summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/Makefile.config
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'Makefile.config')
-rw-r--r--Makefile.config5
1 files changed, 3 insertions, 2 deletions
diff --git a/Makefile.config b/Makefile.config
index 4c372d410..a688c5b9c 100644
--- a/Makefile.config
+++ b/Makefile.config
@@ -9,9 +9,10 @@ STAGE2_LIVE = $(STAGE2_DEST)/live
MAIN_RPMS_DIR = $(ROOTDEST)/media/main
MEDIA_INFO_DEST = $(ROOTDEST)/media/media_info
-DISTRIB_NAME = Mandriva
+_DISTRIB_NAME = Mandriva Linux
+DISTRIB_NAME = "$(_DISTRIB_NAME)"
DISTRIB_VERSION = 2006
-DISTRIB_DESCR = "$(DISTRIB_NAME) release $(DISTRIB_VERSION)"
+DISTRIB_DESCR = "$(_DISTRIB_NAME) release $(DISTRIB_VERSION)"
# not config, but useful everywhere :)
='#n167'>167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349
# translation of urpmi-fr.po to
# translation of urpmi-fr.po to Français
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/fr.php3
#
# Traduction de Mandriva Linux Urpmi
# $Id$
# Copyright (C) 1999-2005 Mandriva
#
# Pixel <pixel@mandrakesoft.com>, 1999.
# Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>, 1999.
# Patrick Legault <wolf@linux.ca>, 2000.
# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2000.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesot.com>, 2000-2004.
# Combelles Christophe <ccomb@club-internet.fr>, 2003.
# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003.
# Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>, 2004.
# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
# Teletchéa <steletch@free.fr>, 2005.
# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2005.
# Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-17 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-19 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"

#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons
#.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "OoYy"

#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons
#.
#: placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: ../gurpmi:29 ../gurpmi2:55
msgid "RPM installation"
msgstr "Installation du RPM"

#: ../gurpmi:42
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Erreur: fichier %s introuvable, annulation de l'opération"

#: ../gurpmi:43 ../gurpmi2:122 ../gurpmi2:145
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"

#: ../gurpmi:57
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Vous avez choisi un paquetage de sources :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Vous ne désirez probablement pas l'installer sur votre ordinateur. "
"(L'installer vous permettra de modifier le code source, puis de le "
"recompiler).\n"
"\n"
"Que voulez vous faire ?"

#: ../gurpmi:65 ../gurpmi:76
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'installer les paquetages suivants sur votre "
"ordinateur :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Continuer ?"

#: ../gurpmi:71
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'installer le paquetage suivant sur votre "
"ordinateur :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Peut-être préférez-vous simplement l'enregistrer. Quel est votre choix ?"

#. - buttons
#: ../gurpmi:86
msgid "_Install"
msgstr "_Installer"

#: ../gurpmi:87
msgid "_Save"
msgstr "_Sauver"

#: ../gurpmi:88 ../gurpmi2:122
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"

#: ../gurpmi:98
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Choisissez un emplacement pour enregistrer le fichier."

#: ../gurpmi.pm:62
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Option « %s » inconnue"

#: ../gurpmi.pm:70
msgid "No packages specified"
msgstr "Pas de paquetage spécifié"

#: ../gurpmi2:36
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez patienter ..."

#: ../gurpmi2:45
msgid "Must be root"
msgstr "Vous devez être administrateur"

#: ../gurpmi2:78
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n"
"%s\n"
"Continuer l'installation quand mmêe ?"

#: ../gurpmi2:118
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (à mettre à jour)"

#: ../gurpmi2:119
msgid " (to install)"
msgstr " (à installer)"

#: ../gurpmi2:122
msgid "Package choice"
msgstr "Choix d'un paquetage"

#: ../gurpmi2:123 ../urpmi:366
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :"

#: ../gurpmi2:146
msgid "_Abort"
msgstr "_Abandonner"

#: ../gurpmi2:166
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"Pour permettre la mise à jour, les paquetages suivants doivent être "
"désinstallés :\n"
"%s\n"
"Continuer l'installation quand mmêe ?"

#: ../gurpmi2:180
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être "
"installés :\n"
"%s\n"

#: ../gurpmi2:187
msgid "Package installation..."
msgstr "Installation du paquetage ..."

#: ../gurpmi2:189 ../urpmi:513 ../urpmq:308
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "impossible de récupérer les paquetages de sources, abandon"

#: ../gurpmi2:203 ../urpmi:524
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s » dans le périphérique [%s]"

#: ../gurpmi2:232
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Téléchargement du paquetage %s ..."

#: ../gurpmi2:247
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
"Les paquetages suivants ont une signature erronée :\n"
"%s\n"
"\n"
"Voulez-vous continuer l'installation ?"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../gurpmi2:254 ../gurpmi2:303 ../urpmi:596 ../urpmi:719
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
"L'installation a échoué, il manque les fichiers :\n"
"%s\n"
"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi."

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../gurpmi2:261 ../urpme:123 ../urpmi:640
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "désinstallation de %s"

#: ../gurpmi2:269 ../urpm.pm:2903
msgid "Preparing..."
msgstr "Préparation ..."

#: ../gurpmi2:271
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..."

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../gurpmi2:289 ../urpmi:607 ../urpmi:661 ../urpmi:680 ../urpmi:697
msgid "Installation failed"
msgstr "L'installation a échoué"

#: ../gurpmi2:298
msgid "_Done"
msgstr "_Fini"

#: ../gurpmi2:306 ../urpmi:736
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Tous les paquetages sont déjà installés"

#: ../gurpmi2:308
msgid "Installation finished"
msgstr "L'installation est terminée"

#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
"usage : %s [options]\n"
"où les [options] sont parmi\n"

#: ../rpm-find-leaves:16
msgid "   -h|--help      - print this help message.\n"
msgstr "   -h|--help      - afficher ce message d'aide.\n"

#: ../rpm-find-leaves:17
msgid "   --root <path>  - use the given root instead of /\n"
msgstr ""
"   --root <chemin>  - utiliser l'emplacement spécifié comme racine à la "
"place de « / »\n"

#: ../rpm-find-leaves:18
msgid "   -g [group]     - restrict results to given group.\n"
msgstr "   -g [groupe]    - restreindre les résultats au groupe spécifié.\n"

#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid "                    defaults is %s.\n"
msgstr "                    valeur par défaut %s.\n"

#. - need to be root if binary rpms are to be installed
#: ../rurpmi:8 ../urpmi:229
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages"

#: ../rurpmi:15
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Exécution d'urpmi en mode restreint..."

