summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/tr.po264
-rw-r--r--perl-install/share/po/tr.po15
2 files changed, 73 insertions, 206 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/tr.po b/perl-install/install/share/po/tr.po
index aad0ed635..5a90e495a 100644
--- a/perl-install/install/share/po/tr.po
+++ b/perl-install/install/share/po/tr.po
@@ -8,22 +8,21 @@
# Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001.
# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002.
# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
-# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>, 2008-2013.
-# Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2013.
+# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014
+# Fırat Kutlu <firatkutlu@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakx_install\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 21:31+0300\n"
-"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-25 10:51+0000\n"
+"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
@@ -80,7 +79,8 @@ msgstr "Özgür olun!"
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Başka tamamlayıcı veri kaynağınız var mı?"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: any.pm:154
#, c-format
msgid ""
@@ -88,11 +88,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
-msgstr ""
-"Şu veri kaynağı bulundu ve kurulumda kullanılacak: %s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Yapılandırılacak tamamlayıcı bir veri kaynağınız var mı?"
+msgstr "Şu veri kaynağı bulundu ve kurulumda kullanılacak: %s\n\n\nYapılandırılacak tamamlayıcı bir veri kaynağınız var mı?"
#: any.pm:162
#, c-format
@@ -179,9 +175,7 @@ msgstr "Tamamlayıcı"
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
-msgstr ""
-"Bu yansı üzerinde paket listesi bulunamadı. Yerinin doğru olduğundan emin "
-"olun."
+msgstr "Bu yansı üzerinde paket listesi bulunamadı. Yerinin doğru olduğundan emin olun."
#: any.pm:394
#, c-format
@@ -201,11 +195,9 @@ msgstr "Nonfree Release"
#: any.pm:436
#, c-format
msgid ""
-"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
-"free software drivers to work."
-msgstr ""
-"Makinenizdeki bazı donanımların özgür yazılım sürücülerinin çalışması için, "
-"özgür olmayan üretici yazılımına gereksinimi vardır."
+"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the"
+" free software drivers to work."
+msgstr "Makinenizdeki bazı donanımların özgür yazılım sürücülerinin çalışması için, özgür olmayan üretici yazılımına gereksinimi vardır."
#: any.pm:437
#, c-format
@@ -227,17 +219,14 @@ msgstr "\"%s\" özgür olmayan yazılım içerir.\n"
msgid ""
"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
-msgstr ""
-"Belirli aygıtların çalışması için gereken üretici yazılımlarını da içerir "
-"(örn: bazı ATI/AMD ekran kartları, bazı ağ kartları, bazı RAID kartları, ...)"
+msgstr "Belirli aygıtların çalışması için gereken üretici yazılımlarını da içerir (örn: bazı ATI/AMD ekran kartları, bazı ağ kartları, bazı RAID kartları, ...)"
#: any.pm:478
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
-"software patents."
-msgstr ""
-"\"%s\" yazılım patentlerinden dolayı her ülkede dağıtılamayan yazılım içerir."
+"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to"
+" software patents."
+msgstr "\"%s\" yazılım patentlerinden dolayı her ülkede dağıtılamayan yazılım içerir."
#: any.pm:479
#, c-format
@@ -270,7 +259,8 @@ msgstr "Yükseltilecek paketler bulunuyor"
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Yükseltmeye hazırlık olmak üzere paketler kaldırılıyor..."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
+#. LaTeX
#: any.pm:881
#, c-format
msgid ""
@@ -278,11 +268,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
-msgstr ""
-"Sisteminizi yükseltmek için şu paketler kaldırılacak: %s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Bu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?\n"
+msgstr "Sisteminizi yükseltmek için şu paketler kaldırılacak: %s\n\n\nBu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?\n"
#: any.pm:1096
#, c-format
@@ -374,9 +360,7 @@ msgstr "Ayrıca %s biçemlendirilmelidir"
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
-msgstr ""
-"Bilgisayarınızdaki bazı donanımlar çalışmak için \"tescilli\" sürücüler\n"
-"gerektiriyor. Bunlar hakkında bilgi bulabileceğiniz adres: %s"
+msgstr "Bilgisayarınızdaki bazı donanımlar çalışmak için \"tescilli\" sürücüler\ngerektiriyor. Bunlar hakkında bilgi bulabileceğiniz adres: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
@@ -441,8 +425,7 @@ msgstr "XML meta-data'dan paket bilgileri alınıyor..."
