diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/bs.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/bs.po | 1945 |
1 files changed, 1945 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/bs.po b/perl-install/install/help/po/bs.po new file mode 100644 index 000000000..6a3a81143 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/help/po/bs.po @@ -0,0 +1,1945 @@ +# translation of bs.po to Bosanski +# translation of DrakX-bs.po to Bosanski +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005. Free Software Foundation, Inc. +# Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 06. 2001. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-26 11:13+0100\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../help.pm:14 +#, c-format +msgid "" +"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" +"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" +"button will reboot your computer." +msgstr "" +"Prije nego što nastavimo, trebate pažljivo pročitati uvjete licence. Ona\n" +"pokriva cijelu Mandriva Linux distribuciju. Ako se slažete sa svim\n" +"uvjetima u njoj, izaberite opciju \"%s\". Ako ne, klikom na \"%s\" ćete\n" +"restartovati vaš računar." + +#: ../help.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" +"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" +"system administrator, the users you add at this point will not be " +"authorized\n" +"to change anything except their own files and their own configurations,\n" +"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" +"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" +"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" +"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" +"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" +"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" +"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" +"lose some information, but you will not affect the entire system.\n" +"\n" +"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" +"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" +"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" +"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" +"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" +"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" +"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" +"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" +"at risk.\n" +"\n" +"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" +"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" +"finished adding users.\n" +"\n" +"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" +"that user (bash by default).\n" +"\n" +"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" +"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" +"you're interested in that feature (and do not care much about local\n" +"security), choose the desired user and window manager, then click on\n" +"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." +msgstr "" +"GNU/Linux je višekorisnički sistem, što znači da svaki korisnik može imati\n" +"vlastite preference, vlastite datoteke i tako dalje. Možete pročitati " +"''Početnički\n" +"vodič'' da biste saznali više o višekorisničkim sistemima. Ali za razliku " +"od\n" +"\"root\"-a, koji je administrator sistema, korisnicima koje dodate u ovom " +"trenutku\n" +"neće biti dozvoljeno da promijene ništa osim vlastitih datoteka i vlastite\n" +"konfiguracije, čime je sistem zaštićen od nenamjernih ili zlonamjernih " +"izmjena\n" +"koje mogu uticati na cijeli sistem. Moraćete kreirati najmanje jednog " +"korisnika\n" +"za vas same -- ovo je račun koji trebate koristiti za rutinsku, svakodnevnu\n" +"upotrebu. Iako je vrlo lako prijaviti se kao \"root\" da biste radili sve i " +"svašta,\n" +"to takođe može biti i vrlo opasno! Jedna greška može značiti da vaš sistem\n" +"više ne radi. Ako napravite ozbiljnu pogrešku kao običan korisnik, najgore\n" +"što se može desiti jeste da izgubite neke informacije, ali ne i da utičete " +"na\n" +"cijeli sistem.\n" +"\n" +"U prvom polju unosite vaše pravo ime i prezime. Naravno, ovo nije obavezno\n" +"-- u stvari možete ovdje unijeti šta god hoćete. DrakX će koristiti prvu " +"riječ\n" +"koju unesete i kopirati je u polje \"%s\", što je ime koje će ovaj\n" +"korisnik unositi da bi ušao na sistem. Ako želite, možete promijeniti\n" +"ponuđenu vrijednost. Idući korak je da unesete šifru. Sa sigurnosne tačke\n" +"gledišta, šifra neprivilegovanog (običnog) korisnika nije tako važna kao " +"\"root\"\n" +"šifra, ali to nije razlog da je zanemarite tako što ćete je ostaviti praznom " +"ili\n" +"prejednostavnom: na kraju krajeva, vaše lične datoteke je ono što je u\n" +"riziku.\n" +"\n" +"Jednom kada kliknete na \"%s\", možete ih dodati još.\n" +"Dodajte po jednog korisnika za svakog od vaših prijatelja: na primjer za\n" +"vašeg oca ili sestru. Kliknite na \"%s\" kada završite dodavanje korisnika.\n" +"\n" +"Klikanjem na dugme \"%s\" možete promijeniti osnovni \"shell\" za tog\n" +"korisnika (ponuđen je bash).\n" +"\n" +"Kada završite dodavanje svih korisnika, bićete upitani da odaberete\n" +"korisnika koji se može automatski prijaviti prilikom pokretanja sistema.\n" +"Ako ste zainteresovani za ovu mogućnost (i ne brinete previše o lokalnoj\n" +"sigurnosti), izaberite željenog korisnika i window manager, zatim kliknite\n" +"na \"%s\". Ako niste zainteresovani za to, isključite opciju\n" +"\"%s\"." + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Do you want to use this feature?" +msgstr "Da li želite koristiti ovu mogućnost?" + +#: ../help.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" +"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" +"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" +"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" +"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" +"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" +"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc." +msgstr "" +"Ovdje su navedene Linux particije koje već postoje na vašem hard disku.\n" +"Možete zadržati izbore koje je napravio čarobnjak, pošto su oni dobri za\n" +"uobičajene instalacije. Ako napravite neke izmjene, morate, ako ništa\n" +"drugo, definisati root particiju (\"/\"). Nemojte izabrati premalu " +"particiju\n" +"ili nećete moći instalirati dovoljno softvera. Ako želite držati vaše " +"podatke\n" +"na zasebnoj particiji, trebate takođe napraviti \"/home\" particiju (što je\n" +"moguće samo ako imate više od jedne Linux particije na raspolaganju).\n" +"\n" +"Svaka particija je navedena ovako: \"Ime\", \"Kapacitet\".\n" +"\n" +"\"Ime\" se sastoji od: \"vrsta hard diska\", \"broj hard diska\", \"broj\n" +"particije\" (na primjer, \"hda1\").\n" +"\n" +"\n" +"\"Vrsta hard diska\" je \"hd\" ako je vaš hard disk IDE, a \"sd\" ako je\n" +"u pitanju SCSI hard disk.\n" +"\n" +"\"Broj hard diska\" je uvijek slovo nakon \"hd\" ili \"sd\". Kod IDE hard\n" +"diskova:\n" +"\n" +" * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" +"\n" +" * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" +"\n" +" * \"c\" znači \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\";\n" +"\n" +" * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\";\n" +"\n" +"Kod SCSI hard diskova, \"a\" je \"disk sa najnižim SCSI IDom\", \"b\"\n" +"je \"drugi najniži SCSI ID\", itd." + +#: ../help.pm:88 +#, c-format +msgid "" +"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" +"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" +"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" +"installed." +msgstr "" +"Mandriva Linux instalacija se prostire na nekoliko CDova. Ako je neki\n" +"paket smješten na drugom CDu, DrakX će izbaciti trenutni CD i zamoliti vas\n" +"da ubacite neki drugi po potrebi. Ako nemate potreban CD pri ruci,\n" +"samo kliknite na \"%s\", odgovarajući paketi neće biti instalirani." + +#: ../help.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" +"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " +"it\n" +"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" +"applications.\n" +"\n" +"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" +"installation can still have applications from the ``Server'' category\n" +"installed.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" +"more of the groups in the workstation category.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" +"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" +"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" +"Linux Standard Base specifications.\n" +"\n" +" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" +"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" +"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" +"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" +"more common services you wish to install on your machine.\n" +"\n" +" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" +"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" +"interface available.\n" +"\n" +"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" +"text about that group.\n" +"\n" +"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" +"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" +"be installed.\n" +"\n" +"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" +"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" +"repairing or updating an existing system.