summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/live/draklive-install/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'live/draklive-install/po/eu.po')
-rw-r--r--live/draklive-install/po/eu.po113
1 files changed, 74 insertions, 39 deletions
diff --git a/live/draklive-install/po/eu.po b/live/draklive-install/po/eu.po
index f16c11e32..495018eb2 100644
--- a/live/draklive-install/po/eu.po
+++ b/live/draklive-install/po/eu.po
@@ -1,3 +1,23 @@
+# translation of eu.po to EUSKARA
+# translation of DrakX-eu.po to EUSKARA
+# translation of DrakX-eu.po to basque
+# EUSKARA: Mandriva Linux translation.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-eu\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-31 14:02+0100\n"
+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
+"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
#: ../draklive-install:59
msgid "Mandriva Live"
msgstr ""
@@ -12,11 +32,11 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:95
msgid "Copying in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiatzen ari da"
#: ../draklive-install:163
msgid "Congratulations"
-msgstr ""
+msgstr "Zorionak"
#: ../draklive-install:163
msgid ""
@@ -27,14 +47,15 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
+"Berrabiarazi egin behar duzu partizio-taulako aldaketek eragina izateko"
#: ../draklive-install:230
msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu formateatu nahi dituzun partizioak"
#: ../draklive-install:232
msgid "Check bad blocks?"
-msgstr ""
+msgstr "Bloke txarrak egiaztatu?"
#: ../draklive-install:261
#, c-format
@@ -47,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:265
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago nahikoa swap instalazioa burutzeko, gehitu egin beharko duzu"
#: ../draklive-install:284
msgid "$d/$l{$_}"
@@ -59,44 +80,44 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:317
msgid "No partition available"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago partizio erabilgarririk"
#: ../draklive-install:320
msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Partizioak eskaneatzen muntatze-puntuak aurkitzeko"
#: ../draklive-install:327
msgid "Choose the mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu muntatze-puntuak"
#: ../draklive-install:328
msgid "Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Partizioa egiten"
#: ../draklive-install:361
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "bat ere ez"
#: ../draklive-install:363
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bikoiztu %s muntatze-puntua"
#: ../draklive-install:389
msgid "Continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Jarraitu hala ere?"
#: ../draklive-install:394
msgid "Quit without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Irten gorde gabe"
#: ../draklive-install:394
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr ""
+msgstr "Partizio-taula idatzi gabe irten?"
#: ../draklive-install:400
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/fstab aldaketak gorde nahi dituzu?"
#: ../draklive-install:412
#, c-format
@@ -115,6 +136,8 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
+"Zure ordenagailuko hardware batzuek kontrolatzaile ``jabeduna'' behar dute.\n"
+"Horiei buruzko informazioa hemen aurki dezakezu: %s"
#: ../install_interactive.pm:62
msgid ""
@@ -122,6 +145,9 @@ msgid ""
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
+"Erroko partizioa eduki behar duzu.\n"
+"Horretarako, sortu partizio bat (edo egin klik lehendik dagoen batean).\n"
+"Gero aukeratu ``Muntatze-puntua'' ekintza eta ezarri `/'"
#: ../install_interactive.pm:67
msgid ""
@@ -129,26 +155,29 @@ msgid ""
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
+"Ez duzu swap partiziorik.\n"
+"\n"
+"Jarraitu hala ere?"
#: ../install_interactive.pm:70
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr ""
+msgstr "FAT partizio bat eduki behar duzu /boot/efi-n muntatuta"
#: ../install_interactive.pm:95
msgid "Use free space"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili leku librea"
#: ../install_interactive.pm:97
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago partizio berriak esleitzeko adina leku"
#: ../install_interactive.pm:105
msgid "Use existing partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Lehendik dauden partizioak erabili"
#: ../install_interactive.pm:107
msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago erabiltzeko moduko partiziorik"
#: ../install_interactive.pm:114
msgid "Use the Windows partition for loopback"
@@ -156,23 +185,25 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:117
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr ""
+msgstr "Zein partizio erabili nahi duzu Linux4Win-erako?"
#: ../install_interactive.pm:119
msgid "Choose the sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Aukeratu tamainak"
#: ../install_interactive.pm:120
msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr ""
+msgstr "Erroko partizioaren tamaina MBtan: "
#: ../install_interactive.pm:121
msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr ""
+msgstr "Swap partizioaren tamaina MBtan: "
#: ../install_interactive.pm:130
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
+"Ez dago FAT partiziorik atzera-begizta gisa erabiltzeko (edo ez dago nahikoa "
+"leku)"
#: ../install_interactive.pm:137
msgid "Use the free space on the Windows partition"
@@ -180,7 +211,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:139
msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr ""
+msgstr "Zein partiziori aldatu nahi diozu tamaina?"
#: ../install_interactive.pm:153
#, perl-format
@@ -188,6 +219,8 @@ msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
+"FAT tamaina-aldatzaileak ezin du zure partizioa maneiatu, \n"
+"errore hau gertatu da: %s"
#: ../install_interactive.pm:156
msgid "Computing the size of the Windows partition"
@@ -195,7 +228,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
msgid "Resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaina aldatzen"
#: ../install_interactive.pm:163
msgid ""
@@ -225,7 +258,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:179
#, perl-format
msgid "partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s partizioan"
#: ../install_interactive.pm:188
msgid "Resizing Windows partition"
@@ -234,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:193
#, perl-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "FAT tamaina aldatzeak huts egin du: %s"
#: ../install_interactive.pm:196
msgid ""
@@ -244,11 +277,11 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:208
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago FAT partiziorik tamainaz aldatzeko (edo ez dago nahikoa leku)"
#: ../install_interactive.pm:213
msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu eta erabili disko osoa"
#: ../install_interactive.pm:213
msgid "Remove Windows(TM)"
@@ -256,20 +289,20 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:215
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr ""
+msgstr "Disko zurrun bat baino gehiago duzu, zeinetan instalatuko duzu linux?"
#: ../install_interactive.pm:219
#, perl-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s unitatean dauden partizio eta datu GUZTIAK galdu egingo dira"
#: ../install_interactive.pm:228
msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Disko-partizio pertsonalizatua"
#: ../install_interactive.pm:232
msgid "Use fdisk"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili fdisk"
#: ../install_interactive.pm:235
#, perl-format
@@ -277,24 +310,26 @@ msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
+"Orain egin dezakezu %s partizioa.\n"
+"Egin ondoren, ez ahaztu `w' erabiliz gordetzea"
#: ../install_interactive.pm:271
msgid "I can not find any room for installing"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin dut instalatzeko lekurik aurkitu"
#: ../install_interactive.pm:275
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr ""
+msgstr "DrakX Partizio-morroiak irtenbide hauek aurkitu ditu:"
#: ../install_interactive.pm:281
#, perl-format
msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Partizioak huts egin du: %s"
#: ../install_interactive.pm:288
msgid "Bringing up the network"
-msgstr ""
+msgstr "Sarea irekitzen"
#: ../install_interactive.pm:293
msgid "Bringing down the network"
-msgstr ""
+msgstr "Sarea ixten"