diff options
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt.po | 45 |
1 files changed, 22 insertions, 23 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index 7d53e2269..9cbf4d137 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -8,17 +8,16 @@ # José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005. # Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004. -# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005. # Zé <ze@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011. -# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2011. +# Zé <ze@mageia.org>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-29 01:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-01 00:46+0100\n" -"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" -"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-16 15:36+0100\n" +"Last-Translator: Zé <ze@mageia.org>\n" +"Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2002,7 +2001,7 @@ msgstr "Precisa reiniciar antes que as modificações tenham efeito" #: diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" -msgstr "A tabela de partições do dispositivo %s irá ser escrita no disco" +msgstr "A tabela de partições do dispositivo %s será escrita no disco" #: diskdrake/interactive.pm:1263 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109 #, c-format @@ -3015,7 +3014,7 @@ msgstr "Controladores USB" #: harddrake/data.pm:137 #, c-format msgid "USB ports" -msgstr "Portos USB" +msgstr "Portas USB" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format @@ -3166,7 +3165,7 @@ msgstr "Impressora" #: harddrake/data.pm:455 #, c-format msgid "Game port controllers" -msgstr "Controladores de portos dos jogos" +msgstr "Controladores de portas dos jogos" #: harddrake/data.pm:464 #, c-format @@ -3344,7 +3343,7 @@ msgstr "" "\n" "Foi indicado que provoca erros no kernel ao descarregar.\n" "\n" -"O novo controlador \"%s\" irá apenas ser usado no próximo arranque." +"O novo controlador \"%s\" será apenas usado no próximo arranque." #: harddrake/sound.pm:450 #, c-format @@ -3615,7 +3614,7 @@ msgid "" "Your choice? " msgstr "" "Por favor escolha o primeiro numero dos 10 que deseja editar,\n" -"ou apenas prima Enter para proceder.\n" +"ou apenas prima a tecla 'Entrar' para proceder.\n" "A sua escolha? " #: interactive/stdio.pm:144 @@ -4833,7 +4832,7 @@ msgstr "Zimbabwe" #: lang.pm:1216 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Bem-vindo ao %s" +msgstr "Bem-vindo à %s" #: lvm.pm:86 #, c-format @@ -4994,7 +4993,7 @@ msgstr "" "documentação\n" "relativos ao sistema operativo e às diferentes componentes e a quaisquer " "aplicações distribuídas\n" -"com os produtos fornecidos pelas licenças ou distribuidores da distribuição " +"com os produtos ditribuidos pelas licenças ou fornecedores da distribuição " "Mageia.\n" "\n" "\n" @@ -5010,7 +5009,7 @@ msgstr "" "os Produtos de 'Software'.\n" "Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou usar os programas que não esteja " "de acordo com os\n" -" termos e condições desta Licença é proibida e retira-lhe quaisquer direitos " +"termos e condições desta Licença é proibida e retira-lhe quaisquer direitos " "sob o uso da mesma.\n" "Após terminar a Licença, deve imediatamente destruir todas as copias dos " "Produtos de 'Software'.\n" @@ -5054,12 +5053,12 @@ msgstr "" "responsabilidade\n" "para danos consequentes ou incidentes, a limitação em cima pode-se não " "aplicar a si.\n" -"%s\n" +"\n" "\n" "3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas\n" "\n" "Os Produtos de 'Software' consistem em elementos criados por pessoas ou " -"identidades. %s\n" +"identidades.\n" "A maior parte destas licenças permitem o uso, duplicação, adaptação ou " "redistribuição dos componentes que cobrem.\n" "Por favor leia com atenção os termos e condições do acordo de licença para " @@ -5139,7 +5138,7 @@ msgid "" "install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Parabéns, a instalação está completa.\n" -"Retire a média de instalação e prima Enter para reiniciar.\n" +"Retire a média de instalação e prima a tecla 'Entrar' para reiniciar.\n" "\n" "\n" "Para informação acerca das correcções disponíveis para esta versão\n" @@ -5262,7 +5261,7 @@ msgid "" "not cause any damage." msgstr "" "Em alguns casos, o controlador %s precisa ter informações extra para\n" -"funcionar correctamente, contudo irá funcionar correctamente sem estas.\n" +"funcionar correctamente, contudo funcionará correctamente sem estas.\n" "Deseja\n" "especificar opções extras ou permitir que sonde a sua máquina\n" "pela informação que precisa? Ocasionalmente, a verificação pode bloquear\n" @@ -5424,7 +5423,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" -"O seu digitalizador(es) não irá estar disponível para utilizadores não-root." +"O seu digitalizador(es) não estará disponível para utilizadores não-root." #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -5524,7 +5523,7 @@ msgid "" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "O argumento especifica se os clientes são autorizados a conectar\n" -"ao servidor X a partir da rede no porto tcp 6000, ou não." +"ao servidor X a partir da rede na porta tcp 6000, ou não." #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 @@ -5694,7 +5693,7 @@ msgstr "Define o modo de criação máscara de ficheiros root." #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." -msgstr "se definido para sim, verifica os portos abertos." +msgstr "se definido para sim, verifica as portas abertas." #: security/help.pm:110 #, c-format @@ -5999,7 +5998,7 @@ msgstr "Umask do utilizador" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" -msgstr "Verificar portos abertos" +msgstr "Verificar portas abertas" #: security/l10n.pm:46 #, c-format @@ -6385,7 +6384,7 @@ msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" -"O Linuxconf irá por vezes executar várias tarefas no\n" +"O Linuxconf executará por vezes várias tarefas no\n" "arranque para manter a configuração do sistema." #: services.pm:65 @@ -6546,7 +6545,7 @@ msgstr "" #: services.pm:97 #, c-format msgid "Reserves some TCP ports" -msgstr "Reserva alguns portos TCP" +msgstr "Reserva algumas portas TCP" #: services.pm:98 #, c-format |