\n" +"\n" +"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" +"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" +"for a minimal installation:\n" +"\n" +" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" +"working graphical desktop.\n" +"\n" +" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" +"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" +"\n" +" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" +"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" +"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" +"megabytes." +msgstr "" +"Sada je vrijeme da izaberete koje programe želite instalirati na vaš\n" +"sistem. Za Mandriva Linux su dostupne hiljade paketa, pa da bi\n" +"njihovo upravljanje bilo lakše, organizovani su u grupe slične\n" +"primjene.\n" +"\n" +"Paketi su sortirani u grupe ovisno o tipičnoj namjeni vašeg računara.\n" +"U Mandriva Linuxu date su četiri predefinisane kategorije. Možete\n" +"miješati i poklapati programe iz raznih grupa, pa tako instalacija ``Radna\n" +"stanica'' može sadržavati programe iz grupe ``Programiranje''.\n" +"\n" +" * \"%s\": ako planirate da koristite vaš računar kao radnu stanicu, " +"izaberite\n" +"jednu ili više grupa koje se nalaze u ovoj kategoriji.\n" +"\n" +" * \"%s\": ako planirate koristiti vaš računar za programiranje, izaberite\n" +"odgovarajuće grupe iz te kategorije. Posebna \"LSB\" grupa će podesiti\n" +"vaš sistem tako da on bude sukladan specifikaciji Linux Standard Base\n" +"koliko god je to moguće.\n" +"\n" +" Izborom \"LSB\" grupe također ćete koristiti kernel serije \"2.4\",\n" +"umjesto uobičajenog \"2.6\". Ovo je kako bi se osigurala 100%%\n" +"sukladnost sistema sa LSBom. Ipak, čak i ako niste izabrali opciju\n" +"\"LSB\" imaćete sistem koji je skoro 100%% sukladan sa LSBom.\n" +"\n" +" * \"%s\": ako je vaš računar zamišljen kao server, izaberite koje od\n" +"uobičajenih servisa želite instalirati na vaš računar.\n" +"\n" +" * \"%s\": ovdje možete izabrati vašu preferiranu grafičku okolinu. Barem\n" +"jedna od njih mora biti izabrana ako želite da imate grafički interfejs.\n" +"\n" +"Držanjem kursora miša iznad imena grupe će nakratko prikazati kratko\n" +"objašnjenje o pojedinoj grupi.\n" +"\n" +"Možete aktivirati opciju \"%s\", koja je zgodna ako se upoznati sa " +"ponuđenim\n" +"paketima ili ako želite imati potpunu kontrolu nad onim što će se " +"instalirati.\n" +"\n" +"Ako ste započeli instalaciju u \"%s\" režimu, možete isključiti sve grupe\n" +"kako biste izbjegli instalaciju bilo kojeg novog paketa. Ovo je pogodno za\n" +"popravljanje ili unaprjeđenje postojećeg sistema.\n" +"\n" +"Ako isključite sve grupe prilikom obavljanja obične instalacije (a ne\n" +"upgrade), iskočiće dijalog koji vam nudi razne opcije za minimalnu " +"instalaciju:\n" +"\n" +" * \"%s\": instalira minimalan mogući broj paketa potrebnih da imate\n" +"funkcionalan grafički desktop.\n" +"\n" +" * \"%s\": instalira bazni sistem plus osnovne alate i njihovu\n" +"dokumentaciju.\n" +" Ova instalacija je prikladna za podešavanje servera.\n" +"\n" +" * \"%s\": ovo će instalirati apsolutni minimum paketa potrebnih da imate\n" +"funkcionalan Linux sitsem. Sa ovom instalacijom imaćete samo komandnu\n" +"liniju. Ukupna veličina ove instalacije je oko 65 megabajta." + +#: ../help.pm:149 ../help.pm:591 +#, c-format +msgid "Upgrade" +msgstr "Unaprijedi" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "With basic documentation" +msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "Truly minimal install" +msgstr "Stvarno minimalna instalacija" + +#: ../help.pm:152 +#, c-format +msgid "" +"If you choose to install packages individually, the installer will present\n" +"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" +"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" +"packages.\n" +"\n" +"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" +"right to let you know the purpose of that package.\n" +"\n" +"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" +"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" +"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" +"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" +"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" +"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " +"or\n" +"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" +"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" +"\n" +"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" +"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" +"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" +"one particular package may require the installation of another package. The\n" +"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" +"to successfully complete the installation.\n" +"\n" +"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" +"package list created during a previous installation. This is useful if you\n" +"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" +"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" +"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" +"such a floppy." +msgstr "" +"Ako ste naveli da želite individualno izabrati pakete, biće vam prikazano\n" +"stablo koje sadrži sve pakete klasifikovane po grupama i podgrupama.\n" +"Pregledajući stablo, možete izabrati čitave grupe, podgrupe ili\n" +"individualne pakete.\n" +"\n" +"Kad god izaberete paket na stablu, desno od njega se pojavljuje opis koji\n" +"vam objašnjava svrhu paketa.\n" +"\n" +"!! Ako izaberete neki serverski paket, zato što ste specifično izabrali taj\n" +"paket ili zato što je on dio grupe paketa, bićete zamoljeni da potvrdite da\n" +"zaista želite da taj server bude instaliran. Mandriva Linux obično\n" +"automatski pokreće sve instalirane servise prilikom pokretanja sistema.\n" +"Čak i ako su sigurni i nemaju poznatih problema u trenutku pakovanja\n" +"distribucije, sasvim je moguće da su neke sigurnosne rupe otkrivene\n" +"nakon što je dovršena ova verzija Mandriva Linuxa. Ako niste sigurni\n" +"čemu tačno služi taj paket ili zašto ga treba instalirati, kliknite na \"%s" +"\".\n" +"Klikom na \"%s\" instalirate navedene servise i oni će biti automatski\n" +"pokrenuti tokom pokretanja sistema. !!\n" +"\n" +"Opcija \"%s\" se koristi da bi se isključio dijalog upozorenja\n" +"koji se pojavljuje svaki put kada instalacioni program automatski izabere\n" +"neki paket kako bi razriješio neku zavisnost. Pojedini paketi imaju\n" +"zavisnost jedan od drugog u smislu da instalacija jednog paketa traži\n" +"da bude instaliran i drugi. Instalacioni program može odrediti koji paketi\n" +"su potrebni da bi se zadovoljila zavisnost i uspješno završila instalacija.\n" +"\n" +"Mala ikona sa disketom na dnu liste vam omogućuje da učitate listu paketa\n" +"koja je napravljena tokom neke ranije instalacije. Ovo je korisno ako " +"želite\n" +"da imate nekoliko računara koji su identično podešeni. Nakon klika na ovu\n" +"ikonu bićete zamoljeni da u disketnu jedinicu stavite disketu napravljenu\n" +"tokom ranije instalacije. Pogledajte drugi savjet na zadnjem koraku da " +"biste\n" +"saznali kako se pravi ova disketa." + +#: ../help.pm:183 +#, c-format +msgid "Automatic dependencies" +msgstr "Automatske ovisnosti" + +#: ../help.pm:186 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" +"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" +"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" +"manual is similar to the one used during installation." +msgstr "" +"\"%s\": klikanjem na dugme \"%s\" otvorićete čarobnjak za\n" +"podešavanje štampača. Konsultujte odgovarajuće poglavlje ``Vodiča za\n" +"početnike'' za više informacija o tome kako podesiti novi štampač.\n" +"Interfejs koji je tamo prikazan je vrlo sličan onom koji se koristi\n" +"prilikom instalacije." + +#: ../help.pm:192 +#, c-format +msgid "" +"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" +"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" +"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" +"it is safer to leave the default behavior.\n" +"\n" +"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" +"server: you probably do not want to start any services which you do not " +"need.\n" +"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" +"server. In general, select only those services you really need. !!" +msgstr "" +"Ovim dijalogom možete izabrati koje servise želite pokretati prilikom " +"boota.\n" +"\n" +"Ovdje su predstavljeni svi servisi koji su dostupni u trenutnoj\n" +"instalaciji. Pregledajte ih pažljivo i isključite sve one koji nisu\n" +"potrebni prilikom boota.\n" +"\n" +"Kada izaberete servis dobićete kratki tekst koji objašnjava taj servis.\n" +"Ipak, ako niste sigurni da li je servis koristan ili ne, sigurnije je da ne\n" +"mijenjate predloženi izbor.\n" +"\n" +"!! Budite vrlo pažljivi sa ovim korakom ako namjeravate koristiti vaš\n" +"računar kao server: vjerovatno ne želite da pokrenete neke servise koji\n" +"vam ne trebaju. Molim vas da zapamtite da pojedini servisi mogu biti\n" +"opasni ako su aktivni na serveru. Općenito, izaberite samo one servise\n" +"koji vam stvarno trebaju. !!" + +#: ../help.