diff options
-rw-r--r-- | perl-install/install/help/po/fi.po | 684 |
1 files changed, 34 insertions, 650 deletions
diff --git a/perl-install/install/help/po/fi.po b/perl-install/install/help/po/fi.po index ade225f43..8f2f5d961 100644 --- a/perl-install/install/help/po/fi.po +++ b/perl-install/install/help/po/fi.po @@ -1,40 +1,35 @@ -# DrakX-fi - Finnish Translation -# -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2002 Mandriva -# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001. -# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004. -# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004. -# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024 # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-fi - LE2005 Release\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-03 20:59+0300\n" -"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" -"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024\n" +"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" +"fi/)\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" -"Ennen jatkamista sinun pitäisi lukea huolellisesti lisenssin ehdot.\n" -"Lisenssi kattaa koko Mageia jakelun. Jos hyväksyt kaikki\n" -"ehdot, valitse \"%s\" valinta. Jos et hyväksy ehtoja, painamalla \n" -"\"%s\" painiketta tietokoneesi käynnistyy uudestaan." #: ../help.pm:20 #, c-format @@ -93,8 +88,8 @@ msgstr "" "kirjoittaa mitä tahansa. DrakX kopioi ensimmäisen kirjoittamasi sanan\n" "kenttään \"%s\". Tämä on se nimi jolla kyseinen käyttäjä kirjautuu\n" "järjestelmään. Voit muuttaa sitä halutessasi. Sinun pitää myös syöttää\n" -"salasana. Tavallisen käyttäjän salasana ei ole niin kriittinen kuin \"root" -"\"\n" +"salasana. Tavallisen käyttäjän salasana ei ole niin kriittinen kuin " +"\"root\"\n" "-käyttäjän turvallisuusnäkökulmasta, mutta tämä ei ole syy tietoturvan\n" "laiminlyömiseen: Onhan kysymys tiedostojesi turvasta.\n" "\n" @@ -142,8 +137,8 @@ msgid "" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" -"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number" -"\",\n" +"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive " +"number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard " @@ -199,7 +194,7 @@ msgstr "" "\"toiseksi pienin SCSI ID\", jne..." #: ../help.pm:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" @@ -207,14 +202,9 @@ msgid "" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mageiain asennus koostuu useasta CD-ROM-levystä. DrakX tietää,\n" -"onko valittu paketti toisella CD:llä ja osaa syöttää nykyisen levyn ulos\n" -"ja pyytää sinua asettamaan oikean levyn tarvittaessa. Jos sinulla ei ole\n" -"kyseistä CD-levyä käytettävissä, klikkaa vain \"%s\", ja kyseiset paketit\n" -"ei asenneta." #: ../help.pm:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" @@ -271,64 +261,6 @@ msgid "" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" -"Nyt on aika valita mitä ohjelmia haluat asentaa järjestelmääsi. Tarjolla\n" -"on tuhansia paketteja Mageia jakelussa, ja pakettien\n" -"hallinnan helpottamiseksi ne on koottu samanlaisten ohjelmistojen\n" -"ryhmiin.\n" -"\n" -"Paketit on ryhmitelty ryhmiin koneesi käyttötarkoituksen mukaisesti.\n" -"Mageia sisältää neljä eri ennakkoon määriteltyä asennustapaa.\n" -"Voit verrata asennustapoja pakettiryhmiin. Voit tietysti asentaa paketteja\n" -"eri ryhmistä niin halutessasi, joten ``Työasema''-asennus voi sisältää\n" -"ohjelmia esimerkiksi ``Kehitysympäristö''-ryhmästä.\n" -"\n" -" * \"%s\": Jos aiot käyttää konettasi työasemana, valitse yksi tai useampi\n" -" ohjelma tästä ryhmästä.\n" -"\n" -" * \"%s\": Jos konettasi aiotaan käyttää ohjelmakehitykseen, valitse yksi " -"tai\n" -"useampi haluttu paketti tästä ryhmästä. Erillinen \"LSB\" ryhmä asettaa\n" -"järjestelmäsi seuraamaan Linux Standard Base määritykset \n" -"mahdollisimman tarkoin.\n" -"\n" -" Valitsemalla \"LSB\" ryhmää asentaa myös \"2.4\" sarjan ytimet, vakiona\n" -"olevien \"2.6\" sarjan ytimien sijasta. Tämä jotta varmistetaan 100%% LSB-\n" -"yhteensopivuutta järjestelmässä. Huomioi, vaikka jätät \"LSB\" ryhmää\n" -"valitsematta, sinulla on kummiskin järjestelmä joka on melkein 100%%\n" -"\"LSB\"-yhteensopiva.\n" -"\n" -" * \"%s\": Jos koneesi on tarkoitettu toimimaan palvelimena' valitse yksi " -"tai\n" -"useampi haluttu palvelu tai palvelinohjelma tästä ryhmästä.