#: ../urpm.pm:70
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "protocole inconnu défini pour %s"

#: ../urpm.pm:103
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "aucun programme de téléchargement web trouvé, ceux supportés sont : %s\n"

#: ../urpm.pm:119
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s"

#: ../urpm.pm:210
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr "le média « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, média ignoré"

#: ../urpm.pm:211
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr "le média « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, média ignoré"

#: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:1314 ../urpm.pm:1324
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s », média ignoré"

#. list file exists but isn't readable
#. report error only if no result found, list files are only readable by root
#: ../urpm.pm:227 ../urpm.pm:2509
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s », média ignoré"

#: ../urpm.pm:255
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "tentative d'outrepasser un média existant « %s », non pris en compte"

#: ../urpm.pm:266
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
"le média virtuel « %s » ne devrait pas avoir de liste de fichier ou de "
"hdlist, média ignoré"

#: ../urpm.pm:271
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "le média virtuel « %s » devrait avoir une url en clair, média ignoré"

#: ../urpm.pm:280
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s », média ignoré"

#: ../urpm.pm:287
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s », média ignoré"

#: ../urpm.pm:311
#, c-format
msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "fichier de liste incohérent pour « %s », média ignoré"

#: ../urpm.pm:321
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "impossible de consulter le fichier de liste pour « %s », média ignoré"

#. - return value is suitable for an hash.
#: ../urpm.pm:361
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
msgstr "trop de points de montage pour le média amovible « %s »"

#: ../urpm.pm:362
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "périphérique amovible pris en tant que « %s »"

#: ../urpm.pm:365
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
msgstr "Le média « %s » est une image ISO, elle va être montée à la volée"

#: ../urpm.pm:368
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s »"

#: ../urpm.pm:373 ../urpm.pm:376
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "impossible d'accéder au chemin du média amovible « %s »"

#: ../urpm.pm:402
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]"

#: ../urpm.pm:412
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "le fichier de configuration [%s] a été écrit"

#: ../urpm.pm:440
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Le mode « parallel » ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »"

#: ../urpm.pm:450
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
msgstr "impossible d'analyser « %s » dans le fichier [%s]"

#: ../urpm.pm:462
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr "examen du support distribué dans le fichier [%s]"

#: ../urpm.pm:473
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr "support distribué trouvé pour les noeuds : %s"

#: ../urpm.pm:477
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "utilisation du média associé pour le mode distribué : %s"

#: ../urpm.pm:481
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "impossible d'utiliser l'option distribuée « %s »"

#: ../urpm.pm:489
#, c-format
msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
msgstr "il semble ne pas y avoir de fichiers spéciaux dans le chroot dans « %s »"

#: ../urpm.pm:495
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis ne peut pas être utilisé avec --media, --excludemedia, --"
"sortmedia, --update ou --parallel"

#. - XXX we could link the new hdlist to the old one.
#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough, but only
#. - if synthesis exists, else it needs to be recomputed.
#. - XXX we could link the new hdlist to the old one.
#. - (However links need to be managed. see bug #12391.)
#. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough.
#. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist).
#: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:582 ../urpm.pm:1068 ../urpm.pm:1079
#: ../urpm.pm:1151 ../urpm.pm:1168 ../urpm.pm:1238 ../urpm.pm:1297
#: ../urpm.pm:1512 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1752 ../urpm.pm:1758
#: ../urpm.pm:1861 ../urpm.pm:1946 ../urpm.pm:1950
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]"

#: ../urpm.pm:560 ../urpm.pm:575 ../urpm.pm:588 ../urpm.pm:1071
#: ../urpm.pm:1082 ../urpm.pm:1157 ../urpm.pm:1163 ../urpm.pm:1243
#: ../urpm.pm:1301 ../urpm.pm:1516 ../urpm.pm:1639 ../urpm.pm:1746
#: ../urpm.pm:1764 ../urpm.pm:1956
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "examen du fichier hdlist [%s]"

#: ../urpm.pm:570 ../urpm.pm:1075
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "le média virtuel « %s » n'est pas local, média ignoré"

#: ../urpm.pm:600
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Recherche début : %s fin : %s"

#. - this is almost a fatal error, ignore it by default?
#: ../urpm.pm:605 ../urpm.pm:1089 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1247
#: ../urpm.pm:1643
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problème de lecture du fichier hdlist ou de synthèse du média « %s »"

#: ../urpm.pm:612 ../urpm.pm:1899
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr "seconde exécution pour calculer les dépendances\n"

#: ../urpm.pm:628
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "paquetage %s ignoré"

#: ../urpm.pm:641
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s"

#. - beware this can be a child process or the main process now...
#. - open in read/write mode unless testing installation.
#: ../urpm.pm:652 ../urpm.pm:2315 ../urpm.pm:2376 ../urpm.pm:2566
#: ../urpm.pm:2968 ../urpm.pm:3092
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm"

#: ../urpm.pm:692
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "le média « %s » existe déjà"

#: ../urpm.pm:699
msgid "virtual medium needs to be local"
msgstr "les médias virtuels doivent être locaux"

#: ../urpm.pm:724
#, c-format
msgid "added medium %s"
msgstr "média %s ajouté"

#: ../urpm.pm:769
msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "impossible d'accéder au premier média d'installation"

#: ../urpm.pm:773
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "copie du fichier hdlists ..."

#: ../urpm.pm:775 ../urpm.pm:1192 ../urpm.pm:1267
msgid "...copying done"
msgstr "... copie effectuée"

#: ../urpm.pm:776 ../urpm.pm:1193 ../urpm.pm:1342 ../urpm.pm:1401
#: ../urpm.pm:1581 ../urpm.pm:1588
msgid "...copying failed"
msgstr "... copie impossible"

#: ../urpm.pm:779 ../urpm.pm:804 ../urpm.pm:843
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
msgstr "impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier hdlists)"

#: ../urpm.pm:786
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "récupération du fichier hdlists ..."

