diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/install/help/po/ar.po')
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/ar.po | 1919 |
1 files changed, 1919 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/ar.po b/perl-install/install/help/po/ar.po new file mode 100644 index 000000000..a33dab8c8 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/help/po/ar.po @@ -0,0 +1,1919 @@ +# translation of DrakX.po to Arabic +# Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001. +# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002. +# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004. +# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj@arabeyes.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-04 17:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-03 01:06+0300\n" +"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " +"3\n" + +#: ../help.pm:14 +#, c-format +msgid "" +"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" +"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" +"button will reboot your computer." +msgstr "" +"قبل المتابعة، عليك قراءة بنود الترخيص جيداً.. إنها\n" +"تغطي كل توزيعة ماندريبا لينكس. إذا كنت توافق على كل البنود\n" +"الموجودة فيها، قم بالتأشير على مربّع \"%s\". إن لم يكن كذلك، فبالضّغط على زرّ " +"\"%s\"\n" +"سيتم إعادة تشغيل جهازك." + +#: ../help.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" +"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" +"system administrator, the users you add at this point will not be " +"authorized\n" +"to change anything except their own files and their own configurations,\n" +"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" +"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" +"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" +"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" +"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" +"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" +"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" +"lose some information, but you will not affect the entire system.\n" +"\n" +"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" +"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" +"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" +"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" +"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" +"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" +"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" +"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" +"at risk.\n" +"\n" +"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" +"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" +"finished adding users.\n" +"\n" +"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" +"that user (bash by default).\n" +"\n" +"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" +"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" +"you're interested in that feature (and do not care much about local\n" +"security), choose the desired user and window manager, then click on\n" +"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." +msgstr "" +"نظام جنو/لينكس هو نظام متعدد المستخدمين، مما يعني أن كل مستخدم\n" +"له تفضيلاته الخاصة و ملفاته الخاصة و ما إلى ذلك. لكن على غرار المستخدم \"root" +"\"، والذي هو مدير النظام، فإن المستخدمين الذين تُضيفهم حتى هذه النقطة لن " +"يكونوا مُخوّلين\n" +"بتغيير أي شيء عدا ملفّاتهم الخاصّة وإعداداتهم،\n" +"لحماية النظام من أيّ تغييرات مشبوهة أو غير مقصودة والتي\n" +"قد تكون ذات تأثير على النّظام بشكل كامل. سيتعيّن عليك إنشاء مستخدم واحد على " +"الأقل لنفسك -- والذي هو حساب عليك استخدامه للعمل الروتيني اليومي.\n" +"مع أنّه من السهل تسجيل الدخول كـ\"root\" لعمل\n" +"أي شيء وكل شيء، إلا أنّه قد يكون أيضاً خطراً جداً. الخطأ البسيط جداً\n" +"قد يعني أنّ نظامك لن يعمل بعد ذلك. إن قمت بخطأ جسيم\n" +"كمستخدم عادي، فإنّ أسوأ ما قد يحدث أنّك ستفقد\n" +"بعض المعلومات، ولكن لن تُؤثّر على النظام ككلّ.\n" +"\n" +"\n" +"الحقل الأول سيسألك عن اسمك الحقيقي. بالطبع هذا الحقل\n" +"ليس اجبارياً -- يمكنك إدخال أي شئ تريد. DrakX سيستخدم الكلمة\n" +"الأولى التي قمت بإدخالها في هذا الحقل وينقلها إلى حقل \"%s\"، الذي\n" +"هو الاسم الذي سيدخله المستخدم للدخول على النظام. إن أحببت، يمكنك تخطّي\n" +"المُدخل الافتراضي وتغيّر اسم المستخدم. الخطوة التالية هي إدخال كلمة المرور.\n" +"من وجهة نظر أمنية، فإن كلمة مرور المستخدم العادي بدون صلاحيات\n" +"ليست بأهمّيّة كلمة مرور المستخدم \"الجذر\"، لكن ليس هذا سبب للتغاضي\n" +"عنها أو جعلها فارغة أو جعلها سهلة جداً: على كلّ حال، ملفاتك قد تكون هي\n" +"التي في خطر.\n" +"\n" +"بمجرد ضغطك على زر \"%s\"، يمكنك إضافة مستخدمين أخر. أضف اسم مستخدم\n" +"لكل صديق من أصدقائك أو لأبيك أو لأختك،مثلاً. اضغط \"%s\" عندما\n" +"تنتهي من إضافة المستخدمين.\n" +"\n" +"ضغط زرّ \"%s\" يسمح لك بتغيير \"الصَّدفة\"\n" +"لذلك المستخدم (bash هو الافتراضي).\n" +"\n" +"عندما تنتهي من إضافة المستخدمين، سيتم سؤالك عما إذا كنت تريد اختيار مستخدم\n" +"يتم الدخول بواسطته إلى النظام تلقائياً عند بدء التشغيل.\n" +"إذا كنت مهتماً بهذه الميزة (و لم تكن مهتماً كثيراً بالأمن المحلّي)،\n" +"اختر المستخدم المطلوب و مدير النوافذ ثم اضغط \"%s\".\n" +"إن لم تكن مهتماً بهذه الميزة، قم بإزالة التأشير من مربّع الاختيار \"%s\"." + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Do you want to use this feature?" +msgstr "هل تريد استخدام هذه الميزة؟" + +#: ../help.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" +"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" +"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" +"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" +"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" +"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" +"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc." +msgstr "" +"في الأعلى ستجد تجزيئات لينكس الموجودة والتي عثر عليها على القرص الصلب الخاص " +"بك.\n" +"يمكنك أن تُبقي اختيارات المرشد، وهي جيدة لأغلب أنواع التثبيت.\n" +"إذا قمت بعمل أي تغييرات فيجب عليك أن تعرف التجزيء الجذر (\"/\"). لا تختر\n" +"تجزيئات صغيرة جدا و إلا لن تستطيع تثبيت برامج كافية. إذا كنت تريد تخزين " +"البيانات\n" +"على تجزيء مستقل فستحتاج إلى عمل تجزيء لـ\"/home\"\n" +"(ممكن فقط إذا كان لديك أكثر من تجزيء للينكس).\n" +"\n" +"كل تجزيء مُعطى بالشكل التالي: \"الإسم\"، \"السعة\".\n" +"\n" +"\"الإسم\" مركب بالسكل التالي: \"نوع القرص الصلب\"، \"رقم القرص الصلب\"،\n" +"\"رقم التجزيء\" (مثلا، \"hda1\").\n" +"\n" +"\"رقم القرص الصلب\" دائما هو حرف بعد \"hd\" أو \"sd\". بالنسبة للأقراص " +"الصلبة\n" +"من نوع IDE فإن:\n" +" * \"a\" تعني \"القرص الصلب الأساسي على متحكم IDE الأساسي\"،\n" +"\n" +" * \"b\" تعني \"القرص الصلب الثانوي على متحكم IDE الأساسي\"،\n" +"\n" +" * \"c\" تعني \"القرص الصلب الأساسي على متحكم IDE الثانوي\"،\n" +"\n" +" * \"d\" تعني \"القرص الصلب الثانوي على متحكم IDE الثانوي\"،\n" +"\n" +"أما بالنسبة لأقراص سكزي SCSI فالحرف \"a\" يعني \"أقل معرف SCSI\"، و الحرف \"b" +"\"\n" +"يعني \"ثاني أقل معرف SCSI\"، الخ." + +#: ../help.pm:88 +#, c-format +msgid "" +"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" +"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" +"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" +"installed." +msgstr "" +"تثبيت ماندريبا لينكس موزّع على العديد من الأقراص.\n" +"إن كانت حزمة ما في قرص آخر، سيقوم DrakX بإخراج القرص\n" +"الحالي و سيطلب منك أن تدخل القرص المطلوب. إن لم يكن القرص المطلوب لديك،\n" +"فقط اضغط على \"%s\"، ولن يتمّ تثبيت تلك الحزم.." + +#: ../help.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" +"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " +"it\n" +"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" +"applications.\n" +"\n" +"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" +"installation can still have applications from the ``Server'' category\n" +"installed.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" +"more of the groups in the workstation category.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" +"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" +"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" +"Linux Standard Base specifications.\n" +"\n" +" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" +"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" +"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" +"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" +"more common services you wish to install on your machine.\n" +"\n" +" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" +"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" +"interface available.\n" +"\n" +"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" +"text about that group.