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" +"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" +"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" +"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" +"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" +"also hosts another operating system.\n" +"\n" +"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" +"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" +"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" +"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" +"server which can be used by other machines on your local network as well." +msgstr "" +"GNU/Linux koristi vrijeme u GMT (Greenwich Mean Time) obliku i prevodi ga\n" +"u lokalno vrijeme u skladu sa vremenskom zonom koju ste izabrali. Ako je\n" +"sat na vašoj matičnoj ploči podešen na lokalno vrijeme, možete isključiti " +"ovu\n" +"opciju isključujući \"%s\", što će saopštiti GNU/Linuxu da su sistemski sat\n" +"i hardverski sat u istoj vremenskoj zoni. Ovo je korisno kada se na " +"računaru\n" +"takođe nalazi i drugi operativni sistem kao što je Windows.\n" +"\n" +"Opcija \"%s\" će automatski regulisati sat spajajući se na udaljeni time " +"server\n" +"na Internetu. Kako bi ova mogućnost radila, morate imati ispravnu Internet\n" +"konekciju. Najbolje je izabrati time server negdje u vašoj blizini. Ova " +"opcija\n" +"će ustvari instalirati time server koji mogu koristiti i drugi računari u " +"vašoj\n" +"lokalnoj mreži." + +#: ../help.pm:220 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization" +msgstr "Automatska sinhronizacija vremena" + +#: ../help.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs." +msgstr "" +"Grafička kartica\n" +"\n" +" Instalacija obično automatski prepoznaje i podešava grafičku karticu\n" +"koja je instalirana na računar. Ako se ovo nije desilo, možete izabrati\n" +"sa liste karticu koja je ugrađena u vaš računar.\n" +"\n" +" U slučaju da postoji više dostupnih servera za vašu karticu, sa ili bez\n" +"3D ubrzanja, biće vam ponuđeno da izaberete server koji najbolje odgovara\n" +"vašim potrebama." + +#: ../help.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" +"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"\n" +"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" +"graphical display.\n" +"\n" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" +"\n" +" The system will try to open a graphical screen at the desired\n" +"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" +"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" +"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" +"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" +"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"X (skraćeno od X Window System) je srce GNU/Linux grafičkog interfejsa\n" +"o kojem ovise sve grafičke okoline (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker itd.) uključene u Mandriva Linux.\n" +"\n" +"Biće vam predstavljena lista različitih parametara koje možete promijeniti\n" +"da biste dobili optimalan grafički prikaz.\n" +"\n" +"Grafička kartica\n" +"\n" +" Instalacija obično automatski prepoznaje i podešava grafičku karticu\n" +"koja je instalirana na računar. Ako se ovo nije desilo, možete izabrati\n" +"sa liste karticu koja je ugrađena u vaš računar.\n" +"\n" +" U slučaju da postoji više dostupnih servera za vašu karticu, sa ili bez\n" +"3D ubrzanja, biće vam ponuđeno da izaberete server koji najbolje odgovara\n" +"vašim potrebama.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Instalacioni program obično može prepoznati i podesiti monitor koji\n" +"je povezan na vaš računar. Ako se ovo ne desi, možete odabrati neki\n" +"monitor sa ove liste.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Rezolucija\n" +"\n" +" Ovdje možete izabrati rezoluciju i broj boja među vrijednostima koje su\n" +"moguće na vašem hardveru. Izaberite one vrijednosti koje vam najbolje\n" +"odgovaraju (moći ćete ih promijeniti nakon instalacije). Primjer izabrane\n" +"konfiguracije je prikazan na slici monitora.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" Ovisno o vašem hardveru, ova opcija možda neće biti dostupna.\n" +"\n" +" Sistem će pokušati prikazati grafički ekran na željenoj rezoluciji.\n" +"Ako možete vidjeti poruku tokom testa i odgovorite sa \"%s\", DrakX\n" +"će produžiti na idući korak. Ako ne možete vidjeti poruku, to znači\n" +"da je neki dio automatski prepoznate konfiguracije bio pogrešan.\n" +"Test će automatski završiti nakon 12 sekundi, čime ćete biti vraćeni na\n" +"meni. Mijenjajte postavke dok ne dobijete ispravan grafički prikaz.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Opcije\n" +"\n" +" Ovdje možete izabrati da li želite da vaš računar automatski pređe na\n" +"grafički interfejs nakon uključivanja. Očito, trebate odgovoriti \"%s\" ako\n" +"će vaš računar imati ulogu servera ili ako imate problema sa\n" +"podešavanjem ekrana." + +#: ../help.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer." +msgstr "" +"Monitor\n" +"\n" +" Instalacioni program obično može prepoznati i podesiti monitor koji\n" +"je povezan na vaš računar. Ako se ovo ne desi, možete odabrati sa ove\n" +"liste monitor koji je ustvari povezan na vaš računar." + +#: ../help.pm:298 +#, c-format +msgid "" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture." +msgstr "" +"Rezolucija\n" +"\n" +" Ovdje možete izabrati rezoluciju i broj boja među vrijednostima koje su\n" +"moguće na vašem hardveru. Izaberite one vrijednosti koje vam najbolje\n" +"odgovaraju (moći ćete ih promijeniti nakon instalacije). Primjer izabrane\n" +"konfiguracije je prikazan na slici monitora." + +#: ../help.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"In the situation where different servers are available for your card, with\n" +"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" +"suits your needs." +msgstr "" +"U slučaju da postoji više dostupnih servera za vašu karticu, sa ili bez\n" +"3D ubrzanja, biće vam ponuđeno da izaberete server koji najbolje odgovara\n" +"vašim potrebama." + +#: ../help.pm:311 +#, c-format +msgid "" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"Opcije\n" +"\n" +" Ovdje možete izabrati da li želite da vaš računar automatski pređe na\n" +"grafički interfejs nakon uključivanja. Očito, trebate odgovoriti \"%s\" ako\n" +"će vaš računar imati ulogu servera ili ako imate problema sa\n" +"podešavanjem ekrana." + +#: ../help.pm:319 +#, c-format +msgid "" +"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" +"existing operating system is using all the available space you will have to\n" +"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" +"logically divide it to create the space needed to install your new\n" +"Mandriva Linux system.\n" +"\n" +"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" +"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" +"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" +"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" +"rest of this section and above all, take your time.\n" +"\n" +"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" +"available:\n" +"\n" +" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" +"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" +"\n" +" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" +"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" +"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" +"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" +"a good idea to keep them.\n" +"\n" +" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" +"all the space available on it, you will have to create free space for\n" +"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" +"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" +"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" +"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" +"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" +"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"the same computer.\n" +"\n" +" Before choosing this option, please understand that after this\n" +"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" +"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" +"to store your data or to install new software.\n" +"\n" +" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" +"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " +"choose\n" +"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " +"operation\n" +"after you confirm.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" +"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" +"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" +"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" +"easily lose all your data. That's why this option is really only\n" +"recommended if you have done something like this before and have some\n" +"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" +"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." +msgstr "" +"Na ovom mjestu trebate izabrati gdje želite instalirati Mandriva Linux\n" +"operativni sistem na vašem hard disku. Ako je disk prazan ili ako postojeći\n" +"operativni sistem koristi sav prostor na njemu, potrebno je da ga\n" +"particionirate. U biti, particioniranje hard diska predstavlja logičko\n" +"organiziranje kako bi se stvorio prostor za instaliranje vašeg novog\n" +"Mandriva Linux sistema.