diff options
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/de_AT.po | 3438 |
1 files changed, 3438 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/de_AT.po b/perl-install/standalone/po/de_AT.po new file mode 100644 index 000000000..14ef64956 --- /dev/null +++ b/perl-install/standalone/po/de_AT.po @@ -0,0 +1,3438 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:36+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: German (Austria) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/de_AT/)\n" +"Language: de_AT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: display_help:50 display_help:55 drakbug:173 drakperm:134 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: display_help:63 drakbug:178 drakfont:507 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:183 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Authentifizierung" + +#: drakauth:37 drakclock:117 drakclock:140 drakdvb:74 drakfont:213 drakfont:226 +#: drakfont:264 finish-install:136 logdrake:177 logdrake:453 logdrake:458 +#: scannerdrake:56 scannerdrake:98 scannerdrake:139 scannerdrake:197 +#: scannerdrake:256 scannerdrake:726 scannerdrake:737 scannerdrake:876 +#: scannerdrake:887 scannerdrake:957 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: drakautologin:54 harddrake2:195 logdrake:77 +#, c-format +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: drakautologin:55 harddrake2:196 logdrake:78 logdrake:79 +#, c-format +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" + +#: drakautologin:55 harddrake2:196 logdrake:79 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: drakautologin:100 +#, c-format +msgid "Default user" +msgstr "Standardbenutzer" + +#: drakautologin:101 +#, c-format +msgid "Default desktop" +msgstr "Standard Arbeitsumgebung" + +#: drakautologin:104 +#, c-format +msgid "No, I do not want autologin" +msgstr "Nein, ich will kein Autologin" + +#: drakautologin:105 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Ja, ich will Autologin mit diesem Benutzer und dieser Arbeitsumgebung" + +#: drakautologin:112 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "System-Modus" + +#: drakautologin:115 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Die grafische Umgebung beim hochfahren automatisch starten " + +#: drakboot:41 +#, c-format +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" +msgstr "Kein Systemstarter gefunden, eine neue Konfiguration wird erzeugt" + +#: drakbug:52 drakbug:140 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" +msgstr "Das Programm \"%s\" ist mit folgender Fehlermeldung abgestürzt:" + +#: drakbug:62 +#, c-format +msgid "%s Bug Report Tool" +msgstr "%s-Bugreport-Werkzeug" + +#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 +#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:528 +#: harddrake2:532 logdrake:55 +#, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: drakbug:67 +#, c-format +msgid "%s Control Center" +msgstr "%s-Kontrollzentrum" + +#: drakbug:68 +#, c-format +msgid "First Time Wizard" +msgstr "Einrichtungsassistent" + +#: drakbug:69 +#, c-format +msgid "Synchronization tool" +msgstr "Synchronisationswerkzeug" + +#: drakbug:70 drakbug:206 +#, c-format +msgid "Standalone Tools" +msgstr "Eigenständige Werkzeuge" + +#: drakbug:72 drakbug:73 +#, c-format +msgid "%s Online" +msgstr "%s-Online" + +#: drakbug:74 +#, c-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Fernsteuerung" + +#: drakbug:75 +#, c-format +msgid "Software Manager" +msgstr "Softwareverwaltung" + +#: drakbug:76 +#, c-format +msgid "Windows Migration tool" +msgstr "Windows-Migrationswerkzeug" + +#: drakbug:77 +#, c-format +msgid "Configuration Wizards" +msgstr "Konfigurationsassistenten" + +#: drakbug:99 +#, c-format +msgid "Select %s Tool:" +msgstr "Wählen Sie ein %s-Werkzeug" + +#: drakbug:100 +#, c-format +msgid "" +"or Application Name\n" +"(or Full Path):" +msgstr "" +"oder Anwendungsname\n" +"(oder ganzer Pfad):" + +#: drakbug:103 +#, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "Paket finden" + +#: drakbug:104 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" + +#: drakbug:106 +#, c-format +msgid "Package: " +msgstr "Paket: " + +#: drakbug:107 +#, c-format +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernel:" + +#: drakbug:139 +#, c-format +msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" +msgstr "" +"Das Programm \"%s\" ist mit folgender Fehlermeldung abgestürzt (segfault):" + +#: drakbug:144 +#, c-format +msgid "Used theme: %s" +msgstr "Benutztes Theme: %s" + +#: drakbug:146 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the report button. \n" +"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " +"in. The information displayed above will be transferred to that server" +msgstr "" +"Um einen Fehlerbericht abzugeben, klicken Sie auf den Knopf „Berichten“.