\n" -"\n" -" * \"%s\": täältä valitset haluamasi graafisen ympäristön. Ainakin yksi " -"pitää\n" -"olla valittu jos haluat graafisen työaseman!\n" -"\n" -"Jos siirrät hiiren kohdistinta ryhmänimen yläpuolella, lyhyt selostus " -"ryhmän\n" -"sisällöstä tulee näkyviin. Jos poistat kaikki ryhmävalinnat kun teet \n" -"tavallisen asennuksen (päivityksen sijasta), esille tulee dialogi, joka \n" -"ehdottaa kolmea eri optiota vähimmäisasennukseen:\n" -"\n" -" * \"%s\": asenna vain tarvittavat paketit, joilla saat toimivan graafisen\n" -"työpöydän;\n" -"\n" -" * \"%s\": asentaa perusjärjestelmän ja perustyökalut sekä niiden\n" -"dokumentaatiot. Tämä valinta sopii palvelinasennukseen;\n" -"\n" -" * \"%s\": asentaa ainoastaan tarvittavat osat saadaksesi toimivan\n" -"komentorivipohjaisen Linux-järjestelmän. Tämä asennus vie vain noin \n" -"65 Mt tilaa.\n" -"\n" -"Voit valita \"%s\" jos tarjolla olevat paketit ovat tuttuja sinulle tai jos " -"haluat\n" -"täydellisen hallinnan asennettaviin paketteihin.\n" -"\n" -"Jos aloitit asennuksen \"%s\"-tilassa, voit poistaa kaikkien ryhmien " -"valinnat\n" -"välttääksesi uusien pakettien asentamisen. Tämä on hyödyllistä jos haluat\n" -"korjata tai päivittää olemassa olevaa järjestelmää." #: ../help.pm:149 ../help.pm:591 #, c-format @@ -340,14 +272,13 @@ msgstr "Päivitä" msgid "With basic documentation" msgstr "Perusdokumentaation kanssa" -# Asennuksen sivuvalikko #: ../help.pm:149 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Todella minimaalinen asennus" #: ../help.pm:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -383,39 +314,6 @@ msgid "" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" -"Jos valitsit mahdollisuuden valita yksittäisiä paketteja, sinulle\n" -"näytetään hakemistopuu, jossa kaikki paketit ovat luokiteltuina\n" -"ryhmien ja alaryhmien mukaan. Kun selaat puuta, voit valita koko\n" -"ryhmät, alaryhmät tai yksittäiset paketit.\n" -"\n" -"Kun valitset paketin hakemistopuussa, sen kuvaus näkyy oikean-\n" -"puoleisessa ikkunassa, jotta tietäisit paketin tarkoituksen.\n" -"\n" -"!! Jos palvelinpaketti on valittu, joko tarkoituksella tai koska se kuului\n" -"johonkin valitsemaasi ryhmään, sinulta pyydetään vahvistusta,\n" -"haluatko varmasti asentaa palvelimen. Oletuksena Mageia\n" -"käynnistää jokaisen asennetun palvelin koneen käynnistyksen\n" -"yhteydessä. Vaikka ne ovat turvallisia eikä niillä ole tunnettuja\n" -"ongelmia jakelun julkaisuajankohtana, niistä voi löytyä turvallisuus-\n" -"reikiä jakelun valmistumisen jälkeen. Jos et tiedä mihin joku tietty\n" -"palvelu on tarkoitettu, tai miksi sitä asennetaan, paina \"%s\". Jos\n" -"painat \"%s\" listatut palvelut asennetaan sekä käynnistetään\n" -"automaattisesti oletuksena koneen käynnistyksessä !!\n" -"\n" -"Optio \"%s\" estää virhedialogin\n" -"joka ilmestyy joka kerta kun asennusohjelma automaattisesti\n" -"valitsee paketin riippuvuuksien täyttämiseksi. Jotkut paketit sisältävät\n" -"riippuvuuksia jotka vaativat että joku toinen paketti on jo asennettu\n" -"ennen kuin se voidaan asentaa. Asennusohjelma osaa itse huolehtia\n" -"siitä että nämä riippuvuudet on täytetty jotta asennus valmistuisi\n" -"onnistuneesti.\n" -"\n" -"Listan alla olevalla levykkeen kuvakkeella voit hakea pakettilistan\n" -"joka on luotu edellisessä asennuksessa. Tämä on hyödyllistä jos\n" -"sinulla on monta konetta joihin haluat suorittaa samanlaisen asennuksen.\n" -"Jos painat tätä kuvaketta, sinua pyydetään asettamaan levyke joka on\n" -"luotu toisen asennuksen lopussa. Katso edellisen vaiheen toisesta\n" -"vihjeestä, miten luot sellaisen levykkeen." #: ../help.pm:183 #, c-format @@ -523,7 +421,7 @@ msgstr "" "sinua pyydetään valitsemaan palvelin joka vastaa tarpeitasi." #: ../help.pm:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" @@ -581,57 +479,6 @@ msgid "" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" -"X (eli X Ikkunointijärjestelmä) on GNU/Linuxin graafisen käyttöliittymän\n" -"sydän jota kaikki graafiset ympäristöt (KDE, Gnome, AfterStep,\n" -"WindowMaker jne.), jotka seuraavat Mageiain mukana,\n" -"käyttävät alustanaan.\n" -"\n" -"Sinulle näytetään lista eri parametreista joita voit asettaa saadaksesi\n" -"optimaalisen graafisen näytön:\n" -"\n" -"Näytönohjain\n" -"\n" -" Asennusohjelma yleensä tunnistaa ja asettaa koneeseesi asennetun\n" -"näytönohjaimen. Mikäli tämä ei onnistunut, voit itse valita oikean mallin\n" -"listasta omistamasi korttisi mukaisesti.