diff options
Diffstat (limited to 'live/draklive-install/po/de.po')
-rw-r--r-- | live/draklive-install/po/de.po | 126 |
1 files changed, 91 insertions, 35 deletions
diff --git a/live/draklive-install/po/de.po b/live/draklive-install/po/de.po index f16c11e32..f267d3b9a 100644 --- a/live/draklive-install/po/de.po +++ b/live/draklive-install/po/de.po @@ -1,3 +1,31 @@ +# translation of de.po to deutsch +# translation of DrakX-de.po to deutsch +# translation of de.po to Deutsch +# translation of DrakX-de.po to german +# german translation of the MandrivaInstaller. +# Copyright (C) 2000-2003 Mandriva S.A. +# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 2000, 2001, 2002, 2003. +# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003,2004. +# Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>, 2003, 2004. +# Roy Steuber <roysteuber@mittweida-net.de>, 2004. +# Marcus Fischer <i18n@marcusfischer.com>, 2004. +# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005. +# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.de>, 2003, 2004. +# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2004, 2005. +# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005. +# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-de\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-20 17:12+0200\n" +"Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n" +"Language-Team: deutsch\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + #: ../draklive-install:59 msgid "Mandriva Live" msgstr "" @@ -12,11 +40,11 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:95 msgid "Copying in progress" -msgstr "" +msgstr "Dateien werden kopiert" #: ../draklive-install:163 msgid "Congratulations" -msgstr "" +msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" #: ../draklive-install:163 msgid "" @@ -27,14 +55,16 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" +"Sie müssen Ihren Rechner neu starten, um die Änderungen \n" +"der Partitionstabelle wirksam werden zu lassen." #: ../draklive-install:230 msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "" +msgstr "Zu formatierende Partitionen auswählen" #: ../draklive-install:232 msgid "Check bad blocks?" -msgstr "" +msgstr "Soll ich nach defekten Blöcken suchen?" #: ../draklive-install:261 #, c-format @@ -48,6 +78,8 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:265 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" +"Der Swap-Bereich ist zu klein, um die Installation zu ermöglichen! \n" +"Bitte vergrößern Sie den Bereich." #: ../draklive-install:284 msgid "$d/$l{$_}" @@ -59,44 +91,44 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:317 msgid "No partition available" -msgstr "" +msgstr "Keine Partition verfügbar" #: ../draklive-install:320 msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche die Partitionen, um die Einhängepunkte zu finden" #: ../draklive-install:327 msgid "Choose the mount points" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Einhängepunkte" #: ../draklive-install:328 msgid "Partitioning" -msgstr "" +msgstr "Partitionierung" #: ../draklive-install:361 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "keine" #: ../draklive-install:363 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "" +msgstr "Den Einhängepunkt %s kopieren" #: ../draklive-install:389 msgid "Continue anyway?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without saving" -msgstr "" +msgstr "Beenden ohne speichern" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "" +msgstr "Beenden ohne die Partitionstabelle zu speichern?" #: ../draklive-install:400 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie die vorgenommenen Änderungen in „/etc/fstab“ speichern?" #: ../draklive-install:412 #, c-format @@ -115,6 +147,8 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" +"Einige Hardware-Komponenten Ihres Rechners benötigen „proprietäre“\n" +"Treiber. Weitere Infos hierzu finden Sie unter: %s" #: ../install_interactive.pm:62 msgid "" @@ -122,6 +156,9 @@ msgid "" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" +"Sie brauchen eine root-Partition.\n" +"Erzeugen Sie eine Partition (oder klicken Sie auf eine existierende).\n" +"Wählen Sie „Einhängepunkt“ und setzen Sie ihn auf „/“" #: ../install_interactive.pm:67 msgid "" @@ -129,26 +166,29 @@ msgid "" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" +"Sie haben keine Auslagerungspartition.