\n" +"\n" +"Pošto su efekti particioniranja obično nepovratni, i mogu voditi do gubitka\n" +"podataka na eventualnom postojećem operativnom sistemu, particioniranje\n" +"može biti zastrašujuće i stresno ako ste neiskusan korisnik. Srećom, " +"postoji\n" +"čarobnjak koji pojednostavljuje taj proces. Prije započinjanja, molim\n" +"pročitajte pažljivo ovaj tekst i, prije svega, nemojte žuriti.\n" +"\n" +"Ovisno o konfiguraciji vašeg hard diska, može biti dostupno nekoliko\n" +"mogućnosti:\n" +"\n" +" * \"%s\": Ova opcija vodi na automatsko particioniranje vašeg praznog\n" +"diska (diskova). Ako izaberete ovu opciju, neće biti postavljana\n" +"nikakva daljnja pitanja.\n" +"\n" +" * \"%s\": Čarobnjak je detektovao jednu ili više postojećih\n" +"Linux particija na vašem hard disku. Ako ih želite zadržati, izaberite ovu\n" +"opciju. U tom slučaju, bićete upitani da izaberete tačke montiranja koje\n" +"odgovaraju svakoj od ovih particija. Automatski će biti predložene ranije\n" +"tačke montiranja, i najčešće je pametno zadržati ih.\n" +"\n" +" * \"%s\": Ako je na vašem hard\n" +"disku instaliran Microsoft Windows koji je zauzeo sav slobodan prostor,\n" +"moraćete napraviti nešto slobodnog prostora za GNU/Linux. To možete učiniti\n" +"brišući vašu Microsoft Windows particiju zajedno sa podacima (vidi opciju\n" +"``Obriši čitav disk'' ispod) ili možete promijeniti veličinu vaše Microsoft\n" +"Windows FAT ili NTFS particije. Promjena veličine se može izvršiti bez " +"gubitka\n" +"podataka, pod uslovom da prethodno defragmentirate Windows particiju\n" +"i da ona koristi FAT format. Backupovanje vaših podataka je strogo\n" +"preporučeno. Ova mogućnost je preporučena ako namjeravate koristiti i\n" +"Mandriva Linux i Microsoft Windows na istom računaru.\n" +"\n" +" Prije izbora ove opcije, molim da imate na umu da će, nakon ove\n" +"procedure, veličina vaše Microsoft Windows particije biti manja nego\n" +"trenutno. To znači da će Microsoft Windows prijavljivati da imate manje\n" +"prostora za smještaj podataka ili instaliranje novog softwarea.\n" +"\n" +" * \"%s\": Ako želite da obrišete sve podatke i sve particije koje su\n" +"prisutne na vašem hard disku i umjesto njih postavite vaš novi Mandriva\n" +"Linux sistem, možete izabrati ovu opciju. Budite oprezni sa ovom\n" +"mogućnošću, jer nećete moći poništiti vaš izbor nakon potvrde.\n" +"\n" +" !! Ako izaberete ovu opciju, svi podaci na vašem disku će biti " +"izgubljeni. !!\n" +"\n" +" * \"%s\": Ova opcija se javlja kada je čitav disk zauzet Microsoft\n" +"Windowsom. Ovo će jednostavno pobrisati sve na disku i početi od\n" +"početka, particionirajući ga.\n" +"\n" +" !! Ako izaberete ovu opciju, svi podaci na vašem disku će biti " +"izgubljeni. !!\n" +"\n" +" * \"%s\": Ako želite da ručno particionirate vaš hard disk,\n" +"izaberite ovu opciju. Budite oprezni -- to je moćan, ali i opasan izbor. " +"Vrlo\n" +"lako možete izgubiti sve vaše podatke. Zato ovu opciju ne preporučujemo,\n" +"osim ako ste nešto ovakvo već radili i imate nekog iskustva. Više uputstava\n" +"za korištenje DiskDrake alata možete naći u ``Vodiču za početnike'', " +"odjeljak\n" +"``Upravljanje vašim particijama''." + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Use existing partition" +msgstr "Koristi postojeću particiju" + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Erase entire disk" +msgstr "Pobriši čitav disk" + +#: ../help.pm:380 +#, c-format +msgid "" +"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" +"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" +"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" +"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" +"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" +"\n" +"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" +"\n" +" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" +"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" +"similar to the installation you've just configured.\n" +"\n" +" Note that two different options are available after clicking on that\n" +"button:\n" +"\n" +" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" +"step is the only interactive procedure.\n" +"\n" +" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" +"rewritten, all data is lost.\n" +"\n" +" This feature is very handy when installing on a number of similar\n" +"machines. See the Auto install section on our web site for more\n" +"information.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" +"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" +"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" +"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" +"\n" +"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" +"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." +msgstr "" +"To je to. Instalacija je sada završena i vaš GNU/Linux sistem je spreman\n" +"za upotrebu. Samo kliknite na \"%s\" da restartujete sistem. Ne zaboravite\n" +"da izvadite instalacioni medij (CD-ROM ili disketu). Prva stvar\n" +"koju ćete ugledati nakon što računar završi hardverske provjere je meni\n" +"bootloadera, koji vam nudi izbor operativnog sistema koji želite pokrenuti.\n" +"\n" +"Dugme \"%s\" će vam ponuditi još dva dugmeta za:\n" +"\n" +" * \"%s\": da biste napravili instalacionu\n" +"disketu koja će automatski izvršiti cijelu instalaciju bez intervencije\n" +"operatora, sličnu instalaciji koju ste upravo konfigurisali.\n" +"\n" +" Obratite pažnju na dvije različite opcije koje su dostupne nakon\n" +"klikanja na ovo dugme:\n" +"\n" +" * \"%s\". Ovo je djelomično automatizirana instalacija. Korak\n" +"particioniranja je jedini interaktivni dio.\n" +"\n" +" * \"%s\". Potpuno automatska instalacija: hard disk je\n" +"potpuno prepisan, svi podaci su izgubljeni.\n" +"\n" +" Ova mogućnost je vrlo prikladna kada instalirate nekoliko sličnih\n" +"računara. Pogledajte odjeljak Automatska instalacija na našoj web stranici\n" +"za više informacija.\n" +"\n" +" * \"%s\": snima listu paketa koje ste izabrali u ovoj\n" +"instalaciji. Da biste upotrijebili ovaj izbor sa drugom instalacijom,\n" +"ubacite disketu i započnite instalaciju. Na upitu, pritisnite tipku [F1]\n" +"i ukucajte >>linux defcfg=\"floppy\" <<." + +#: ../help.pm:412 +#, c-format +msgid "Generate auto-install floppy" +msgstr "Napravi auto-instalacijsku disketu" + +#: ../help.pm:415 +#, c-format +msgid "" +"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" +"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" +"select those partitions as well.\n" +"\n" +"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" +"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" +"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " +"reformat\n" +"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" +"\n" +"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" +"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" +"will not be able to recover it.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" +"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" +"bad blocks on the disk." +msgstr "" +"Ako želite koristiti neke stare GNU/Linux particije, možda ćete poželjeti\n" +"da reformatirate neke od njih kako biste pobrisali podatke koje sadrže.\n" +"Ako želite to učiniti, molim takođe izaberite i te particije.\n" +"\n" +"Molim obratite pažnju da nije neophodno formatirati sve postojeće\n" +"particije. Morate reformatirati particije koje sadrže operativni sistem\n" +"(kao što su \"/\", \"/usr\" ili \"var\") ali ne morate reformatirati " +"particije\n" +"koje sadrže podatke koje želite zadržati (tipično /home).\n" +"\n" +"Molim da pažljivo izaberete particije. Nakon formatiranja, svi podaci na\n" +"odabranim particijama će biti pobrisani i nećete biti u mogućnosti da ih\n" +"povratite.\n" +"\n" +"Kliknite na \"%s\" kada budete spremni za formatiranje particija.\n" +"\n" +"Kliknite na \"%s\" ako želite da izaberete druge particije za instalaciju\n" +"vašeg novog Mandriva Linux operativnog sistema.\n" +"\n" +"Kliknite na \"%s\" da izaberete particije koje želite provjeriti radi\n" +"loših blokova." + +#: ../help.pm:437 +#, c-format +msgid "" +"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" +"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" +"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" +"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" +"updated packages later.\n" +"\n" +"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" +"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" +"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" +"the selected package(s), or \"%s\" to abort." +msgstr "" +"Kada završite instalaciju Mandriva Linuxa, moguće je da su neki paketi\n" +"ažurirani od zadnjeg izdanja. Moguće je da su ispravljeni bugovi ili\n" +"rješena neka sigurnosna pitanja. Ako želite iskoristiti ova unaprjeđenja,\n" +"možete ih sada dobaviti sa Interneta. Izaberite \"%s\" ako imate ispravnu\n" +"Internet vezu, ili \"%s\" ako ćete radije instalirati ažurirane pakete\n" +"kasnije.\n" +"\n" +"Ako izaberete \"%s\" dobićete listu web lokacija sa kojih se mogu skinuti\n" +"novi paketi. Izaberite ono najbliže vama. Pojaviće se stablo za izbor\n" +"paketa: pregledajte izabrano i pritisnite \"%s\" da dobavite i\n" +"instalirate izabrane pakete, ili \"%s\" za prekid." + +#: ../help.pm:450 +#, c-format +msgid "" +"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" +"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" +"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" +"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" +"generally obtained at the expense of ease of use.