\n" +"Dies wird ein Webbrowser-Fenster auf %s öffnen, in welchem Sie das Formular " +"ausfüllen müssen. Die oben dargestellten Informationen werden auf den Server " +"übertragen." + +#: drakbug:148 +#, c-format +msgid "" +"It would be very useful to attach to your report the output of the following " +"command: %s." +msgid_plural "" +"Things useful to attach to your report are the output of the following " +"commands: %s." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: drakbug:151 +#, c-format +msgid "'%s'" +msgstr "'%s'" + +#: drakbug:154 +#, c-format +msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." +msgstr "" +"Sie sollten auch die folgenden Dateien hinzufügen: %s sowohl als auch %s." + +#: drakbug:161 +#, c-format +msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" +msgstr "" +"Bitte beschreiben Sie, was Sie gemacht haben, als es zu dem Absturz gekommen " +"ist:" + +#: drakbug:177 +#, c-format +msgid "Report" +msgstr "Bericht" + +#: drakbug:213 +#, c-format +msgid "Not installed" +msgstr "Nicht Installiert" + +#: drakbug:226 +#, c-format +msgid "Package not installed" +msgstr "Paket nicht installiert" + +#: drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381 drakups:27 +#: harddrake2:509 localedrake:45 scannerdrake:48 scannerdrake:51 +#: scannerdrake:294 scannerdrake:299 scannerdrake:951 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: drakbug:251 +#, c-format +msgid "" +"You must type in what you were doing when this bug happened in order to " +"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" +msgstr "" +"Bitte teilen Sie uns mit, was Sie gemacht haben, als der Fehler aufgetreten " +"ist, da so der Fehler reproduziert und dann der Fehler behoben werden kann" + +#: drakbug:252 +#, c-format +msgid "Thanks." +msgstr "Danke." + +#: drakclock:29 draksec:189 +#, c-format +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Datum, Zeit und Zeitzonen Einstellungen" + +#: drakclock:38 +#, c-format +msgid "not defined" +msgstr "nicht definiert" + +#: drakclock:40 +#, c-format +msgid "Change Time Zone" +msgstr "Zeitzone ändern" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Timezone - DrakClock" +msgstr "Zeitzone - DrakClock" + +#: drakclock:45 +#, c-format +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "Wählen Sie Ihre Zeitzone" + +#: drakclock:47 +#, c-format +msgid "GMT - DrakClock" +msgstr "GMT - DrakClock" + +#: drakclock:47 +#, c-format +msgid "Is your hardware clock set to GMT?" +msgstr "Ist Ihre Hardware-Uhr auf GMT eingestellt?" + +#: drakclock:75 +#, c-format +msgid "Network Time Protocol" +msgstr "Netzwerk Zeitprotokoll (NTP)" + +#: drakclock:77 +#, c-format +msgid "" +"Your computer can synchronize its clock\n" +" with a remote time server using NTP" +msgstr "" +"Dieser Computer kann seine Zeit mit einem\n" +" Remote Time Server synchronisieren" + +#: drakclock:78 +#, c-format +msgid "Enable Network Time Protocol" +msgstr "Aktiviere das Netzwerk Zeitprotokoll" + +#: drakclock:86 +#, c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: drakclock:100 +#, c-format +msgid "Timezone" +msgstr "Zeitzone" + +#: drakclock:117 +#, c-format +msgid "Please enter a valid NTP server address." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige NTP Server Adresse ein." + +#: drakclock:141 +#, c-format +msgid "Could not synchronize with %s." +msgstr "Konnte nicht mit %s synchronisieren." + +#: drakclock:142 drakdvb:149 logdrake:182 scannerdrake:488 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: drakclock:143 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Wiederholen" + +#: drakclock:166 drakclock:176 +#, c-format +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: drakdvb:30 +#, c-format +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: drakdvb:39 harddrake2:101 +#, c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: drakdvb:57 +#, c-format +msgid "%s already exists and its contents will be lost" +msgstr "%s existiert bereits und sein Inhalt wird verloren gehen" + +#: drakdvb:74 +#, c-format +msgid "Could not get the list of available channels" +msgstr "Konnte die Liste der verfügbaren Kanäle nicht beziehen" + +#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:362 +#: scannerdrake:63 scannerdrake:67 scannerdrake:75 scannerdrake:316 +#: scannerdrake:365 scannerdrake:501 scannerdrake:505 scannerdrake:527 +#: service_harddrake:410 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Bitte warten" + +#: drakdvb:84 +#, c-format +msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" +msgstr "DVB-Kanäle werden erkannt, dies kann einige Minuten dauern" + +#: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:182 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Ablehnen" + +#: drakdvb:148 +#, c-format +msgid "Detect Channels" +msgstr "Kanäle erkennen" + +#: drakdvb:150 +#, c-format +msgid "View Channel" +msgstr "Kanal ansehen" + +#: drakedm:41 +#, c-format +msgid "GDM (GNOME Display Manager)" +msgstr "GDM (GNOME Display Manager)" + +#: drakedm:42 +#, c-format +msgid "SDDM (Simple Desktop Display Manager)" +msgstr "SDDM (Simple Desktop Display Manager)" + +#: drakedm:43 +#, c-format +msgid "XDM (X Display Manager)" +msgstr "XDM (X Display Manager)" + +#: drakedm:54 +#, c-format +msgid "Choosing a display manager" +msgstr "Wählen Sie einen Display-Manager" + +#: drakedm:55 +#, c-format +msgid "" +"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" +"into your system with the X Window System running and supports running\n" +"several different X sessions on your local machine at the same time." +msgstr "" +"Der X11-Display-Manager erlaubt das grafische Anmelden\n" +"am System sowie das gleichzeitige Ausführen mehrerer verschiedener \n" +"lokaler X-Sitzungen." + +#: drakedm:79 +#, c-format +msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Die Änderungen wurden ausgeführt, soll der dm-Dienst neugestartet werden?" + +#: drakedm:80 +#, c-format +msgid "" +"You are going to close all running programs and lose your current session. " +"Are you really sure that you want to restart the dm service?" +msgstr "" +"Sie werden alle laufenden Programme und Ihre aktuelle Sitzung beenden. Sind " +"Sie sicher, dass Sie den dm-Dienst neustarten wollen?" + +#: drakedm:83 +#, c-format +msgid "The change is done and will take effect when you next boot the system" +msgstr "" +"Die Änderung wurde ausgeführt und wird beim nächsten Systemstart wirksam" + +#: drakfont:187 +#, c-format +msgid "Search installed fonts" +msgstr "Installierte Schriftarten suchen" + +#: drakfont:189 +#, c-format +msgid "Unselect fonts installed" +msgstr "Auswahl installierter Schriftarten zurücksetzen" + +#: drakfont:213 +#, c-format +msgid "No fonts found" +msgstr "Keine Schriftarten gefunden" + +#: drakfont:217 +#, c-format +msgid "parse all fonts" +msgstr "Alle Schriftarten analysieren" + +#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384 +#: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436 +#, c-format +msgid "done" +msgstr "Fertig" + +#: drakfont:226 +#, c-format +msgid "Could not find any font in your mounted partitions" +msgstr "Es wurden keine Schriften in Ihren eingehängten Partitionen gefunden" + +#: drakfont:261 +#, c-format +msgid "Reselect correct fonts" +msgstr "Neuwahl korrekter Schriftarten" + +#: drakfont:264 +#, c-format +msgid "Could not find any font.\n" +msgstr "Konnte keine Schriftarten finden.\n" + +#: drakfont:274 +#, c-format +msgid "Search for fonts in installed list" +msgstr "Suche installierte Schriften" + +#: drakfont:298 +#, c-format +msgid "%s fonts conversion" +msgstr "%s Schriftkonvertierung" + +#: drakfont:337 +#, c-format +msgid "Fonts copy" +msgstr "Schriftarten-Kopie" + +#: drakfont:340 +#, c-format +msgid "True Type fonts installation" +msgstr "Installation von TrueType-Schriftarten" + +#: drakfont:348 +#, c-format +msgid "please wait during ttmkfdir..." +msgstr "Bitte warten Sie - ttmkfdir arbeitet ..." + +#: drakfont:349 +#, c-format +msgid "True Type install done" +msgstr "TrueType-Installation beendet" + +#: drakfont:355 drakfont:370 +#, c-format +msgid "type1inst building" +msgstr "Erzeuge „type1inst“" + +#: drakfont:364 +#, c-format +msgid "Ghostscript referencing" +msgstr "Ghostscriptreferenz" + +#: drakfont:381 +#, c-format +msgid "Suppress Temporary Files" +msgstr "Temporäre Dateien löschen" + +#: drakfont:426 drakfont:432 +#, c-format +msgid "Suppress Fonts Files" +msgstr "Schriftartdateien unterdrücken" + +#: drakfont:440 +#, c-format +msgid "" +"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " +"install them on your system.