#: ../urpm.pm:798 ../urpm.pm:1625 ../urpm.pm:2115 ../urpm.pm:2835
msgid "...retrieving done"
msgstr "... récupération effectuée"

#: ../urpm.pm:800 ../urpm.pm:1609 ../urpm.pm:2119 ../urpm.pm:2837
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "... échec de la récupération : %s"

#: ../urpm.pm:824
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
msgstr "description « %s » invalide dans le fichier hdlists"

#: ../urpm.pm:880
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "essai de sélection du média inexistant « %s »"

#. - several elements in found and/or foundi lists.
#: ../urpm.pm:882
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "sélection de plusieurs médias : %s"

#: ../urpm.pm:898
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "enlever le média « %s »"

#: ../urpm.pm:949
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "reconfiguration de urpmi pour le média « %s »..."

#: ../urpm.pm:978
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "... la reconfiguration a échoué"

#: ../urpm.pm:985
msgid "reconfiguration done"
msgstr "reconfiguration effectuée"

#: ../urpm.pm:1129
#, c-format
msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
"Impossible d'accéder au média « %s »,\n"
"cela peut arriver si vous avez effectué un montage manuel lors de la "
"création du média."

#: ../urpm.pm:1180
#, c-format
msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
msgstr ""
"le média virtuel « %s » devrait avoir un fichier hdlist ou de synthèse "
"valide, média ignoré"

#: ../urpm.pm:1190
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "copie du fichier description de « %s »..."

#: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1488
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist (ou de synthèse) "
"existant"

#: ../urpm.pm:1263
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "copie du hdlist source (ou de synthèse) de « %s »..."

#: ../urpm.pm:1277
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "La copie de [%s] a échoué (le fichier est étrangement petit)"

#: ../urpm.pm:1282
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist copié (ou de synthèse)"

#: ../urpm.pm:1284
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "la copie de [%s] a échoué (désaccord entre les sommes de contrôle md5sum)"

#: ../urpm.pm:1305 ../urpm.pm:1520 ../urpm.pm:1864
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problème de lecture du fichier de synthèse du média « %s »"

#: ../urpm.pm:1359
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "lecture des fichiers rpm à partir de [%s]"

#: ../urpm.pm:1374
msgid "no rpms read"
msgstr "aucun rpms lu"

#: ../urpm.pm:1384
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s] : %s"

#: ../urpm.pm:1389
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]"

#. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless
#. - it is already defined (and valid).
#: ../urpm.pm:1538
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "récupération du hdlist source (ou de synthèse) de « %s »..."

#: ../urpm.pm:1566
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
msgstr "hdlist source (ou de synthèse) potentiel trouvé en tant que %s"

#: ../urpm.pm:1616
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
msgstr ""
"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist (ou de synthèse) "
"téléchargé"

#: ../urpm.pm:1618
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
msgstr "... échec de la récupération : la somme de contrôle MD5 ne correspond pas"

#: ../urpm.pm:1716
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "la récupération du hdlist source (ou de synthèse) a échoué"

#: ../urpm.pm:1723
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "pas de fichier hdlist trouvé pour le média « %s »"

#: ../urpm.pm:1734 ../urpm.pm:1788
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "le fichier [%s] est déjà utilisé sur le même support « %s »"

#: ../urpm.pm:1774
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de « %s »"

#: ../urpm.pm:1813
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "impossible d'écrire le fichier de liste « %s »"

#: ../urpm.pm:1821
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "écriture de la liste des fichiers pour le média « %s »"

#: ../urpm.pm:1823
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier de liste pour « %s »"

#: ../urpm.pm:1838
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "examen du fichier de la clé publique de « %s »..."

#: ../urpm.pm:1845
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "... clé %s importée à partir du fichier de la clé publique de « %s »"

#: ../urpm.pm:1848
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "impossible d'importer le fichier de la clé publique de « %s »"

#: ../urpm.pm:1913
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "lecture des en-têtes du média « %s »"

#: ../urpm.pm:1918
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "création du fichier hdlist [%s]"

#. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ?
#: ../urpm.pm:1933 ../urpm.pm:1968
#, c-format
msgid ""
"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
"corrupted."
msgstr ""
"Impossible de créer le fichier de synthèse pour le média « %s ». Votre "
"fichier hdlist est peut-être corrompu."

#: ../urpm.pm:1936 ../urpm.pm:1971 ../urpmi:323
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "fichier de synthèse créé pour le média « %s »"

#: ../urpm.pm:1994
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d en-têtes trouvés dans le cache"

#: ../urpm.pm:1998
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "destruction de %d en-têtes obsolètes dans le cache"

#: ../urpm.pm:2054
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "montage de %s"

#: ../urpm.pm:2076
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "démontage de %s"

#: ../urpm.pm:2100
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]"

#: ../urpm.pm:2106
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..."

#: ../urpm.pm:2124
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]"

#: ../urpm.pm:2129
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "impossible de référencer le fichier rpm"

#: ../urpm.pm:2132
msgid "error registering local packages"
msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux"

#: ../urpm.pm:2156
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: ../urpm.pm:2243
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "pas de paquetage nommé %s"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpm.pm:2245 ../urpme:96
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s"

#: ../urpm.pm:2439 ../urpm.pm:2486 ../urpm.pm:2517
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le même nom de fichier « %s »"

#: ../urpm.pm:2500
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »"

#: ../urpm.pm:2533
#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
"  mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
"Le média « %s » utilise un fichier de liste invalide :\n"
"  le site miroir n'est probablement pas à jour. Essai d'une méthode "
"alternative en cours..."

#: ../urpm.pm:2537
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "Le média « %s » ne définit aucun emplacement pour les fichiers rpm"

#: ../urpm.pm:2549
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "paquetage %s non trouvé"

#: ../urpm.pm:2607 ../urpm.pm:2621 ../urpm.pm:2641 ../urpm.pm:2655
msgid "urpmi database locked"
msgstr "base de données urpmi verrouillée"

#: ../urpm.pm:2707 ../urpm.pm:2712 ../urpm.pm:2738
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "le média « %s » n'est pas sélectionné"

#. - fallback to use other method for retrieving the file later.
#: ../urpm.pm:2734
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis le média « %s »"

#. - we have a removable device that is not removable, well...
#: ../urpm.pm:2742
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "média incohérent « %s », marqué amovible mais sans l'être réellement"

#: ../urpm.pm:2754
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "impossible d'accéder au média « %s »"

#: ../urpm.pm:2813
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "entrée incorrecte : [%s]"

#: ../urpm.pm:2820
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..."

