"
+"particiju od najmanje 1 MB koju će koristiti yaboot bootloader. Ako se\n"
+"odlučite da ovu particiju učinite nešto većom, npr. 50 MB, primjetićete\n"
+"da je ona korisno mjesto za čuvanje rezervnog kernela ili ramdisk slika\n"
+"za hitne slučajeve."
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Removable media auto-mounting"
+msgstr "Automatsko montiranje izmjenjivog medija"
+
+#: ../help.pm:533
+#, c-format
+msgid "Toggle between normal/expert mode"
+msgstr "Prekidač normalnog/ekspertnog moda"
+
+#: ../help.pm:536
+#, c-format
+msgid ""
+"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
+"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux operating system.\n"
+"\n"
+"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
+"\"Capacity\".\n"
+"\n"
+"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
+"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+"\n"
+"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
+"hard drives:\n"
+"\n"
+" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+"\n"
+"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
+"\n"
+"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
+"disk or partition is called \"C:\")."
+msgstr ""
+"Na vašem hard disku ustanovljeno je više od jedne Microsoft particije.\n"
+"Molim izaberite onu koju želite smanjiti kako biste instalirali vaš\n"
+"Mandriva Linux operativni sistem.\n"
+"\n"
+"Svaka particija je navedena ovako: \"Linux ime\", \"Windows ime\",\n"
+"\"Kapacitet\".\n"
+"\n"
+"\"Linux ime\" se sastoji od: \"vrste hard diska\", \"broja hard diska\",\n"
+"\"broja particije\" (na primjer, \"hda1\").\n"
+"\n"
+"\"Vrsta hard diska\" je \"hd\" ako je vaš hard disk IDE, a \"sd\" ako je\n"
+"u pitanju SCSI hard disk.\n"
+"\n"
+"\"Broj hard diska\" je uvijek slovo nakon \"hd\" ili \"sd\". Kod IDE hard\n"
+"diskova:\n"
+"\n"
+" * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n"
+"\n"
+" * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n"
+"\n"
+" * \"c\" znači \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\";\n"
+"\n"
+" * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\";\n"
+"\n"
+"Kod SCSI hard diskova, \"a\" je \"disk sa najnižim SCSI IDom\", \"b\"\n"
+"je \"drugi najniži SCSI ID\", itd.\n"
+"\n"
+"\"Windows ime\" je slovo kojim je vaš hard disk označen pod Windowsom\n"
+"(prva particija prvog diska se zove \"C:\")."
+
+#: ../help.pm:567
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
+"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
+"the\n"
+"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
+msgstr ""
+"\"%s\": provjerite trenutni izbor države. Ako se ne nalazite ovdje,\n"
+"kliknite na dugme \"%s\" i izaberite neku drugu državu. Ako se vaša\n"
+"zemlja ne nalazi na listi, kliknite na dugme \"%s\" kako biste dobili\n"
+"listu svih država."
+
+#: ../help.pm:572
+#, c-format
+msgid ""
+"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
+"found on your machine.\n"
+"\n"
+"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
+"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
+"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
+"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
+"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
+"the file system, you should use this option.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
+"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
+"partitioning\n"
+"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
+"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
+"\n"
+"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
+"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
+"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
+msgstr ""
+"Ovaj korak se aktivira samo ako je na vašem računaru pronađena postojeća\n"
+"GNU/Linux particija.\n"
+"\n"
+"DrakX sada treba znati da li želite izvršiti novu instalaciju ili\n"
+"nadogradnju postojećeg Mandriva Linux sistema:\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Najčešće ovo će u potpunosti obrisati stari sistem. Ipak,\n"
+"ovisno o vašoj šemi particioniranja, možete spriječiti da neki od vaših\n"
+"postojećih podataka (prije svega \"home\" direktoriji) budu prepisani.\n"
+"Ako želite promijeniti particioniranje starog hard diska ili promijeniti\n"
+"datotečni sistem, trebate koristiti ovu opciju.\n"
+"\n"
+" * \"%s\". Ova vrsta instalacije vam omogućuje da ažurirate pakete\n"
+"koji su trenutno instalirani na vašem Mandriva Linux sistemu. Vaša trenutna\n"
+"šema particioniranja i korisnički podaci neće biti izmijenjeni. Većina\n"
+"ostalih koraka konfiguracije ostaju kao što jesu, slično običnoj "
+"instalaciji.\n"
+"\n"
+"Opcija ''Nadogradi'' bi trebala raditi ispravno na Mandriva Linux sistemima\n"
+"koji koriste verziju \"8.1\" ili kasniju. Obavljanje nadogradnje na ranijim\n"
+"verzijama Mandriva Linuxa, prije verzije \"8.1\", nije preporučeno."
