summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/live/draklive-install/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'live/draklive-install/po/es.po')
-rw-r--r--live/draklive-install/po/es.po116
1 files changed, 80 insertions, 36 deletions
diff --git a/live/draklive-install/po/es.po b/live/draklive-install/po/es.po
index f16c11e32..e17f49e05 100644
--- a/live/draklive-install/po/es.po
+++ b/live/draklive-install/po/es.po
@@ -1,3 +1,25 @@
+# traducción de DrakX-es.po to Español
+# spanish translation of DrakX
+# Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A.
+# Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
+# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003, 2004.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004.
+# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005.
+# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DrakX-es\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-24 11:46+0200\n"
+"Last-Translator: José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
#: ../draklive-install:59
msgid "Mandriva Live"
msgstr ""
@@ -12,11 +34,11 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:95
msgid "Copying in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Copiado en progreso"
#: ../draklive-install:163
msgid "Congratulations"
-msgstr ""
+msgstr "Felicidades"
#: ../draklive-install:163
msgid ""
@@ -27,14 +49,16 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
+"Necesita reiniciar el equipo para que se efectúe la modificación de la tabla "
+"de particiones"
#: ../draklive-install:230
msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr ""
+msgstr "Elija las particiones que desea formatear"
#: ../draklive-install:232
msgid "Check bad blocks?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Verificar el disco en busca de bloques malos?"
#: ../draklive-install:261
#, c-format
@@ -48,6 +72,8 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:265
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr ""
+"Espacio de intercambio insuficiente para completar la instalación, añada un "
+"poco más"
#: ../draklive-install:284
msgid "$d/$l{$_}"
@@ -59,44 +85,44 @@ msgstr ""
#: ../draklive-install:317
msgid "No partition available"
-msgstr ""
+msgstr "no hay particiones disponibles"
#: ../draklive-install:320
msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Rastreando las particiones para encontrar los puntos de montaje"
#: ../draklive-install:327
msgid "Choose the mount points"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione los puntos de montaje"
#: ../draklive-install:328
msgid "Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Particionando"
#: ../draklive-install:361
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ninguno"
#: ../draklive-install:363
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de montaje %s duplicado"
#: ../draklive-install:389
msgid "Continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Seguir adelante?"
#: ../draklive-install:394
msgid "Quit without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Salir sin grabar"
#: ../draklive-install:394
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Salir del programa sin grabar la tabla de particiones?"
#: ../draklive-install:400
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr ""
+msgstr "¿Desea guardar las modificaciones en /etc/fstab?"
#: ../draklive-install:412
#, c-format
@@ -115,6 +141,9 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
+"Algún hardware de su computadora necesita controladores \"propietarios\" "
+"para funcionar.\n"
+"Puede encontrar información sobre ellos en: %s"
#: ../install_interactive.pm:62
msgid ""
@@ -122,6 +151,9 @@ msgid ""
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
+"Debe tener una partición raíz.\n"
+"Para ello, cree una partición (o haga clic sobre una que ya existe).\n"
+"Luego elija la acción \"Punto de montaje\" y defínalo como '/'"
#: ../install_interactive.pm:67
msgid ""
@@ -129,26 +161,29 @@ msgid ""
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
+"No dispone de una partición de intercambio\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar de todas formas?"
#: ../install_interactive.pm:70
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr ""
+msgstr "Debe tener una partición FAT montada en /boot/efi"
#: ../install_interactive.pm:95
msgid "Use free space"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el espacio libre"
#: ../install_interactive.pm:97
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr ""
+msgstr "No hay espacio libre suficiente para asignar las particiones nuevas"
#: ../install_interactive.pm:105
msgid "Use existing partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la partición existente"
#: ../install_interactive.pm:107
msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr ""
+msgstr "No hay ninguna partición existente para usar"
#: ../install_interactive.pm:114
msgid "Use the Windows partition for loopback"
@@ -156,23 +191,25 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:117
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué partición desea usar para Linux4Win?"
#: ../install_interactive.pm:119
msgid "Choose the sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Elija los tamaños"
#: ../install_interactive.pm:120
msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: "
#: ../install_interactive.pm:121
msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la partición de intercambio en MB: "
#: ../install_interactive.pm:130
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
+"No hay particiones FAT para usar como loopback (o no queda espacio "
+"suficiente)"
#: ../install_interactive.pm:137
msgid "Use the free space on the Windows partition"
@@ -180,7 +217,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:139
msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr ""
+msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?"
#: ../install_interactive.pm:153
#, perl-format
@@ -188,6 +225,8 @@ msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occurred: %s"
msgstr ""
+"El redimensionador de tamaño de la FAT no puede gestionar su partición, \n"
+"ocurrió el error siguiente: %s"
#: ../install_interactive.pm:156
msgid "Computing the size of the Windows partition"
@@ -195,7 +234,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188
msgid "Resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando tamaño"
#: ../install_interactive.pm:163
msgid ""
@@ -225,7 +264,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:179
#, perl-format
msgid "partition %s"
-msgstr ""
+msgstr "partición %s"
#: ../install_interactive.pm:188
msgid "Resizing Windows partition"
@@ -234,7 +273,7 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:193
#, perl-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falló el redimensionado de la FAT: %s"
#: ../install_interactive.pm:196
msgid ""
@@ -245,10 +284,12 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:208
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
+"No hay particiones FAT para redimensionar (o no queda espacio suficiente)"
#: ../install_interactive.pm:213
+#, fuzzy
msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar el disco entero"
#: ../install_interactive.pm:213
msgid "Remove Windows(TM)"
@@ -256,20 +297,20 @@ msgstr ""
#: ../install_interactive.pm:215
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr ""
+msgstr "Tiene más de un disco rígido, ¿sobre cuál desea instalar Linux?"
#: ../install_interactive.pm:219
#, perl-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se perderán TODAS las particiones y sus datos en la unidad %s"
#: ../install_interactive.pm:228
msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Particionamiento de disco personalizado"
#: ../install_interactive.pm:232
msgid "Use fdisk"
-msgstr ""
+msgstr "Usar fdisk"
#: ../install_interactive.pm:235
#, perl-format
@@ -277,24 +318,27 @@ msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
+"Ahora puede particionar %s.\n"
+"Cuando haya terminado, no se olvide de guardar usando 'w'"
#: ../install_interactive.pm:271
msgid "I can not find any room for installing"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede encontrar nada de espacio para instalar"
#: ../install_interactive.pm:275
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr ""
+"El asistente de particionamiento de DrakX encontró las siguientes soluciones:"
#: ../install_interactive.pm:281
#, perl-format
msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falló el particionamiento: %s"
#: ../install_interactive.pm:288
msgid "Bringing up the network"
-msgstr ""
+msgstr "Levantando la red"
#: ../install_interactive.pm:293
msgid "Bringing down the network"
-msgstr ""
+msgstr "Bajando la red"