#: ../urpm.pm:2941
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
msgstr "Utilisation du processus %d pour exécuter la transaction"

#: ../urpm.pm:2972
#, c-format
msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"Transaction créée pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade="
"%d)"

#: ../urpm.pm:2975
msgid "unable to create transaction"
msgstr "impossible de créer la transaction"

#: ../urpm.pm:2983
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "désinstallation du paquetage %s"

#: ../urpm.pm:2985
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "impossible d'enlever le paquetage %s"

#: ../urpm.pm:2997
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "impossible d'extraire le rpm du paquetage delta-rpm %s"

#: ../urpm.pm:3003
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
msgstr "ajout du paquetage %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"

#: ../urpm.pm:3006
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "impossible d'installer le paquetage %s"

#: ../urpm.pm:3063
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Plus d'information sur le paquetage %s"

#: ../urpm.pm:3234 ../urpm.pm:3267
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "en raison du manque de %s"

#: ../urpm.pm:3235 ../urpm.pm:3265
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "car %s est non satisfait"

#: ../urpm.pm:3236
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "Tentative de promouvoir %s"

#: ../urpm.pm:3237
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "afin de garder %s"

#: ../urpm.pm:3260
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "pour installer le paquetage %s"

#: ../urpm.pm:3271
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "en raison de conflit avec %s"

#: ../urpm.pm:3272
msgid "unrequested"
msgstr "non demandé"

#: ../urpm.pm:3288
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Signature incorrecte (%s)"

#: ../urpm.pm:3320
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)"

#: ../urpm.pm:3322
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Signature absente (%s)"

#: ../urpm.pm:3382
msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "examen du fichier de somme de contrôle MD5"

#: ../urpm.pm:3393
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "attention : md5sum pour %s est indisponible dans le fichier MD5SUM"

#: ../urpm.pm:3415
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Cette opération est interdite en mode restreint"

#: ../urpm/args.pm:99 ../urpm/args.pm:108
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "Mauvaise déclaration de serveur mandataire en ligne de commande\n"

#: ../urpm/args.pm:218
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "Vous devez être root pour utiliser l'option --use-distrib"

#: ../urpm/args.pm:250
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n"

#: ../urpm/msg.pm:82
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayer\n"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:24 ../urpm/parallel_ka_run.pm:118
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:212
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "échec de mput, le noeud est peut-être inaccessible"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:61
#, c-format
msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
msgstr "le noeud %s dispose d'une ancienne version d'urpme, veuillez le mettre à jour"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:85 ../urpm/parallel_ka_run.pm:197
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:227
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
msgstr "échec de rshp, le noeud est peut-être inaccessible"

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:94 ../urpm/parallel_ssh.pm:99
#, c-format
msgid "on node %s"
msgstr "sur le noeud %s"

#. - first propagate the synthesis file to all machine.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:116
msgid "Propagating synthesis to nodes..."
msgstr "Propagation du fichier synthesis vers les noeuds..."

#. - now try an iteration of urpmq.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:167
msgid "Resolving dependencies on nodes..."
msgstr "Résolution des dépendances sur les noeuds..."

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:210
msgid "Distributing files to nodes..."
msgstr "Distribution des fichiers vers les noeuds..."

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:217
msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
msgstr "Vérification si l'installation est possible sur les noeuds..."

#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:231 ../urpm/parallel_ssh.pm:246
#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "L'installation a échoué sur le noeud %s"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 ../urpm/parallel_ssh.pm:251 ../urpmi:733
msgid "Installation is possible"
msgstr "L'installation est possible"

#. - continue installation.
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:241
msgid "Installing packages on nodes..."
msgstr "Installation des paquetages sur les noeuds..."

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:25 ../urpm/parallel_ssh.pm:123
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:227
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
msgstr "échec de scp sur la machine %s (%d)"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:121
#, c-format
msgid "Propagating synthesis to %s..."
msgstr "Propagation du fichier synthesis vers le noeud %s..."

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:174
#, c-format
msgid "Resolving dependencies on %s..."
msgstr "Résolution des dépendances sur le noeud %s..."

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:204
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
msgstr "l'hôte %s ne dispose pas de la bonne version de urpmi (%d)"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:220
#, c-format
msgid "Distributing files to %s..."
msgstr "Distribution des fichiers vers %s..."

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:234
#, c-format
msgid "Verifying if install is possible on %s..."
msgstr "Vérification si l'installation est possible sur le noeud %s..."

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:258
#, c-format
msgid "Performing install on %s..."
msgstr "Installation du paquetage sur %s..."

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:271
#, c-format
msgid "Installing %s on %s..."
msgstr "Installation de %s sur %s"

#: ../urpm/parallel_ssh.pm:272
#, c-format
msgid "Preparing install on %s..."
msgstr "Préparation de l'installation sur %s..."

#: ../urpme:31 ../urpmi:500
msgid "Is this OK?"
msgstr "Est-ce correct ?"

#: ../urpme:38
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme version %s\n"
"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n"
"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
"licence GNU GPL.\n"
"\n"
"usage : \n"

#: ../urpme:43 ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:43
#: ../urpmi.removemedia:48 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43
msgid "  --help         - print this help message.\n"
msgstr "  --help         - afficher ce message d'aide\n"

#: ../urpme:44 ../urpmi:85
msgid "  --auto         - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
"  --auto         - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les "
"choix\n"

#: ../urpme:45
msgid "  --test         - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
"  --test         - vérifier si la désinstallation peut être achevée "
"correctement.\n"

#: ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64
msgid "  --force        - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
"  --force        - forcer l'invocation même si certains paquetages "
"n'existent\n"
"                   pas.\n"

#: ../urpme:47 ../urpmi:105 ../urpmq:65
msgid "  --parallel     - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr "  --parallel     - urpmi distribué sur plusieurs machines d'alias.\n"

#: ../urpme:48
msgid "  --root         - use another root for rpm removal.\n"
msgstr ""
"  --root         - utiliser un autre répertoire racine pour la "
"désinstallation.\n"

#: ../urpme:49
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n"
"                   distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n"
"                   l'option --root.\n"

#: ../urpme:51 ../urpmi:139 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:53
#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:91
msgid "  -v             - verbose mode.\n"
msgstr "  -v             - mode volubile.\n"

#: ../urpme:52
msgid "  -a             - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""
"  -a             - sélectionne toutes les paquetages correspondants à\n"
"                   l'expression.\n"