\n" +"\n" +"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" +"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" +"be installed.\n" +"\n" +"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" +"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" +"repairing or updating an existing system.\n" +"\n" +"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" +"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" +"for a minimal installation:\n" +"\n" +" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" +"working graphical desktop.\n" +"\n" +" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" +"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" +"\n" +" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" +"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" +"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" +"megabytes." +msgstr "" +"حان الوقت الآن لتحديد أيّ البرامج تريد تثبيتها على نظامك.\n" +"هناك الآلاف من الحزم المتوفّرة لماندريبا لينكس، و\n" +"لكي نجعلها أسهل إدارة فقد وضعت الحزم في مجموعات من\n" +"التّطبيقات المتشابهة.\n" +"\n" +"يصنف ماندريبا لينكس الحزم في أصناف أربعة. يمكنك \n" +"خلط ومطابقة التّطبيقات من الأصناف المتعدّدة، بحيث\n" +"يحتوي تثبيت \"محطّة عمل\" على تطبيقات من فئة خادم.\"\n" +"\n" +" * \"%s\": إن كنت تنوي استخدام جهازك كمحطّة عمل، اختر واحد أو\n" +"أكثر من المجموعات التي في فئة محطّة العمل.\n" +"\n" +" * \"%s\": إن كنت تنوي استخدام جهازك للبرمجة، اختر\n" +"المجموعات المناسبة من تلك الفئة. مجموعة \"LSB\" المميزة سوف\n" +"تهيئ نظامك بحيث يتوافق قدر الإمكان مع توصيات قاعدة لينكس القياسية.\n" +"\n" +" اختيار مجموعة \"LSB\" سوف يثبت أيضاً تسلسل النواة \"2.4\"،\n" +"بدلاً من \"2.6\" الافتراضيّة. هذا للتأكيد على التوافق الكامل للنظام مع LSB.\n" +"على كل حال، إن لم تختر مجموعة \"LSB\" فسوف\n" +"لا يزال يكون لديك نظام متوافق 100%% تقريباً مع LSB.\n" +"\n" +" * \"%s\": إن كان جهازك سيستخدم كخادم، اختر أيّاً من\n" +"الخدمات الأكثر شيوعاً ترغب في تثبيتها على جهازك.\n" +"\n" +" * \"%s\": هذا هو المكان الذّي تحدّد فيه بيئتك الرّسوميّة المفضّلة.\n" +"يجب على الأقلّ اختيار واحدة إن كنت تريد أن يكون لديك\n" +"واجهة رسوميّة متوفّرة.\n" +"\n" +"تحريك مؤشّر الماوس عبر اسم مجموعة سيظهر نصّ شرحٍ مختصرٍ\n" +"عن تلك المجموعة.\n" +"\n" +"يمكنك اختيار مربّع \"%s\"، والذي هو مفيد إن كنت معتاداً على\n" +"الحزم المُوفّرة أو إن كنت متحكماً تماماً\n" +"بما سيتم تثبيته.\n" +"\n" +"إن بدأت التثبيت بالوضع \"%s\"، يمكنك إزالة اختيار كل المجموعات ومنع تثبيت أي " +"حزم جديدة. هذا مفيد\n" +"لإصلاح أو تحديث نظام موجود.\n" +"\n" +"إن قمت بإلغاء تحديد كلّ المجموعات عند القيام بتثبيت عاديّ\n" +"(كما هو الحال في التّحديث)، سينبثق حوار يقترح\n" +"خيارات متعدّدة للتثبيت الأدنى:\n" +"\n" +" * \"%s\": تثبيت أقلّ عدد من الحزم الممكنة لتحصل\n" +"على سطح مكتب رسوميّ عامل.\n" +"\n" +" * \"%s\": بتثبيت النّظام الأساسي بالإضافة إلى الأدوات البسيطة وتوابعها\n" +"من المواثقة. هذا التثبيت مناسب لإعداد خادم.\n" +"\n" +" * \"%s\": سوف يثبت أقلّ عدد ممكن من الحزم الضّروريّة\n" +"للحصول على نظام لينكس عامل. بهذا التّثبيت ستحصل فقط على\n" +"واجهة سطر الأوامر. الحجم الكلّي لهذا التّثبيت هو حوالي 65\n" +"ميجابايت." + +#: ../help.pm:149 ../help.pm:591 +#, c-format +msgid "Upgrade" +msgstr "ترقية" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "With basic documentation" +msgstr "مع وثائق المساعدة الأساسية" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "Truly minimal install" +msgstr "تثبيت مصغّر جداً" + +#: ../help.pm:152 +#, c-format +msgid "" +"If you choose to install packages individually, the installer will present\n" +"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" +"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" +"packages.\n" +"\n" +"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" +"right to let you know the purpose of that package.\n" +"\n" +"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" +"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" +"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" +"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" +"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" +"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " +"or\n" +"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" +"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" +"\n" +"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" +"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" +"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" +"one particular package may require the installation of another package. The\n" +"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" +"to successfully complete the installation.\n" +"\n" +"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" +"package list created during a previous installation. This is useful if you\n" +"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" +"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" +"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" +"such a floppy." +msgstr "" +"إن أخبرت برنامج التثبيت أنك تريد اخيار الحزم فرديّاً،\n" +"فسوف يقدّم لك شجرة تحتوي كلّ الحزم مصنّفةً بحسب المجموعات و\n" +"المجموعات الفرعيّة. خلال استعراض الشّجرة، يمكنك تحديد مجموعات بالكامل،\n" +"مجموعات فرعيّة، أو حزم مفردة.\n" +"\n" +"حينما تحدّد حزمة من الشّجرة، يظهر وصفٌ على\n" +"اليمين يعلمك بالغرض من الحزمة.\n" +"\n" +"!! إن تمّ اختيار حزمة خادم، إمّا بسبب أنّك حدّدتها\n" +"قصداً أو بسبب أنّها كانت جزءً من مجموعة حزم،\n" +"سوف تسأل التّأكيد على أنّك حقّاً تريد تلك الخادمات أن تكون\n" +"مثبتة. بشكل افتراضي سيقوم ماندريبا لينكس بتشغيل أي خدمات مثبّتة تلقائيّاً\n" +"عند بدء التّشغيل. حتى إن كانت آمنة وليس لها أيّ مسائل معروفة حين\n" +"وقت شحن التّوزيعة، فإنّه من الممكن جدّاً أن\n" +"تكون الثّغرات الأمنيّة اكتشفت بعد أن تمّ الانتهاء من هذه النّسخة من ماندريبا " +"لينكس.\n" +"إن لم تكن تعرف ما يفترض من خدمة معيّنة\n" +"عمله أو لم سيتمّ تثبيتها، فاضغط على\"%s\". الضّغط على \"%s\"سوف\n" +"يثبت الخدمات المُسردة وسوف يتمّ تشغيلها تلقائيّاً\n" +"بشكل افتراضي خلال الإقلاع.!!\n" +"\n" +"يستخدم الخيار \"%s\" لتعطيل حوار التّحذير الذي يظهر\n" +"حينما يحدّد برنامج التثبيت حزمة ليحلّ\n" +"مسألة اعتماد. بعض الحزم بينها علاقات بحيث\n" +"يكون تثبيت أحدها يتطلّب تثبيت برامج أخرى أيضاً.\n" +"يستطيع برنامج التثبيت تحديد الحاجة إلى أي من هذه الحزم\n" +"لإرضاء الاعتماد لإكمال التّثبيت ينجاح.\n" +"\n" +"تسمح لك الأيقونة الصّغيرة للقرص المرن في أسفل اللائحة بتحميل\n" +"لائحة الحزم المُنشأة خلال تثبيت سابق. يكون هذا نافعاً إن كان\n" +"لديك عدد من الأجهزة التي تودّ تهيئتها بشكل مشابه. الضّغط\n" +"على هذه الأيقونة سيسألك إدخال قرص مرن أنشئ في\n" +"نهاية تثبيت آخر. انظر التّلميح الثّاني من الخطوة الأخيرة عن كيفيّة\n" +"إنشاء قرص مرن كهذا." + +#: ../help.pm:183 +#, c-format +msgid "Automatic dependencies" +msgstr "مُعتمدات آلية" + +#: ../help.pm:186 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" +"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" +"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" +"manual is similar to the one used during installation." +msgstr "" +"\"%s\": الضغط على \"%s\" سيفتح معالج تهيئة\n" +"الطابعة. اقرأ الفصل المختص في ``دليل المبتدئ''\n" +"لمزيد من المعلومات عن كيفية تهيئة طابعة جديدة. الواجهة\n" +"المقدمة في دليلنا\n" +"هي مماثلة لتلك المستخدمة أثناء التثبيت." + +#: ../help.pm:192 +#, c-format +msgid "" +"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" +"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" +"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" +"it is safer to leave the default behavior.\n" +"\n" +"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" +"server: you probably do not want to start any services which you do not " +"need.\n" +"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" +"server. In general, select only those services you really need. !!" +msgstr "" +"يستخدم هذا الحوار لاختيار الخدمات التي تودّ تشغيلها عند بدء التشغيل.\n" +"\n" +"سيقوم DrakX بعرض قائمة بكل الخدمات المتوفرة في هذا التثبيت.\n" +"راجع كل خدمة بتمعن و قم بإزالة التأشير من تلك الخدمات التي لا تحتاجها\n" +"بشكل دائم عند الإقلاع.\n" +"\n" +"سيتم عرض شرح قصير حول الخدمة عند\n" +"اختيارها. عموماً، إن لم تكن متأكد ما إذا كانت الخدمة مفيدة أم لا،\n" +"فمن الأفضل ترك الخيار الإفتراضي.\n" +"\n" +"!! في هذه المرحلة كن حذراُ إذا كنت تريد استخدام ماكينتك\n" +"كخادم: ربما لن تريد بدء أي خدمات لا تحتاجها.\n" +"فضلاً تذكر أن العديد من الخدمات قد تكون خطرة إذا كانت\n" +"متاحة على الخادم. بشكل عام اختر فقط الخدمات التي تحتاجها بالفعل !!" + +#: ../help.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" +"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" +"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" +"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" +"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" +"also hosts another operating system.