\n" +"\n" +"Wollen Sie trotzdem fortfahren?" #: ../install_interactive.pm:70 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen eine FAT-Partition in „/boot/efi“ eingehängt haben." #: ../install_interactive.pm:95 msgid "Use free space" -msgstr "" +msgstr "Freien Platz verwenden" #: ../install_interactive.pm:97 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "" +msgstr "Nicht genug freier Platz, um die neue Partition anlegen zu können." #: ../install_interactive.pm:105 msgid "Use existing partitions" -msgstr "" +msgstr "Verwende existierende Partition(en)" #: ../install_interactive.pm:107 msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "" +msgstr "Es gibt keine existierende Partition, die ich verwenden kann." #: ../install_interactive.pm:114 msgid "Use the Windows partition for loopback" @@ -156,23 +196,26 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:117 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "" +msgstr "Auf welche Partition wollen Sie Linux4Win installieren?" #: ../install_interactive.pm:119 msgid "Choose the sizes" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Größen" #: ../install_interactive.pm:120 msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "" +msgstr "Größe der root-Partition in MB: " #: ../install_interactive.pm:121 msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "" +msgstr "Größe der Auslagerungspartition in MB: " #: ../install_interactive.pm:130 msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" +"Sie haben keine FAT-Partition, die ich als Loopback verwenden kann\n" +"(möglicherweise haben Sie auch einfach nur nicht mehr genügend\n" +"freien Speicher)." #: ../install_interactive.pm:137 msgid "Use the free space on the Windows partition" @@ -180,7 +223,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:139 msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "" +msgstr "Bei welcher Partition wollen Sie die Größe ändern?" #: ../install_interactive.pm:153 #, perl-format @@ -188,6 +231,8 @@ msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" +"Das Werkzeug zum Verändern der FAT-Partitionsgröße kann mit der \n" +"Partition nicht arbeiten. Folgender Fehler trat auf:%s" #: ../install_interactive.pm:156 msgid "Computing the size of the Windows partition" @@ -195,7 +240,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing" -msgstr "" +msgstr "Berechne die Größe neu" #: ../install_interactive.pm:163 msgid "" @@ -225,7 +270,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:179 #, perl-format msgid "partition %s" -msgstr "" +msgstr "Partition %s" #: ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing Windows partition" @@ -234,7 +279,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:193 #, perl-format msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "" +msgstr "FAT-Größenanpassung schlug fehl: %s" #: ../install_interactive.pm:196 msgid "" @@ -245,10 +290,14 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:208 msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" +"Sie haben keine FAT-Partition, deren Größe ich anpassen kann\n" +"(möglicherweise haben Sie auch einfach nur nicht mehr genügend\n" +"freien Speicher)." #: ../install_interactive.pm:213 +#, fuzzy msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "" +msgstr "Komplette Platte löschen" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Remove Windows(TM)" @@ -257,19 +306,23 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:215 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" +"Sie haben mehr als eine Festplatte.\n" +"Auf welche soll GNU/Linux installiert werden?" #: ../install_interactive.pm:219 #, perl-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" +"SÄMTLICHE existierende Partitionen samt der darauf befindlichen Daten \n" +"auf Laufwerk %s gehen dabei verloren" #: ../install_interactive.pm:228 msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Partitionierung" #: ../install_interactive.pm:232 msgid "Use fdisk" -msgstr "" +msgstr "Fdisk verwenden" #: ../install_interactive.pm:235 #, perl-format @@ -277,24 +330,27 @@ msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" +"Sie können nun %s partitionieren.\n" +"Vergessen Sie nicht die Einstellungen mittels ‚w‘ zu speichern, \n" +"sobald Sie fertig sind." #: ../install_interactive.pm:271 msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "" +msgstr "Ich finde nicht genug Platz für die Installation" #: ../install_interactive.pm:275 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "" +msgstr "Der DrakX-Partitionierungsassistent fand folgende Lösung:" #: ../install_interactive.pm:281 #, perl-format msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Das Partitionieren schlug fehl: %s" #: ../install_interactive.pm:288 msgid "Bringing up the network" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkverbindung herstellen" #: ../install_interactive.pm:293 msgid "Bringing down the network" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkverbindung trennen" |