#: ../urpme:68
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut enlever des paquetages"

#: ../urpme:90
msgid "unknown package"
msgstr "paquetage inconnu"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:90
msgid "unknown packages"
msgstr "paquetages inconnus"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:102 ../urpmi:439
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable"

#: ../urpme:105
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Rien à désinstaller"

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:110
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Vérification pour la désinstallation des paquetages suivants"

#: ../urpme:117
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être "
"désinstallés (%d Mo)"

#: ../urpme:119 ../urpmi:458 ../urpmi:588
msgid " (y/N) "
msgstr " (o/N) "

#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:129
msgid "Removal failed"
msgstr "Échec de la désinstallation"

#: ../urpmf:27
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright © 2002-2005 Mandriva.\n"
"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
"licence GNU GPL.\n"
"\n"
"usage : urpmf [options] expression\n"

#: ../urpmf:34
msgid "  --version      - print this tool's version number.\n"
msgstr "  --version      - afficher la version de cet utilitaire\n"

#: ../urpmf:35 ../urpmi:120 ../urpmq:74
msgid "  --env          - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
"  --env          - utiliser un environment spécifique (en général\n"
"                   un rapport de bogue).\n"

#: ../urpmf:36 ../urpmi:82 ../urpmq:47
msgid "  --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --excludemedia - ne pas utiliser les médias spécifiés (séparés\n"
"                   par des virgules).\n"

#: ../urpmf:37
msgid "  --literal, -l  - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
"  --literal, -l  - ne remplace pas les jokers, applique l'argument tel "
"quel.\n"

# Les espaces supplémentaires sur la seconde ligne
# sont volontaires
#: ../urpmf:38 ../urpmi:80 ../urpmq:45
msgid "  --media        - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --media        - utiliser seulement les médias listés (séparés par des\n"
"                   virgules).\n"

#: ../urpmf:39 ../urpmi:83 ../urpmq:48
msgid "  --sortmedia    - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
"  --sortmedia    - trier les médias selon des sous-chaînes (séparées\n"
"                   par des virgules).\n"

#: ../urpmf:40 ../urpmi:84 ../urpmq:49
msgid "  --synthesis    - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
"  --synthesis    - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n"
"                   de données urpmi.\n"

#: ../urpmf:41
msgid "  --uniq         - do not print identical lines twice.\n"
msgstr "  --uniq         - ne pas afficher les lignes identiques.\n"

#: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:44
msgid "  --update       - use only update media.\n"
msgstr "  --update       - n'utiliser que les médias de mise à jour.\n"

#: ../urpmf:43
msgid "  --verbose      - verbose mode.\n"
msgstr "  --verbose      - mode verbeux.\n"

#: ../urpmf:44
msgid "  -i             - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr "  -i             - ignorer la distinction majuscules/minuscules.\n"

#: ../urpmf:45
msgid "  -F<str>        - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr "  -F<str>        - remplace le séparateur par <str> (par défaut ':').\n"

#: ../urpmf:46
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Motifs de substitution :\n"

#: ../urpmf:47
msgid "  text           - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr "  texte          - texte traité en expression régulière, sauf si option -l.\n"

#: ../urpmf:48
msgid "  -e             - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr "  -e             - inclure du code perl directement.\n"

#: ../urpmf:49
msgid "  -a             - binary AND operator.\n"
msgstr "  -a             - opérateur binaire ET.\n"

#: ../urpmf:50
msgid "  -o             - binary OR operator.\n"
msgstr "  -o             - opérateur binaire OU.\n"

#: ../urpmf:51
msgid "  !              - unary NOT.\n"
msgstr "  !              - NON unaire.\n"

#: ../urpmf:52
msgid "  ( )            - left and right parentheses.\n"
msgstr "  ( )            - parenthèses droite et gauche.\n"

#: ../urpmf:53
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Liste des champs de recherche :\n"

#: ../urpmf:54
msgid "  --qf           - specify a printf-like output format\n"
msgstr "  --qf           - spécifie un format d'affichage de type printf\n"

#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid "                   example: '%%name:%%files'\n"
msgstr "                   exemple : '%%name:%%files'\n"

#: ../urpmf:56
msgid "  --arch         - architecture\n"
msgstr "  --arch         - chercher dans le champ « Arch »\n"

#: ../urpmf:57
msgid "  --buildhost    - build host\n"
msgstr "  --buildhost    - chercher dans le champ « BuildHost »\n"

#: ../urpmf:58
msgid "  --buildtime    - build time\n"
msgstr "  --buildtime    - chercher dans le champ « BuildTime »\n"

#: ../urpmf:59
msgid "  --conffiles    - configuration files\n"
msgstr "  --conffiles    - chercher dans la liste des fichiers de configuration\n"

#: ../urpmf:60
msgid "  --conflicts    - conflict tags\n"
msgstr "  --conflicts    - chercher dans le champ « conflicts »\n"

#: ../urpmf:61
msgid "  --description  - package description\n"
msgstr "  --description  - chercher dans le champ « description »\n"

#: ../urpmf:62
msgid "  --distribution - distribution\n"
msgstr "  --distribution - chercher dans le champ « distribution »\n"

#: ../urpmf:63
msgid "  --epoch        - epoch\n"
msgstr "  --epoch        - chercher dans le champ « epoch »\n"

#: ../urpmf:64
msgid "  --filename     - filename of the package\n"
msgstr "  --filename     - chercher dans le nom de fichier du paquetage\n"

#: ../urpmf:65
msgid "  --files        - list of files contained in the package\n"
msgstr "  --files        - chercher dans la liste des fichiers d'un paquetage\n"

#: ../urpmf:66
msgid "  --group        - group\n"
msgstr "  --group        - chercher dans le champ « Group »\n"

#: ../urpmf:67
msgid "  --name         - package name\n"
msgstr "  --name         - chercher dans le nom du paquetage\n"

#: ../urpmf:68
msgid "  --obsoletes    - obsoletes tags\n"
msgstr "  --obsoletes    - chercher dans le champ « obsoletes »\n"

#: ../urpmf:69
msgid "  --packager     - packager\n"
msgstr "  --packager     - chercher dans le nom du créateur du paquetage\n"

#: ../urpmf:70
msgid "  --provides     - provides tags\n"
msgstr "  --provides     - chercher dans les programmes fournis par le paquetage\n"