+
+#: ../help.pm:594
+#, c-format
+msgid ""
+"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
+"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
+"you or choose another keyboard layout.\n"
+"\n"
+"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
+"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
+"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
+"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
+"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
+"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
+"\n"
+"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
+"\n"
+"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
+"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
+"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
+msgstr ""
+"Ovisno o jeziku koji izaberete (), DrakX će\n"
+"automatski izabrati određeni tip tastature. Provjerite da li vam izabrano\n"
+"odgovara ili odaberite neki drugi raspored tastature.\n"
+"\n"
+"Ipak, možda nemate tastaturu koja tačno odgovara vašem jeziku: npr.\n"
+"ako ste Švajcarac koji govori engleski, možda imate švajcarsku tastaturu.\n"
+"Ili ako govorite engleski ali se nalazite u Kvibeku, možda ćete se naći u\n"
+"situaciji gdje se vaš jezik i tastatura ne poklapaju. U svakom slučaju, "
+"ovaj\n"
+"korak instalacije vam omogućava da izaberete odgovarajuću tastaturu sa "
+"liste.\n"
+"\n"
+"Kliknite na dugme \"%s\" kako bi vam bila predstavljena potpuna lista\n"
+"podržanih tastatura.\n"
+"\n"
+"Ako izaberete raspored tipaka koji je baziran na ne-latiničnoj abecedi,\n"
+"sljedeći dijalog će vam ponuditi da izaberete tipke pomoću kojih možete\n"
+"prebaciti tastaturu između latiničnog i ne-latiničnog rasporeda."
+
+#: ../help.pm:612
+#, c-format
+msgid ""
+"The first step is to choose your preferred language.\n"
+"\n"
+"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
+"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
+"located in, then the language you speak.\n"
+"\n"
+"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
+"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
+"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
+"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
+"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
+"\n"
+"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
+"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
+"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
+"will\n"
+"depend on the user's choices:\n"
+"\n"
+" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
+"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
+"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
+"\n"
+" * Other languages will use unicode by default;\n"
+"\n"
+" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
+"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
+"\n"
+" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
+"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
+"languages were been chosen.\n"
+"\n"
+"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
+"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
+"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
+"etc. will also be installed for that language.\n"
+"\n"
+"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
+"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
+"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
+"change the language settings for that particular user."