\n" +"\n" +"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"Control Center.\n" +"\n" +"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" +"security. Security messages will be sent to that address." +msgstr "" +"Na ovom mjestu, DrakX vam omogućuje da izaberete sigurnosni nivo\n" +"koji želite imati na ovom računaru. Kao pravilo, sigurnosni nivo treba biti\n" +"tim viši što su važniji podaci na računaru, a pogotovo ako će računar biti\n" +"direktno izložen Internetu. Većim nivoom sigurnosti obično gubite na\n" +"jednostavnosti korištenja.\n" +"\n" +"Ako ne znate šta izabrati, zadržite ponuđenu opciju. Možete promijeniti\n" +"nivo sigurnosti naknadno koristeći program draksec iz Mandriva Linux\n" +"Kontrolnog centra.\n" +"\n" +"Polje \"%s\" obavještava sistem o korisniku koji će biti odgovoran za\n" +"sigurnost. Njemu će biti upućena sigurnosna obavještenja." + +#: ../help.pm:461 +#, c-format +msgid "Security Administrator" +msgstr "Sigurnosni administrator" + +#: ../help.pm:464 +#, c-format +msgid "" +"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" +"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" +"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" +"partitions must be defined.\n" +"\n" +"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" +"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" +"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" +"\n" +" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" +"\n" +" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" +"partitions in the free space of your hard drive\n" +"\n" +"\"%s\": gives access to additional features:\n" +"\n" +" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" +"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" +"perform this step.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" +"floppy disk.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" +"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" +"work.\n" +"\n" +" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" +"originally on the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" +"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" +"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" +"partitioning.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" +"and gives more information about the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" +"save your changes back to disk.\n" +"\n" +"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" +"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" +"\n" +"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" +"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" +"\n" +"When a partition is selected, you can use:\n" +"\n" +" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +"\n" +" * Ctrl-d to delete a partition\n" +"\n" +" * Ctrl-m to set the mount point\n" +"\n" +"To get information about the different file system types available, please\n" +"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" +"\n" +"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" +"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" +"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" +"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" +"emergency boot situations." +msgstr "" +"Sada trebate izabrati koje particije želite koristiti za instalaciju vašeg\n" +"Mandriva Linux sistema. Ako su particije već definisane, iz prijašnje\n" +"GNU/Linux instalacije ili nekim drugim alatom za particioniranje, možete\n" +"koristiti postojeće particije. U suprotnom, sada morate definisati\n" +"particije vašeg hard diska.\n" +"\n" +"Da biste napravili particije, najprije morate izabrati hard disk. Možete\n" +"izabrati disk za particioniranje klikom na ''hda'' za prvi IDE disk, " +"''hdb''\n" +"za drugi, ''sda'' za prvi SCSI disk i slično.\n" +"\n" +"Pri particioniranju hard diska, možete koristiti sljedeće opcije:\n" +"\n" +" * \"%s\": ova opcija briše sve particije na izabranom hard disku\n" +"\n" +" * \"%s\": ova opcija vam omogućuje da automatski napravite ext3\n" +"i swap particije u slobodnom prostoru vašeg hard diska\n" +"\n" +"\"%s\" omogućuje pristup dodatnim mogućnostima:\n" +"\n" +" * \"%s\": snima tabelu particija na disketu. Ovo je korisno za\n" +"kasnije vraćanje tabele particija, ako je potrebno. Strogo je preporučeno\n" +"da izvršite ovaj korak.\n" +"\n" +" * \"%s\": omogućuje vam da vratite ranije snimljenu tabelu\n" +"particija sa diskete.\n" +"\n" +" * \"%s\": ako je vaša tabela particija oštećena, možete je pokušati\n" +"obnoviti koristeći ovu opciju. Molim budite pažljivi i zapamtite da\n" +"ova opcija ne uspijeva svaki put.\n" +"\n" +" * \"%s\": poništava sve promjene i ponovo učitava originalnu tabelu\n" +"particija sa hard diska.\n" +"\n" +" * \"%s\": isključivanjem ove opcije ćete prisiliti korisnike da ručno\n" +"montiraju i demontiraju izmjenjive medije kao što su diskete i\n" +"CD-ROMovi.\n" +"\n" +" * \"%s\": koristite ovu opciju ako želite koristiti čarobnjak za\n" +"particioniranje vašeg hard diska. Ovo je preporučeno ako nemate\n" +"izraženo razumijevanje particioniranja.\n" +"\n" +" * \"%s\": koristite ovu opciju da poništite vaše izmjene.\n" +"\n" +" * \"%s\": omogućuje dodatne akcije na particijama (tip, opcije,\n" +"formatiranje) i daje više informacija o hard disku.\n" +"\n" +" * \"%s\": kada završite particioniranje diska, ovo će zapisati\n" +"vaše izmjene na disk.\n" +"\n" +"Prilikom definisanja veličine particije, možete fino podešavati veličinu\n" +"particije koristeći dugmad sa strjelicama na vašoj tastaturi.\n" +"\n" +"Napomena: svaku opciju možete postići tastaturom. Između particija\n" +"se krećete koristeći dugme [Tab] i strjelice [Gore/Dolje].\n" +"\n" +"Kada izaberete particiju, možete koristiti:\n" +"\n" +" * Ctrl-C da napravite novu particiju (ako ste izabrali prazan prostor)\n" +"\n" +" * Ctrl-D da obrišete particiju\n" +"\n" +" * Ctrl-M da podesite tačku montiranja\n" +"\n" +"Da biste dobili informacije o raznim tipovima datotečnog sistema koji\n" +"su dostupni, pročitajte poglavlje o ext2FS iz ''Referentnog priručnika''.\n" +"\n" +"Ako instalirate na PPC računar, trebate napraviti malu HFS ''bootstrap''\n" +"particiju od najmanje 1 MB koju će koristiti yaboot bootloader. Ako se\n" +"odlučite da ovu particiju učinite nešto većom, npr. 50 MB, primjetićete\n" +"da je ona korisno mjesto za čuvanje rezervnog kernela ili ramdisk slika\n" +"za hitne slučajeve." + +#: ../help.pm:533 +#, c-format +msgid "Removable media auto-mounting" +msgstr "Automatsko montiranje izmjenjivog medija" + +#: ../help.pm:533 +#, c-format +msgid "Toggle between normal/expert mode" +msgstr "Prekidač normalnog/ekspertnog moda" + +#: ../help.pm:536 +#, c-format +msgid "" +"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" +"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" +"Mandriva Linux operating system.\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" +"\"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" +"\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" +"disk or partition is called \"C:\")." +msgstr "" +"Na vašem hard disku ustanovljeno je više od jedne Microsoft particije.\n" +"Molim izaberite onu koju želite smanjiti kako biste instalirali vaš\n" +"Mandriva Linux operativni sistem.\n" +"\n" +"Svaka particija je navedena ovako: \"Linux ime\", \"Windows ime\",\n" +"\"Kapacitet\".\n" +"\n" +"\"Linux ime\" se sastoji od: \"vrste hard diska\", \"broja hard diska\",\n" +"\"broja particije\" (na primjer, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Vrsta hard diska\" je \"hd\" ako je vaš hard disk IDE, a \"sd\" ako je\n" +"u pitanju SCSI hard disk.\n" +"\n" +"\"Broj hard diska\" je uvijek slovo nakon \"hd\" ili \"sd\". Kod IDE hard\n" +"diskova:\n" +"\n" +" * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" +"\n" +" * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" +"\n" +" * \"c\" znači \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\";\n" +"\n" +" * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\";\n" +"\n" +"Kod SCSI hard diskova, \"a\" je \"disk sa najnižim SCSI IDom\", \"b\"\n" +"je \"drugi najniži SCSI ID\", itd.\n" +"\n" +"\"Windows ime\" je slovo kojim je vaš hard disk označen pod Windowsom\n" +"(prva particija prvog diska se zove \"C:\")." + +#: ../help.pm:567 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" +"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " +"the\n" +"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." +msgstr "" +"\"%s\": provjerite trenutni izbor države. Ako se ne nalazite ovdje,\n" +"kliknite na dugme \"%s\" i izaberite neku drugu državu. Ako se vaša\n" +"zemlja ne nalazi na listi, kliknite na dugme \"%s\" kako biste dobili\n" +"listu svih država." + +#: ../help.pm:572 +#, c-format +msgid "" +"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" +"found on your machine.\n" +"\n" +"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" +"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"\n" +" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" +"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" +"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" +"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" +"the file system, you should use this option.