\n" +"\n" +"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" +"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" +"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" +"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" +"server which can be used by other machines on your local network as well." +msgstr "" +"يقوم جنو/لينكس بإدارة الوقت بحسب توقيت غرينتش ثم يترجمه إلى\n" +"التوقيت المحلي بحسب المنطقة الزّمنية التي اخترتها. إذا كانت الساعة\n" +"التي في اللّوحة الرئيسية مضبوطة على التوقيت المحلي، يمكنك تعطيل ذلك\n" +"عن طريق إزالة اختيار \"%s\" و التي ستجعل\n" +"جنو/لينكس يعلم أن ساعة النظام وساعة الجهاز في نفس المنطقة الزّمنيّة. هذا مفيد " +"عندما يستضيف الجهاز\n" +"أيضاً نظام تشغيل آخر.\n" +"\n" +"الخيار \"%s\" سيقوم آلياً بضبط الساعة عن طريق الإتصال\n" +"بخادم وقت بعيد على الإنترنت. كي تعمل هذه الميزة، يجب أن تكون لديك\n" +"وصلة انترنت عاملة. من الأفضل اختيار خادم الوقت\n" +"الأقرب إليك. في الحقيقة يُثبت هذا الخيار خادم وقت يمكن استخدامه\n" +"من قبل الأجهزة الأخرى على الشبكة المحلية أيضاً." + +#: ../help.pm:220 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization" +msgstr "تزامن وقت آلي" + +#: ../help.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs." +msgstr "" +"بطاقة الرسوم\n" +"\n" +" برنامج التثبيت يقوم باكتشاف وتهيئة\n" +"البطاقة الموجودة على نظامك بشكل آلي. إن لم يحدث ذلك، يمكنك\n" +"اختيار البطاقة المُتثبيتة لديك بالفعل من القائمة.\n" +"\n" +" في حال كانت هناك خادمات رسومية مختلفة لبطاقتك،\n" +"مع أو بدون تعزيز للرسوم ثلاثية الأبعاد، ستُسأل اختيار الخادم الذي\n" +"يناسب احتياجاتك أكثر." + +#: ../help.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" +"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"\n" +"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" +"graphical display.\n" +"\n" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" +"\n" +" The system will try to open a graphical screen at the desired\n" +"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" +"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" +"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" +"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" +"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"؛X (إشارةً إلى نظام نوافذ X) هو قلب الواجهة الرّسوميّة لجنو/لينكس\n" +"الذي تعتمد عليه كل البيئات الرّسوميّة (كيدي، جينوم، AfterStep،\n" +"WindowMaker، وغيرها) المضمّنة مع ماندريبا لينكس.\n" +"\n" +"سوف تقدّم لك لائحة من معامِلاتٍ مختلفة يمكنك تغييرها للحصول\n" +"على العرض الرّسوميّ الأمثل.\n" +"\n" +"بطاقة الرسوم\n" +"\n" +" عادةً سيقوم المثبت بالاستكشاف والتّهيئة الآليّة\n" +"للبطاقة الرّسوميّة المثبّثة على جهازك. إن لم يكن ذلك الحال، فيمكنك\n" +"اختيار البطاقة الموجودة لديك بالفعل من هذه القائمة.\n" +"\n" +" في حال توفّرت عدّة خادماتٍ لبطاقتك،\n" +"مع أو بدون التعزيز الثّلاثي الأبعاد، سوف يطلب منك أن تحدّد الخادم\n" +"الأكثر ملائمة لحاجاتك.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"الشّاشة\n" +"\n" +" عادةً سيقوم المُتثبيت بالاستكشاف والتهيئة الآليّة\n" +"للشّاشة المُتّصلة بجهازك. إن لم تكن صحيحة، فيمكنك\n" +"اختيار الشّاشة المتّصلة بجهازك بالفعل من هذه القائمة.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"الاستبانة\n" +"\n" +" يمكنك هنا اختيار الاستبانة وعمق الألوان المتوفّرين\n" +"لعتادك الرّسومي. اختر الأكثر مناسبةً لحاجاتك (سوف تكون قادراً على\n" +"تغيير ذلك بعد التّثبيت على كل حال). تظهر عيّنة من التهيئة\n" +"المحدّدة في صورة الشّاشة.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"اختبار\n" +"\n" +" قد لا يظهر هذا المُدخل بحسب عتادك.\n" +"\n" +" سوف يحاول النّظام فتح شاشة رسوميّة بالاستبانة المرغوبة.\n" +"إذا رأيت رسالة الاختبار خلال الاختبار وأجبت بـ\"%s\"،\n" +"فسوف يتقدّم DrakX إلى الخطوة التّالية. إن لم تستطع رؤية الرّسالة، فهذا\n" +"يعني أن جزءً ما من التّهيئة المكتشفة آلياً كان غير صحيح\n" +"وسينتهي الاختبار تلقائيّاً بعد 12 ثانية، معيداً إيّاك إلى\n" +"القائمة. غيّر الإعدادات حتّى تحصل على عرض رسوميّ صحيح.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"خيارات\n" +"\n" +" يمكنك هنا اختيار ما إذا كنت تريد جهازك أن يبدّل تلقائيّاً\n" +"إلى الواجهة الرّسوميّة عند الإقلاع. طبعاً ستفضّل\n" +"أن تختار \"%s\" إن كان جهازك سيعمل كخادم، أو إن كنت لم تنجح في\n" +"تهيئة العرض." + +#: ../help.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer." +msgstr "" +"الشاشة\n" +"\n" +" يمكن لبرنامج التثبيت اكتشاف و تهيئة الشاشة المتصلة بماكينتك\n" +"آلياً. ان لم يحدث ذلك، يمكنك اختيار الشاشة التي لديك\n" +"من القائمة." + +#: ../help.pm:298 +#, c-format +msgid "" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture." +msgstr "" +"الاستبانة\n" +"\n" +" يمكنك اختيار الاستبانة وعمق الألوان في الحدود المتوفرة للعتاد.\n" +"اختر تلك التي تناسب احتياجاتك (لا تزال\n" +"تستطيع تغيير تلك الخيارات بعد التثبيت). يتم عرض عينة\n" +"من التهيئة المختارة في صورة الشاشة." + +#: ../help.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"In the situation where different servers are available for your card, with\n" +"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" +"suits your needs." +msgstr "" +"في حال كانت هناك خادمات مختلفة للبطاقة الخاصة بك، مع أو\n" +"دون تعزيز للرسوم ثلاثية الأبعاد، ستُسأل اختيار الخادم الذي\n" +"يناسب احتياجاتك." + +#: ../help.pm:311 +#, c-format +msgid "" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" +"الخيارات\n" +"\n" +" تخولك هذه الخطوة اختيار ما إذا كنت تريد بدء الواجهة الرسومية\n" +"عند بدء النظام تلقائيّاً. بوضوح،\n" +"ستختار \"%s\" إذا كانت ماكينتك ستستخدم كجهاز\n" +"خادم، أو إذا لم تنجح في تهيئة العرض\n" +"بشكل صحيح." + +#: ../help.pm:319 +#, c-format +msgid "" +"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" +"existing operating system is using all the available space you will have to\n" +"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" +"logically divide it to create the space needed to install your new\n" +"Mandriva Linux system.\n" +"\n" +"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" +"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" +"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" +"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" +"rest of this section and above all, take your time.\n" +"\n" +"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" +"available:\n" +"\n" +" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" +"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" +"\n" +" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" +"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" +"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" +"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" +"a good idea to keep them.\n" +"\n" +" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" +"all the space available on it, you will have to create free space for\n" +"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" +"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" +"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" +"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" +"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" +"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"the same computer.\n" +"\n" +" Before choosing this option, please understand that after this\n" +"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" +"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" +"to store your data or to install new software.\n" +"\n" +" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" +"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " +"choose\n" +"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " +"operation\n" +"after you confirm.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" +"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" +"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" +"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" +"easily lose all your data. That's why this option is really only\n" +"recommended if you have done something like this before and have some\n" +"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" +"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." +msgstr "" +"عند هذه النقطة، عليك أن تقرر أين تريد تثبيت نظام\n" +"التشغيل ماندريبا لينكس على القرص الصلب الخاص بك. إذا كان القرص الصلب\n" +"فارغاً أو أن نظام تشغيل آخر يستخدم كل المساحة المتوفرة فسوف\n" +"تحتاج إلى تجزئة القرص الصلب. بشكل عام، تجزئة القرص الصلب\n" +"تعني تقسيم القرص الصلب منطقياً لإنشاء المساحة المطلوبة لتثبيت\n" +"نظام ماندريبا لينكس الجديد الخاص بك.\n" +"\n" +"عملية تقسيم القرص الصلب لا يمكن التّراجع عنها عادةًَ\n" +"كما أنها قد تتسبب في خسارة للبيانات إن وجد هناك نظام تشغيل\n" +"آخر مثبت على هذا القرص الصلب، لذا فإنّ تجزئة القرص قد تكون عمليّةً صعبةً ومرهقة\n" +"إن لم تكن مستخدماً محترفاً. من حسن الحظ، يوفّر DrakX معالجاً يسهل العملية.