+msgstr ""
+"Prvi korak je da izaberete preferirani jezik.\n"
+"\n"
+"Vaš izbor preferiranog jezika će se odraziti na jezik dokumentacije,\n"
+"instalacione procedure i generalno sistema. Najprije izaberite oblast u\n"
+"kojoj se nalazite, a zatim jezik kojim govorite.\n"
+"\n"
+"Klikanjem na dugme \"%s\" možete izabrati druge jezike koje\n"
+"želite instalirati na vašu radnu stanicu, time instalirajući sistemsku\n"
+"dokumentaciju i programe za svaki od izabranih jezika. Na primjer, ako\n"
+"će vaš računar koristiti osobe iz španije, izaberite Engleski kao osnovni\n"
+"jezik na listi, a \"%s\" u oblasti Više opcija.\n"
+"\n"
+"O UTF-8 (Unicode) podršci. Unicode je novi način kodiranja znakova čiji\n"
+"je cilj da obuhvati sve postojeće jezike. Ipak puna podrška za njega pod\n"
+"GNU/Linuxom je još uvijek u razvoju. Iz tog razloga, Mandriva Linux će ga\n"
+"koristiti ovisno o drugim izborima korisnika:\n"
+"\n"
+" * Ako izaberete jezike sa raširenim starim kodiranjem (latin1 jezici, "
+"ruski,\n"
+"japanski, kineski, korejanski, tajlandski, grčki, turski, većina iso-8859-2\n"
+"jezika), biće korišteno staro kodiranje;\n"
+"\n"
+" * Za ostale jezike podrazumijeva se Unicode;\n"
+"\n"
+" * Ako je potrebno dva ili više jezika koji ne koriste isto kodiranje, "
+"Unicode\n"
+"će se koristiti za čitav sistem;\n"
+"\n"
+" * Konačno, Unicode može biti nametnut sistemu ako korisnik to odluči\n"
+"izborom opcije \"%s\" bez obzira na izabrane jezike.\n"
+"n\n"
+"Obratite pažnju da niste ograničeni na samo jedan dodatni jezik. Možete\n"
+"ih izabrati nekoliko ili čak ih instalirati sve klikom na polje \"%s\".\n"
+"Vaš izbor podrške za neki jezik označava da će biti instaliran prijevod,\n"
+"fontovi, pravila za provjeru pravopisa itd. za taj jezik.n\n"
+"\n"
+"Da biste izabrali između raznih jezika instaliranih na vašem sistemu, "
+"možete\n"
+"pokrenuti kao \"root\" naredbu \"localedrake\", čime mijenjate\n"
+"jezik koji koristi čitav sistem. Izvršavanjem te naredbe kao običan\n"
+"korisnik mijenjate jezičke postavke samo za tog konkretnog korisnika."
+
+#: ../help.pm:650
+#, c-format
+msgid "Espanol"
+msgstr "Espanol"
+
+#: ../help.pm:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
+"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
+"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
+"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
+"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
+"a PS/2, serial or USB interface.\n"
+"\n"
+"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
+"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
+"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
+"pointer up and down.\n"
+"\n"
+"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
+"from the list provided.\n"
+"\n"
+"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
+"will work with nearly all mice.\n"
+"\n"
+"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
+"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
+"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
+"you will be returned to the mouse list.\n"
+"\n"
+"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
+"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
+"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
+"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
+"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
+"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
+"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
+"move your mouse about."
+msgstr ""
+"Obično DrakX nema problema da odredi broj dugmadi na vašem mišu.\n"
+"Ako ima, pretpostaviće da imate miš sa dva dugmeta i podesiće simulaciju\n"
+"trećeg dugmeta. Treće dugme se može postići na mišu sa dva dugmeta\n"
+"istovremenim klikom na lijevo i desno dugme miša. DrakX će automatski\n"
+"znati da li miš koristi PS/2, serijski ili USB interfejs.\n"
+"\n"
+"Ako imate miš sa tri dugmeta bez točkića, možete izabrati tip miša pod\n"
+"imenom \"%s\". DrakX će zatim konfigurisati vašeg miša tako da može\n"
+"simulirati rad točkića trećim dugmetom. Da biste ovo postigli, držite\n"
+"srednje dugme miša i pomjerajte ga gore-dolje.\n"
+"\n"
+"Ako iz nekog razloga želite navesti drugačiji tip miša, izaberite ga sa\n"
+"ponuđene liste.\n"
+"\n"
+"Možete izabrati stavku \"%s\" da izaberete ``opšti'' tip miša koji bi\n"
+"trebao raditi sa skoro svim miševima.\n"
+"Ako izaberete miš različit od ponuđenog, biće prikazan testni ekran.\n"
+"Koristite miš i točkić da potvrdite da su postavke tačne i da miš radi\n"
+"ispravno. Ako miš ne radi kako treba, pritisnite razmaknicu ili tipku Enter\n"
+"da prekinete test i vratite se na listu izbora.\n"
+"\n"
+"Miševi sa točkićem često nisu prepoznati automatski, stoga trebate izabrati\n"
+"miš na listi. Pazite da izaberete odgovarajući port na koji je vaš miš\n"
+"priključen. Nakon izbora miša i pritiska na dugme \"%s\", na ekranu će\n"
+"biti prikazana slika miša. Pomjerajte točkić miša kako biste provjerili da "
+"li\n"
+"ispravno funkcioniše. Kada vidite da se točkić na ekranu pomjera onako\n"
+"kako vi vrtite stvarni točkić, provjerite dugmad i provjerite da li se "
+"pokazivač\n"
+"na ekranu pomjera onako kako vi pomjerate miš."