\n" +"\n" +" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" +"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " +"partitioning\n" +"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" +"steps remain available and are similar to a standard installation.\n" +"\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" +"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +msgstr "" +"Ovaj korak se aktivira samo ako je na vašem računaru pronađena postojeća\n" +"GNU/Linux particija.\n" +"\n" +"DrakX sada treba znati da li želite izvršiti novu instalaciju ili\n" +"nadogradnju postojećeg Mandriva Linux sistema:\n" +"\n" +" * \"%s\". Najčešće ovo će u potpunosti obrisati stari sistem. Ipak,\n" +"ovisno o vašoj šemi particioniranja, možete spriječiti da neki od vaših\n" +"postojećih podataka (prije svega \"home\" direktoriji) budu prepisani.\n" +"Ako želite promijeniti particioniranje starog hard diska ili promijeniti\n" +"datotečni sistem, trebate koristiti ovu opciju.\n" +"\n" +" * \"%s\". Ova vrsta instalacije vam omogućuje da ažurirate pakete\n" +"koji su trenutno instalirani na vašem Mandriva Linux sistemu. Vaša trenutna\n" +"šema particioniranja i korisnički podaci neće biti izmijenjeni. Većina\n" +"ostalih koraka konfiguracije ostaju kao što jesu, slično običnoj " +"instalaciji.\n" +"\n" +"Opcija ''Nadogradi'' bi trebala raditi ispravno na Mandriva Linux sistemima\n" +"koji koriste verziju \"8.1\" ili kasniju. Obavljanje nadogradnje na ranijim\n" +"verzijama Mandriva Linuxa, prije verzije \"8.1\", nije preporučeno." + +#: ../help.pm:594 +#, c-format +msgid "" +"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" +"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" +"you or choose another keyboard layout.\n" +"\n" +"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" +"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" +"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" +"you may find yourself in the same situation where your native language and\n" +"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" +"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" +"\n" +"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" +"\n" +"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" +"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" +"keyboard between the Latin and non-Latin layouts." +msgstr "" +"Ovisno o jeziku koji izaberete (), DrakX će\n" +"automatski izabrati određeni tip tastature. Provjerite da li vam izabrano\n" +"odgovara ili odaberite neki drugi raspored tastature.\n" +"\n" +"Ipak, možda nemate tastaturu koja tačno odgovara vašem jeziku: npr.\n" +"ako ste Švajcarac koji govori engleski, možda imate švajcarsku tastaturu.\n" +"Ili ako govorite engleski ali se nalazite u Kvibeku, možda ćete se naći u\n" +"situaciji gdje se vaš jezik i tastatura ne poklapaju. U svakom slučaju, " +"ovaj\n" +"korak instalacije vam omogućava da izaberete odgovarajuću tastaturu sa " +"liste.\n" +"\n" +"Kliknite na dugme \"%s\" kako bi vam bila predstavljena potpuna lista\n" +"podržanih tastatura.\n" +"\n" +"Ako izaberete raspored tipaka koji je baziran na ne-latiničnoj abecedi,\n" +"sljedeći dijalog će vam ponuditi da izaberete tipke pomoću kojih možete\n" +"prebaciti tastaturu između latiničnog i ne-latiničnog rasporeda." + +#: ../help.pm:612 +#, c-format +msgid "" +"The first step is to choose your preferred language.\n" +"\n" +"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" +"documentation, and the system in general. First select the region you're\n" +"located in, then the language you speak.\n" +"\n" +"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" +"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" +"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" +"users are to use your machine, select English as the default language in\n" +"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" +"\n" +"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" +"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" +"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " +"will\n" +"depend on the user's choices:\n" +"\n" +" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" +"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" +"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" +"\n" +" * Other languages will use unicode by default;\n" +"\n" +" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" +"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" +"\n" +" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" +"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" +"languages were been chosen.\n" +"\n" +"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" +"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" +"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" +"etc. will also be installed for that language.\n" +"\n" +"To switch between the various languages installed on your system, you can\n" +"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" +"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" +"change the language settings for that particular user." +msgstr "" +"Prvi korak je da izaberete preferirani jezik.\n" +"\n" +"Vaš izbor preferiranog jezika će se odraziti na jezik dokumentacije,\n" +"instalacione procedure i generalno sistema. Najprije izaberite oblast u\n" +"kojoj se nalazite, a zatim jezik kojim govorite.\n" +"\n" +"Klikanjem na dugme \"%s\" možete izabrati druge jezike koje\n" +"želite instalirati na vašu radnu stanicu, time instalirajući sistemsku\n" +"dokumentaciju i programe za svaki od izabranih jezika. Na primjer, ako\n" +"će vaš računar koristiti osobe iz španije, izaberite Engleski kao osnovni\n" +"jezik na listi, a \"%s\" u oblasti Više opcija.\n" +"\n" +"O UTF-8 (Unicode) podršci. Unicode je novi način kodiranja znakova čiji\n" +"je cilj da obuhvati sve postojeće jezike. Ipak puna podrška za njega pod\n" +"GNU/Linuxom je još uvijek u razvoju. Iz tog razloga, Mandriva Linux će ga\n" +"koristiti ovisno o drugim izborima korisnika:\n" +"\n" +" * Ako izaberete jezike sa raširenim starim kodiranjem (latin1 jezici, " +"ruski,\n" +"japanski, kineski, korejanski, tajlandski, grčki, turski, većina iso-8859-2\n" +"jezika), biće korišteno staro kodiranje;\n" +"\n" +" * Za ostale jezike podrazumijeva se Unicode;\n" +"\n" +" * Ako je potrebno dva ili više jezika koji ne koriste isto kodiranje, " +"Unicode\n" +"će se koristiti za čitav sistem;\n" +"\n" +" * Konačno, Unicode može biti nametnut sistemu ako korisnik to odluči\n" +"izborom opcije \"%s\" bez obzira na izabrane jezike.\n" +"n\n" +"Obratite pažnju da niste ograničeni na samo jedan dodatni jezik. Možete\n" +"ih izabrati nekoliko ili čak ih instalirati sve klikom na polje \"%s\".\n" +"Vaš izbor podrške za neki jezik označava da će biti instaliran prijevod,\n" +"fontovi, pravila za provjeru pravopisa itd. za taj jezik.n\n" +"\n" +"Da biste izabrali između raznih jezika instaliranih na vašem sistemu, " +"možete\n" +"pokrenuti kao \"root\" naredbu \"localedrake\", čime mijenjate\n" +"jezik koji koristi čitav sistem. Izvršavanjem te naredbe kao običan\n" +"korisnik mijenjate jezičke postavke samo za tog konkretnog korisnika." + +#: ../help.pm:650 +#, c-format +msgid "Espanol" +msgstr "Espanol" + +#: ../help.pm:653 +#, c-format +msgid "" +"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" +"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" +"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" +"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" +"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" +"a PS/2, serial or USB interface.\n" +"\n" +"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" +"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" +"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" +"pointer up and down.\n" +"\n" +"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" +"from the list provided.\n" +"\n" +"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" +"will work with nearly all mice.\n" +"\n" +"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" +"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" +"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" +"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" +"you will be returned to the mouse list.\n" +"\n" +"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" +"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" +"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" +"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" +"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" +"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" +"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" +"move your mouse about." +msgstr "" +"Obično DrakX nema problema da odredi broj dugmadi na vašem mišu.\n" +"Ako ima, pretpostaviće da imate miš sa dva dugmeta i podesiće simulaciju\n" +"trećeg dugmeta. Treće dugme se može postići na mišu sa dva dugmeta\n" +"istovremenim klikom na lijevo i desno dugme miša. DrakX će automatski\n" +"znati da li miš koristi PS/2, serijski ili USB interfejs.\n" +"\n" +"Ako imate miš sa tri dugmeta bez točkića, možete izabrati tip miša pod\n" +"imenom \"%s\". DrakX će zatim konfigurisati vašeg miša tako da može\n" +"simulirati rad točkića trećim dugmetom. Da biste ovo postigli, držite\n" +"srednje dugme miša i pomjerajte ga gore-dolje.