#: pkgs.pm:111
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" ortamı için xml bilgisi yok, yalnız %s paketi için kısmi bir sonuç,"
+msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi yok, yalnız %s paketi için kısmi bir sonuç,"
#: pkgs.pm:119
#, c-format
@@ -454,9 +437,7 @@ msgstr "Tanımlanmamış"
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"%s tarafından istenen bazı paketler kurulamaz:\n"
-"%s"
+msgstr "%s tarafından istenen bazı paketler kurulamaz:\n%s"
#: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409
#, c-format
@@ -498,9 +479,7 @@ msgstr "Ofis iş istasyonu"
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
-msgstr ""
-"Ofis programları: kelime işlemciler (LibreOffice Writer, Kword), LibreOffice "
-"Calc, Kspread, pdf göstericiler, vb.."
+msgstr "Ofis programları: kelime işlemciler (LibreOffice Writer, Kword), LibreOffice Calc, Kspread, pdf göstericiler, vb.."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
@@ -532,9 +511,7 @@ msgstr "Internet konsolu"
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
-msgstr ""
-"E-posta alışverişi ve haber grubu istemci programları (pine, mutt, tin..) ve "
-"web istemcileri "
+msgstr "E-posta alışverişi ve haber grubu istemci programları (pine, mutt, tin..) ve web istemcileri "
#: share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
@@ -725,8 +702,8 @@ msgstr "KDE İş istasyonu"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:153
#, c-format
msgid ""
-"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
-"of accompanying tools"
+"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection"
+" of accompanying tools"
msgstr "KDE Masaüstü Ortamı, temel grafik ortamla birlikte birleşik araçlar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
@@ -739,8 +716,7 @@ msgstr "GNOME İş istasyonu"
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr ""
-"Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip görsel bir ortam "
+msgstr "Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip görsel bir ortam "
#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
@@ -752,9 +728,7 @@ msgstr "XFCE İş istasyonu"
msgid ""
"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
"desktop tools"
-msgstr ""
-"Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip hafif bir görsel "
-"bir ortam "
+msgstr "Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip hafif bir görsel bir ortam "
#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
@@ -772,14 +746,14 @@ msgid "A graphical environment based on GNOME"
msgstr "GNOME temelli bir grafik ortamı"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LXQT Desktop"
-msgstr "LXDE Masaüstü"
+msgstr "LXQT Masaüstü"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment"
-msgstr "Daha az gelişmiş, hafif ve hızlı grafiksel bir ortam"
+msgstr "Yeni nesil QT ile derlenmiş hafif masaüstü ortamı"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:184
#, c-format
@@ -797,21 +771,21 @@ msgid "LXDE Desktop"
msgstr "LXDE Masaüstü"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment"
-msgstr "Daha az gelişmiş, hafif ve hızlı grafiksel bir ortam"
+msgstr "Hafif ve hızlı bir grafiksel ortam"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Plasma Desktop"
-msgstr "Kişisel Masaüstü"
+msgstr "Plasma Masaüstü"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of "
"accompanying tools"
-msgstr "KDE Masaüstü Ortamı, temel grafik ortamla birlikte birleşik araçlar"
+msgstr "Plasma Masaüstü, yardımcı araçlar ile birlikte gelen temel grafiksel ortam"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:199
#, c-format
@@ -868,22 +842,15 @@ msgstr "Sunucuyu yapılandırmak için Sihirbazlar"
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
-msgstr ""
-"Bir hata oluştu, ancak sebebi saptanamadı.\n"
-"Devam edebilirsiniz, ama risk size ait!"
+msgstr "Bir hata oluştu, ancak sebebi saptanamadı.\nDevam edebilirsiniz, ama risk size ait!"