\n" -"\n" -" Mikäli eri palvelimia on käytettävissä kortillesi, 3D tuella vai ilman,\n" -"sinua pyydetään valitsemaan palvelin joka parhaiten vastaa tarpeitasi.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Näyttö\n" -"\n" -" Asennusohjelma normaalisti tunnistaa ja asettaa koneeseesi liitetyn\n" -"näytön automaattisesti. Jos tunnistus epäonnistuu voit valita oikean\n" -"näytön listasta.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Näyttötila\n" -"\n" -" Tässä voit valita näyttötilan ja värisyvyyden jota laitteistosi tukee.\n" -"Valitse se joka parhaiten vastaa tarpeitasi (voit tietysti vaihtaa sitä\n" -"asennuksen jälkeenkin). Malli valitusta asetuksesta näytetään näytössä.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Testi\n" -"\n" -" Järjestelmä yrittää avata graafisen tilan halutussa näyttötilassa.\n" -"Jos näet viestin testauksen aikana ja vastaat \"%s\", DrakX jatkaa\n" -"seuraavaan vaiheeseen. Jos et näe viestiä, se tarkoittaa että jokin osa\n" -"automaattisesti tunnistetusta asetuksesta oli virheellistä, ja testi\n" -"loppuu automaattisesti 12 sekunnin jälkeen, jolloin pääset takaisin\n" -"asetusvalikkoon. Muuta asetuksia kunnes saat oikean graafisen näytön.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Optiot\n" -"\n" -" Täällä voit valita haluatko järjestelmän automaattisesti käynnistävän\n" -"graafisen käyttöliittymän. Luonnollisesti valitset \"%s\" jos koneesi\n" -"toimii palvelimena tai jos et pystynyt määrittämään toimivaa graafista tilaa." #: ../help.pm:291 #, c-format @@ -692,7 +539,7 @@ msgstr "" "on tarkoitettu palvelimeksi tai jos näytön asetus epäonnistui." #: ../help.pm:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty " @@ -760,65 +607,6 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Nyt sinun pitää valita miten haluat asentaa Mageia käyttö-\n" -"järjestelmän kiintolevyllesi. Jos kiintolevysi on tyhjä, tai nykyinen\n" -"käyttöjärjestelmäsi käyttää siltä kaiken vapaan tilan, sinun pitää osioida\n" -"se. Käytännössä osiointi tarkoittaa kiintolevyn loogista jakamista\n" -"osiin tehdäksesi tilaa Mageia-järjestelmän asennukselle.\n" -"\n" -"Koska osiointiprosessin muutoksia ei yleensä voi peruuttaa, ja se voi\n" -"johtaa tietojen häviämiseen jos toinen käyttöjärjestelmä on jo asennettuna,\n" -"osiointi voi olla pelottavaa ja stressaavaa jos olet kokematon käyttäjä.\n" -"Onneksi DrakX sisältää velhon, joka yksinkertaistaa tämän prosessin.\n" -"Ennen kuin aloitat, lue nämä ohjeet rauhassa.\n" -"\n" -"Riippuen kiintolevyasetuksistasi, tarjolla on useita eri vaihtoehtoja:\n" -"\n" -" * \"%s\": tämä vaihtoehto suorittaa vapaana olevan tilan\n" -"automaattisen osioinnon. Sinulta ei kysytä mitään muuta.\n" -"\n" -" * \"%s\": velho on tunnistanut olemassa olevat\n" -"Linux-osiot. Jos haluat käyttää niitä, valitse tämä vaihtoehto. Sinua\n" -"pyydetään seuraavaksi valitsemaan osioiden liitospisteet. Ennestään\n" -"käytettyjä liitoskohtia ehdotetaan oletuksena ja yleensä niitä ei kannata\n" -"muuttaa.\n" -"\n" -" * \"%s\": jos Microsoft Windows on\n" -"asennettu kiintolevyllesi ja se vie kaiken tilan, sinun pitää luoda vapaata\n" -"tilaa Linuxille. Tehdäksesi tämän voit joko poistaa Windows-osion (katso\n" -"``Tyhjennä koko levy''-vaihtoehto) tai muuttaa FAT-osion kokoa. Osion\n" -"koon muuttaminen voidaan tehdä ilman tietojen hävittämistä, kunhan olet\n" -"eheyttänyt sen ja se käyttää FAT-tiedostojärjestelmää. Tietojen varmistus\n" -"on kuitenkin suotavaa. Tämä vaihtoehto on suositeltu jos haluat käyttää\n" -"Mageiaia ja Microsoft Windowsia samassa koneessa.\n" -"\n" -" Ennen kuin valitset tämän vaihtoehdon, sinun pitää ymmärtää että tämän\n" -"toimenpiteen jälkeen Windows-osiosi on pienempi kuin tällä hetkellä.\n" -"Sinulla tulee olemaan vähemmän vapaata tilaa Windowsille, johon voit\n" -"tallentaa tietojasi tai asentaa uusia ohjelmia.\n" -"\n" -" * \"%s\": valitse tämä jos haluat poistaa kaikki tiedot\n" -"ja osiot ja asentaa Mageia -järjestelmäsi niiden tilalle. Ole\n" -"varovainen tämän valinnan kanssa, koska et pysty peruuttamaan\n" -"valintaasi kun olet hyväksynyt tämän toimenpiteen.\n" -"\n" -" !! Jos valitset tämän vaihtoehdon, kaikki tiedot kiintolevylläsi " -"tuhoutuu !!