diff options
Diffstat (limited to 'live/draklive-install/po/pl.po')
-rw-r--r-- | live/draklive-install/po/pl.po | 117 |
1 files changed, 81 insertions, 36 deletions
diff --git a/live/draklive-install/po/pl.po b/live/draklive-install/po/pl.po index f16c11e32..a75dd4f21 100644 --- a/live/draklive-install/po/pl.po +++ b/live/draklive-install/po/pl.po @@ -1,3 +1,27 @@ +# translation of drakx.po to polish +# translation of pl.po to polish +# translation of DrakX-pl.po to polski +# translation of pl.po to Polish +# Polish translation file +# tomek, 2005. +# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001,2002. +# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004. +# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005. +# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005. +# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-22 14:46+0200\n" +"Last-Translator: Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" +"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + #: ../draklive-install:59 msgid "Mandriva Live" msgstr "" @@ -12,11 +36,11 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:95 msgid "Copying in progress" -msgstr "" +msgstr "Kopiowanie w toku" #: ../draklive-install:163 msgid "Congratulations" -msgstr "" +msgstr "Gratulacje" #: ../draklive-install:163 msgid "" @@ -27,14 +51,16 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" +"Należy ponownie uruchomić komputer, w celu uaktywnienia zmian w tablicy " +"partycji" #: ../draklive-install:230 msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "" +msgstr "Wybierz partycje do sformatowania" #: ../draklive-install:232 msgid "Check bad blocks?" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzić partycje w poszukiwaniu uszkodzonych sektorów?" #: ../draklive-install:261 #, c-format @@ -47,7 +73,7 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:265 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -msgstr "" +msgstr "Wielkość partycji wymiany jest niewystarczająca, należy ją zwiększyć" #: ../draklive-install:284 msgid "$d/$l{$_}" @@ -59,44 +85,44 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:317 msgid "No partition available" -msgstr "" +msgstr "Brak dostępnych partycji" #: ../draklive-install:320 msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "" +msgstr "Przeszukiwanie partycji w celu określenia punktów montowania" #: ../draklive-install:327 msgid "Choose the mount points" -msgstr "" +msgstr "Wybierz punkty montowania" #: ../draklive-install:328 msgid "Partitioning" -msgstr "" +msgstr "Partycjonowanie" #: ../draklive-install:361 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "brak" #: ../draklive-install:363 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "" +msgstr "Powielony punkt montowania %s" #: ../draklive-install:389 msgid "Continue anyway?" -msgstr "" +msgstr "Kontynuować mimo to?" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without saving" -msgstr "" +msgstr "Wyjście bez zapisywania" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "" +msgstr "Czy opuścić program bez zapisywania tablicy partycji?" #: ../draklive-install:400 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "" +msgstr "Czy chcesz zapisać modyfikacje pliku /etc/fstab?" #: ../draklive-install:412 #, c-format @@ -115,6 +141,8 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" +"Część sprzętu w Twoim komputerze wymaga \"firmowych\" sterowników.\n" +"Więcej informacji na ten temat uzyskasz z %s" #: ../install_interactive.pm:62 msgid "" @@ -122,6 +150,9 @@ msgid "" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" +"Wymagana jest obecność partycji root.\n" +"W tym celu, należy utworzyć partycję (lub kliknąć istniejącą),\n" +"a następnie wybrać \"Punkt montowania\" `/'" #: ../install_interactive.pm:67 msgid "" @@ -129,26 +160,29 @@ msgid "" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" +"Brak partycji wymiany (swap).\n" +"\n" +"Czy chcesz mimo to kontynuować?" #: ../install_interactive.pm:70 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "" +msgstr "Partycja FAT musi być zamontowana w /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 msgid "Use free space" -msgstr "" +msgstr "Wykorzystaj wolne miejsce" #: ../install_interactive.pm:97 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "" +msgstr "Brak wolnego miejsca do utworzenia nowych partycji" #: ../install_interactive.pm:105 msgid "Use existing partitions" -msgstr "" +msgstr "Użyj istniejących partycji" #: ../install_interactive.pm:107 msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "" +msgstr "Brak istniejących partycji do wykorzystania" #: ../install_interactive.pm:114 msgid "Use the Windows partition for loopback" @@ -156,23 +190,25 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:117 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "" +msgstr "Którą partycję chcesz użyć dla Linux4Win?" #: ../install_interactive.pm:119 msgid "Choose the sizes" -msgstr "" +msgstr "Określ rozmiary" #: ../install_interactive.pm:120 msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "" +msgstr "Rozmiar partycji root w MB: " #: ../install_interactive.pm:121 msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "" +msgstr "Rozmiar partycji swap w MB: " #: ../install_interactive.pm:130 msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" +"Brak partycji FAT do użycia jako plikopartycji (lub brak wystarczającej " +"ilości wolnego miejsca)" #: ../install_interactive.pm:137 msgid "Use the free space on the Windows partition" @@ -180,7 +216,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:139 msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar której partycji chcesz zmienić?" #: ../install_interactive.pm:153 #, perl-format @@ -188,6 +224,8 @@ msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" +"Program zmniejszający partycję FAT nie potrafi obsłużyć\n" +"Twojej partycji. Wystąpił następujący błąd: %s" #: ../install_interactive.pm:156 msgid "Computing the size of the Windows partition" @@ -195,7 +233,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing" -msgstr "" +msgstr "Zmiana rozmiaru" #: ../install_interactive.pm:163 msgid "" @@ -225,7 +263,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:179 #, perl-format msgid "partition %s" -msgstr "" +msgstr "partycja %s" #: ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing Windows partition" @@ -234,7 +272,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:193 #, perl-format msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s" #: ../install_interactive.pm:196 msgid "" @@ -245,10 +283,11 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:208 msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" +"Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "" +msgstr "Wymaż i wykorzystaj cały dysk" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Remove Windows(TM)" @@ -257,19 +296,23 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:215 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" +"Masz więcej niż jeden dysk twardy. Na którym z nich ma być zainstalowany " +"Linux?" #: ../install_interactive.pm:219 #, perl-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" +"WSZYSTKIE istniejące partycje i dane na nich zapisane zostaną usunięte z " +"dysku %s" #: ../install_interactive.pm:228 msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowany podział na partycje" #: ../install_interactive.pm:232 msgid "Use fdisk" -msgstr "" +msgstr "Użyj programu fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, perl-format @@ -277,24 +320,26 @@ msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" +"Możesz teraz tworzyć partycje %s \n" +"Gdy skończysz, pamiętaj o zapisaniu używając \"w\"" #: ../install_interactive.pm:271 msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "" +msgstr "Brak miejsca na instalację" #: ../install_interactive.pm:275 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "" +msgstr "Druid podziału na partycje proponuje następujące rozwiązania:" #: ../install_interactive.pm:281 #, perl-format msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Partycjonowanie nie powiodło się: %s" #: ../install_interactive.pm:288 msgid "Bringing up the network" -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie sieci" #: ../install_interactive.pm:293 msgid "Bringing down the network" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymywanie sieci" |