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "with Wheel emulation"
+msgstr "sa simulacijom točkića"
+
+#: ../help.pm:684
+#, c-format
+msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
+msgstr "Univerzalni | Bilo koji PS/2 ili USB miš"
+
+#: ../help.pm:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
+"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Molim izaberite ispravan port. Na primjer, \"COM1\" port pod Windows\n"
+"operativnim sistemom, pod GNU/Linuxom se zove \"ttyS0\" ."
+
+#: ../help.pm:691
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
+"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
+"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
+"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
+"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
+"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
+"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
+"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
+"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
+"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
+"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
+"\"root\".\n"
+"\n"
+"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
+"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
+"too easy to compromise your system.\n"
+"\n"
+"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
+"you\n"
+"must be able to remember it!\n"
+"\n"
+"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
+"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
+"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
+"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
+"\n"
+"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
+"click on the \"%s\" button.\n"
+"\n"
+"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
+"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
+"one to use, you should ask your network administrator.\n"
+"\n"
+"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
+"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
+"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ovo je najvažnija odluka za sigurnost vašeg GNU/Linux sistema: trebate\n"
+"unijeti \"root\" šifru, \"Root\" je sistemski administrator i jedini\n"
+"korisnik kojem je dozvoljeno da updatuje sistem, dodaje druge korisnike,\n"
+"mijenja konfiguraciju sistema itd. Ukratko, \"root\" može raditi sve! Stoga\n"
+"trebate izabrati šifru koju je teško pogoditi - DrakX će vam reći da li je "
+"šifra\n"
+"koju ste odabrali prejednostavna. Kao što možete vidjeti, niste prisiljeni "
+"da\n"
+"unesete šifru, ali vam savjetujemo da to uradite. GNU/Linux je podložan\n"
+"operatorskim greškama kao i bilo koji drugi operativni sistem. Pošto\n"
+"\"root\" može prevazići sva ograničenja i nenamjerno pobrisati sve podatke\n"
+"na particijama neoprezno im pristupajući, važno je da je teško postati \"root"
+"\".\n"
+"\n"
+"Šifra treba biti kombinacija alfanumeričkih znakova i biti barem 8 znakova\n"
+"duga. Nikad ne zapisujte \"root\" šifru -- time vaš sistem postaje lagano\n"
+"kompromitovati.\n"
+"\n"
+"Jedan izuzetak: ne dozvolite da šifra bude preduga ili prekomplikovana\n"
+"pošto ćete je morati zapamtiti!\n"
+"\n"
+"Šifra neće biti prikazana na ekranu dok je unosite. Da bismo smanjili\n"
+"mogućnost greške zbog kucanja naslijepo, moraćete unijeti šifru dva puta.\n"
+"Ako nekim slučajem ponovite istu grešku dva puta, ovu ''neispravnu'' šifru\n"
+"trebate koristiti prilikom prve prijave kao \"root\".\n"
+"\n"
+"Ako želite da pristup ovom računaru bude kontroliran pomoću servera za\n"
+"provjeru identiteta (authentication), kliknite na dugme \"%s\".\n"
+"\n"
+"Ako vaša mreža koristi LDAP, NIS ili PDC Windows domen servise za\n"
+"provjeru identiteta, izaberite odgovarajući kao \"%s\". Ako ne znate koji\n"
+"koristiti, pitajte vašeg mrežnog administratora.\n"
+"\n"
+"Ako imate problema sa pamćenjem šifara, ako vaš računar neće biti spojen\n"
+"na Internet i ako apsolutno vjerujete svakome ko mu ima fizički pristup,\n"
+"možete izabrati opciju \"%s\"."