\n" +"قبل متابعة هذه الخطوة، اقرأ بقية هذا القسم و قبل كل شئ، خذ وقتك.\n" +"\n" +"اعتماداً على إعدادات القرص الصلب، تتوفر العديد من الخيارات:\n" +"\n" +" * \"%s\": هذا الخيار سيقوم بعملية تجزئة آلية\n" +"للأقراص الصلبة الفارغة. إذا استخدمت هذا الخيار، لن تكون هناك إشعارات أخرى.\n" +"\n" +" * \"%s\": يكون المرشد قد اكتشف تجزيء أو أكثر من\n" +"تجزيئات لينكس على القرص الصلب. إذا كنت تريد استخدامها، اختر هذا\n" +"الخيار. سيتم بعد ذلك سؤالك عن أماكن التركيب المرتبطة بكل\n" +"تجزيء. يتم اختيار أماكن التركيب المعتادة افتراضياً،\n" +"ولأغلب المستخدمين فإنها فكرة جيدة تركها كما هي.\n" +"\n" +" * \"%s\" : إذا كان ميكروسوفت ويندوز مثبتاً على القرص الصلب و يحتل كل " +"المساحة \n" +"التي عليه، ستحتاج إلى إنشاء مساحة فارغة لبيانات جنو/لينكس. لعمل ذلك يمكنك " +"حذف\n" +"تجزيء و بيانات ميكروسوفت ويندوز (انظر حلّ ``إزالة القرص بأكمله'')\n" +"أو قم بتغيير حجم تجزيء ميكروسوفت ويندوز FAT. يمكن تصغير الحجم\n" +"دون أي خسارة للبيانات، إن كنت قمت بإزالة تجزّئات التجزيء الخاص بويندوز.\n" +"يفضّل بشدّة نسخ بياناتك احتياطياً.. استخدام هذا الخيار\n" +"منصوح به إذا كنت تريد استخدام كل من ماندريبا لينكس و ميكروسوفت ويندوز\n" +"على نفس الحاسب.\n" +"\n" +" قبل اختيارك لهذا الخيار، عليك أن تعلم أنه بعد هذا\n" +"الإجراء، ستتقلص مساحة تجزيء ميكروسوفت ويندوز عن ما قبل\n" +"ستكون لديك مساحة فارغة أقل على ميكروسوفت ويندوز\n" +"لتخزين بياناتك أو تثبيت برامج جديدة.\n" +"\n" +" * \"%s\": إذا كنت تريد حذف كل البيانات و كل التجزيئات\n" +"الموجودة على القرص الصلب و استبدالها بنظام ماندريبا لينكس الجديد\n" +"الخاص بك، اختر هذا الخيار. كن حذراً، لأنك لن تتمكن من التراجع\n" +"بعد أن تقوم بالتأكيد.\n" +"\n" +" !! إن اخترت هذا الخيار، سيتم حذف كل البيانات الموجودة على القرص. !!\n" +"\n" +"؛ * \"%s\". هذا الخيار يظهر في حال كان القرص محتلاً بأكمله\n" +"من قبل ميكروسوفت ويندوز. سيقوم هذا الخيار ببساطة بمحو كل شيء على القرص و\n" +"بدء التثبيت من الصفر، مجزّأً كلّ شيء من لاشيء.\n" +"\n" +" !! إن اخترت هذا الخيار، ستخسر كلّ البيانات على القرص الخاص بك. !!\n" +"\n" +" * \"%s\": اختر هذا الخيار إذا كنت تريد\n" +"تقسيم القرص الصلب بشكل يدوي. كن حذراً -- هذا الخيار قوي\n" +"لكنه خطير و من الممكن أن تفقد بياناتك بسهولة. لهذا فإن\n" +"هذا الخيار مفضّل فقط إذا كنت قد قمت بشئ مماثل من قبل \n" +"و لديك بعض الخبرة. لمزيد من التعليمات حول استخدام أداة DiskDrake\n" +"راجع قسم ``إدارة التجزيئات'' في\n" +"``دليل المبتدئ''." + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Use existing partition" +msgstr "استخدام التجزيء الموجود" + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Erase entire disk" +msgstr "مسح كل القرص" + +#: ../help.pm:380 +#, c-format +msgid "" +"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" +"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" +"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" +"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" +"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" +"\n" +"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" +"\n" +" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" +"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" +"similar to the installation you've just configured.\n" +"\n" +" Note that two different options are available after clicking on that\n" +"button:\n" +"\n" +" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" +"step is the only interactive procedure.\n" +"\n" +" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" +"rewritten, all data is lost.\n" +"\n" +" This feature is very handy when installing on a number of similar\n" +"machines. See the Auto install section on our web site for more\n" +"information.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" +"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" +"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" +"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" +"\n" +"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" +"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." +msgstr "" +"ها أنت ذا. التثبيت قد اكتمل الآن ونظام جنو/لينكس الخاصّ بك\n" +"جاهز للاستخدام. فقط اضغط \"%s\" لإعادة تشغيل نظامك. لا تنْسَ أن\n" +"تزيل وسط التّثبيت (قرص مدمج أو مرن). أوّل شيء يجب أن\n" +"تراه بعد أن ينتهي حاسبك من فحص عتاده هو\n" +"قائمة محمّل الإقلاع، والتي تعطيك الخيار لأيّ نظام تشغيل تريد بدءه.\n" +"\n" +"زرّ \"%s\" يظهر زرّين إضافيّين كي:\n" +"\n" +" * \"%s\": تنشئ قرص تثبيت مرن يساعدك آليّاً\n" +"بالقيام بالتّثبيت بأكمله دون مساعدة المُشغّل، كما هو\n" +"التّثبيت الذي قمت بتهيئته للتّوّ.\n" +"\n" +" لاحظ أن خيارين مختلفين متوفّرين بعد الضّغط على الزّر:\n" +"\n" +" * \"%s\". هذا تثبيت آليّ جزئيّاً. خطوة التّجزئة\n" +"هي الإجراء الوحيد التّفاعليّ.\n" +"\n" +" \"%s\". التّثبيت الآليّ بالكامل: يُعاد كتابة القرص الصّلب\n" +"بالكامل، وتفقد كلّ البيانات.\n" +"\n" +" هذه الميزة مفيدة جدّاً عند تثبيت عدد من الماكينات المتشابهة.\n" +"راجع قسم التّثبيت الآلي على موقعنا لمزيد من المعلومات.\n" +"\n" +" * \"%s\": يحفظ لائحة بالحزم المُختارة في هذا التّثبيت. كي\n" +"تستخدم هذا الاختيار مع تثبيت آخر، أدخل القرص المرن وابدأ\n" +"التّثبيت. على الملقن، اضغط مفتاح [F1] واكتب\n" +">> linux defcfg=\"floppy\" << ثمّ اضغط مفتاح الإدخال.\n" +"\n" +"(*) ستحتاج إلى قرص مرن منسّق بنسق FAT. لإنشاءه على GNU/Linux، أدخل\n" +"\"mformat a:\"، أو \"fdformat /dev/fd0\" تتبعها \"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." + +#: ../help.pm:412 +#, c-format +msgid "Generate auto-install floppy" +msgstr "إنشاء قرص تثبيت آلي" + +#: ../help.pm:415 +#, c-format +msgid "" +"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" +"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" +"select those partitions as well.\n" +"\n" +"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" +"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" +"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " +"reformat\n" +"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" +"\n" +"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" +"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" +"will not be able to recover it.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" +"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" +"bad blocks on the disk." +msgstr "" +"إن اخترت إعادة استخدام بعض تجزيئات جنو/لينكس القديمة، قد ترغب\n" +"بإعادة تنسيق بعضها ومسح أية بيانات تحتويها. لعمل ذلك، الرجاء،\n" +"اختيار تلك التجزيئات أيضاً.\n" +"\n" +"الرجاء ملاحظة أنّه ليس من الضّروري إعادة تنسيق كل التّجزيئات الموجودة مسبقاً.\n" +"يجب عليك إعادة تنسيق التجزيئات التي تحتوي نظام\n" +"التشغيل (مثل \"/\", \"/usr\" or \"/var\"( ولكن ليس عليك\n" +"إعادة تنسيق التجزيئات التي تحتوي بيانات تودّ الاحتفاظ بها (عادة\n" +"\"/home\").\n" +"\n" +"رجاء كن على حذر عند اختيار التّجزيئات. بعد إعادة التّنسيق، كلّ البيانات التي\n" +"على التّجزيئات المحدّدة سوف تُحذف ولن تكون قادراً على\n" +"استعادتها.\n" +"\n" +"اضغط على \"%s\" عندما تكون جاهزاً لتنسيق التّجزيئات.\n" +"\n" +"اضغط على \"%s\" إن كنت تريد اختيار تجزيء آخر من أجل\n" +"تثبيت نظام التّشغيل ماندريبا لينكس الخاصّ بك.\n" +"\n" +"اضغط على \"%s\" إن كنت ترغب باختيار تجزيئات سيتمّ تفحّصها من أجل\n" +"الكتل السّيئة على القرص." + +#: ../help.pm:437 +#, c-format +msgid "" +"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" +"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" +"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" +"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" +"updated packages later.\n" +"\n" +"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" +"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" +"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" +"the selected package(s), or \"%s\" to abort." +msgstr "" +"في الوقت الذي تقوم فيه بتثبيت ماندريبا لينكس، قد يكون تم تحديث\n" +"بعض الحزم منذ الإصدار الأول. قد يكون تم إصلاح بعض العيوب\n" +"أو حل المشاكل الأمنية. لكي تستفيد من هذه التحديثات، يمكنك\n" +"الآن تنزيل هذه التحديثات عبر الإنترنت. اختر\n" +"\"%s\" إذا كانت لديك وصلة انترنت عاملة، أو \"%s\" إذا كنت تفضل\n" +"تثبيت هذه التحديثات لاحقاً.\n" +"\n" +"اختيار \"%s\" يعرض قائمة بالأماكن التي يمكن منها الحصول\n" +"على التحديثات. اختر المكان الأقرب إليك. سيتم عرض قائمة شجريّة بالحزم:\n" +"راجع اختياراتك، ثم اضغط \"%s\" لجلْب و تثبيت\n" +"الحزم المختارة، أو \"%s\" لإلغاء التّحديث." + +#: ../help.pm:450 +#, c-format +msgid "" +"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" +"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" +"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" +"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" +"generally obtained at the expense of ease of use.\n" +"\n" +"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"Control Center.