#: ../urpmf:71
msgid "  --requires     - requires tags\n"
msgstr "  --requires     - chercher dans la liste des dépendances.\n"

#: ../urpmf:72
msgid "  --size         - installed size\n"
msgstr "  --size         - chercher dans le champ taille après installation\n"

#: ../urpmf:73
msgid "  --sourcerpm    - source rpm name\n"
msgstr "  --sourcerpm    - chercher dans le nom du paquetage source\n"

#: ../urpmf:74
msgid "  --summary      - summary\n"
msgstr "  --summary      - chercher dans le résumé\n"

#: ../urpmf:75
msgid "  --url          - url\n"
msgstr "  --url          - chercher dans le champ « Url »\n"

#: ../urpmf:76
msgid "  --vendor       - vendor\n"
msgstr "  --vendor       - chercher dans le nom du fournisseur\n"

#: ../urpmf:77
msgid "  -m             - the media in which the package was found\n"
msgstr "  -m             - chercher dans le nom média où le paquetage a été trouvé\n"

#: ../urpmf:78 ../urpmq:80
msgid "  -f             - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
"  -f             - affiche la version, la release et l'architecture\n"
"                   du paquetage avec le nom.\n"

#: ../urpmf:130
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Format incorrect : vous ne pouvez utiliser qu'une seule option multi-valeur"

#: ../urpmf:172 ../urpmi:218 ../urpmq:116
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n"

#: ../urpmf:218
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
msgstr ""
"Note : comme aucun des médias spécifiés n'utilise de hdlist, urpmf n'a pu "
"retourner de résultat\n"

#: ../urpmf:219
msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
msgstr "Vous pouvez utiliser --name pour rechercher le nom d'un paquetage.\n"

#: ../urpmi:73
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n"
"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
"licence GNU GPL.\n"
"\n"
"usage :\n"

#: ../urpmi:81 ../urpmq:46
msgid ""
"  --searchmedia  - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
"  --searchmedia  - utiliser seulement le média spécifié pour rechercher\n"
"                   (ou mettre à jour) les paquetages\n"

#: ../urpmi:86 ../urpmq:50
msgid "  --auto-select  - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr "  --auto-select  - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n"

#: ../urpmi:87
msgid ""
"  --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
"  --no-uninstall - ne jamais demander de désinstallation, plutôt annuler\n"
"                   l'installation.\n"

#: ../urpmi:88
msgid "  --no-install   - don't install packages (only download)\n"
msgstr ""
"  --no-install   - ne pas installer les paquetages (les télécharger "
"seulement)\n"

#: ../urpmi:89 ../urpmq:52
msgid ""
"  --keep         - keep existing packages if possible, reject requested\n"
"                   packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
"  --keep         - conserve les paquetages existants si possible, rejette "
"les\n"
"                   paquetages demandés qui nécessitent des "
"désinstallations.\n"

#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid ""
"  --split-level  - split in small transaction if more than given packages\n"
"                   are going to be installed or upgraded,\n"
"                   default is %d.\n"
msgstr ""
"  --split-level  - découper en petites transactions si plus du nombre "
"spécifié\n"
"                   de paquetages doivent être installés ou mis à jour.\n"
"                   (%d par défaut).\n"

#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid "  --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr "  --split-length - longueur minimale de transaction (%d par défaut).\n"

#: ../urpmi:95 ../urpmq:51
msgid "  --fuzzy        - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr "  --fuzzy        - imposer la recherche floue (identique à -y).\n"

#: ../urpmi:96 ../urpmq:60
msgid "  --src          - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
"  --src          - le prochain paquetage est un paquetage de sources\n"
"                   (identique à -s).\n"

#: ../urpmi:97
msgid "  --install-src  - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
"  --install-src  - n'installer que les paquetages de sources (pas les\n"
"                   binaires).\n"

#: ../urpmi:98
msgid "  --clean        - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr "  --clean        - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n"

#: ../urpmi:99
msgid "  --noclean      - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr "  --noclean      - ne supprime aucun paquetage du cache.\n"

#: ../urpmi:101
msgid ""
"  --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking.\n"
msgstr ""
"  --allow-nodeps - permet à l'utilisateur qui le demande d'installer\n"
"                   des paquetages sans vérifier les dépendances.\n"

#: ../urpmi:103
msgid ""
"  --allow-force  - allow asking user to install packages without\n"
"                   dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
"  --allow-force  - autoriser l'utilisateur qui le demande à installer les\n"
"                   paquetages sans vérifier ni les dépendances ni "
"l'intégrité.\n"

#: ../urpmi:106
msgid "  --root         - use another root for rpm installation.\n"
msgstr "  --root         - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation.\n"

#: ../urpmi:107
msgid ""
"  --use-distrib  - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
"                   to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
"  --use-distrib  - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n"
"                   distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n"
"                   l'option --root.\n"

#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68
msgid "  --wget         - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --wget         - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n"

#: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69
msgid "  --curl         - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr "  --curl         - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n"

#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33
msgid "  --limit-rate   - limit the download speed.\n"
msgstr "  --limit-rate   - limiter la vitesse de téléchargement.\n"

#: ../urpmi:112
msgid ""
"  --resume       - resume transfer of partially-downloaded files\n"
"                   (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
"  --resume       - reprend le transfert des fichiers partiellement "
"téléchargés\n"
"                   (--no-resume le désactive, il est désactivé par defaut).\n"

#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70
msgid ""
"  --proxy        - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
"                   to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
"  --proxy        - utiliser le proxy HTTP indiqué, le n° de port \n"
"                   étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]"
">).\n"

#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72
msgid ""
"  --proxy-user   - specify user and password to use for proxy\n"
"                   authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
"  --proxy-user   - spécifier l'utilisateur et le mot de passe pour \n"
"                   l'authentification proxy (format <utilisateur:"
"motdepasse>).\n"

#: ../urpmi:118
msgid ""
"  --bug          - output a bug report in directory indicated by\n"
"                   next arg.\n"
msgstr ""
"  --bug          - délivrer un rapport de bogue dans le répertoire\n"
"                   indiqué en second argument.\n"

#: ../urpmi:121
msgid ""
"  --verify-rpm   - verify rpm signature before installation\n"
"                   (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
"  --verify-rpm   - vérifier la signature du rpm avant l'installation.\n"
"                   (--no-verify-rpm désactive la vérification).\n"