\n" -"\n" -" * \"%s\": tämä vaihtoehto näkyy ainoastaan jos koko kovalevysi on\n" -"Microsoft Windowsin käytössä. Tämä yksinkertaisesti poistaa kaikki\n" -"tiedot kiintolevyltä ja aloittaa puhtaalta levyltä osioimalla kaikki alusta\n" -"asti. Kaikki tiedot kiintolevylläsi tuhoutuu.\n" -"\n" -" !! Jos valitset tämän vaihtoehdon, kaikki tiedot kiintolevylläsi " -"tuhoutuu !!\n" -"\n" -" * \"%s\": valitse tämä vaihtoehto, jos haluat itse\n" -"määrittää kiintolevysi osioinnin. Ole varovainen - tämä on tehokas mutta\n" -"vaarallinen vaihtoehto. Voit helposti menettää kaikki tietosi. Eli,\n" -"älä käytä tätä vaihtoehtoa, jos et tiedä tarkalleen mitä teet. Jos haluat\n" -"lisätietoja DiskDrake työkalun käytöstä, katso osaa ``Managing Your \n" -"Partitions'' osiota ``Starter Guidessa''." #: ../help.pm:377 #, c-format @@ -926,7 +714,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -950,31 +738,9 @@ msgid "" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" -"Kaikki vasta määritellyt osiot täytyy alustaa käyttöä varten (alustaminen\n" -"tarkoittaa tiedostojärjestelmän luomista).\n" -"\n" -"Samalla voit haluta alustaa uudelleen myös olemassaolevia osioita\n" -"poistaaksesi kaiken niissä olevan tiedon. Jos haluat haluat tehdä niin,\n" -"valitse myös ne osiot.\n" -"\n" -"Huomaa, että sinun ei ole pakko alustaa kaikkia jo olemassa olevia\n" -"osioita. Sinun pitää alustaa ne osiot, joilla käyttöjärjestelmä\n" -"sijaitsee (kuten \"/\", \"/usr\" ja \"/var\"), mutta voit säilyttää osiot,\n" -"joilla henkilökohtaiset tiedostosi sijaitsevat (tavallisesti \"/home\").\n" -"\n" -"Ole huolellinen osioita valitessasi. Alustamisen jälkeen kaikki tieto\n" -"valituilla osioilla on poissa eikä niiden palauttaminen enää onnistu.\n" -"\n" -"Valitse \"%s\" kun olet valmis alustamaan osiot.\n" -"\n" -"Valitse \"%s\", jos haluat valita toisen osion Mageiain\n" -"asentamiseen.\n" -"\n" -"Valitse \"%s\", jos haluat valita osiot, jotka tarkistetaan\n" -"levyllä olevien viallisten lohkojen varalta." #: ../help.pm:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" @@ -988,21 +754,9 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Tässä vaiheessa, kun asennat Mageiaia, on todennäköistä että\n" -"jotkut paketit on päivitetty alkujulkaisun jälkeen. Joitakin virheitä voi " -"olla\n" -"korjattu ja turvallisuusaukkoja paikattu. Hyödyntääksesi näitä päivityksiä,\n" -"sinulla on nyt mahdollisuus hakea ne Internetistä. Valitse \"%s\" jos\n" -"sinulla on toimiva Internet yhteys, tai \"%s\" jos haluat asentaa\n" -"päivitykset myöhemmin.\n" -"\n" -"Valitsemalla \"%s\" sinulle näytetään lista päivityspalvelimista.\n" -"Valitse lähin palvelin. Sen jälkeen sinulle näytetään lista päivityksistä:\n" -"tarkista valinnat ja paina \"%s\" jolloin paketit haetaan ja\n" -"asennetaan, tai \"%s\" poistuaksesi päivityksestä." #: ../help.pm:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1017,19 +771,6 @@ msgid "" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" -"Tässä vaiheessa DrakX antaa sinun valita tietokoneellesi sopivan\n" -"turvatason. Yleisesti mitä enemmän tärkeää tietoa on tallennettu\n" -"koneellesi, tai jos se on kytketty Internetiin, sitä korkeampi turvatason\n" -"pitäisi olla. Huomaa kuitenkin, että korkeampi turvallisuustaso\n" -"saavutetaan yleensä käytettävyyden kustannuksella.\n" -"\n" -"Jos et tiedä mitä valita, käytä oletuksena olevaa vaihtoehtoa. Voit\n" -"myöhemmin vaihtaa turvatason Mandriva Ohjauskeskuksesta löytyvällä\n" -"draksec-työkalulla.\n" -"\n" -"\"%s\" asetus kertoo järjestelmälle käyttäjän, joka vastaa turvasta.\n" -"Turvaan liittyvät viestit lähetetään hänelle kyseiseen " -"sähköpostiosoitteeseen." #: ../help.pm:461 #, c-format @@ -1037,7 +778,7 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Tietoturvan ylläpitäjä:" #: ../help.pm:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" @@ -1109,71 +850,6 @@ msgid "" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" msgstr "" -"Tässä vaiheessa sinun pitää määrittää mitkä osiot käytetään Mageia\n" -"-järjestelmäsi asennuksessa. Jos osioita on jo määritelty, joko\n" -"edellisestä GNU/Linux-asennuksesta tai jonkun toisen osiointityökalun\n" -"tekeminä, niin voit käyttää olemassa olevia osioita. Muussa tapauksissa\n" -"osiot pitää luoda.