\n" +"\n" +"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" +"security. Security messages will be sent to that address." +msgstr "" +"عند هذه النقطة، سيسمح لك DrakX باختيار المستوى الأمني الذي ترغب به\n" +"لهذا الجهاز. بديهياً، يجب تعيين مستوى أمني\n" +"عالٍ إذا كان الجهاز يحتوي على معلومات هامة، أو إذا كان الجهاز\n" +"سيُستخدم للإتصال بالإنترنت. إنّ استخدام مستوى أمن عالٍ يأتي\n" +"عادة على حساب سهولة الإستخدام.\n" +"\n" +"إن لم تكن تعرف ماذا تختار، أبق الاختيار الافتراضي. سوف تكون\n" +"قادراً على تغيير مستوى الأمن لاحقاً باستخدام الأداة draksec من\n" +"لوحة تحكّم ماندريبا .\n" +"\n" +"يُعْلم الحقل \"%s\" نظام المُستخدم على هذا الجهاز الذي\n" +"سيكون مسؤولاً عن الأمن. رسائل الأمن ستُرسل إلى ذلك\n" +"العنوان." + +#: ../help.pm:461 +#, c-format +msgid "Security Administrator" +msgstr "مدير الأمن" + +#: ../help.pm:464 +#, c-format +msgid "" +"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" +"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" +"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" +"partitions must be defined.\n" +"\n" +"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" +"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" +"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" +"\n" +" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" +"\n" +" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" +"partitions in the free space of your hard drive\n" +"\n" +"\"%s\": gives access to additional features:\n" +"\n" +" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" +"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" +"perform this step.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" +"floppy disk.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" +"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" +"work.\n" +"\n" +" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" +"originally on the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" +"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" +"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" +"partitioning.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" +"and gives more information about the hard drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" +"save your changes back to disk.\n" +"\n" +"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" +"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" +"\n" +"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" +"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" +"\n" +"When a partition is selected, you can use:\n" +"\n" +" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +"\n" +" * Ctrl-d to delete a partition\n" +"\n" +" * Ctrl-m to set the mount point\n" +"\n" +"To get information about the different file system types available, please\n" +"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" +"\n" +"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" +"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" +"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" +"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" +"emergency boot situations." +msgstr "" +"عند هذه النقطة، تحتاج لاختيار أي التجزيئات ستستخدم\n" +"لتثبيت نظام ماندريبا لينكس. إن كانت التجزيئات بالفعل\n" +"مُعرّفة، إمّا من تثبيت سابق لجنو/لينكس أو بواسطة\n" +"أداة أخرى، يمكن أن تستخدم التجزيئات الحاليّة . وإلا، يجب أن تُعَرَّف\n" +"تجزيئات القرص الصّلب.\n" +"\n" +"لإنشاء التجزيئات، يجب أوّلاً يجب أن تختار قرص صلب. يمكن أن تختار\n" +"قرص للتّجزئة بالضّغط على ''hda'' لقرص IDE الأوّل،\n" +"\"hdb\" للثّاني، \"sda\" لقرص SCSI الأوّل وهكذا.\n" +"\n" +"لتقوم بتجزئة القرص الصّلب المحدّد، يمكنك استخدام هذه الخيارات:\n" +"\n" +" * \"%s\": هذا الخيار يحذف كل التجزيئات على القرص الصّلب المحدّد\n" +"\n" +" * \"%s\": هذا الخيار يمكّنك من إنشاء تجزيئات ext3 والذّاكرة البديلة آليّاً\n" +"في المساحة الشّاغرة لقرصك الصّلب\n" +"\n" +" * %s: يعطي حقّ الوصول إلى مزايا إضافيّة:\n" +"\n" +" * \"%s\": يحفظ جدول التجزئة إلى قرص مرن. مفيد لاسترجاع لاحق\n" +"لجدول التجزئة إن كان ضروريّاً. من المُستحسن جداً\n" +"أن تقوم بهذه الخطوة.\n" +"\n" +" * %s: يسمح لك باستعادة جدول تجزئة محفوظ مسبقاً من\n" +"قرص مرن.\n" +"\n" +" * \" %s\": إن كان جدول التّجزئة معطوباً، يمكنك محاولة استعادته\n" +"باستخدام هذا الخيار. رجاءً كن على حذر وتذكّر أنّه لا\n" +"يعمل دائماً.\n" +"\n" +" * \"%s\": يتجاهل كلّ التّغييرات ويعيد تحميل جدول التّجزئة الذي كان\n" +"أصلاً على القرص الصّلب.\n" +"\n" +" * \"%s\": إزالة اختيار هذا الخيار سيجبر المستخدمين على القيام يدويّاً بتجهيز " +"و\n" +"فكّ الوسائط القابلة للإزالة كالأقراص المرنة والمدمجة.\n" +"\n" +" * \"%s\": استخدم هذا الخيار إن رغبت في استخدام المرشد لتجزئة\n" +"قرصك الصّلب. هذا مستحسن إن لم يكن لديك فهم جيّد\n" +"للتّجزئة.\n" +"\n" +" * \"%s\": استخدم هذا الخيار لإلغاء تغييراتك.\n" +"\n" +" * \"%s\": يوفّر أعمالاً إضافيّة على التجزيئات )النّوع، الخيارات، التّنسيق(\n" +"ويعطيك المزيد من المعلومات حول القرص الصّلب.\n" +"\n" +" * \"%s\": عندما تنتهي من تجزئة قرصك الصّلب، سوف يقوم هذا\n" +"بحفظ تغييرات إلى القرص.\n" +"\n" +"عند تحديد الحجم لتجزيء ما، يمكنك تحديد حجم التّجزيء بدقّة\n" +"باستخدام مفاتيح الأسهم للوحة مفاتيحك.\n" +"\n" +"ملاحظة: يمكنك الوصول إلى أيّ خيار باستخدام لوحة المفاتيح. تنقّل بين\n" +"التجزيئات باستخدام [TAB] وأسهم أعلى/أسفل.\n" +"\n" +"عندما تُحدّد تجزيءً، يمكنك استخدام:\n" +"\n" +" * Ctrl-c لإنشاء تجزيء جديد )عندما يكون تجزيء فارغ مُحدّد(.\n" +"\n" +" * Ctrl-d لحذف تجزيء\n" +"\n" +" * Ctrl-m لتحدّد مكان التركيب.\n" +"\n" +"لتحصل على معلومات حول أنواع أنظمة الملفّات المختلفة المتوفّرة، رجاءً\n" +"اقرا فَصْل ext2FS من ``الدّليل المرجعي``.\n" +"\n" +"إن كنت تقوم بالتّثبيت على ماكينة PPC، ستحتاج أن تنشئ تجزيء HFS\n" +"``bootstrap`` صغير بحجم 1 ميجابايت على الأقلّ والذي سيستخدم بواسطة مُحمّل " +"الإقلاع yaboot.\n" +"إن اخترت أن تجعل التجزيء أكبر قليلاً، لنقل 50 ميجابايت، قد تجده\n" +"مفيد لتخزين نواة احتياطية وصور ramdisk من أجل\n" +"أوضاع الإقلاع الطّارئة." + +#: ../help.pm:533 +#, c-format +msgid "Removable media auto-mounting" +msgstr "التركيب الآلي للوسائط القابلة للإزالة" + +#: ../help.pm:533 +#, c-format +msgid "Toggle between normal/expert mode" +msgstr "التغيير إلى الوضع العادي/وضع الخبير" + +#: ../help.pm:536 +#, c-format +msgid "" +"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" +"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" +"Mandriva Linux operating system.\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" +"\"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" +"\n" +"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" +"hard drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" +"\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" +"disk or partition is called \"C:\")." +msgstr "" +"تمّ اكتشاف أكثر من تجزيء ميكروسوفت على قرصك الصّلب.\n" +"رجاء اختيار القرص الذي تريد تغيير حجمه كي تتثبيت\n" +"نظام تشغيل ماندريبا لينكس الجديد.\n" +"\n" +"كل تجزيء مُسرد كما يلي: \"اسم لينكس\"، \"اسم ويندوز\"\n" +"\"الكثافة\".\n" +"\n" +"\"اسم لينكس\" مركّب: \"نوع القرص الصلب\"، \"رقم القرص الصلب\"،\n" +"\"رقم التّجزيء\" (مثلاً، \"hda1\").\n" +"\n" +"\"نوع القرص الصلب\" هو \"hd\" إن كان القرص من نوع IDE و\n" +"\"sd\" إن كان من نوع SCSI.\n" +"\n" +"\"رقم القرص الصّلب\" هو دائماً حرف بعد \"hd\" أو \"sd\". لأقراص IDE الصّلبة:\n" +"\n" +" * \"a\" يعني \"القرص الصّلب الرّئيسي على مُتحكّم IDE الأوّلي\"؛\n" +"\n" +" * \"b\" يعني \"القرص الصّلب الثّانوي على مُتحكّم IDE الأوّلي\"؛\n" +"\n" +" * \"c\" يعني \"القرص الصّلب الرّئيسي على مُتحكّم IDE الثّانوي\"؛\n" +"\n" +" * \"d\" يعني \"القرص الصّلب الثّانوي على مُتحكّم IDE الثّانوي\"؛\n" +"\n" +"بالنّسبة لأقراص SCSI الصّلبة، \"a\" يعني \"أقلّ رقم تعريف SCSI\"، و\"b\" يعني\n" +"\"ثاني أقلّ رقم تعريف SCSI\"، إلخ.\n" +"\n" +"\"اسم ويندوز\" هو الحرف الخاص بقرصك الصّلب ضمن ويندوز (القرص الأوّل\n" +"أو التجزيء المسمّى \"C:\")." + +#: ../help.pm:567 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" +"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " +"the\n" +"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." +msgstr "" +"\"%s\": تأكد من اختيار البلد الحالي. إذا لم تكن في هذا\n" +"البلد، اضغط على زر \"%s\" و اختر بلداً آخر. إذا لم تكن\n" +"بلدك في القائمة اضغط زر \"%s\" لإظهار قائمة كاملة\n" +"بالبلدان." + +#: ../help.pm:572 +#, c-format +msgid "" +"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" +"found on your machine.\n" +"\n" +"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" +"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"\n" +" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" +"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" +"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" +"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" +"the file system, you should use this option.