#: steps.pm:458
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
-"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
-"\"\n"
-msgstr ""
-"Bazı paketlerin kurulumu doğru olarak tamamlanmadı.\n"
-"CDROM sürücünüz sorunlu ya da CD'niz bozuk olabilir.\n"
-"Linux kurulu başka bir makinada \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
-"komutuyla CD'nizi kontrol edebilirsiniz.\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
+msgstr "Bazı paketlerin kurulumu doğru olarak tamamlanmadı.\nCDROM sürücünüz sorunlu ya da CD'niz bozuk olabilir.\nLinux kurulu başka bir makinada \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\nkomutuyla CD'nizi kontrol edebilirsiniz.\n"
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
@@ -911,11 +878,7 @@ msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
-msgstr ""
-"Sistem kaynaklarınız kısıtlı. %s'yi kurarken sorunlarınız\n"
-"olabilir. Bu durum oluşursa, metin tabanlı kurulumu deneyebilirsiniz.\n"
-"Bunun için CDROM'dan açtıktan sonra `F1'e basın, ve komut satırına\n"
-"`text' yazın."
+msgstr "Sistem kaynaklarınız kısıtlı. %s'yi kurarken sorunlarınız\nolabilir. Bu durum oluşursa, metin tabanlı kurulumu deneyebilirsiniz.\nBunun için CDROM'dan açtıktan sonra `F1'e basın, ve komut satırına\n`text' yazın."
#: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757
#, c-format
@@ -1118,7 +1081,8 @@ msgstr "(tahminen...)"
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
-msgstr[0] "%d paket"
+msgstr[0] "%d adet paket"
+msgstr[1] "%d adet paket"
#: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:809 steps_list.pm:43
#, c-format
@@ -1140,21 +1104,14 @@ msgstr "yapılandırılmamış"
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
-msgstr ""
-"Şu kurulum medyası bulundu.\n"
-"Bu bazılarını geçmek isterseniz, şimdi seçimden çıkarabilirsiniz."
+msgstr "Şu kurulum medyası bulundu.\nBu bazılarını geçmek isterseniz, şimdi seçimden çıkarabilirsiniz."
#: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:321
#, c-format
msgid ""
-"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
-"before installation.\n"
-"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
-"available once the system is fully installed."
-msgstr ""
-"Kurulumdan önce CD'lerin içeriğini sabit diskinize kopyalayabilirsiniz.\n"
-"Sabit diskten kuruluma devam edilecek ve paketler sistem tamamen "
-"kurulduğunda da hazır olacaktır."
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n"
+"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed."
+msgstr "Kurulumdan önce CD'lerin içeriğini sabit diskinize kopyalayabilirsiniz.\nSabit diskten kuruluma devam edilecek ve paketler sistem tamamen kurulduğunda da hazır olacaktır."
#: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:323
#, c-format
@@ -1228,15 +1185,7 @@ msgid ""
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
-msgstr ""
-"Kurulum aracı, halihazırda kurulu olan Mageia sisteminizin güvenli bir\n"
-"biçimde %s sistemine yükseltilemeyeceğini algıladı.\n"
-"\n"
-"Önceki kurulumunuzun yerini alacak yeni bir kurulum önerilir.\n"
-"\n"
-"Uyarı: \"Yeni Kurulum\"u seçmeden önce tüm kişisel verilerinizi "
-"yedeklemeniz\n"
-"önerilir."
+msgstr "Kurulum aracı, halihazırda kurulu olan Mageia sisteminizin güvenli bir\nbiçimde %s sistemine yükseltilemeyeceğini algıladı.\n\nÖnceki kurulumunuzun yerini alacak yeni bir kurulum önerilir.\n\nUyarı: \"Yeni Kurulum\"u seçmeden önce tüm kişisel verilerinizi yedeklemeniz\nönerilir."
#: steps_interactive.pm:264
#, c-format
@@ -1252,14 +1201,9 @@ msgstr "IDE yapılandırması"
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
-"done.\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
-msgstr ""
-"Cd-Rom'u değiştirin!\n"
-"\n"
-"\"%s\" etiketli Cd-Rom'u sürücüye takın ve TAMAM'a basın.\n"
-"Eğer Cd-Rom elinizde yoksa bu Cd-Rom'dan kurmamak için VAZGEÇ'e basın."