+
+#: ../help.pm:725
+#, c-format
+msgid "authentication"
+msgstr "provjera autentičnosti"
+
+#: ../help.pm:728
+#, c-format
+msgid ""
+"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
+"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
+"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
+"sector and act according to what it finds there:\n"
+"\n"
+" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
+"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
+"OS installed on your machine.\n"
+"\n"
+" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
+"\n"
+"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
+"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
+"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
+"you\n"
+"know what you're doing."
+msgstr ""
+"\"Boot loader\" je mali program koji se pokreće prilikom paljenja računara.\n"
+"On je odgovoran za izbor i pokretanje operativnog sistema. Faza izbora boot\n"
+"loadera je obično automatizovana. DrakX će analizirati boot sektor diska i\n"
+"postupati u skladu s onim što zatekne tamo:\n"
+"\n"
+" * ako pronađe Windows boot sektor, biće zamijenjen sa GRUB/LILO boot\n"
+"sektorom. Na ovaj način bićete u mogućnosti da učitate ili GNU/Linux ili\n"
+"neki drugi OS koji je instaliran na vašem računaru.\n"
+"\n"
+" * ako pronađe GRUB ili LILO boot sektor, zamijeniće ga novim.\n"
+"\n"
+"Ako ne može donijeti odluku, DrakX će vas pitati gdje da postavi\n"
+"bootloader. Generalno, \"%s\" je najsigurnije mjesto. Birajući \"%s\"\n"
+"izbjeći ćete instalaciju bootloadera. Koristite ovu opciju samo ako znate\n"
+"šta radite."
+
+#: ../help.pm:745
+#, c-format
+msgid ""
+"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
+"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
+"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
+"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
+"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
+"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
+"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
+"first experience with GNU/Linux.\n"
+"\n"
+" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
+"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
+"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
+"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
+"operating systems which may still need print services. While quite\n"
+"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
+"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
+"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
+"options and for managing the printer.\n"
+"\n"
+"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
+"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
+"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
+msgstr ""
+"Sada je vrijeme da izaberete sistem štampe za vaš računar. Drugi\n"
+"operativni sistemi vam možda nude jedan, ali Mandriva Linux nudi\n"
+"dva. Svaki od ovih sistema je najbolji za određenu vrstu konfiguracije.\n"
+"\n"
+"* \"%s\" -- skraćeno za ``štampaj i nemoj stavljati u red'' (print, do not\n"
+"queue) je najbolji izbor ako imate direktnu vezu na štampač, želite izlaz\n"
+"za paniku u slučajevima zaglavljivanja papira i nemate mrežne štampače.\n"
+"(\"%s\" može riješiti samo vrlo jednostavne mrežne slučajeve i pomalo je\n"
+"spor kada se koristi sa mrežama.) Preporučujemo da koristite \"pdq\" ako\n"
+"je ovo vaše prvo iskustvo sa GNU/Linuxom.\n"
+"\n"
+"* \"%s\" znači ``Common UNIX Printing System'' (uobičajeni UNIX sistem "
+"štampe)\n"
+"je odličan izbor za štampanje na štampač koji se nalazi lokalno ili s druge\n"
+"strane planete. Vrlo ga je jednostavno podesiti i može služiti kao server "
+"ili\n"
+"klijent za prastari \"lpd\" sistem štampe, tako da je kompatibilan sa "
+"starijim\n"
+"operativnim sistemima kojima možda još trebaju usluge štampanja. Mada je\n"
+"vrlo moćan, osnovno podešavanje je skoro jednako lagano kao za \"pdq\".\n"
+"Ako želite simulirati \"lpd\" server, provjerite da li ste pokrenuli \"cups-"
+"lpd\"\n"
+"servis. \"%s\" uključuje grafičke alate za štampanje ili izbor opcija "
+"štampača,\n"
+"te za upravljanje štampačem.\n"
+"\n"
+"Ako sada napravite izbor, pa kasnije zaključite da vam se ne sviđa izabrani\n"
+"sistem štampe, možete ga promijeniti pokretanjem PrinterDrake iz\n"
+"Mandriva Linux Kontrolnog centra i klikanjem na dugme \"%s\"."
