diff options
Diffstat (limited to 'live/draklive-install/po/ca.po')
-rw-r--r-- | live/draklive-install/po/ca.po | 114 |
1 files changed, 79 insertions, 35 deletions
diff --git a/live/draklive-install/po/ca.po b/live/draklive-install/po/ca.po index f16c11e32..5a7d18569 100644 --- a/live/draklive-install/po/ca.po +++ b/live/draklive-install/po/ca.po @@ -1,3 +1,22 @@ +# translation of ca.po to Catalan +# translation of DrakX.po to Catalan +# Copyright (C) 2000-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Softcatala, softcatala.org, 2000-2003 +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003-2004, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-13 23:24+0200\n" +"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + #: ../draklive-install:59 msgid "Mandriva Live" msgstr "" @@ -12,11 +31,11 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:95 msgid "Copying in progress" -msgstr "" +msgstr "Còpia en procés" #: ../draklive-install:163 msgid "Congratulations" -msgstr "" +msgstr "Felicitats" #: ../draklive-install:163 msgid "" @@ -27,14 +46,16 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" +"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de " +"particions tinguin efecte" #: ../draklive-install:230 msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "" +msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar" #: ../draklive-install:232 msgid "Check bad blocks?" -msgstr "" +msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?" #: ../draklive-install:261 #, c-format @@ -48,6 +69,8 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:265 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" +"No hi ha prou espai d'intercanvi per completar la instal·lació; si us plau, " +"afegiu-ne" #: ../draklive-install:284 msgid "$d/$l{$_}" @@ -59,44 +82,46 @@ msgstr "" #: ../draklive-install:317 msgid "No partition available" -msgstr "" +msgstr "No hi ha particions disponibles" #: ../draklive-install:320 msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "" +msgstr "S'estan explorant les particions per trobar els punts de muntatge" #: ../draklive-install:327 msgid "Choose the mount points" -msgstr "" +msgstr "Escolliu els punts de muntatge" +# #: ../draklive-install:328 msgid "Partitioning" -msgstr "" +msgstr "Particionament" #: ../draklive-install:361 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "cap" #: ../draklive-install:363 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "" +msgstr "Duplica el punt de muntatge %s" #: ../draklive-install:389 msgid "Continue anyway?" -msgstr "" +msgstr "Voleu continuar igualment?" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without saving" -msgstr "" +msgstr "Surt sense desar" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "" +msgstr "Voleu sortir sense escriure la taula de particions?" +# #: ../draklive-install:400 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "" +msgstr "Voleu desar les modificacions a /etc/fstab" #: ../draklive-install:412 #, c-format @@ -115,6 +140,8 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" +"Part del maquinari del vostre ordinador necessita controladors\n" +"\"registrats\" per poder funcionar. Podeu trobar-ne informació a: %s" #: ../install_interactive.pm:62 msgid "" @@ -122,6 +149,9 @@ msgid "" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" +"Heu de tenir una partició arrel.\n" +"Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n" +"Després, trieu l'acció \"Punt de muntatge\" i doneu-li el valor '/'" #: ../install_interactive.pm:67 msgid "" @@ -129,26 +159,30 @@ msgid "" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" +"No teniu cap partició d'intercanvi.\n" +"\n" +"Voleu continuar igualment?" +# #: ../install_interactive.pm:70 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "" +msgstr "Heu de tenir una partició FAT muntada en /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 msgid "Use free space" -msgstr "" +msgstr "Utilitza l'espai lliure" #: ../install_interactive.pm:97 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "" +msgstr "No hi ha prou espai lliure per assignar noves particions" #: ../install_interactive.pm:105 msgid "Use existing partitions" -msgstr "" +msgstr "Utilitza les particions existents" #: ../install_interactive.pm:107 msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "" +msgstr "No hi ha cap partició que es pugui utilitzar" #: ../install_interactive.pm:114 msgid "Use the Windows partition for loopback" @@ -156,23 +190,25 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:117 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "" +msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4Win?" #: ../install_interactive.pm:119 msgid "Choose the sizes" -msgstr "" +msgstr "Escolliu les mides" #: ../install_interactive.pm:120 msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "" +msgstr "Mida de la partició arrel en MB: " #: ../install_interactive.pm:121 msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "" +msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: " #: ../install_interactive.pm:130 msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" +"No hi ha cap partició FAT per utilitzar com a loopback (o no queda prou " +"espai)" #: ../install_interactive.pm:137 msgid "Use the free space on the Windows partition" @@ -180,7 +216,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:139 msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "" +msgstr "A quina partició voleu canviar-li la mida?" #: ../install_interactive.pm:153 #, perl-format @@ -188,6 +224,8 @@ msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" +"El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició. \n" +"S'ha produït l'error següent: %s" #: ../install_interactive.pm:156 msgid "Computing the size of the Windows partition" @@ -195,7 +233,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing" -msgstr "" +msgstr "S'està canviant la mida" #: ../install_interactive.pm:163 msgid "" @@ -225,7 +263,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:179 #, perl-format msgid "partition %s" -msgstr "" +msgstr "partició %s" #: ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing Windows partition" @@ -234,7 +272,7 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:193 #, perl-format msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat el redimensionament de la FAT: %s" #: ../install_interactive.pm:196 msgid "" @@ -245,10 +283,12 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:208 msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" +"No hi ha cap partició FAT a la qual canviar la mida (o no queda prou espai)" #: ../install_interactive.pm:213 +#, fuzzy msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "" +msgstr "Esborra tot el disc" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Remove Windows(TM)" @@ -256,20 +296,21 @@ msgstr "" #: ../install_interactive.pm:215 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "" +msgstr "Teniu més d'un disc dur; en quin voleu instal·lar el Linux?" #: ../install_interactive.pm:219 #, perl-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" +"Es perdran TOTES les particions, i les dades que contenen, de la unitat %s" #: ../install_interactive.pm:228 msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "" +msgstr "Particionament personalitzat de disc" #: ../install_interactive.pm:232 msgid "Use fdisk" -msgstr "" +msgstr "Utilitza l'fdisk" #: ../install_interactive.pm:235 #, perl-format @@ -277,24 +318,27 @@ msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" +"Ara podeu fer les particions a %s.\n" +"Quan acabeu, no oblideu desar-les utilitzant 'w'" #: ../install_interactive.pm:271 msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "" +msgstr "No es pot trobar espai per a la instal·lació" #: ../install_interactive.pm:275 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" +"L'auxiliar de particionament del DrakX ha trobat les solucions següents:" #: ../install_interactive.pm:281 #, perl-format msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat el particionament: %s" #: ../install_interactive.pm:288 msgid "Bringing up the network" -msgstr "" +msgstr "S'està activant la xarxa" #: ../install_interactive.pm:293 msgid "Bringing down the network" -msgstr "" +msgstr "S'està desactivant la xarxa" |