+msgstr "Cd-Rom'u değiştirin!\n\n\"%s\" etiketli Cd-Rom'u sürücüye takın ve TAMAM'a basın.\nEğer Cd-Rom elinizde yoksa bu Cd-Rom'dan kurmamak için VAZGEÇ'e basın."
#: steps_interactive.pm:372
#, c-format
@@ -1271,17 +1215,14 @@ msgstr "Mevcut paketler taranıyor"
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
-msgstr ""
-"Sisteminizde kurulum veya yükseltme için yeterli alan yok (% dMB > %dMB)"
+msgstr "Sisteminizde kurulum veya yükseltme için yeterli alan yok (% dMB > %dMB)"
#: steps_interactive.pm:428
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
-msgstr ""
-"Lütfen paket seçimini yükle veya kaydete tıklayınız.\n"
-"Otomatik kurulum dosyaları ile aynı biçemde oluşturulacaktır."
+msgstr "Lütfen paket seçimini yükle veya kaydete tıklayınız.\nOtomatik kurulum dosyaları ile aynı biçemde oluşturulacaktır."
#: steps_interactive.pm:430
#, c-format
@@ -1333,9 +1274,7 @@ msgstr "Kurulum türü"
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
-msgstr ""
-"Seçilmiş bir paket grubu yok\n"
-"Lütfen isteğinize uyan ve en az yer kaplayacak kurulumu seçin:"
+msgstr "Seçilmiş bir paket grubu yok\nLütfen isteğinize uyan ve en az yer kaplayacak kurulumu seçin:"
#: steps_interactive.pm:578
#, c-format
@@ -1343,7 +1282,7 @@ msgid "With X"
msgstr "X ile"
#: steps_interactive.pm:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install recommended packages"
msgstr "Önerilen paketleri kur"
@@ -1433,18 +1372,7 @@ msgid ""
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
-msgstr ""
-"Şu anda güncellenmiş paketleri indirme fırsatınız var. Bu paketler\n"
-"dağıtımın çıkış tarihinden sonra çıkan güncellemeleri içermektedir.\n"
-"Bu güncellemeler önemli hata düzeltmeleri ve güvenlik çözümleri\n"
-"içeriyor olabilir.\n"
-"\n"
-"[Güncelleme indirmenizi tavsiye ediyoruz]\n"
-"\n"
-"Bahsi geçen güncellemeleri indirebilmek için çalışan bir internet \n"
-"bağlantısına ihtiyacınız var.\n"
-"\n"
-"Güncellemeleri kurmak istiyor musunuz ?"
+msgstr "Şu anda güncellenmiş paketleri indirme fırsatınız var. Bu paketler\ndağıtımın çıkış tarihinden sonra çıkan güncellemeleri içermektedir.\nBu güncellemeler önemli hata düzeltmeleri ve güvenlik çözümleri\niçeriyor olabilir.\n\n[Güncelleme indirmenizi tavsiye ediyoruz]\n\nBahsi geçen güncellemeleri indirebilmek için çalışan bir internet \nbağlantısına ihtiyacınız var.\n\nGüncellemeleri kurmak istiyor musunuz ?"
#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
#: steps_interactive.pm:853
@@ -1471,11 +1399,9 @@ msgstr "Bir ISA ses kartınız var mı?"
#: steps_interactive.pm:931
#, c-format
msgid ""
-"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
-"card"
-msgstr ""
-"Ses kartınızı yapılandırmak için kurulumdan sonra \"sndconfig\" aracını "
-"çalıştırın."
+"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound"
+" card"
+msgstr "Ses kartınızı yapılandırmak için kurulumdan sonra \"sndconfig\" aracını çalıştırın."
#: steps_interactive.pm:933
#, c-format
@@ -1548,9 +1474,7 @@ msgstr "Sabredin, bu biraz zaman alabilir..."
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
-msgstr ""
-"Bu güvenlik seviyesinde, Windows bölümündeki dosyalara erişim yönetici "
-"lehine kısıtlanmıştır."
