summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/live/draklive-install/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'live/draklive-install/po/ja.po')
-rw-r--r--live/draklive-install/po/ja.po112
1 files changed, 72 insertions, 40 deletions
diff --git a/live/draklive-install/po/ja.po b/live/draklive-install/po/ja.po
index f16c11e32..2677460e9 100644
--- a/live/draklive-install/po/ja.po
+++ b/live/draklive-install/po/ja.po
@@ -1,3 +1,22 @@
+# translation of DrakX.po to Japanese
+# Drakbootdisk Japanese translation
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000.
+# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-ja\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-09 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
#: ../draklive-install:59
msgid "Mandriva Live"
msgstr ""
@@ -12,11 +31,11 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:95
msgid "Copying in progress"
-msgstr ""
+msgstr "コピーしています"
#: ../draklive-install:163
msgid "Congratulations"
-msgstr ""
+msgstr "おめでとうございます"
#: ../draklive-install:163
msgid ""
@@ -26,15 +45,15 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr ""
+msgstr "パーティションテーブルの変更を反映するには再起動してください"
#: ../draklive-install:230
msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr ""
+msgstr "フォーマットするパーティションを選んでください"
#: ../draklive-install:232
msgid "Check bad blocks?"
-msgstr ""
+msgstr "不正なブロックをチェックしますか?"
#: ../draklive-install:261
#, c-format
@@ -47,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:265
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr ""
+msgstr "インストールするにはSwap領域が足りません。追加してください。"
#: ../draklive-install:284
msgid "$d/$l{$_}"
@@ -59,44 +78,44 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:317
msgid "No partition available"
-msgstr ""
+msgstr "利用可能なパーティションがありません"
#: ../draklive-install:320
msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr ""
+msgstr "パーティションをスキャンしてマウントポイントを探しています"
#: ../draklive-install:327
msgid "Choose the mount points"
-msgstr ""
+msgstr "マウントポイントを選択"
#: ../draklive-install:328
msgid "Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "パーティションの設定"
#: ../draklive-install:361
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "なし"
#: ../draklive-install:363
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr ""
+msgstr "マウントポイント %s は重複しています"
#: ../draklive-install:389
msgid "Continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "このまま続けますか?"
#: ../draklive-install:394
msgid "Quit without saving"
-msgstr ""
+msgstr "保存せずに終了"
#: ../draklive-install:394
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr ""
+msgstr "パーティションテーブルを更新せずに終了しますか?"
#: ../draklive-install:400
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/fstab の変更を保存しますか?"
#: ../draklive-install:412
#, c-format
@@ -115,6 +134,8 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
+"お使いのハードウェアの中にプロプラエタリ・ドライバが必要なものがあります。\n"
+"詳しくは以下をご参照ください: %s"
#: ../install_interactive.pm:62
msgid ""
@@ -122,6 +143,9 @@ msgid ""
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
+"rootパーティションが必要です。\n"
+"パーティションを作成(または既存のものをクリック)してください。\n"
+"[マウントポイント]を押して'/'にセットしてください。"
#: ../install_interactive.pm:67
msgid ""
@@ -129,26 +153,29 @@ msgid ""
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
+"Swapパーティションがありません\n"
+"\n"
+"このまま続けますか?"
#: ../install_interactive.pm:70
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr ""
+msgstr "/boot/efiにマウントされたFATパーティションが必要です"
#: ../install_interactive.pm:95
msgid "Use free space"
-msgstr ""
+msgstr "空き領域を使う"
#: ../install_interactive.pm:97
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr ""
+msgstr "新しいパーティションに割り当てる十分な空き領域がありません"
#: ../install_interactive.pm:105
msgid "Use existing partitions"
-msgstr ""
+msgstr "既存のパーティションを使う"
#: ../install_interactive.pm:107
msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr ""
+msgstr "使用できるパーティションがありません"
#: ../install_interactive.pm:114
msgid "Use the Windows partition for loopback"
@@ -156,23 +183,24 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:117
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr ""
+msgstr "どのパーティションにLinux4Winを入れますか?"
#: ../install_interactive.pm:119
msgid "Choose the sizes"
-msgstr ""
+msgstr "サイズを選択"
#: ../install_interactive.pm:120
msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr ""
+msgstr "rootパーティションのサイズ(MB)"
#: ../install_interactive.pm:121
msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr ""
+msgstr "Swapパーティションのサイズ(MB): "
#: ../install_interactive.pm:130
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
+"ループバックに使うFATパーティションがありません(または容量が不足しています)"
#: ../install_interactive.pm:137
msgid "Use the free space on the Windows partition"
@@ -180,7 +208,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:139
msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr ""
+msgstr "どのパーティションをリサイズしますか?"
#: ../install_interactive.pm:153
#, perl-format
@@ -188,6 +216,8 @@ msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
+"FATのサイズ変更ツールがパーティションを操作できません。\n"
+"以下のエラーが発生: %s"
#: ../install_interactive.pm:156
msgid "Computing the size of the Windows partition"
@@ -195,7 +225,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
msgid "Resizing"
-msgstr ""
+msgstr "リサイズ中"
#: ../install_interactive.pm:163
msgid ""
@@ -225,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:179
#, perl-format
msgid "partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "パーティション %s"
#: ../install_interactive.pm:188
msgid "Resizing Windows partition"
@@ -234,7 +264,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:193
#, perl-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "FATのリサイズに失敗: %s"
#: ../install_interactive.pm:196
msgid ""
@@ -244,11 +274,11 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:208
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr ""
+msgstr "リサイズするFATパーティションがありません(または容量が不足しています)"
#: ../install_interactive.pm:213
msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr ""
+msgstr "ディスク全体を消去して使用"
#: ../install_interactive.pm:213
msgid "Remove Windows(TM)"
@@ -256,20 +286,20 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:215
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr ""
+msgstr "複数のハードドライブがあります。どこにLinuxをインストールしますか?"
#: ../install_interactive.pm:219
#, perl-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr ""
+msgstr "ドライブ %s の全てのパーティションとデータが失われます"
#: ../install_interactive.pm:228
msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "パーティションを手動で設定"
#: ../install_interactive.pm:232
msgid "Use fdisk"
-msgstr ""
+msgstr "fdiskを使う"
#: ../install_interactive.pm:235
#, perl-format
@@ -277,24 +307,26 @@ msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
+"%s のパーティション設定ができます。\n"
+"完了後は'w'を使って保存してください。"
#: ../install_interactive.pm:271
msgid "I can not find any room for installing"
-msgstr ""
+msgstr "インストール用の空きがありません"
#: ../install_interactive.pm:275
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr ""
+msgstr "以下の解決法があります:"
#: ../install_interactive.pm:281
#, perl-format
msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "パーティション設定に失敗: %s"
#: ../install_interactive.pm:288
msgid "Bringing up the network"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークを確立"
#: ../install_interactive.pm:293
msgid "Bringing down the network"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークを切断"