diff options
Diffstat (limited to 'live/draklive-install/po/es.po')
-rw-r--r-- | live/draklive-install/po/es.po | 116 |
1 files changed, 80 insertions, 36 deletions
diff --git a/live/draklive-install/po/es.po b/live/draklive-install/po/es.po index f16c11e32..e17f49e05 100644 --- a/live/draklive-install/po/es.po +++ b/live/draklive-install/po/es.po @@ -1,3 +1,25 @@ +# traducción de DrakX-es.po to Español +# spanish translation of DrakX +# Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A. +# Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. +# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003, 2004. +# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004. +# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005. +# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-es\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 11:46+0200\n" +"Last-Translator: José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Español <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + #: ../draklive-install:59 msgid "Mandriva Live" msgstr "" @@ -12,11 +34,11 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:95 msgid "Copying in progress" -msgstr "" +msgstr "Copiado en progreso" #: ../draklive-install:163 msgid "Congratulations" -msgstr "" +msgstr "Felicidades" #: ../draklive-install:163 msgid "" @@ -27,14 +49,16 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" +"Necesita reiniciar el equipo para que se efectúe la modificación de la tabla " +"de particiones" #: ../draklive-install:230 msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "" +msgstr "Elija las particiones que desea formatear" #: ../draklive-install:232 msgid "Check bad blocks?" -msgstr "" +msgstr "¿Verificar el disco en busca de bloques malos?" #: ../draklive-install:261 #, c-format @@ -48,6 +72,8 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:265 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" +"Espacio de intercambio insuficiente para completar la instalación, añada un " +"poco más" #: ../draklive-install:284 msgid "$d/$l{$_}" @@ -59,44 +85,44 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:317 msgid "No partition available" -msgstr "" +msgstr "no hay particiones disponibles" #: ../draklive-install:320 msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "" +msgstr "Rastreando las particiones para encontrar los puntos de montaje" #: ../draklive-install:327 msgid "Choose the mount points" -msgstr "" +msgstr "Seleccione los puntos de montaje" #: ../draklive-install:328 msgid "Partitioning" -msgstr "" +msgstr "Particionando" #: ../draklive-install:361 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "ninguno" #: ../draklive-install:363 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "" +msgstr "Punto de montaje %s duplicado" #: ../draklive-install:389 msgid "Continue anyway?" -msgstr "" +msgstr "¿Seguir adelante?" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without saving" -msgstr "" +msgstr "Salir sin grabar" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "" +msgstr "¿Salir del programa sin grabar la tabla de particiones?" #: ../draklive-install:400 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "" +msgstr "¿Desea guardar las modificaciones en /etc/fstab?" #: ../draklive-install:412 #, c-format @@ -115,6 +141,9 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" +"Algún hardware de su computadora necesita controladores \"propietarios\" " +"para funcionar.\n" +"Puede encontrar información sobre ellos en: %s" #: ../install_interactive.pm:62 msgid "" @@ -122,6 +151,9 @@ msgid "" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" +"Debe tener una partición raíz.\n" +"Para ello, cree una partición (o haga clic sobre una que ya existe).\n" +"Luego elija la acción \"Punto de montaje\" y defínalo como '/'" #: ../install_interactive.pm:67 msgid "" @@ -129,26 +161,29 @@ msgid "" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" +"No dispone de una partición de intercambio\n" +"\n" +"¿Desea continuar de todas formas?" #: ../install_interactive.pm:70 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "" +msgstr "Debe tener una partición FAT montada en /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 msgid "Use free space" -msgstr "" +msgstr "Usar el espacio libre" #: ../install_interactive.pm:97 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "" +msgstr "No hay espacio libre suficiente para asignar las particiones nuevas" #: ../install_interactive.pm:105 msgid "Use existing partitions" -msgstr "" +msgstr "Usar la partición existente" #: ../install_interactive.pm:107 msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "" +msgstr "No hay ninguna partición existente para usar" #: ../install_interactive.pm:114 msgid "Use the Windows partition for loopback" @@ -156,23 +191,25 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:117 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué partición desea usar para Linux4Win?" #: ../install_interactive.pm:119 msgid "Choose the sizes" -msgstr "" +msgstr "Elija los tamaños" #: ../install_interactive.pm:120 msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "" +msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: " #: ../install_interactive.pm:121 msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "" +msgstr "Tamaño de la partición de intercambio en MB: " #: ../install_interactive.pm:130 msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" +"No hay particiones FAT para usar como loopback (o no queda espacio " +"suficiente)" #: ../install_interactive.pm:137 msgid "Use the free space on the Windows partition" @@ -180,7 +217,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:139 msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "" +msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?" #: ../install_interactive.pm:153 #, perl-format @@ -188,6 +225,8 @@ msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" +"El redimensionador de tamaño de la FAT no puede gestionar su partición, \n" +"ocurrió el error siguiente: %s" #: ../install_interactive.pm:156 msgid "Computing the size of the Windows partition" @@ -195,7 +234,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing" -msgstr "" +msgstr "Cambiando tamaño" #: ../install_interactive.pm:163 msgid "" @@ -225,7 +264,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:179 #, perl-format msgid "partition %s" -msgstr "" +msgstr "partición %s" #: ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing Windows partition" @@ -234,7 +273,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:193 #, perl-format msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Falló el redimensionado de la FAT: %s" #: ../install_interactive.pm:196 msgid "" @@ -245,10 +284,12 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:208 msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" +"No hay particiones FAT para redimensionar (o no queda espacio suficiente)" #: ../install_interactive.pm:213 +#, fuzzy msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "" +msgstr "Borrar el disco entero" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Remove Windows(TM)" @@ -256,20 +297,20 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:215 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "" +msgstr "Tiene más de un disco rígido, ¿sobre cuál desea instalar Linux?" #: ../install_interactive.pm:219 #, perl-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "" +msgstr "Se perderán TODAS las particiones y sus datos en la unidad %s" #: ../install_interactive.pm:228 msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "" +msgstr "Particionamiento de disco personalizado" #: ../install_interactive.pm:232 msgid "Use fdisk" -msgstr "" +msgstr "Usar fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, perl-format @@ -277,24 +318,27 @@ msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" +"Ahora puede particionar %s.\n" +"Cuando haya terminado, no se olvide de guardar usando 'w'" #: ../install_interactive.pm:271 msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "" +msgstr "No se puede encontrar nada de espacio para instalar" #: ../install_interactive.pm:275 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" +"El asistente de particionamiento de DrakX encontró las siguientes soluciones:" #: ../install_interactive.pm:281 #, perl-format msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Falló el particionamiento: %s" #: ../install_interactive.pm:288 msgid "Bringing up the network" -msgstr "" +msgstr "Levantando la red" #: ../install_interactive.pm:293 msgid "Bringing down the network" -msgstr "" +msgstr "Bajando la red" |