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "pdq"
+msgstr "pdq"
+
+#: ../help.pm:768
+#, c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
+
+#: ../help.pm:771
+#, c-format
+msgid ""
+"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
+"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
+"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+"\n"
+"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
+"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
+"\n"
+"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
+"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
+"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
+"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
+"issues.\n"
+"\n"
+"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
+"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
+"configure the driver."
+msgstr ""
+"DrakX će najprije potražiti sve IDE uređaje prisutne na vašem računaru.\n"
+"Također će pretražiti sistem za jednu ili više PCI SCSI kartica. Ako\n"
+"SCSI kartica bude pronađena, DrakX će automatski instalirati odgovarajući\n"
+"drajver.\n"
+"\n"
+"Budući da pronalaženje hardware-a nikad nije savršeno, DrakX možda neće\n"
+"pronaći vaše hard diskove. Ako se to desi, moraćete ih navesti ručno.\n"
+"\n"
+"Ako je potrebno da ručno odaberete PCI SCSI adapter, DrakX će vas pitati\n"
+"da li želite navesti neke opcije za njega. Trebate dopustiti DrakXu da\n"
+"ispita hardware za neke opcije specifične za tu karticu. Obično DrakX "
+"prolazi\n"
+"kroz ovaj korak bez problema.\n"
+"\n"
+"Ako DrakX ne može ispitati opcije koje trebaju biti proslijeđene, moraćete\n"
+"ručno navesti opcije za drajver."
+
+#: ../help.pm:789
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver."
+msgstr ""
+"\"%s\": ako je na vašem sistemu otkrivena zvučna kartica, ona će\n"
+"biti prikazana ovdje. Ako primijetite da prikazana zvučna kartica nije ona\n"
+"koja je ustvari dio vašeg sistema, možete kliknuti na dugme i odabrati neki\n"
+"drugi drajver."
+
+#: ../help.pm:794
+#, c-format
+msgid ""
+"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
+"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
+"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
+"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
+"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
+"necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
+"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
+"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
+"country list.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
+"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
+"correct.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
+"to change it if necessary.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
+"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
+"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
+"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
+"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
+"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
+"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
+"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
+"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
+"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
+"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
+"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
+"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
+"benefit\n"
+"from full in-line help.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
+"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
+"previous step ().\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
+"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
+"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
+"firewall settings.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
+"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
+"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
+"Mandriva Linux Control Center.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
+"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
+"idea to review this setup."
+msgstr ""
+"DrakX će vam pružiti sažetak raznih informacija koje su prikupljene\n"
+"o vašem sistemu. Ovisno o instaliranom hardveru, vjerovatno imate\n"
+"neke ili sve od navedenih stavki. Pojedinačna stavka se sastoji od\n"
+"onoga što je potrebno podesiti, nakon čega slijedi kraći sažetak trenutne\n"