\n" +"\n" +" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" +"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " +"partitioning\n" +"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" +"steps remain available and are similar to a standard installation.\n" +"\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" +"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +msgstr "" +"يتم تنشيط هذه الخطوة فقط إذا عُثر على تجزيء جنو/لينكس موجود\n" +"على ماكينتك.\n" +"\n" +"يحتاج DrakX الآن إلى معرفة ما إذا كنت تريد القيام بتثبيت جديد أو ترقية\n" +"نظام ماندريبا لينكس الموجود لديك مسبقاً:\n" +"\n" +" * \"%s\": في الأغلب، يقوم هذا بإزالة النظام القديم.\n" +"على أيّ، بناءً على طريقة تجزئتك، يمكنك منع الكتابة على بعض\n" +"من بياناتك الموجودة مسبقاً (بالطبع الأدلة \"المنزلية\").\n" +"إن كنت تريد تغيير طريقة تجزئة القرص الصلب، أو تريد تغيير نظام\n" +"الملفّات، عليك باستخدام هذا الخيار.\n" +"\n" +" * \"%s\": صنف التثبيت هذا يسمح لك بتحديث الحزم\n" +"المثبّتة حاليّاً على نظام ماندريبا لينكس الخاص بك. لن يتم تغيير\n" +"بياناتك أو تقسيمات القرص الصلب. أغلب\n" +"خطوات التهيئة الأخرى لا تزال متوفّرة، مثل التثبيت الاعتيادي.\n" +"\n" +"استخدام خيار ``الترقية'' يجب أن يعمل بشكل جيد على أنظمة ماندريبا لينكس\n" +"التي تعمل على إصدار \"8.1\" أو ما بعده. لا ينصح بالترقية\n" +"من إصدرات ماندريبا لينكس قبل \"8.1\"." + +#: ../help.pm:594 +#, c-format +msgid "" +"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" +"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" +"you or choose another keyboard layout.\n" +"\n" +"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" +"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" +"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" +"you may find yourself in the same situation where your native language and\n" +"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" +"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" +"\n" +"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" +"\n" +"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" +"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" +"keyboard between the Latin and non-Latin layouts." +msgstr "" +"اعتماداً على اللغة التي اخترتها ()، سيقوم DrakX آليّاً\n" +"باختيار تهيئة لوحة المفاتيح. تحقّق من أنّ\n" +"الاختيار يناسبك أو اختر توزيعة لوحة مفاتيح أخرى.\n" +"\n" +"أيضاً، قد لا تكون لديك لوحة مفاتيح توافق لغتك تماماً:\n" +"مثلاً ربما تكون سويسريّاً متكلماً للغة الإنجليزية، قد تكون لديك\n" +"لوحة مفاتيح سويسرية. أو إذا كنت تتكلم الإنجليزية لكنك موجود في كيبك،\n" +"ربما تجد نفسك في نفس الموقف حيث لا تتطابق لغتك الأم\n" +"مع لوحة المفاتيح. في الحالتين، ستسمح لك خطوة التثبيت\n" +"باختيار لوحة مفاتيح مناسبة من القائمة.\n" +"\n" +"اضغط زر \"%s\" لعرض قائمة بكل\n" +"لوحات المفاتيح المدعومة.\n" +"\n" +"إذا اخترت لوحة مفاتيح لحروف غير لاتينية، فسيسمح لك\n" +"الحوار التالي باختيار اختصارات لوحة المفاتيح التي\n" +"ستبدل وضع لوحة المفاتيح بين الحروف اللاتينية والغير لاتينية." + +#: ../help.pm:612 +#, c-format +msgid "" +"The first step is to choose your preferred language.\n" +"\n" +"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" +"documentation, and the system in general. First select the region you're\n" +"located in, then the language you speak.\n" +"\n" +"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" +"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" +"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" +"users are to use your machine, select English as the default language in\n" +"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" +"\n" +"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" +"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" +"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " +"will\n" +"depend on the user's choices:\n" +"\n" +" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" +"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" +"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" +"\n" +" * Other languages will use unicode by default;\n" +"\n" +" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" +"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" +"\n" +" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" +"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" +"languages were been chosen.\n" +"\n" +"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" +"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" +"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" +"etc. will also be installed for that language.\n" +"\n" +"To switch between the various languages installed on your system, you can\n" +"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" +"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" +"change the language settings for that particular user." +msgstr "" +"الخطوة الأولى هي اختيار اللغة المفضلة.\n" +"\n" +"اختيارك للغة المفضلة سيؤثر على برنامج التثبيت،\n" +"والنظام بشكل عام. أولاً، اختر المنطقة التي\n" +"تقع فيها، ثم اللغة التي تتحدثها.\n" +"\n" +"ضغط زر \"%s\" سيسمح لك باختيار لغات\n" +"أخرى ليتم تثبيتها على محطة عملك، ومن ثم\n" +"تثبيت الملفات الخاصة باللغات لوثائق المساعدة والتطبيقات. مثلاً\n" +"إذا كنت ستستضيف مستخدمين من أسبانيا على ماكينتك، اختر الإنجليزية\n" +"كلغة افتراضية في العرض الشجري و\"%s\" في القسم المتقدم.\n" +"\n" +"حول دعم UTF-8 (يونيكود): يونيكود هي طريقة تشفير محارف جديدة غرضها\n" +"تغطية كلّ اللّغات الموجودة. مع ذلك فإن دعمها الكامل في جنو/لينكس ما\n" +"زال قيد التّطوير. لذلك السّبب، سيستخدمها ماندريبا لينكس أو لا يستخدمها\n" +"بناءً على خيارات المستخدم:\n" +"\n" +" * إن اخترت لغة ذات تراث قويّ (اللّغات\n" +"لاتيني1، والروسيّة، واليابانيّة، والصينيّة، والكوريّة، والتايلنديّة، واليونانيّة، " +"والتّركيّة،\n" +"ومعظم لغات iso-8859-2(، فسيستخدم التّشفير التّراثيّ بشكل افتراضي؛\n" +"\n" +" * اللّغات الأخرى ستستخدم يونيكود بشكل افتراضيّ؛\n" +"\n" +"إن كان هناك حاجة للغتين أو أكثر، وتلك اللّغات لا تستخدم\n" +"نفس التّشفير، فسيستخدم يونيكود للنّظام بأكمله؛\n" +"\n" +" * أخيراً، يُمكن إجبار استخدام يونيكود للنظام بطلب المستخدم بواسطة\n" +"اختيار الخيار \"%s\" بشكل منفصل والذي\n" +"اختيرت لغته.\n" +"\n" +"لاحظ أنّك غير محدود باختيار لغة إضافيّة واحدة.\n" +"يمكنك اختيار عدّة لغات، أو حتّى تثبيتها كلّها باختيار مربّع \"%s\".\n" +"اختيار دعم لغة يعني أن التّرجمات، والخطوط، ومدقّقات\n" +"الإملاء، إلخ. لتلك اللّغة سوف تكون مثبتة أيضاً.\n" +"\n" +"للتبديل بين اللغات المختلفة المثبتة على نظامك، يمكن\n" +"تشغيل الأمر \"/usr/sbin/localedrake\" كمستخدم \"root\" لتغيير\n" +"اللّغة المستخدمة من قبل النّظام بأكمله. تشغيل الأمر كمستخدم عاديّ\n" +"سوف يغيّر فقط إعدادت اللّغة الخاصّة بذلك المستخدم بذاته." + +#: ../help.pm:650 +#, c-format +msgid "Espanol" +msgstr "الأسبانية" + +#: ../help.pm:653 +#, c-format +msgid "" +"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" +"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" +"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" +"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" +"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" +"a PS/2, serial or USB interface.\n" +"\n" +"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" +"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" +"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" +"pointer up and down.\n" +"\n" +"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" +"from the list provided.\n" +"\n" +"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" +"will work with nearly all mice.\n" +"\n" +"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" +"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" +"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" +"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" +"you will be returned to the mouse list.\n" +"\n" +"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" +"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" +"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" +"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" +"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" +"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" +"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" +"move your mouse about." +msgstr "" +"عادة، لا يواجه DrakX مشاكل في استكشاف عدد الأزرار في\n" +"الماوس الخاصّة بك. إذا حدث ذلك، يفترض أن لديك ماوس ذات زرّين وسوف\n" +"يقوم بتهيأتها لمحاكاة الزرّ الثالث. الزرّ الثالث للماوس ذات\n" +"الزرّين يمكن الحصول على تأثيره بالضّغط على الزرّين الأيسر\n" +"والأيمن بنفس الوقت. سوف يعرف DrakX تلقائيّاً ما إذا كانت الماوس الخاصّة بك " +"تستخدم\n" +"واجهة PS/2، أو متوالية أو USB.\n" +"\n" +"في حال كان لديك ماوس ذات ثلاثة أزرار دون عجل، يمكنك اختيار الماوس\n" +"التي تظهر بإسم \"%s\". سيقوم DrakX بعدها بتهيأت الماوس الخاصّة بك حتّى تستطيع\n" +"مُحاكاة العجل بها: لتقوم بذلك، اضغط الزرّ الأوسط وحرّك\n" +"الماوس للأعلى وللأسفل.