\n" +"\n" +"Ako iz nekog razloga želite navesti drugačiji tip miša, izaberite ga sa\n" +"ponuđene liste.\n" +"\n" +"Možete izabrati stavku \"%s\" da izaberete ``opšti'' tip miša koji bi\n" +"trebao raditi sa skoro svim miševima.\n" +"Ako izaberete miš različit od ponuđenog, biće prikazan testni ekran.\n" +"Koristite miš i točkić da potvrdite da su postavke tačne i da miš radi\n" +"ispravno. Ako miš ne radi kako treba, pritisnite razmaknicu ili tipku Enter\n" +"da prekinete test i vratite se na listu izbora.\n" +"\n" +"Miševi sa točkićem često nisu prepoznati automatski, stoga trebate izabrati\n" +"miš na listi. Pazite da izaberete odgovarajući port na koji je vaš miš\n" +"priključen. Nakon izbora miša i pritiska na dugme \"%s\", na ekranu će\n" +"biti prikazana slika miša. Pomjerajte točkić miša kako biste provjerili da " +"li\n" +"ispravno funkcioniše. Kada vidite da se točkić na ekranu pomjera onako\n" +"kako vi vrtite stvarni točkić, provjerite dugmad i provjerite da li se " +"pokazivač\n" +"na ekranu pomjera onako kako vi pomjerate miš." + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "with Wheel emulation" +msgstr "sa simulacijom točkića" + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" +msgstr "Univerzalni | Bilo koji PS/2 ili USB miš" + +#: ../help.pm:687 +#, c-format +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" +"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." +msgstr "" +"Molim izaberite ispravan port. Na primjer, \"COM1\" port pod Windows\n" +"operativnim sistemom, pod GNU/Linuxom se zove \"ttyS0\" ." + +#: ../help.pm:691 +#, c-format +msgid "" +"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" +"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" +"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" +"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" +"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" +"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" +"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" +"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" +"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" +"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" +"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" +"\"root\".\n" +"\n" +"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" +"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" +"too easy to compromise your system.\n" +"\n" +"One caveat: do not make the password too long or too complicated because " +"you\n" +"must be able to remember it!\n" +"\n" +"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" +"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" +"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" +"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" +"\n" +"If you want an authentication server to control access to your computer,\n" +"click on the \"%s\" button.\n" +"\n" +"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" +"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" +"one to use, you should ask your network administrator.\n" +"\n" +"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" +"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" +"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." +msgstr "" +"Ovo je najvažnija odluka za sigurnost vašeg GNU/Linux sistema: trebate\n" +"unijeti \"root\" šifru, \"Root\" je sistemski administrator i jedini\n" +"korisnik kojem je dozvoljeno da updatuje sistem, dodaje druge korisnike,\n" +"mijenja konfiguraciju sistema itd. Ukratko, \"root\" može raditi sve! Stoga\n" +"trebate izabrati šifru koju je teško pogoditi - DrakX će vam reći da li je " +"šifra\n" +"koju ste odabrali prejednostavna. Kao što možete vidjeti, niste prisiljeni " +"da\n" +"unesete šifru, ali vam savjetujemo da to uradite. GNU/Linux je podložan\n" +"operatorskim greškama kao i bilo koji drugi operativni sistem. Pošto\n" +"\"root\" može prevazići sva ograničenja i nenamjerno pobrisati sve podatke\n" +"na particijama neoprezno im pristupajući, važno je da je teško postati \"root" +"\".\n" +"\n" +"Šifra treba biti kombinacija alfanumeričkih znakova i biti barem 8 znakova\n" +"duga. Nikad ne zapisujte \"root\" šifru -- time vaš sistem postaje lagano\n" +"kompromitovati.\n" +"\n" +"Jedan izuzetak: ne dozvolite da šifra bude preduga ili prekomplikovana\n" +"pošto ćete je morati zapamtiti!\n" +"\n" +"Šifra neće biti prikazana na ekranu dok je unosite. Da bismo smanjili\n" +"mogućnost greške zbog kucanja naslijepo, moraćete unijeti šifru dva puta.\n" +"Ako nekim slučajem ponovite istu grešku dva puta, ovu ''neispravnu'' šifru\n" +"trebate koristiti prilikom prve prijave kao \"root\".\n" +"\n" +"Ako želite da pristup ovom računaru bude kontroliran pomoću servera za\n" +"provjeru identiteta (authentication), kliknite na dugme \"%s\".\n" +"\n" +"Ako vaša mreža koristi LDAP, NIS ili PDC Windows domen servise za\n" +"provjeru identiteta, izaberite odgovarajući kao \"%s\". Ako ne znate koji\n" +"koristiti, pitajte vašeg mrežnog administratora.\n" +"\n" +"Ako imate problema sa pamćenjem šifara, ako vaš računar neće biti spojen\n" +"na Internet i ako apsolutno vjerujete svakome ko mu ima fizički pristup,\n" +"možete izabrati opciju \"%s\"." + +#: ../help.pm:725 +#, c-format +msgid "authentication" +msgstr "provjera autentičnosti" + +#: ../help.pm:728 +#, c-format +msgid "" +"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" +"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" +"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" +"sector and act according to what it finds there:\n" +"\n" +" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" +"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" +"OS installed on your machine.\n" +"\n" +" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" +"\n" +"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" +"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" +"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " +"you\n" +"know what you're doing." +msgstr "" +"\"Boot loader\" je mali program koji se pokreće prilikom paljenja računara.\n" +"On je odgovoran za izbor i pokretanje operativnog sistema. Faza izbora boot\n" +"loadera je obično automatizovana. DrakX će analizirati boot sektor diska i\n" +"postupati u skladu s onim što zatekne tamo:\n" +"\n" +" * ako pronađe Windows boot sektor, biće zamijenjen sa GRUB/LILO boot\n" +"sektorom. Na ovaj način bićete u mogućnosti da učitate ili GNU/Linux ili\n" +"neki drugi OS koji je instaliran na vašem računaru.\n" +"\n" +" * ako pronađe GRUB ili LILO boot sektor, zamijeniće ga novim.\n" +"\n" +"Ako ne može donijeti odluku, DrakX će vas pitati gdje da postavi\n" +"bootloader. Generalno, \"%s\" je najsigurnije mjesto. Birajući \"%s\"\n" +"izbjeći ćete instalaciju bootloadera. Koristite ovu opciju samo ako znate\n" +"šta radite." + +#: ../help.pm:745 +#, c-format +msgid "" +"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" +"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" +"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" +"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" +"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" +"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" +"first experience with GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" +"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" +"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" +"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" +"operating systems which may still need print services. While quite\n" +"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" +"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" +"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" +"options and for managing the printer.\n" +"\n" +"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"Control Center and clicking on the \"%s\" button." +msgstr "" +"Sada je vrijeme da izaberete sistem štampe za vaš računar. Drugi\n" +"operativni sistemi vam možda nude jedan, ali Mandriva Linux nudi\n" +"dva. Svaki od ovih sistema je najbolji za određenu vrstu konfiguracije.\n" +"\n" +"* \"%s\" -- skraćeno za ``štampaj i nemoj stavljati u red'' (print, do not\n" +"queue) je najbolji izbor ako imate direktnu vezu na štampač, želite izlaz\n" +"za paniku u slučajevima zaglavljivanja papira i nemate mrežne štampače.\n" +"(\"%s\" može riješiti samo vrlo jednostavne mrežne slučajeve i pomalo je\n" +"spor kada se koristi sa mrežama.) Preporučujemo da koristite \"pdq\" ako\n" +"je ovo vaše prvo iskustvo sa GNU/Linuxom.\n" +"\n" +"* \"%s\" znači ``Common UNIX Printing System'' (uobičajeni UNIX sistem " +"štampe)\n" +"je odličan izbor za štampanje na štampač koji se nalazi lokalno ili s druge\n" +"strane planete. Vrlo ga je jednostavno podesiti i može služiti kao server " +"ili\n" +"klijent za prastari \"lpd\" sistem štampe, tako da je kompatibilan sa " +"starijim\n" +"operativnim sistemima kojima možda još trebaju usluge štampanja. Mada je\n" +"vrlo moćan, osnovno podešavanje je skoro jednako lagano kao za \"pdq\".\n" +"Ako želite simulirati \"lpd\" server, provjerite da li ste pokrenuli \"cups-" +"lpd\"\n" +"servis. \"%s\" uključuje grafičke alate za štampanje ili izbor opcija " +"štampača,\n" +"te za upravljanje štampačem.