\n" -"\n" -"Luodaksesi osioita, sinun pitää ensin valita kiintolevy. Voit valita " -"osioitavan\n" -"levyn painamalla 'hda' ensimmäiselle IDE-levylle, 'hdb' toiselle, 'sda'\n" -"ensimmäiselle SCSI-levylle ja niin edelleen.\n" -"\n" -"Osioidaksesi valitun levyn voit valita näistä vaihtoehdoista:\n" -"\n" -" * \"%s\": tämä toiminto poistaa kaikki osiot kiintolevyllä\n" -"\n" -" * \"%s\": tämä toiminto luo automaattisesti\n" -"tarvittavat ext4-osiot ja sivutusosion levyn tyhjästä tilasta\n" -"\n" -"\"%s\": näyttää seuraavat lisätoiminnot:\n" -"\n" -" * \"%s\": tallentaa osiotaulun levykkeelle. Tämä on\n" -"hyödyllinen levyke, jos pitää palauttaa osiotaulu. Suosittelemme\n" -"tämän levykkeen tekoa\n" -"\n" -" * \"%s\": palauttaa aikaisemmin tallennetun osiotaulun\n" -"levykkeeltä\n" -"\n" -" * \"%s\": jos osiotaulusi on viottunut, voit kokeilla sen\n" -"korjaamista tällä toiminnolla. Ole varovainen, ja muista että tämä\n" -"voi epäonnistua\n" -"\n" -" * \"%s\": hylkää kaikki tekemäsi muutokset ja\n" -"palauta alkuperäinen osiotaulu\n" -"\n" -" * \"%s\": tämän valinnan\n" -"poistaminen pakottaa käyttäjät itse liittämään ja irrottamaan\n" -"vaihdettavat levyt, esim. levykkeet ja CD-levyt\n" -"\n" -" * \"%s\": valitse tämä vaihtoehto jos haluat velhon osioimaan\n" -"kiintolevysi. Tämä on suositeltua sinulle jos osiointi ei ole tuttua\n" -"\n" -" * \"%s\": tämä vaihtoehto poistaa tekemäsi muutokset\n" -"\n" -" * \"%s\": sallii lisätoimintoja\n" -"osioille (tyyppi, optiot, formaatti) ja näyttää lisätietoja\n" -"\n" -" * \"%s\": kun kiintolevyn osiointi on valmis, tämä toiminto\n" -"tallentaa tekemäsi muutokset levylle ja jatkaa asennusta.\n" -"\n" -"Kun määrität osion kokoa, voit hienosäätää kokoa käyttämällä\n" -"näppäimistön nuolinäppäimiä.\n" -"\n" -"Huom!: Voit myös käyttää kaikkia toimintoja näppäimistöllä. Siirry\n" -"osioiden ja toimintojen välillä käyttämällä [Tab] ja [Ylös/Alas] näppäimiä.\n" -"\n" -"Kun osio tai tyhjä tila on valittu voit käyttää:\n" -"\n" -" * Ctrl-C luodaksesi uuden osion (kun tyhjä tila on valittu)\n" -"\n" -" * Ctrl-D poistaaksesi osion\n" -"\n" -" * Ctrl-M valitaksesi liitospisteen\n" -"\n" -"Saadaksesi lisätietoja käytettävissä olevista tiedostojärjestelmistä,\n" -"lue lisää ``Reference Manual'':sta osasta ext2FS.\n" #: ../help.pm:526 #, c-format @@ -1211,7 +887,7 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Vaihda vakio-/asiantuntijatilan välillä" #: ../help.pm:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk " "drive.\n" @@ -1249,37 +925,6 @@ msgid "" "first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" -"Useampi kuin yksi Microsoft-osio on löydetty kiintolevyltäsi. Ole hyvä\n" -"ja valitse osio jonka kokoa haluat muuttaa asentaaksesi uuden\n" -"Mageia -käyttöjärjestelmäsi.\n" -"\n" -"Jokainen osio on lueteltu seuraavasti: \"Linux nimi\", Windows nimi\", \"Koko" -"\".\n" -"\n" -"\"Linux nimi\" rakenne on seuraava: \"kiintolevytyyppi\". \"kiintolevynumero" -"\", \n" -"\"osionumero\" (esim. \"hda1\").\n" -"\n" -"\"kiintolevytyyppi\" on \"hd\" jos kiintolevysi on IDE-tyyppinen ja \"sd\" " -"jos\n" -"se on SCSI-tyyppinen.\n" -"\n" -"\"kiintolevynumero\" on aina kirjain \"hd\":n tai \"sd\":n perässä.\n" -"IDE-kiintolevyille: \n" -"\n" -" * \"a\" tarkoittaa \"isäntälevy ensisijaisella IDE ohjaimella\";\n" -"\n" -" * \"b\" tarkoittaa \"orjalevy ensisijaisella IDE ohjaimella\";\n" -"\n" -" * \"c\" tarkoittaa \"isäntälevy toissijaisella IDE ohjaimella\";\n" -"\n" -" * \"d\" tarkoittaa \"orjalevy toissijaisella IDE ohjaimella\";\n" -"\n" -"SCSI kiintolevyillä \"a\" tarkoittaa \"pienin SCSI ID\", \"b\" tarkoittaa\n" -"\"toiseksi pienin SCSI ID\", jne.\n" -"\n" -"\"Windows nimi\" on Windowsissa näkyvä osiota vastaava kirjain\n" -"(ensimmäinen osio on \"C:\", seuraava \"D:\" jne.)." #: ../help.pm:567 #, c-format @@ -1294,7 +939,7 @@ msgstr "" "listassa, paina \"%s\" painiketta jolloin näet listan kaikista maista." #: ../help.pm:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" @@ -1318,26 +963,6 @@ msgid "" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" -"Tämä vaihe asennuksesta näytetään ainoastaan jos vanha GNU/Linux-\n" -"osio on löydetty koneestasi.\n" -"\n" -"DrakX haluaa nyt tietää, haluatko suorittaa uuden asennuksen vai vanhan\n" -"Mageia -järjestelmän päivityksen:\n" -"\n" -" * \"%s\": oletuksena tämä tapa poistaa vanhan asennuksen. Jos haluat\n" -"muuttaa miten kiintolevysi on osioitu tai vaihtaa tiedostojärjestelmää, " -"sinun\n" -"kannattaa valita tämä vaihtoehto. Riippuen nykyisestä osioinnistasi, voit\n" -"ehkä valita niin ettei kaikkia tietojasi hävitetä.