\n" +"\n" +"إن رغبت لسبب ما اختيار نوع ماوس آخر، اخترها\n" +"من اللائحة المُقدَّمة.\n" +"\n" +"يمكنك تحديد المُدخل \"%s\" لاختيار نوع ماوس ``شامل'' والذي\n" +"سوف يعمل تقريباً مع كل الأنواع.\n" +"\n" +"إن اخترت ماوس غير الافتراضيّة، سوف تظهر شاشة\n" +"اختباريّة. استخدم الأزرار والعجل للتأكّد من أن الإعدادات\n" +"صحيحة وأنّ الماوس تعمل بشكل صحيح. إن لم تكن الماوس\n" +"تعمل بشكل جيّد، اضغط مفتاح المسافة أو [الإرجاع] لإلغاء الاختبار و\n" +"العودة إلى لائحة الخيارات.\n" +"\n" +"كثيراً ما يتعذر استكشاف أجهزة الماوس ذات العجلات تلقائيّاً، لذا ستحتاج\n" +"لاختيار الماوس من القائمة. تأكّد من اختيار التي تطابق\n" +"المنفذ الذي تتّصل به الماوس الخاصّة بك. بعد اختيار الماوس و\n" +"الضّغط على الزّرّ \"%s\"، تظهر صورة الماوس على الشّاشة. أدرْ\n" +"عجل الماوس للتّأكّد من أنّه مُنشّط بشكل صحيح. أثناء تحريك\n" +"عجل الماوس، ستراه كذلك يتحرك على الشاشة.\n" +"قم باختبار الأزرار وتحقق من أن المؤشر يتحرك على الشاشة\n" +"بينما تقوم بتحريكه حولها." + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "with Wheel emulation" +msgstr "بمحاكاة العجلة" + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" +msgstr "عالمي | أيّ ماوس PS/2 و USB" + +#: ../help.pm:687 +#, c-format +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" +"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." +msgstr "" +"الرجاء اختيار المنفذ الصحيح. مثلاً لمنفذ \"COM1\" في\n" +"ويندوز اسمه \"ttys0\" في لينكس." + +#: ../help.pm:691 +#, c-format +msgid "" +"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" +"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" +"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" +"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" +"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" +"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" +"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" +"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" +"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" +"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" +"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" +"\"root\".\n" +"\n" +"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" +"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" +"too easy to compromise your system.\n" +"\n" +"One caveat: do not make the password too long or too complicated because " +"you\n" +"must be able to remember it!\n" +"\n" +"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" +"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" +"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" +"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" +"\n" +"If you want an authentication server to control access to your computer,\n" +"click on the \"%s\" button.\n" +"\n" +"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" +"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" +"one to use, you should ask your network administrator.\n" +"\n" +"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" +"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" +"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." +msgstr "" +"هذه هي أهم خطوة تتخذها لأمن نظام جنو/لينكس الخاصّ بك:\n" +"عليك إدخال كلمة مرور المستخدم \"root\". \"Root\" هو\n" +"مدير النظام والمستخدم الوحيد المخوّل بتحديث النظام، وإضافة المستخدمين،\n" +"وتغيير تهيئة النظام بشكل عام، الخ. باختصار يمكن للمستخدم \"root\" أن يفعل\n" +"كل شئ! لذا عليك اختيار كلمة مرور صعبة\n" +"التّخمين: سيخبرك DrakX إذا كانت كلمة المرور التي تستخدمها سهلة. كما\n" +"ترى، لست مجبراً على إدخال كلمة مرور، لكننا ننصح بشدة ألا تفعل هذا. جنو/لينكس " +"مُعرّص لأخطاء المُشغّل كأيّ\n" +"نظام تشغيل آخر. وحيث أن \"الجذر\" يمكنه تعدي كل الحدود\n" +"و قد يحذف كل البيانات عن غير قصد بالوصول إلى التجزيئات بلا مبالاة\n" +"فإنّه من المهمّ أن يكون من الصّعب أن تصبح المستخدم\n" +"\"root\".\n" +"\n" +"يجب أن تكون كلمة المرور خليطاً من الحروف والأرقام كما يجب أن تحتوي\n" +"على 8 حروف على الأقل. لا تكتب كلمة مرور \"الجذر\" على ورق -- هذا يسهّل\n" +"اختراق النظام إذا رأى أحد كلمة المرور.\n" +"\n" +"نصيحة أخرى -- لا تجعل كلمة المرور طويلة جداً أو معقّدة لأنك يجب أن تكون\n" +"قادراً على تذكرها!\n" +"\n" +"لن يتم عرض كلمة المرور على الشاشة عند كتابتها. لتقليل فرصة حدوث\n" +"خطأ أثناء الكتابة، ستحتاج إلى إدخال كلمة المرور مرتين.\n" +"إذا أخطأت في الكتابة في المرتين، فسيجب استخدام كلمة\n" +"المرور \"الخاطئة\" في المرة الأولى التي ستحاول فيها الاتصال كمستخدم \"جذر" +"\".\n" +"\n" +"إذا أردت أن يكون الوصول إلى هذا الحاسب يتحكّم به\n" +"خادم مواثقة، اضغط \"%s\".\n" +"\n" +"إذا كانت شبكتك تستخدم LDAP، أوNIS، أو خدمات PDC مواثقة نطاق ويندوز، اختر " +"الخيار المناسب لـ\"%s\". إن لم تعرف أيّها تريد\n" +"استخدامه، اسأل مدير الشبكة لديك.\n" +"\n" +"إذا كانت لديك مشكلة في تذكر كلمات المرور، يمكنك اختيار\n" +"\"%s\" إذا لم يكن الحاسب الخاص بك متصلاً بالإنترنت،\n" +"أو أنك تثق في جميع من يستخدمون حاسبك." + +#: ../help.pm:725 +#, c-format +msgid "authentication" +msgstr "المواثقة" + +#: ../help.pm:728 +#, c-format +msgid "" +"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" +"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" +"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" +"sector and act according to what it finds there:\n" +"\n" +" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" +"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" +"OS installed on your machine.\n" +"\n" +" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" +"\n" +"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" +"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" +"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " +"you\n" +"know what you're doing." +msgstr "" +"محمّل الإقلاع هو برنامج بسيط يشغلّه حاسبك وقت الإقلاع.\n" +"وهو المسؤول عن بدء تشغيل النظام بأكمله. عادة، يكون\n" +"تثبيت محمّل الإقلاع آلياً بالكامل. سيقوم DrakX بتحليل قطاع التركيب الخاص " +"بالقرص\n" +"ويتصرف بحسب ما يجد هناك:\n" +"\n" +" * إن عثر على قطاع تحميل ويندوز، فسيقوم باستبداله بقطاع تحميل LILO/GRUB.\n" +"بهذه الطريقة ستستطيع تحميل جنو/لينكس أو أيّ\n" +"نظام تشغيل آخر على ماكينتك.\n" +"\n" +" * إذا تم العثور على قطاع تحميل LILO أو GRUB، سيتم استبداله بقطاع جديد.\n" +"\n" +"إن لم يستطع DrakX أن يقرر مكان وضع قطاع الإقلاع، فسيسألك\n" +"عن المكان الأكثر أماناً لوضعه فيه. عامة، \"%s\" هو الأكثر أماناً.\n" +"اختيار \"%s\" لن يقوم بتثبيت أيّ محمّل إقلاع. اسخدم هذا الخيار فقط\n" +"إن كنت تعرف ماذا تفعل." + +#: ../help.pm:745 +#, c-format +msgid "" +"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" +"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" +"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" +"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" +"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" +"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" +"first experience with GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" +"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" +"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" +"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" +"operating systems which may still need print services. While quite\n" +"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" +"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" +"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" +"options and for managing the printer.\n" +"\n" +"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"Control Center and clicking on the \"%s\" button." +msgstr "" +"الآن، حان وقت اختيار نظام الطباعة لحاسبك. قد توفّر أنظمة التشغيل الأخرى\n" +"نظام طباعة واحد، لكن ماندريبا لينكس يوفر لك نظامين. كل نظام مناسب\n" +"لنوع معين من التهيئة.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- وهو اختصار لـ``اطبع و لا تصفّ''، هو الخيار الأمثل\n" +"إذا كانت لديك وصلة مباشرة بالطابعة، و تريد أن تكون قادراً على\n" +"تفادي أي ارتباك في الطابعة، وليس لديك طابعات شبكيّة.(يقوم \"%s\"\n" +"بالتعامل مع حالات الشبكة البسيطة ويعيبه البطء عند الاستخدام\n" +"مع الشبكات). من الأفضل أن تستخدم \"pdq\" إذا.\n" +"كانت هذه تجربتك الأولى مع جنو/لينكس.\n" +"\n" +" * \"%s\" - ``نظام طباعة يونكس الشّائع CUPS''، هو الخيار الأمثل\n" +"للطباعة على طابعتك المحلية أو حتى على طابعة في النصف الآخر من الكوكب. إنه\n" +"سهل الإعداد و يمكن أن يتصرف كخادم أو كعميل لأنظمة طباعة \"lpd\"\n" +"القديمة، لذا فإنه متوافق مع أنظمة التشغيل القديمة\n" +"التي لا تزال تحتاج إلى خدمات الطباعة. بينما التهيئة سهلة\n" +"و قوية مثل \"pdq\". إذا كنت تحتاج إلى محاكاة خادم \"lpd\"، تأكّد\n" +"من تشغيل عفريت \"cups-lpd\".\n" +"يحتوي \"%s\" على واجهات\n" +"رسوميّة للطّباعة أو لتحديد خيارات الطّابعة\n" +"ولإدارة الطابعة.