#: ../urpmi:123
msgid "  --test         - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr "  --test         - vérifier si l'installation fonctionne correctement.\n"

#: ../urpmi:124
msgid "  --excludepath  - exclude path separated by comma.\n"
msgstr "  --excludepath  - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n"

#: ../urpmi:125
msgid "  --excludedocs  - exclude doc files.\n"
msgstr "  --excludedocs  - exclure les fichiers de documentation.\n"

#: ../urpmi:126
msgid "  --ignoresize   - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr "  --ignoresize   - ne pas vérifier la place disque avant installation.\n"

#: ../urpmi:127
msgid "  --noscripts    - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr "  --noscripts    - ne pas exécuter les scripts d'installation\n"

#: ../urpmi:128
msgid "  --skip         - packages which installation should be skipped\n"
msgstr "  --skip         - paquetages dont l'installation doit être ignorée\n"

#: ../urpmi:129
msgid ""
"  --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
"                   than the default.\n"
msgstr ""
"  --more-choices - lorsque beaucoup de paquetages sont trouvés, proposer "
"plus\n"
"                   de choix que par défaut.\n"

#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:41
msgid "  --norebuild    - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
msgstr ""
"  --norebuild    - ne pas essayer de recréer le hdlist s'il n'est pas "
"lisible.\n"

#: ../urpmi:132
msgid "  --strict-arch  - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
"  --strict-arch  - mettre à jour uniquement les paquetages avec la même\n"
"                   architecture.\n"

#: ../urpmi:133 ../urpmq:77
msgid "  -a             - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
"  -a             - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de\n"
"                   commande.\n"

#: ../urpmi:134
msgid "  -p             - allow search in provides to find package.\n"
msgstr "  -p             - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n"

#: ../urpmi:135
msgid "  -P             - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
"  -P             - ne pas chercher dans les apports pour trouver un "
"paquetage.\n"

#: ../urpmi:136 ../urpmq:92
msgid "  -y             - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr "  -y             - imposer la recherche floue (identique à --fuzzy).\n"

#: ../urpmi:137 ../urpmq:89
msgid "  -s             - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
"  -s             - le prochain paquetage est un paquetage de sources\n"
"                   (identique à --src).\n"

#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:52
#: ../urpmi.update:47
msgid "  -q             - quiet mode.\n"
msgstr "  -q             - mode peu verbeux.\n"

#: ../urpmi:140
msgid "  names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
"  les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront "
"installés.\n"

#: ../urpmi:189
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"Ce qui peut être fait avec les fichiers binaires rpm avec l'option --install-"
"src"

#: ../urpmi:208
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
"Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport "
"de bogue, ou de l'effacer."

#: ../urpmi:209
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue"

#: ../urpmi:212 ../urpmi:333
msgid "Copying failed"
msgstr "Copie impossible"

#: ../urpmi:238
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
"Erreur : %s semble être monté en lecture seule.\n"
"Utilisez --allow-force afin de forcer l'opération."

#: ../urpmi:368
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d) "

#: ../urpmi:398
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
"Les paquetages suivants ne peuvent pas être installés, car ils dépendent\n"
"de paquetages qui sont plus anciens que les versions installées:\n"
"%s"

#: ../urpmi:406 ../urpmi:424
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
"\n"
"Désirez-vous tout de même continuer ?"

#: ../urpmi:406 ../urpmi:424 ../urpmi:504
msgid " (Y/n) "
msgstr " (O/n) "

#: ../urpmi:417
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n"
"%s"

#: ../urpmi:447
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"La mise à jour ne peut pas continuer car les paquetages suivants\n"
"doivent être désinstallés :\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:452
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Afin de poursuivre la mise à jour, les paquetages suivants doivent être "
"désinstallés :\n"
"%s"

#: ../urpmi:487 ../urpmi:498
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être "
"installés (%d Mo)"

#: ../urpmi:488 ../urpmi:499
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d "
"MB)"
msgstr ""
"Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé (%d "
"Mo)"

#: ../urpmi:494
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes :\n"
"%s\n"

#: ../urpmi:525
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêt..."

#: ../urpmi:531
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: ../urpmi:531
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../urpmi:579
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides"

#: ../urpmi:580
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?"

#: ../urpmi:624
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribution de %s"

#. - there's a common prefix, simplify message
#: ../urpmi:635
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "installation de %s depuis %s"

#: ../urpmi:637
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "installation de %s"

#: ../urpmi:668
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) "

#: ../urpmi:685
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) "

#: ../urpmi:724
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d transactions d'installation ont échoué"

#: ../urpmi:740
#, c-format
msgid "The following package names were assumed: %s"
msgstr "Les paquetages suivants ont été trouvés : %s"

#: ../urpmi:757
msgid "restarting urpmi"
msgstr "Redémarrage de urpmi"

#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:34
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
"       [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
"hdlist>\n"
"       ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
"       removable://<path>\n"
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"Utilisation : urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]\n"
"où <url> est l'un de :\n"
"       [file:/]/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n"
"       ftp://<utilisateur>:<mot de passe>@<hôte>/<chemin> with <nom de "
"fichier relatif de hdlist>\n"
"       ftp://<hôte>/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n"
"       http://<host>/<path> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n"
"       removable://<chemin>\n"
"\n"
"et [options] sont issues de\n"

#: ../urpmi.addmedia:51
msgid "  --update       - create an update medium.\n"
msgstr "  --update       - créer un média de mise à jour.\n"

#: ../urpmi.addmedia:52
msgid "  --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
msgstr ""
"  --probe-synthesis - essayer de trouver et d'utiliser un fichier de "
"synthèse.\n"

#: ../urpmi.addmedia:53
msgid "  --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
msgstr "  --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:54
msgid ""
"  --no-probe     - do not try to find any synthesis or\n"
"                   hdlist file.\n"
msgstr ""
"  --no-probe     - ne pas essayer de trouver un fichier hdlist\n"
"                   ou de synthèse.\n"

#: ../urpmi.addmedia:56
msgid ""
"  --distrib      - automatically create all media from an installation\n"
"                   medium.\n"
msgstr ""
"  --distrib      - créer automatiquement tous les médias à partir\n"
"                   d'un média d'installation.\n"

#: ../urpmi.addmedia:58
#, c-format
msgid ""
"  --from         - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
"                   %s\n"
msgstr ""
"  --from         - utiliser l'url spécifiée pour une liste de miroirs, par "
"défaut\n"
"                   %s\n"