\n" -"\n" -" * \"%s\": tämä vaihtoehto sallii sinun päivittää paketteja\n" -"nykyisessä Mageia -järjestelmässäsi. Nykyistä osiointiasi\n" -"eikä käyttäjien tietoja muuteta. Suurin osa muista asennuksen\n" -"vaiheista on käytössäsi niin kuin ne ovat vakioasennuksessa.\n" -"\n" -"``Päivitä''-ominaisuuden pitäisi toimia Mageia\n" -"-järjestelmän versiosta \"8.1\" eteenpäin. Vanhemman version\n" -"kuin \"8.1\" päivittämistä ei suositella." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1380,7 +1005,7 @@ msgstr "" "järjestyksen välillä." #: ../help.pm:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1422,44 +1047,6 @@ msgid "" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" -"Ensimmäinen askel on valita toivottu kieli.\n" -"\n" -"Valitsemasi oletuskieli päättää minkä kielinen dokumentaatio\n" -"asennetaan, kuten myös asennusohjelman ja järjestelmän\n" -"kielen. Valitse ensin missä asut ja sitten mitä kieltä käytät.\n" -"\n" -"Valitsemalla \"%s\" saat mahdollisuuden valita\n" -"myös muita kieliä asennettavaksi työasemallesi. Muiden kielten\n" -"valitseminen asentaa kielikohtaiset tiedostot järjestelmän\n" -"dokumentoinnista ja ohjelmistoista. Esimerkiksi jos sinulla\n" -"koneessasi espanjalaisia käyttäjiä, valitse suomi (tai englanti)\n" -"pääkieleksi ja lisäasetusten puolelta \"%s\".\n" -"\n" -"Tietoja UTF-8 (unicode) tuesta: Unicode on uusi kirjasinten \n" -"määrittelytapa joka on määrä kattaa kaikki olemassa olevat kielet.\n" -"Huomaa etttä täysi tuki GNU/Linuxissa on viellä työn alla. Tästä syystä\n" -"Mageiain UTF-8 käyttö riippuu käyttäjän valinnasta:\n" -"\n" -" * Jos valitset kielen jossa on vahva \"vanhanaikainen\" kirjasinmäärittely\n" -"(latin1 kielet, Venäjä, Japani, Kiina, Korea, Thai, Kreikka, Turkki, suurin " -"osa\n" -"iso-8859-2 kielet), \"vanhanaikainen koodaus käytettään oletuksena.\n" -"\n" -" * Muut kielet käyttävät unicode oletuksena.\n" -"\n" -" * Jos kaksi (tai enemmän) kieltä tarvitaan, ja ne eivät käytä samaa\n" -"koodausta, käytetään unicode koko järjestelmälle.\n" -"\n" -" * Viimeisenä, voit myös pakottaa järjestelmän käyttämään Unicodea \n" -"(UTF-8) valitsemalla \"%s\"\n" -"\n" -"Huomaa, että voit valita useita ylimääräisiä kieliä tai jopa kaikki\n" -"valitsemalla \"%s\". Kielituen valinta tarkoittaa käännösten,\n" -"kirjasinten, oikolukuohjelmien jne. asentamista kyseiselle kielelle.\n" -"\n" -"Vaihtaaksesi eri kielten välillä voit suorittaa \"/usr/bin/localedrake\"\n" -"\"root\"-käyttäjänä, jolloin vaihdat koko järjestelmän kieltä, tai\n" -"tavallisena käyttäjänä, jolloin vaihdat vain sen käyttäjän vakiokielen." #: ../help.pm:650 #, c-format @@ -1591,7 +1178,7 @@ msgstr "" "käynnistyslataajaa ei asenneta. Tee tämä vain mikäli tiedät mitä teet." #: ../help.pm:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" @@ -1618,34 +1205,6 @@ msgid "" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" -"Nyt on aika valita tulostusjärjestelmä tietokoneellesi. Muut " -"käyttöjärjestelmät\n" -"saattavat tarjota sinulle yhden järjestelmän, mutta Mageia tarjoaa\n" -"kaksi. Kukin tulostusjärjestelmä sopii parhaiten tietyille asetuksille.\n" -"\n" -" * \"%s\" -- joka tarkoittaa ``tulosta, älä jonota'' (print, do not " -"queue).\n" -"Tämä on sopiva valinta jos sinulla on suora yhteys tulostimeesi ja haluat\n" -"mahdollisuuden 'hätäkatkaisuun' jos tulostin menee tukkoon, eikä sinulla\n" -"ole verkkoon liitettyjä tulostimia. (\"%s\" tukee ainoastaan " -"yksinkertaisimpia\n" -"verkkoasetelmia ja on hidas verkkokäyttöön.) Valitse \"pdq\" jos tämä on\n" -"ensimmäinen GNU/Linux tuttavuutesi.\n" -"\n" -" * \"%s\" -- ``Common Unix Printing System'', eli Yleinen Unix Tulostus-\n" -"järjestelmä, on mainio tulostettaessa paikalliseen tulostimeen tai\n" -"vaikkapa maapallon toiselle puolelle. Se on yksinkertainen järjestelmä\n" -"ja voi toimia tulostuspalvelimena tai asiakkaana vanhalle \"lpd\"-\n" -"tulostusjärjestelmälle. Näin ollen, se on yhteensopiva vanhempien\n" -"järjestelmien kanssa. Se on monitaitoinen, mutta perusasetuksen\n" -"teko on melkein yhtä helppoa kuin \"pdq\". Jos tarvitset \"lpd\"-palvelimen\n" -"emulointia, sinun pitää käynnistää \"cups-lpd\" -demoni. \"%s\"\n" -"sisältää graafisen käyttöliittymän jota voidaan käyttää tulostamiseen\n" -"tai asetuksien tekoon.