\n" +"\n" +"Ako sada napravite izbor, pa kasnije zaključite da vam se ne sviđa izabrani\n" +"sistem štampe, možete ga promijeniti pokretanjem PrinterDrake iz\n" +"Mandriva Linux Kontrolnog centra i klikanjem na dugme \"%s\"." + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "pdq" +msgstr "pdq" + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +#: ../help.pm:771 +#, c-format +msgid "" +"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" +"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" +"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" +"\n" +"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" +"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" +"\n" +"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" +"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" +"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" +"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" +"issues.\n" +"\n" +"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" +"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" +"configure the driver." +msgstr "" +"DrakX će najprije potražiti sve IDE uređaje prisutne na vašem računaru.\n" +"Također će pretražiti sistem za jednu ili više PCI SCSI kartica. Ako\n" +"SCSI kartica bude pronađena, DrakX će automatski instalirati odgovarajući\n" +"drajver.\n" +"\n" +"Budući da pronalaženje hardware-a nikad nije savršeno, DrakX možda neće\n" +"pronaći vaše hard diskove. Ako se to desi, moraćete ih navesti ručno.\n" +"\n" +"Ako je potrebno da ručno odaberete PCI SCSI adapter, DrakX će vas pitati\n" +"da li želite navesti neke opcije za njega. Trebate dopustiti DrakXu da\n" +"ispita hardware za neke opcije specifične za tu karticu. Obično DrakX " +"prolazi\n" +"kroz ovaj korak bez problema.\n" +"\n" +"Ako DrakX ne može ispitati opcije koje trebaju biti proslijeđene, moraćete\n" +"ručno navesti opcije za drajver." + +#: ../help.pm:789 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver." +msgstr "" +"\"%s\": ako je na vašem sistemu otkrivena zvučna kartica, ona će\n" +"biti prikazana ovdje. Ako primijetite da prikazana zvučna kartica nije ona\n" +"koja je ustvari dio vašeg sistema, možete kliknuti na dugme i odabrati neki\n" +"drugi drajver." + +#: ../help.pm:794 +#, c-format +msgid "" +"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" +"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" +"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" +"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" +"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" +"necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" +"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" +"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" +"country list.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" +"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" +"correct.\n" +"\n" +" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" +"to change it if necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" +"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" +"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" +"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" +"\n" +" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" +"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" +"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" +"\n" +" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" +"the card if you feel the configuration is wrong.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" +"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" +"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" +"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" +"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " +"benefit\n" +"from full in-line help.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" +"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" +"\n" +" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" +"previous step ().\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" +"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" +"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" +"firewall settings.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" +"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" +"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" +"Mandriva Linux Control Center.\n" +"\n" +" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" +"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" +"idea to review this setup." +msgstr "" +"DrakX će vam pružiti sažetak raznih informacija koje su prikupljene\n" +"o vašem sistemu. Ovisno o instaliranom hardveru, vjerovatno imate\n" +"neke ili sve od navedenih stavki. Pojedinačna stavka se sastoji od\n" +"onoga što je potrebno podesiti, nakon čega slijedi kraći sažetak trenutne\n" +"konfiguracije. Da biste ovo izmijenili, kliknite na odgovarajuće dugme \"%s" +"\".\n" +"\n" +"* \"%s\": provjerite trenutnu mapu tastature i izmijenite je ako je\n" +" potrebno.\n" +"\n" +"* \"%s\": provjerite trenutno izabranu državu. Ako se nalazite negdje\n" +"drugo, kliknite na dugme \"%s\" i izaberite neku drugu. Ako se vaša\n" +"zemlja ne nalazi na prikazanoj listi, kliknite na dugme \"%s\" da biste\n" +"dobili cjelokupnu listu zemalja.\n" +"\n" +"* \"%s\": DrakX automatski određuje vašu vremensku zonu\n" +"na osnovu države koju ste izabrali. Možete kliknuti na dugme \"%s\"\n" +"ako ovo nije ispravno.\n" +"\n" +"* \"%s\": provjerite trenutnu konfiguraciju miša i klinite na dugme da je\n" +"promijenite ako je to potrebno.\"\n" +"\n" +"* \"%s\": klikanjem na dugme \"%s\" otvoriće se čarobnjak za\n" +"podešavanje štampača. Pogledajte odgovarajuće poglavlje ''Vodiča za\n" +"početnike'' za više informacija o podešavanju novog štampača. Interfejs\n" +"koji je prikazan u našem priručniku je sličan onom koji će biti korišten " +"tokom instalacije.\n" +"\n" +"* \"%s\": ako je na vašem sistemu otkrivena zvučna kartica, ona će\n" +"biti prikazana ovdje. Ako primjetite da prikazana zvučna kartica nije ona\n" +"koja je ustvari dio vašeg sistema, možete kliknuti na dugme i odabrati neki\n" +"drugi drajver.\n" +"\n" +"* \"%s\": ako je na vašem sistemu prepoznata TV kartica, biće\n" +"prikazana ovdje. Ako imate TV karticu koja nije prepoznata, kliknite na\n" +"dugme \"%s\" kako biste pokušali podesiti je ručno.\n" +"\n" +" * \"%s\": možete kliknuti na \"%s\" da promijenite parametre pridružene\n" +"kartici ako mislite da je konfiguracija neispravna.\n" +"\n" +"* \"%s\": DrakX će podesiti vaš grafički interfejs za rad na\n" +"rezoluciji \"800x600\" ili \"1024x768\". Ako vam to ne odgovara, kliknite\n" +"na dugme \"%s\" kako biste drugačije podesili vaš interfejs.\n" +"\n" +"* \"%s\": ako želite, možete podesiti vaš Internet pristup ili pristup\n" +"lokalnoj mreži. Pogledajte štampanu dokumentaciju ili koristite\n" +"Mandriva Linux Kontrolni centar nakon što je završena instalacija\n" +"kako biste koristili ugrađenu pomoć. \n" +" * \"%s\": omogućuje vam da podesite adrese HTTP i FTP proxyja ako\n" +"se računar na koji instalirate nalazi iza proxy servera.\n" +"\n" +"* \"%s\": ovdje možete promijeniti nivo sigurnosti sistema koji\n" +"je podešen u prethodnom koraku ().\n" +"\n" +"* \"%s\": ako planirate povezati vaš računar na Internet, pametno je\n" +"zaštititi ga od upada postavljanjem firewalla. Pogledajte odgovarajuće\n" +"poglavlje ''Vodiča za početnike'' za detalje o podešavanju firewalla.\n" +"\n" +"* \"%s\": ako želite promijeniti postavke bootloadera, kliknite na to\n" +"dugme. Ovo bi trebalo biti rezervisano za napredne korisnike. Pogledajte\n" +"štampanu dokumentaciju ili pomoć za bootloader konfiguraciju uključenu\n" +"u Mandriva Linux Kontrolni centar.\n" +"\n" +"* \"%s\": ovdje možete fino podešavati koji servisi će biti pokrenuti\n" +"na vašem računaru. Ako planirate koristiti ovaj računar kao server,\n" +"dobra je ideja još jednom pregledati ove postavke." + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "ISDN card" +msgstr "ISDN kartica" + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "Graphical Interface" +msgstr "Grafički interfejs" + +#: ../help.pm:861 +#, c-format +msgid "" +"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" +"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"and will not be recoverable!" +msgstr "" +"Izaberite hard disk koji želite obrisati kako biste instalirali vašu novu\n" +"Mandriva Linux particiju. Budite pažljivi, svi podaci koji se nalaze na\n" +"njemu će biti izgubljeni i neće se moći vratiti!" + +#: ../help.pm:866 +#, c-format +msgid "" +"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" +"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" +"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" +"any Windows data.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" +"present on this hard drive." +msgstr "" +"Kliknite na \"%s\" ako želite obrisati sve podatke i particije koje\n" +"su prisutne na ovom hard disku. Budite oprezni, jer nakon klikanja na\n" +"\"%s\" nećete moći vratiti podatke i particije koji se trenutno nalaze\n" +"na ovom hard disku, uključujući i sve Windows podatke.\n" +"\n" +"Kliknite na \"%s\" da prekinete ovu operaciju bez gubitka\n" +"podataka i particija na ovom hard disku." + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "Next ->" +msgstr "Dalje ->" + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "<- Previous" +msgstr "<- Nazad" + |