#: ../urpmi.addmedia:60
msgid ""
"  --version      - use specified distribution version, the default is taken\n"
"                   from the version of the distribution told by the\n"
"                   installed mandriva-release package.\n"
msgstr ""
"  --version      - spécifier une version de distribution. Celle par défaut "
"est\n"
"                   donnée par le paquetage « mandriva-release ».\n"

#: ../urpmi.addmedia:63
msgid ""
"  --arch         - use specified architecture, the default is arch of\n"
"                   mandriva-release package installed.\n"
msgstr ""
"  --arch         - spécifier l'architecture. Celle par défaut est donnée "
"par\n"
"                   le paquetage mandriva-release.\n"

#: ../urpmi.addmedia:65
msgid ""
"  --virtual      - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
"                   only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
"  --virtual      - créer un média virtuel qui est toujours à jour,\n"
"                   seul le protocole « file:// » est autorisé.\n"

#: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:39
msgid "  --no-md5sum    - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr ""
"  --no-md5sum    - Supprime la vérification de la somme de contrôle "
"(MD5SUM).\n"

#: ../urpmi.addmedia:69
msgid "  --nopubkey     - don't import pubkey of added media\n"
msgstr "  --nopubkey     - ne pas importer la clé publique des nouveaux media\n"

#: ../urpmi.addmedia:70
msgid "  --raw          - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
"  --raw          - ajoute le media dans la configuration, mais sans le "
"mettre à jour.\n"

#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:45
msgid "  -c             - clean headers cache directory.\n"
msgstr "  -c             - purger le répertoire cache des en-têtes.\n"

#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.update:46
msgid "  -f             - force generation of hdlist files.\n"
msgstr "  -f             - forcer la génération des fichiers hdlist.\n"

#: ../urpmi.addmedia:84
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "impossible de mettre à jour le média « %s »\n"

#: ../urpmi.addmedia:117
msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut ajouter un média"

#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "Will create config file [%s]"
msgstr "Va créer le fichier de configuration [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:121
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Ne peut créer le fichier de configuration [%s]"

#: ../urpmi.addmedia:128
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr "inutile de spécifier  le <chemin relatif de hdlist> avec --distrib"

#: ../urpmi.addmedia:138
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "<chemin relatif de hdlist> manquant\n"

#: ../urpmi.addmedia:140
msgid "`with' missing for network media\n"
msgstr "directive « with » manquante pour les médias en réseau\n"

#: ../urpmi.addmedia:157
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "impossible de créer le média « %s »\n"

#: ../urpmi.removemedia:46
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
"Utilisation : urpmi.removemedia [-a] <nom>...\n"
"où <nom> est le nom du média à retirer.\n"

#: ../urpmi.removemedia:49
msgid "  -a             - select all media.\n"
msgstr "  -a             - sélectionne tous les médias\n"

#: ../urpmi.removemedia:51
msgid "  -y             - fuzzy match on media names.\n"
msgstr "  -y             - imposer la recherche floue sur les noms de média.\n"

#: ../urpmi.removemedia:54
#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"option inconnue « %s »\n"

#: ../urpmi.removemedia:63
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut enlever un média"

#: ../urpmi.removemedia:73
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n"

#: ../urpmi.removemedia:75
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"L'entrée à retirer est manquante\n"
" (l'une parmi %s)\n"

#: ../urpmi.update:28
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"Utillisation : urpmi.update [options] <nom>...\n"
"où <nom> est un nom de média à mettre à jour.\n"

#: ../urpmi.update:38
msgid "  --update       - update only update media.\n"
msgstr "  --update       - ne rafraîchir que les médias de mise à jour.\n"

#: ../urpmi.update:40
msgid "  --force-key    - force update of gpg key.\n"
msgstr "  --force-key    - force la mise à jour de la clef gpg.\n"

#: ../urpmi.update:42
msgid "  --ignore       - don't update, mark the media as ignored.\n"
msgstr "  --ignore       - sans mettre à jour, marquer le média en tant qu'ignoré.\n"

#: ../urpmi.update:43
msgid "  --no-ignore    - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr "  --no-ignore    - sans mettre à jour, marquer le média en tant qu'actif.\n"

#: ../urpmi.update:44
msgid "  -a             - select all non-removable media.\n"
msgstr "  -a             - sélectionne tous les médias non amovibles\n"

#: ../urpmi.update:67
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut mettre à jour un média"

#: ../urpmi.update:75
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter un média)\n"

#: ../urpmi.update:93
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"l'entrée à mettre à jour est manquante\n"
"(un parmi de %s)\n"

#: ../urpmi.update:97
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "« %s »"

#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "activation du média %s"

#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "média %s ignoré"

#: ../urpmq:38
#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright © 2000-2005 Mandriva.\n"
"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la "
"licence GNU GPL.\n"
"\n"
"usage :\n"

#: ../urpmq:54
msgid "  --list         - list available packages.\n"
msgstr "  --list         - montrer tous les paquetages disponibles.\n"

#: ../urpmq:55
msgid "  --list-media   - list available media.\n"
msgstr "  --list-media   - montrer tous les médias disponibles.\n"

#: ../urpmq:56
msgid "  --list-url     - list available media and their url.\n"
msgstr "  --list-url     - montrer tous les médias disponibles et leurs URL.\n"

#: ../urpmq:57
msgid "  --list-nodes   - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
"  --list-nodes   - montrer tous les noeuds disponibles en\n"
"                   utilisant --parallel.\n"

#: ../urpmq:58
msgid "  --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr "  --list-aliases - lister les alias parallèles disponibles.\n"

#: ../urpmq:59
msgid "  --dump-config  - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
"  --dump-config  - renvoie la configuration sous forme d'un argument\n"
"                   pour urpmi.addmedia.\n"

#: ../urpmq:61
msgid ""
"  --headers      - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
"                   stdout (root only).\n"
msgstr ""
"  --headers      - extraire les en-têtes des paquetages listés de la base "
"urpmi\n"
"                   vers la sortie standard (administrateur seulement).\n"

#: ../urpmq:63
msgid "  --sources      - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
"  --sources      - donner tous les paquetages de sources avant de\n"
"                   télécharger (administrateur seulement).\n"

#: ../urpmq:66
msgid ""