\n" +"\n" +"إذا قررت اختيارك الآن، ثم لم يعجبك نظام الطباعة\n" +"فيما بعد، يمكنك تغييره عن طريق تشغيل PrinterDrake من مركز تحكم ماندريبا " +"لينكس\n" +"و الضغط على زرّ \"%s\"." + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "pdq" +msgstr "pdq" + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "Expert" +msgstr "وضعية الخبير" + +#: ../help.pm:771 +#, c-format +msgid "" +"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" +"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" +"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" +"\n" +"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" +"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" +"\n" +"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" +"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" +"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" +"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" +"issues.\n" +"\n" +"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" +"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" +"configure the driver." +msgstr "" +"سيقوم DrakX أولاً بالتحقق من أي أجهزة IDE مرتبطة بالحاسب. سيقوم\n" +"أيضا بالتحقق من وجود بطاقات PCI SCSI على نظامك. إذا تم ايجاد\n" +"بطاقة SCSI، سيقوم DrakX تلقائياً بتثبيت المُشغّل المناسب.\n" +"\n" +"لأن التحقق الآلي من العتاد غير خالي من الأخطاء، قد يتعذر\n" +"على DrakX التحقق من أقراصك الصلبة. لذا سيكون عليك تحديد عتادك يدوياً.\n" +"\n" +"إذا اضطررت إلى تحديد موائم PCI SCSI يدوياً، سيسألك DrakX عمّا إذا\n" +"كنت تريد تهيئة الخيارات الخاصة به. يجب أن تسمح لـ DrakX بأن\n" +"يقوم بالتحقق الآلي من العتاد لكي يحدد الخيارات الخاصة بالبطاقة\n" +"و التي يحتاج اليها لتشغيل الموائم. في أغلب الأحيان، سيتخطى DrakX\n" +"هذه الخطوة بدون أي مشاكل.\n" +"\n" +"إذا تعذر على DrakX التحقق من الخيارات آلياً ستحتاج\n" +"إلى تهيئة المُشغّل يدوياً." + +#: ../help.pm:789 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver." +msgstr "" +"\"%s\": إذا تم اكتشاف بطاقة صوت على نظامك، سيتم عرضها\n" +"هنا. إذا لاحظت أن بطاقة الصوت المعروضة هنا ليست تلك الموجودة\n" +"فعلاً على نظامك، يمكنك الضغط على الزر و اختيار مشغل\n" +"آخر." + +#: ../help.pm:794 +#, c-format +msgid "" +"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" +"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" +"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" +"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" +"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" +"necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" +"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" +"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" +"country list.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" +"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" +"correct.\n" +"\n" +" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" +"to change it if necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" +"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" +"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" +"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" +"\n" +" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" +"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" +"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" +"\n" +" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" +"the card if you feel the configuration is wrong.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" +"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" +"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" +"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" +"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " +"benefit\n" +"from full in-line help.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" +"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" +"\n" +" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" +"previous step ().\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" +"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" +"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" +"firewall settings.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" +"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" +"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" +"Mandriva Linux Control Center.\n" +"\n" +" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" +"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" +"idea to review this setup." +msgstr "" +"كمُراجعة، سيقدّم DrakX تلخيص المعلومات التي استجمعها حول\n" +"نظامك. بناءً على عتادك المثبت، قد يكون لديك بعض أو كلّ\n" +"المُدخلات التّالية. كل مُدخل مكوّن من عنصر التهيئة المطلوب\n" +"تهيئته، متبوعاً بملخّص سريع من التّهيئة الحاليّة.\n" +"اضغط على الزّر المرافق \"%s\" لتغييّر ذلك.\n" +"\n" +"* \"%s\": تحقّق من تهيئة خريطة لوحة المفاتيح الحاليّة وغيّرها إن كان\n" +"ضروريّاً.\n" +"\n" +" * \"%s\": تحقّق من اختيار الدّولة الحالي. إن لم تكن في هذه\n" +"الدّولة، اضغط على زرّ \"%s\" واختر دولة أخرى. إن لم تكن دولتك\n" +"في القائمة المعروضة الأولى، اضغط على الزّر \"%s\" لتحصل على لائحة\n" +"الدّول الكاملة.\n" +"\n" +" * \"%s\": بشكل افتراضي، يخفّض DrakX توقيتك الزّمني بناءً على الدّولة\n" +"التي اخترتها. يمكنك الضّغط على الزّر \"%s\" هنا إن لم يكن ذلك\n" +"صحيحاً.\n" +"\n" +" * \"%s\": تحقّق من تهيئة الماوس الحاليّة واضغط على الزّر كي\n" +"تغيّرها إن كان ضروريّاً.\n" +"\n" +" * \"%s\": الضّغط على الزّر \"%s\" سيفتح\n" +"معالج تهيئة الطّابعة. راجع الفصل المتعلّق من ``دليل\n" +"المبتدئ'' للمزيد من المعلومات حول كيفيّة تهيئة طابعة جديدة. الواجهة\n" +"المعروضة هناك مشابهة للتي هي مستخدمة خلال التّثبيت.\n" +"\n" +" * \"%s\": إن اكتشف بطاقة صوت في نظامك، سوف تُعرض\n" +"هنا. إن لاحظت أنّ بطاقة الصّوت المعروضة ليست هي التّي\n" +"فعليّاً موجودة في نظامك، يمكنك الضّغط على الزّر واختيار\n" +"مشغّل آخر.\n" +"\n" +" * \"%s\": إن كانت لديك بطاقة تلفزيون على نظامك، يتمّ عرضها\n" +"هنا وإن كانت لديك ولم تُكتشف،\n" +"اضغط على \"%s\" تحاول تهيئتها يدوياً.\n" +"\n" +" * \"%s\": يمكنك الضغط على \"%s\" كي تُغيّر المُعطيات المرتبطة\n" +"مع البطاقة إن شعرت بخطأ ما في التهيئة.\n" +"\n" +" * \"%s\": بشكل افتراضي، يهيّء DrakX واجهتك الرّسوميّة\n" +"بدقّة \"800×600\" أو \"1024×768\". إن لم يناسبك ذلك، اضغط على\n" +"\"%s\" كي تهيّء واجهتك الرّسوميّة.\n" +"\n" +"\n" +" * \"%s\": إن رغبت بتهيئة الوصول إلى الإنترنت والشّبكة المحل، فيمكنك عمل ذلك " +"الآن. راجع الكتيّبات المطبوعة أو\n" +"استخدم مركز تحكّم ماندريبا لينكس بعض الانتهاء من التثبيت كي تستفيد\n" +"من المساعدة المُدرجة بالكامل.\n" +"\n" +" * \"%s\": يمكنك من تهيئة عناوين بروكسي HTTP و FTP إن كانت الماكينة التي\n" +"تقوم بالتثبيت عليها واقعة خلف خادم بروكسي.\n" +"\n" +" * \"%s\": هذا المُدخل يمكنّك من إعادة تعريف مستوى الأمن كما هو محدّد في\n" +"الخطوة السّابقة ().\n" +"\n" +" * \"%s\": إن كنت تنوي وصل ماكينتك إلى الإنترنت، فإنّها لفكرة جيّدة\n" +"أن تحمي نفسك من التّدخّلات الخارجيّة بإعداد جدار ناريّ. راجع\n" +"الفصل المتعلّق من ``دليل المبتدئ'' لتفاصل\n" +"إعدادات الجدار النّاري.\n" +"\n" +" * \"%s\": إن رغبت بتغيير تهيئة محمّل الإقلاع، اضغط ذلك\n" +"الزّر. يجب أن يُحتفظ بهذا للمستخدمين المُتقدّم راجع الكتيبات المطبوعة أو " +"المساعدة المضمنة حول تهيئة محمل الإقلاع من خلال\n" +"مركز تحكم ماندريبا لينكس.\n" +"\n" +" * \"%s\": سيمكنك هذا من ضبط التّحكّم بالخدمات التي سوف تشغّل\n" +"على ماكينتك. إن نويت استخدام هذه الماكنية كخادم فإنّها لفكرة جيّدة\n" +"أن تُراجع هذه الخطوة." + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "ISDN card" +msgstr "بطاقة ISDN" + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "Graphical Interface" +msgstr "الواجهة الرسومية" + +#: ../help.pm:861 +#, c-format +msgid "" +"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" +"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"and will not be recoverable!" +msgstr "" +"اختر القرص الصلب الذي تريد محوه لتثبيت تجزيء\n" +"ماندريبا لينكس الجديدة. خذ حذرك، كل البيانات الموجود عليه ستضيع\n" +"و لن يمكن استعادتها!" + +#: ../help.pm:866 +#, c-format +msgid "" +"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" +"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" +"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" +"any Windows data.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" +"present on this hard drive." +msgstr "" +"اضغط \"%s\" إن كنت تريد حذف كل التجزيئات الموجودة على القرص\n" +"الصلب. خذ حذرك، بعد ضغطك لزر \"%s\" لن تتمكن من استعادة\n" +"أي بيانات أو تجزئات كانت موجودة على هذا القرص الصلب، بما في ذلك\n" +"أي بيانات ويندوز.\n" +"\n" +"اضغط \"%s\" لإيقاف هذه العملية دون خسارة أي بيانات أو تجزيئات\n" +"موجودة على القرص الصلب." + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "Next ->" +msgstr "التالي ->" + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "<- Previous" +msgstr "<- السابق " + |