summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/tr.po217
1 files changed, 57 insertions, 160 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/tr.po b/perl-install/install/share/po/tr.po
index abed55150..41fe439b1 100644
--- a/perl-install/install/share/po/tr.po
+++ b/perl-install/install/share/po/tr.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001.
# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002.
# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
-# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Fırat Kutlu <firatkutlu@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-02 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-21 02:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-05 23:43+0300\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -80,7 +80,8 @@ msgstr "Özgür olun!"
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Başka tamamlayıcı veri kaynağınız var mı?"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: any.pm:154
#, c-format
msgid ""
@@ -88,11 +89,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
-msgstr ""
-"Şu veri kaynağı bulundu ve kurulumda kullanılacak: %s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Yapılandırılacak tamamlayıcı bir veri kaynağınız var mı?"
+msgstr "Şu veri kaynağı bulundu ve kurulumda kullanılacak: %s\n\n\nYapılandırılacak tamamlayıcı bir veri kaynağınız var mı?"
#: any.pm:162
#, c-format
@@ -174,9 +171,7 @@ msgstr "Tamamlayıcı"
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
-msgstr ""
-"Bu yansı üzerinde paket listesi bulunamadı. Yerinin doğru olduğundan emin "
-"olun."
+msgstr "Bu yansı üzerinde paket listesi bulunamadı. Yerinin doğru olduğundan emin olun."
#: any.pm:391
#, c-format
@@ -196,11 +191,9 @@ msgstr "Nonfree Release"
#: any.pm:433
#, c-format
msgid ""
-"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
-"free software drivers to work."
-msgstr ""
-"Makinenizdeki bazı donanımların özgür yazılım sürücülerinin çalışması için, "
-"özgür olmayan üretici yazılımına gereksinimi vardır."
+"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the"
+" free software drivers to work."
+msgstr "Makinenizdeki bazı donanımların özgür yazılım sürücülerinin çalışması için, özgür olmayan üretici yazılımına gereksinimi vardır."
#: any.pm:434
#, c-format
@@ -222,17 +215,14 @@ msgstr "\"%s\" özgür olmayan yazılım içerir.\n"
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
-msgstr ""
-"Belirli aygıtların çalışması için gereken üretici yazılımlarını da içerir "
-"(örn: bazı ATI/AMD ekran kartları, bazı ağ kartları, bazı RAID kartları, ...)"
+msgstr "Belirli aygıtların çalışması için gereken üretici yazılımlarını da içerir (örn: bazı ATI/AMD ekran kartları, bazı ağ kartları, bazı RAID kartları, ...)"
#: any.pm:475
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
-"software patents."
-msgstr ""
-"\"%s\" yazılım patentlerinden dolayı her ülkede dağıtılamayan yazılım içerir."
+"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to"
+" software patents."
+msgstr "\"%s\" yazılım patentlerinden dolayı her ülkede dağıtılamayan yazılım içerir."
#: any.pm:476
#, c-format
@@ -265,7 +255,8 @@ msgstr "Yükseltilecek paketler bulunuyor"
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Yükseltmeye hazırlık olmak üzere paketler kaldırılıyor..."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: any.pm:881
#, c-format
msgid ""
@@ -273,11 +264,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
-msgstr ""
-"Sisteminizi yükseltmek için şu paketler kaldırılacak: %s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Bu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?\n"
+msgstr "Sisteminizi yükseltmek için şu paketler kaldırılacak: %s\n\n\nBu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?\n"
#: any.pm:1096
#, c-format
@@ -369,9 +356,7 @@ msgstr "Ayrıca %s biçemlendirilmelidir"
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
-msgstr ""
-"Bilgisayarınızdaki bazı donanımlar çalışmak için \"tescilli\" sürücüler\n"
-"gerektiriyor. Bunlar hakkında bilgi bulabileceğiniz adres: %s"
+msgstr "Bilgisayarınızdaki bazı donanımlar çalışmak için \"tescilli\" sürücüler\ngerektiriyor. Bunlar hakkında bilgi bulabileceğiniz adres: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
@@ -436,8 +421,7 @@ msgstr "XML meta-data'dan paket bilgileri alınıyor..."