\n" -"\n" -"Jos teet valinnan nyt, ja myöhemmin huomaat ettet pidä nykyisestä\n" -"tulostusjärjestelmästä voit muuttaa valintaasi Mandrivan Ohjauskeskuksesta\n" -"löytyvässä PrinterDrakessa valitsemalla \"%s\"-painikkeen." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1712,7 +1271,7 @@ msgstr "" "ajurin." #: ../help.pm:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" @@ -1775,72 +1334,11 @@ msgid "" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" -"DrakX näyttää yhteenvedon laitteistoasi koskevista tiedoista\n" -"jotka se on kerännyt. Asennetusta laitteistosta riippuen, näet joitakin\n" -"tai kaikki seuraavista tietueista. Jokainen tietue koostuu asetettavasta\n" -"laitteesta ja lyhyestä selostuksesta laitteen asetuksien nykytilasta.\n" -"Paina tietuetta vastaavaa \"%s\" painiketta jos haluat muuttaa sitä.\n" -"\n" -" * \"%s\": tarkista näppäinasettelu ja vaihda sitä tarvittaessa.\n" -"\n" -" * \"%s\": tarkista maa-asetukset. Jos et ole maassa, joka on valittu,\n" -"paina \"%s\"-painiketta ja valitse oikea. Jos maasi ei ole\n" -"listassa paina \"%s\"-painiketta, jolloin näet listan kaikista maista.\n" -"\n" -" * \"%s\": DrakX oletuksena arvioi aikavyöhykkeesi riippuen\n" -"siitä, minkä kielen olet valinnut. Jos tämä ei ole oikea, voit muuttaa sitä\n" -"painamalla \"%s\".\n" -"\n" -" * \"%s\": tarkista nykyiset hiiriasetukset ja muuta niitä tarvittaessa.\n" -"\n" -" * \"%s\": painamalla \"%s\"-painiketta avaat tulostuksen\n" -"asetusvelhon. Lue lisää asiaa koskevasta luvusta ``Aloitusoppaasta''\n" -"saadaksesi lisätietoa miten asettaa uusi tulostin. Käyttöliittymä\n" -"joka oppaassa esitetään on vastaava kuin se jota käytetään asennuksen\n" -"aikana.\n" -"\n" -" * \"%s\": jos äänikortti on tunnistettu järjestelmässäsi, se\n" -"näytetään täällä. Jos huomaat että näytetty äänikortti ei vastaa sitä\n" -"joka on asennettu koneeseesi, voit nappia painamalla valita toisen\n" -"ajurin.\n" -"\n" -" * \"%s\": jos TV-kortti on tunnistettu järjestelmässäsi, se\n" -"näytetään täällä. Jos sinulla on TV-kortti eikä sitä ole tunnistettu,\n" -"voit painaa \"%s\" ja yrittää asettaa sen itse.\n" -"\n" -" * \"%s\": paina \"%s\" jos haluat muuttaa parametreja joka\n" -"koskee korttia jaka mielestäsi on väärin asetettu.\n" -"\n" -" * \"%s\": oletuksena DrakX asettaa graafisen\n" -"käyttöliittymäsi käyttämään \"800x600\" tai \"1024x768\" näyttötilaa.\n" -"Jos tämä ei sovi sinulle, paina \"%s\" muuttaaksesi asetuksia.\n" -"\n" -" * \"%s\": jos haluat asettaa Internet- tai paikallisverkkoasetuksesi,\n" -"voit tehdä sen nyt. Katso ohjekirjasta, tai käytä Mageia\n" -"Ohjauskeskus asennuksen jälkeen hyödyntääksesi sisäiset ohjeet.\n" -"\n" -" * \"%s\": sallii sinua asettamaan HTTP ja FTP välityspalvelimia jos\n" -"asentamasi kone on välitysåpalvelimen takana.\n" -"\n" -" * \"%s\": tässä voit muuttaa asennuksen alussa asettamaasi\n" -"turvatasoa jos haluat.\n" -"\n" -" * \"%s\": Jos aiot yhdistää koneesi Internetiin, kannattaa\n" -"suojautua verkon vaaroilta asettamalla palomuuri. Katso\n" -"``Aloitusoppaasta'' tätä aihetta vastaavaa lukua saadaksesi lisätietoa\n" -"palomuurin asetuksista.\n" -"\n" -" * \"%s\": jos haluat muuttaa käynnistyslataajan asetuksia,\n" -"paina vastaavaa nappia. Tätä ei kannata muuttaa jos et ole asiantuntija.\n" -"\n" -" * \"%s\": täällä voit määrittää mitä palveluja järjestelmässäsi\n" -"toimii. Jos aiot käyttää tätä konetta palvelimena, kannattaa nämä\n" -"asetukset tarkistaa." #: ../help.pm:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TV card" -msgstr "ISDN-kortti" +msgstr "" #: ../help.pm:809 #, c-format @@ -1853,15 +1351,12 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Graafinen käyttöliittymä" #: ../help.pm:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n" "Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Valitse kiintolevy, jonka haluat tyhjentää uudelle Mageia\n" -"-asennusosiolle. Ole varovainen, koska kaikki asemalla oleva tieto\n" -"tuhoutuu eikä ole enää palautettavissa!" #: ../help.pm:866 #, c-format @@ -1894,114 +1389,3 @@ msgstr "Seuraava ->" #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Edellinen" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " -#~ "configuration\n" -#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " -#~ "more\n" -#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in " -#~ "our\n" -#~ "manual is similar to the one used during installation." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\": painamalla \"%s\" painiketta avautuu tulostimen\n" -#~ "asetusvelho. Katso tätä vastaava lukua ``Aloitusoppaasta'' saadaksesi\n" -#~ "lisätietoa miten asetat uuden tulostimen. Oppaassa näytetty\n" -#~ "käyttöliittymä on vastaava kuin asennuksen aikana käytetty." - -#~ msgid "" -#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" -#~ "Linux\n" -#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" -#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " -#~ "users,\n" -#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " -#~ "can\n" -#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult " -#~ "to\n" -#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As " -#~ "you\n" -#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" -#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" -#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" -#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" -#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" -#~ "\"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " -#~ "8\n" -#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " -#~ "far\n" -#~ "too easy to compromise your system.\n" -#~ "\n" -#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " -#~ "you\n" -#~ "must be able to remember it!\n" -#~ "\n" -#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce " -#~ "the\n" -#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. " -#~ "If\n" -#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use " -#~ "this\n" -#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" -#~ "click on the \"%s\" button.\n" -#~ "\n" -#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " -#~ "authentication\n" -#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " -#~ "which\n" -#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" -#~ "\n" -#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" -#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely " -#~ "trust\n" -#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä on tärkein päätös joka koskee GNU/Linux-järjestelmäsi " -#~ "turvallisuutta:\n" -#~ "sinun pitää syöttää \"root\" salasana. \"Root\" on järjestelmän " -#~ "ylläpitäjä\n" -#~ "ja ainoa, jolla on oikeudet päivittää järjestelmää, lisätä käyttäjiä, " -#~ "muuttaa\n" -#~ "järjestelmän asetuksia jne. Lyhyesti, \"root\" voi tehdä mitä vain! " -#~ "Tämän\n" -#~ "vuoksi sinun pitää valita salasana joka on vaikea arvata - DrakX kertoo\n" -#~ "sinulle jos salasana on liian helppo. Kuten huomaat, voit jättää " -#~ "salasanan\n" -#~ "syöttämättä, mutta suosittelemme ettet tee niin, ainakin yhdestä syystä:\n" -#~ "GNU/Linux on yhtä altis käyttäjän virheille kuin muutkin " -#~ "käyttöjärjestelmät.\n" -#~ "Koska \"root\" voi ohittaa kaikki rajoitukset ja vahingossa poistaa " -#~ "kaikki\n" -#~ "tiedot osioilta on tärkeää, että on vaikea päästä \"root\"-käyttäjäksi.\n" -#~ "\n" -#~ "Salasanan pitäisi koostua kirjaimista ja numeroista sekä olla vähintään\n" -#~ "8 merkkiä pitkä. Älä koskaan kirjoita \"root\" salasanaa paperille - se\n" -#~ "tekisi järjestelmään murtautumisesta liian helppoa.\n" -#~ "\n" -#~ "Älä myöskään valitse liian pitkää tai monimutkaista salasanaa koska " -#~ "sinun\n" -#~ "pitää itse muistaa se ongelmitta.\n" -#~ "\n" -#~ "Salasanaa ei näytetä kun syötät sitä ja tästä syystä sinun pitää syöttää\n" -#~ "se kahdesti, jolla pyritään ehkäisemään kirjoitusvirheitä. Jos " -#~ "sattumalta\n" -#~ "teet saman kirjoitusvirheen kahdesti, joudut käyttämään tätä ``väärää''\n" -#~ "salasanaa ensimmäisessä sisäänkirjautumisessa.\n" -#~ "\n" -#~ "Jos haluat että pääsyä tähän koneeseen hallitaan tunnistuspalvelimen\n" -#~ "kautta, paina \"%s\"-painiketta.\n" -#~ "\n" -#~ "Jos verkkosi käyttää LDAP, NIS tai PDC Windows verkkoalueen\n" -#~ "tunnistuspalvelua, valitse oikea \"%s\" vaihtoehto.\n" -#~ "Jos sinulla ei ole tietoa, kysy verkon ylläpitäjältä.\n" -#~ "\n" -#~ "Jos sinulla on ongelmia muistaa salasanoja, jos koneesi ei ole\n" -#~ "yhteydessä Internetiin tai jos uskot kaikkiin koneesi käyttäjiin,\n" -#~ "voit valita \"%s\"." - -#~ msgid "authentication" -#~ msgstr "tunnistustapa" |