summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/sl.po59
1 files changed, 29 insertions, 30 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/sl.po b/perl-install/install/share/po/sl.po
index a26a5d019..47eb76360 100644
--- a/perl-install/install/share/po/sl.po
+++ b/perl-install/install/share/po/sl.po
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-22 05:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-03 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Vaše namizje na USB ključku"
#: ../../advertising/IM_free09.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "100%% odprto-kodna distribucija Mandriva Linux"
+msgstr "100 %% odprto-kodna distribucija Mandriva Linux"
#: ../../advertising/IM_one09.pl:1
#, c-format
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Napaka pri branju datoteke %s"
#: any.pm:1020
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
-msgstr "Preimenovani so bili sledeči diski:"
+msgstr "Naslednji diski so bili preimenovani:"
#: any.pm:1022
#, c-format
@@ -282,9 +282,10 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
-"Nekateri deli strojne opreme potrebujejo za pravilno delovanje »lastniške« "
+"Nekateri deli strojne opreme za pravilno delovanje potrebujejo zaprto-kodne "
+"»lastniške« "
"gonilnike.\n"
-"Nekaj informacij o tem dobite na: %s"
+"Nekaj podatkov o tem dobite na: %s"
#: interactive.pm:22
#, c-format
@@ -461,7 +462,7 @@ msgstr "Razvoj"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:55 share/meta-task/compssUsers.pl:160
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
-msgstr "Razvojne knjižnice, programi in zaglavne datoteke za C in C++"
+msgstr "Razvojne knjižnice, programi in datoteke z glavami za C in C++"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
@@ -618,8 +619,7 @@ msgstr "Delovna postaja KDE"
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
-msgstr ""
-"Namizno okolje KDE, moderno grafično okolje z zbirko pripadajočih orodij"
+msgstr "Namizno okolje KDE, moderno grafično okolje z zbirko pripadajočih orodij"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Namizje LXDE"
msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
-msgstr "Lahko in hitro grafično okolje z naborom programov in namiznimi orodji"
+msgstr "Majhno in hitro grafično okolje z naborom programov in namiznimi orodji"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
@@ -713,7 +713,7 @@ msgid ""
"\"\n"
msgstr ""
"Nekateri pomembni paketi niso bili ustrezno nameščeni.\n"
-"Verjetno imate pokvarjen namestitveni nosilec ali pa pogon\n"
+"Verjetno imate poškodovan namestitveni nosilec ali pa pogon\n"
"za branje. Na računalniku, na katerem je nameščen Linux,\n"
"preverite nosilec z ukazom »rpm -qpl media/main/*.rpm«.\n"
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Pričetek koraka »%s«\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Namestitev Mandriva Linux %s"
+msgstr "Namestitev Mandriva Linuxa %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Skupna velikost: %d / %d MiB"
#: steps_gtk.pm:402
#, c-format
msgid "Bad package"
-msgstr "Paket je pokvarjen"
+msgstr "Paket je poškodovan"
#: steps_gtk.pm:404
#, c-format
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "ker manjka %s"
#: steps_gtk.pm:445
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "zaradi nezadostitve %s"
+msgstr "zaradi ne-zadostitve %s"
#: steps_gtk.pm:446
#, c-format
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Tega paketa ne morete izločiti, ker ga je treba posodobiti."
#: steps_gtk.pm:489
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
-msgstr "Pokaži samodejno izbrane pakete"
+msgstr "Prikaži samodejno izbrane pakete"
#: steps_gtk.pm:495
#, c-format
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Namesti"
#: steps_gtk.pm:498
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
-msgstr "Naloži/shrani izbiro"
+msgstr "Naloži/shrani izbor"
#: steps_gtk.pm:499
#, c-format
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Tu je celoten seznam razpoložljivih tipkovnic:"
#: steps_interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
-msgstr "Namestitev/posodobitev"
+msgstr "Namestitev/nadgradnja"
#: steps_interactive.pm:148
#, c-format
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
-"Ni prostora za zapis začetnega nalagalnika (1MB). Namestitev se bo "
+"Ni prostora za zapis začetnega nalagalnika (1 MiB). Namestitev se bo "
"nadaljevala, vendar morate, da bi sistem po namestitvi lahko zagnali, s "
"pomočjo orodja DiskDrake ustvariti razdelek za začetno nalaganje."
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zamenjajte nosilec!\n"
"\n"
-"Vstavite namestitveni nosilec z oznako »%s« v pogon in kliknite V redu\n"
+"V pogon vstavite namestitveni nosilec z oznako »%s« in kliknite V redu\n"
"Če zahtevanega nosilca nimate, kliknite Prekliči, da ga bo namestitev "
"preskočila."
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Tu lahko izberete namizno okolje, ki bo nameščeno."
#: steps_interactive.pm:558
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
-msgstr "Velikost izbora presega prostor, ki je na razpolago."
+msgstr "Velikost izbora presega velikost razpoložljivega prostora."
#: steps_interactive.pm:574
#, c-format
@@ -1202,15 +1202,14 @@ msgstr ""
msgid "With X"
msgstr "Z grafičnim okoljem"
-#: steps_interactive.pm:581
-#, fuzzy, c-format
+#: steps_interactive.pm:581, c-format
msgid "Install suggested packages"
-msgstr "Nameščanje paketa %s"
+msgstr "Namesti predlagane pakete"
#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
-msgstr "Z osnovno dokumentacijo (priporočeno!)"
+msgstr "Z osnovno dokumentacijo (priporočeno)"
#: steps_interactive.pm:583
#, c-format
@@ -1316,7 +1315,7 @@ msgstr "Zvočna kartica"
#: steps_interactive.pm:917
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
-msgstr "Ali imate zvočno kartico na ISA vodilu?"
+msgstr "Ali imate zvočno kartico na vodilu ISA?"
#: steps_interactive.pm:919
#, c-format
@@ -1386,7 +1385,7 @@ msgstr "Pripravljanje zagonskega nalagalnika ..."
#: steps_interactive.pm:1024
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
-msgstr "Prosimo, potrpite. To lahko traja dlje časa ..."
+msgstr "Prosimo, potrpite. To lahko traja dalj časa ..."
#: steps_interactive.pm:1035
#, c-format
@@ -1413,7 +1412,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:1081
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "Vstavite prazno disketo v pogon %s"
+msgstr "V pogon %s vstavite prazno disketo"
#: steps_interactive.pm:1083
#, c-format
@@ -1480,7 +1479,7 @@ msgstr "Zaznava trdega diska"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
-msgstr "Razred namestitve "
+msgstr "Razred namestitve"
#: steps_list.pm:23
#, c-format
@@ -1515,7 +1514,7 @@ msgstr "Formatiranje"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
-msgstr "Izbiranje paketov "
+msgstr "Izbiranje paketov"
#: steps_list.pm:31
#, c-format
@@ -1550,7 +1549,7 @@ msgstr "Zagonski nalagalnik"
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
-msgstr "Grafični strežnik"
+msgstr "Grafično okolje"
#: steps_list.pm:42
#, c-format