#: pkgs.pm:111
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ortamı için xml bilgisi yok, yalnız %s paketi için kısmi bir sonuç,"
+msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi yok, yalnız %s paketi için kısmi bir sonuç,"
#: pkgs.pm:119
#, c-format
@@ -449,9 +433,7 @@ msgstr "Tanımlanmamış"
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"%s tarafından istenen bazı paketler kurulamaz:\n"
-"%s"
+msgstr "%s tarafından istenen bazı paketler kurulamaz:\n%s"
#: pkgs.pm:384 pkgs.pm:411
#, c-format
@@ -493,9 +475,7 @@ msgstr "Ofis iş istasyonu"
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
-msgstr ""
-"Ofis programları: kelime işlemciler (LibreOffice Writer, Kword), LibreOffice "
-"Calc, Kspread, pdf göstericiler, vb.."
+msgstr "Ofis programları: kelime işlemciler (LibreOffice Writer, Kword), LibreOffice Calc, Kspread, pdf göstericiler, vb.."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
@@ -527,9 +507,7 @@ msgstr "Internet konsolu"
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
-msgstr ""
-"E-posta alışverişi ve haber grubu istemci programları (pine, mutt, tin..) ve "
-"web istemcileri "
+msgstr "E-posta alışverişi ve haber grubu istemci programları (pine, mutt, tin..) ve web istemcileri "
#: share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
@@ -713,15 +691,15 @@ msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafik Ortamı"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Plasma Workstation"
-msgstr "İş istasyonu"
+msgstr "Plasma İş istasyonu"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
-"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
-"of accompanying tools"
+"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection"
+" of accompanying tools"
msgstr "KDE Masaüstü Ortamı, temel grafik ortamla birlikte birleşik araçlar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
@@ -734,8 +712,7 @@ msgstr "GNOME İş istasyonu"
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr ""
-"Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip görsel bir ortam "
+msgstr "Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip görsel bir ortam "
#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
@@ -747,9 +724,7 @@ msgstr "XFCE İş istasyonu"
msgid ""
"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
"desktop tools"
-msgstr ""
-"Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip hafif bir görsel "
-"bir ortam "
+msgstr "Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip hafif bir görsel bir ortam "
#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
@@ -851,22 +826,15 @@ msgstr "Sunucuyu yapılandırmak için Sihirbazlar"
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
-msgstr ""
-"Bir hata oluştu, ancak sebebi saptanamadı.\n"
-"Devam edebilirsiniz, ama risk size ait!"
+msgstr "Bir hata oluştu, ancak sebebi saptanamadı.\nDevam edebilirsiniz, ama risk size ait!"
#: steps.pm:460
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
-"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
-"\"\n"
-msgstr ""
-"Bazı paketlerin kurulumu doğru olarak tamamlanmadı.\n"
-"CDROM sürücünüz sorunlu ya da CD'niz bozuk olabilir.\n"
-"Linux kurulu başka bir makinada \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
-"komutuyla CD'nizi kontrol edebilirsiniz.\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
+msgstr "Bazı paketlerin kurulumu doğru olarak tamamlanmadı.\nCDROM sürücünüz sorunlu ya da CD'niz bozuk olabilir.\nLinux kurulu başka bir makinada \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\nkomutuyla CD'nizi kontrol edebilirsiniz.\n"
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
@@ -894,11 +862,7 @@ msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
-msgstr ""
-"Sistem kaynaklarınız kısıtlı. %s'yi kurarken sorunlarınız\n"
-"olabilir. Bu durum oluşursa, metin tabanlı kurulumu deneyebilirsiniz.\n"
-"Bunun için CDROM'dan açtıktan sonra `F1'e basın, ve komut satırına\n"
-"`text' yazın."
+msgstr "Sistem kaynaklarınız kısıtlı. %s'yi kurarken sorunlarınız\nolabilir. Bu durum oluşursa, metin tabanlı kurulumu deneyebilirsiniz.\nBunun için CDROM'dan açtıktan sonra `F1'e basın, ve komut satırına\n`text' yazın."
#: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:754
#, c-format
@@ -1124,21 +1088,14 @@ msgstr "yapılandırılmamış"
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
-msgstr ""
-"Şu kurulum medyası bulundu.\n"
-"Bu bazılarını geçmek isterseniz, şimdi seçimden çıkarabilirsiniz."