+msgstr "Bu güvenlik seviyesinde, Windows bölümündeki dosyalara erişim yönetici lehine kısıtlanmıştır."
#: steps_interactive.pm:1089
#, c-format
@@ -1568,10 +1492,7 @@ msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
-msgstr ""
-"Bazı adımlar tamamlanmadı.\n"
-"\n"
-"Gerçekten çıkmak istiyormusunuz?"
+msgstr "Bazı adımlar tamamlanmadı.\n\nGerçekten çıkmak istiyormusunuz?"
#: steps_interactive.pm:1112
#, c-format
@@ -1583,7 +1504,8 @@ msgstr "Tebrikler"
msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden başlat"
-#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
+#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the
+#. left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
@@ -1714,59 +1636,3 @@ msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Çıkış"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
-#~ "applications and desktop tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip hafif bir görsel "
-#~ "ortam"
-
-#~ msgid "RazorQT Desktop"
-#~ msgstr "RazorQT Masaüstü"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
-#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
-#~ msgstr ""
-#~ " 1 MB lık önyükleme bölümünün oluşturulması için disk başlangıcında "
-#~ "yeterli alan yok! Kurulum devam edecektir fakat açılış için DiskDrake'i "
-#~ "kullanarak bir önyükleme disk bölümü oluşturmanız gerekecek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, "
-#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
-#~ "DiskDrake"
-#~ msgstr ""
-#~ "PPC PReP Boot ön yükleme alanı oluşturacaksınız! Kurulum devam edecek; "
-#~ "ancak açılış için DiskDrake'i kullanarak bir önyükleme disk bölümü "
-#~ "oluşturmanız gerekecek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
-#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
-#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for "
-#~ "the root fs is: root=%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çok eski ya da bilinmeyen bir makinaya sahipmişsiniz gibi görünüyor. "
-#~ "Yaboot önyükleyicisi düzgün çalışmayacaktır.Kurulum devam edecek ama bu "
-#~ "makinayı açmak için BootX veya benzeri araçlar kullanmak zorunda "
-#~ "kalacaksınız. root fs için kernel argümanı: root=%s"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Hoşgeldiniz"
-
-#~ msgid "People!"
-#~ msgstr "Kişiler"
-
-#~ msgid "For people"
-#~ msgstr "Kişiler için"
-
-#~ msgid "For contributors"
-#~ msgstr "Katkıcılar için"
-
-#~ msgid "For you"
-#~ msgstr "Sizin için"
-
-#~ msgid "Welcome!"
-#~ msgstr "Hoşgeldiniz!"
diff --git a/perl-install/share/po/tr.po b/perl-install/share/po/tr.po
index fca11e602..8022303e2 100644
--- a/perl-install/share/po/tr.po
+++ b/perl-install/share/po/tr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Translation of drakx_share-tr.po to turkish
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Translators:
-# Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2008-2013.
+# Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2008-2013, 2014.
# Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_share\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-30 23:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-06 23:00+0300\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "İsteğe bağlı bir sürücü seçiliyor"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
@@ -3358,10 +3358,10 @@ msgid ""
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
-"Gerçekten hangi sürücünün kartınız doğru olduğunu biliyorsanız\n"
-"yukarıdaki listedekilerden birini kullanabilirsiniz.\n"
+"Hangi sürücünün kartınız için doğru olduğunu gerçekten biliyorsanız\n"
+"aşağıdaki listedekilerden birini kullanabilirsiniz.\n"
"\n"
-"\"%s\" sürücü kartınızın şu an kullandığı sürücü \"%s\" "
+"\"%s\" ses kartınızın şu an kullandığı sürücü \"%s\" "
#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
@@ -4779,7 +4779,8 @@ msgstr ""
#. -PO: Only write something if needed:
#: messages.pm:11
#, c-format
-msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
+msgid ""
+"_: You can warn about unofficial translation here"
msgstr ""
"UYARI: Bu lisans belgesinin çevirisi gayriresmi nitelikte olup hukuki bir "
"belge olarak kullanılamaz."