+"konfiguracije. Da biste ovo izmijenili, kliknite na odgovarajuće dugme \"%s"
+"\".\n"
+"\n"
+"* \"%s\": provjerite trenutnu mapu tastature i izmijenite je ako je\n"
+" potrebno.\n"
+"\n"
+"* \"%s\": provjerite trenutno izabranu državu. Ako se nalazite negdje\n"
+"drugo, kliknite na dugme \"%s\" i izaberite neku drugu. Ako se vaša\n"
+"zemlja ne nalazi na prikazanoj listi, kliknite na dugme \"%s\" da biste\n"
+"dobili cjelokupnu listu zemalja.\n"
+"\n"
+"* \"%s\": DrakX automatski određuje vašu vremensku zonu\n"
+"na osnovu države koju ste izabrali. Možete kliknuti na dugme \"%s\"\n"
+"ako ovo nije ispravno.\n"
+"\n"
+"* \"%s\": provjerite trenutnu konfiguraciju miša i klinite na dugme da je\n"
+"promijenite ako je to potrebno.\"\n"
+"\n"
+"* \"%s\": klikanjem na dugme \"%s\" otvoriće se čarobnjak za\n"
+"podešavanje štampača. Pogledajte odgovarajuće poglavlje ''Vodiča za\n"
+"početnike'' za više informacija o podešavanju novog štampača. Interfejs\n"
+"koji je prikazan u našem priručniku je sličan onom koji će biti korišten "
+"tokom instalacije.\n"
+"\n"
+"* \"%s\": ako je na vašem sistemu otkrivena zvučna kartica, ona će\n"
+"biti prikazana ovdje. Ako primjetite da prikazana zvučna kartica nije ona\n"
+"koja je ustvari dio vašeg sistema, možete kliknuti na dugme i odabrati neki\n"
+"drugi drajver.\n"
+"\n"
+"* \"%s\": ako je na vašem sistemu prepoznata TV kartica, biće\n"
+"prikazana ovdje. Ako imate TV karticu koja nije prepoznata, kliknite na\n"
+"dugme \"%s\" kako biste pokušali podesiti je ručno.\n"
+"\n"
+" * \"%s\": možete kliknuti na \"%s\" da promijenite parametre pridružene\n"
+"kartici ako mislite da je konfiguracija neispravna.\n"
+"\n"
+"* \"%s\": DrakX će podesiti vaš grafički interfejs za rad na\n"
+"rezoluciji \"800x600\" ili \"1024x768\". Ako vam to ne odgovara, kliknite\n"
+"na dugme \"%s\" kako biste drugačije podesili vaš interfejs.\n"
+"\n"
+"* \"%s\": ako želite, možete podesiti vaš Internet pristup ili pristup\n"
+"lokalnoj mreži. Pogledajte štampanu dokumentaciju ili koristite\n"
+"Mandriva Linux Kontrolni centar nakon što je završena instalacija\n"
+"kako biste koristili ugrađenu pomoć. \n"
+" * \"%s\": omogućuje vam da podesite adrese HTTP i FTP proxyja ako\n"
+"se računar na koji instalirate nalazi iza proxy servera.\n"
+"\n"
+"* \"%s\": ovdje možete promijeniti nivo sigurnosti sistema koji\n"
+"je podešen u prethodnom koraku ().\n"
+"\n"
+"* \"%s\": ako planirate povezati vaš računar na Internet, pametno je\n"
+"zaštititi ga od upada postavljanjem firewalla. Pogledajte odgovarajuće\n"
+"poglavlje ''Vodiča za početnike'' za detalje o podešavanju firewalla.\n"
+"\n"
+"* \"%s\": ako želite promijeniti postavke bootloadera, kliknite na to\n"
+"dugme. Ovo bi trebalo biti rezervisano za napredne korisnike. Pogledajte\n"
+"štampanu dokumentaciju ili pomoć za bootloader konfiguraciju uključenu\n"
+"u Mandriva Linux Kontrolni centar.\n"
+"\n"
+"* \"%s\": ovdje možete fino podešavati koji servisi će biti pokrenuti\n"
+"na vašem računaru. Ako planirate koristiti ovaj računar kao server,\n"
+"dobra je ideja još jednom pregledati ove postavke."
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "ISDN card"
+msgstr "ISDN kartica"
+
+#: ../help.pm:858
+#, c-format
+msgid "Graphical Interface"
+msgstr "Grafički interfejs"
+
+#: ../help.pm:861
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
+"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
+"and will not be recoverable!"
+msgstr ""
+"Izaberite hard disk koji želite obrisati kako biste instalirali vašu novu\n"
+"Mandriva Linux particiju. Budite pažljivi, svi podaci koji se nalaze na\n"
+"njemu će biti izgubljeni i neće se moći vratiti!"
+
+#: ../help.pm:866
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
+"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
+"any Windows data.\n"
+"\n"
+"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
+"present on this hard drive."
+msgstr ""
+"Kliknite na \"%s\" ako želite obrisati sve podatke i particije koje\n"
+"su prisutne na ovom hard disku. Budite oprezni, jer nakon klikanja na\n"
+"\"%s\" nećete moći vratiti podatke i particije koji se trenutno nalaze\n"
+"na ovom hard disku, uključujući i sve Windows podatke.\n"
+"\n"
+"Kliknite na \"%s\" da prekinete ovu operaciju bez gubitka\n"
+"podataka i particija na ovom hard disku."
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "Next ->"
+msgstr "Dalje ->"
+
+#: ../help.pm:872
+#, c-format
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- Nazad"
+