+msgstr "Şu kurulum medyası bulundu.\nBu bazılarını geçmek isterseniz, şimdi seçimden çıkarabilirsiniz."
#: steps_gtk.pm:779 steps_interactive.pm:321
#, c-format
msgid ""
-"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
-"before installation.\n"
-"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
-"available once the system is fully installed."
-msgstr ""
-"Kurulumdan önce CD'lerin içeriğini sabit diskinize kopyalayabilirsiniz.\n"
-"Sabit diskten kuruluma devam edilecek ve paketler sistem tamamen "
-"kurulduğunda da hazır olacaktır."
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n"
+"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed."
+msgstr "Kurulumdan önce CD'lerin içeriğini sabit diskinize kopyalayabilirsiniz.\nSabit diskten kuruluma devam edilecek ve paketler sistem tamamen kurulduğunda da hazır olacaktır."
#: steps_gtk.pm:781 steps_interactive.pm:323
#, c-format
@@ -1212,38 +1169,25 @@ msgid ""
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
-msgstr ""
-"Kurulum aracı, halihazırda kurulu olan Mageia sisteminizin güvenli bir\n"
-"biçimde %s sistemine yükseltilemeyeceğini algıladı.\n"
-"\n"
-"Önceki kurulumunuzun yerini alacak yeni bir kurulum önerilir.\n"
-"\n"
-"Uyarı: \"Yeni Kurulum\"u seçmeden önce tüm kişisel verilerinizi "
-"yedeklemeniz\n"
-"önerilir."
+msgstr "Kurulum aracı, halihazırda kurulu olan Mageia sisteminizin güvenli bir\nbiçimde %s sistemine yükseltilemeyeceğini algıladı.\n\nÖnceki kurulumunuzun yerini alacak yeni bir kurulum önerilir.\n\nUyarı: \"Yeni Kurulum\"u seçmeden önce tüm kişisel verilerinizi yedeklemeniz\nönerilir."
#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
msgid "CD/DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD"
#: steps_interactive.pm:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring CD/DVD"
-msgstr "IDE yapılandırması"
+msgstr "CD/DVD Yapılandırılıyor"
#: steps_interactive.pm:354
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
-"done.\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
-msgstr ""
-"Cd-Rom'u değiştirin!\n"
-"\n"
-"\"%s\" etiketli Cd-Rom'u sürücüye takın ve TAMAM'a basın.\n"
-"Eğer Cd-Rom elinizde yoksa bu Cd-Rom'dan kurmamak için VAZGEÇ'e basın."
+msgstr "Cd-Rom'u değiştirin!\n\n\"%s\" etiketli Cd-Rom'u sürücüye takın ve TAMAM'a basın.\nEğer Cd-Rom elinizde yoksa bu Cd-Rom'dan kurmamak için VAZGEÇ'e basın."
#: steps_interactive.pm:372
#, c-format
@@ -1255,17 +1199,14 @@ msgstr "Mevcut paketler taranıyor"
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
-msgstr ""
-"Sisteminizde kurulum veya yükseltme için yeterli alan yok (% dMB > %dMB)"
+msgstr "Sisteminizde kurulum veya yükseltme için yeterli alan yok (% dMB > %dMB)"
#: steps_interactive.pm:428
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
-msgstr ""
-"Lütfen paket seçimini yükle veya kaydete tıklayınız.\n"
-"Otomatik kurulum dosyaları ile aynı biçemde oluşturulacaktır."
+msgstr "Lütfen paket seçimini yükle veya kaydete tıklayınız.\nOtomatik kurulum dosyaları ile aynı biçemde oluşturulacaktır."
#: steps_interactive.pm:430
#, c-format
@@ -1317,9 +1258,7 @@ msgstr "Kurulum türü"
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
-msgstr ""
-"Seçilmiş bir paket grubu yok\n"
-"Lütfen isteğinize uyan ve en az yer kaplayacak kurulumu seçin:"
+msgstr "Seçilmiş bir paket grubu yok\nLütfen isteğinize uyan ve en az yer kaplayacak kurulumu seçin:"
#: steps_interactive.pm:578
#, c-format
@@ -1423,21 +1362,17 @@ msgid ""
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
-msgstr ""
-"Bu ortamları ayarlamak için çalışan bir İnternet bağlanısına \n"
-"ihtiyacınız var.\n"
-"\n"
-"Güncelleme ortamını ayarlamak istiyor musunuz?"
+msgstr "Bu ortamları ayarlamak için çalışan bir İnternet bağlanısına \nihtiyacınız var.\n\nGüncelleme ortamını ayarlamak istiyor musunuz?"
#: steps_interactive.pm:762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "ortam eklenemiyor"
+msgstr "Ortam eklenirken hata oluştu"
#: steps_interactive.pm:762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr "Yeniden Dene"
+msgstr "Yeniden dene?"
#: steps_interactive.pm:770
#, c-format
@@ -1450,18 +1385,7 @@ msgid ""
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
-msgstr ""
-"Şu anda güncellenmiş paketleri indirme fırsatınız var. Bu paketler\n"
-"dağıtımın çıkış tarihinden sonra çıkan güncellemeleri içermektedir.\n"
-"Bu güncellemeler önemli hata düzeltmeleri ve güvenlik çözümleri\n"
-"içeriyor olabilir.\n"
-"\n"
-"[Güncelleme indirmenizi tavsiye ediyoruz]\n"
-"\n"
-"Bahsi geçen güncellemeleri indirebilmek için çalışan bir internet \n"
-"bağlantısına ihtiyacınız var.\n"
-"\n"
-"Güncellemeleri kurmak istiyor musunuz ?"
+msgstr "Şu anda güncellenmiş paketleri indirme fırsatınız var. Bu paketler\ndağıtımın çıkış tarihinden sonra çıkan güncellemeleri içermektedir.\nBu güncellemeler önemli hata düzeltmeleri ve güvenlik çözümleri\niçeriyor olabilir.\n\n[Güncelleme indirmenizi tavsiye ediyoruz]\n\nBahsi geçen güncellemeleri indirebilmek için çalışan bir internet \nbağlantısına ihtiyacınız var.\n\nGüncellemeleri kurmak istiyor musunuz ?"
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:878
@@ -1488,11 +1412,9 @@ msgstr "Bir ISA ses kartınız var mı?"
#: steps_interactive.pm:956
#, c-format
msgid ""
-"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
-"card"
-msgstr ""
-"Ses kartınızı yapılandırmak için kurulumdan sonra \"sndconfig\" aracını "
-"çalıştırın."
+"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound"
+" card"
+msgstr "Ses kartınızı yapılandırmak için kurulumdan sonra \"sndconfig\" aracını çalıştırın."
#: steps_interactive.pm:958
#, c-format
@@ -1560,9 +1482,7 @@ msgstr "Sabredin, bu biraz zaman alabilir..."
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
-msgstr ""
-"Bu güvenlik seviyesinde, Windows bölümündeki dosyalara erişim yönetici "
-"lehine kısıtlanmıştır."
+msgstr "Bu güvenlik seviyesinde, Windows bölümündeki dosyalara erişim yönetici lehine kısıtlanmıştır."
#: steps_interactive.pm:1114
#, c-format
@@ -1580,10 +1500,7 @@ msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
-msgstr ""
-"Bazı adımlar tamamlanmadı.\n"
-"\n"
-"Gerçekten çıkmak istiyormusunuz?"
+msgstr "Bazı adımlar tamamlanmadı.\n\nGerçekten çıkmak istiyormusunuz?"
#: steps_interactive.pm:1137
#, c-format
@@ -1595,7 +1512,8 @@ msgstr "Tebrikler"
msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden başlat"
-#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
+#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the
+#. left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
@@ -1726,24 +1644,3 @@ msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Çıkış"
-
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#~ msgid "KDE Workstation"
-#~ msgstr "KDE İş istasyonu"
-
-#~ msgid "Plasma Desktop"
-#~ msgstr "Plasma Masaüstü"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of "
-#~ "accompanying tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plasma Masaüstü, yardımcı araçlar ile birlikte gelen temel grafiksel ortam"
-
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#~ msgid "Preparing bootloader..."
-#~ msgstr "Önyükleyici hazırlanıyor"