\n" +"\n" +"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " +"hang up your X Server." +msgstr "" +"Bevor Sie irgendwelche Schriftarten installieren, stellen Sie sicher, dass " +"Sie das Recht besitzen diese zu verwenden und zu installieren.\n" +"\n" +"Sie können die Schriftarten auf normalem Weg einbinden. In seltenen Fällen " +"können defekte Schriftarten den X-Server lahmlegen." + +#: drakfont:479 +#, c-format +msgid "Font Installation" +msgstr "Schriftinstallation" + +#: drakfont:490 +#, c-format +msgid "DrakFont" +msgstr "DrakFont" + +#: drakfont:491 drakfont:640 +#, c-format +msgid "Font List" +msgstr "Font-Liste" + +#: drakfont:494 +#, c-format +msgid "Get Windows Fonts" +msgstr "Windows-Schriftarten holen" + +#: drakfont:500 +#, c-format +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: drakfont:501 drakfont:539 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: drakfont:502 drakfont:720 +#, c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstallieren" + +#: drakfont:503 +#, c-format +msgid "Import" +msgstr "Importieren" + +#: drakfont:521 +#, c-format +msgid "Drakfont" +msgstr "Drakfont" + +#: drakfont:523 harddrake2:528 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s bei %s" + +#: drakfont:525 +#, c-format +msgid "Font installer." +msgstr "Schriftarten installieren." + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: drakfont:531 harddrake2:536 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "_: Name(n) des/der Übersetzer & Email(s)\n" + +#: drakfont:541 +#, c-format +msgid "Choose the applications that will support the fonts:" +msgstr "Wählen Sie die Programme, die die Schriftarten verwenden sollen:" + +#: drakfont:552 +#, c-format +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: drakfont:553 +#, c-format +msgid "LibreOffice" +msgstr "LibreOffice" + +#: drakfont:554 +#, c-format +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#: drakfont:555 +#, c-format +msgid "Generic Printers" +msgstr "Generische Drucker" + +#: drakfont:560 drakfont:570 drakups:210 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: drakfont:569 +#, c-format +msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" +msgstr "" +"Wählen Sie eine Schriftartdatei bzw. ein Verzeichnis und betätigen Sie " +"„Hinzufügen“" + +#: drakfont:570 +#, c-format +msgid "File Selection" +msgstr "Dateiauswahl" + +#: drakfont:574 +#, c-format +msgid "Fonts" +msgstr "Schriftarten" + +#: drakfont:638 draksec:185 +#, c-format +msgid "Import fonts" +msgstr "Schriftarten importieren" + +#: drakfont:644 drakups:299 drakups:375 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: drakfont:645 drakfont:734 drakups:301 drakups:377 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: drakfont:651 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Installieren" + +#: drakfont:683 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die folgenden Schriften entfernen möchten?" + +#: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:306 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: drakfont:689 draksec:58 harddrake2:307 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: drakfont:728 +#, c-format +msgid "Unselect All" +msgstr "Auswahl aufheben" + +#: drakfont:731 +#, c-format +msgid "Select All" +msgstr "Alle auswählen" + +#: drakfont:748 +#, c-format +msgid "Importing fonts" +msgstr "Importiere Schriftarten" + +#: drakfont:752 drakfont:772 +#, c-format +msgid "Initial tests" +msgstr "Vortests" + +#: drakfont:753 +#, c-format +msgid "Copy fonts on your system" +msgstr "Schriftarten auf Ihren Rechner kopieren" + +#: drakfont:754 +#, c-format +msgid "Install & convert Fonts" +msgstr "Schriftarten installieren und konvertieren" + +#: drakfont:755 +#, c-format +msgid "Post Install" +msgstr "Nach der Installation" + +#: drakfont:767 +#, c-format +msgid "Removing fonts" +msgstr "Schriftarten werden entfernt" + +#: drakfont:773 +#, c-format +msgid "Remove fonts on your system" +msgstr "Entfernen von Schriftarten auf Ihrem Rechner" + +#: drakfont:774 +#, c-format +msgid "Post Uninstall" +msgstr "Nach dem Entfernen" + +#: drakhelp:17 +#, c-format +msgid "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"Usage: \n" +msgstr "" +" drakhelp 0.1\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL " +"weitergegeben werden.\n" +"\n" +"Benutzung:\n" + +#: drakhelp:23 +#, c-format +msgid " --help - display this help \n" +msgstr " --help - diesen Hilfetext anzeigen \n" + +#: drakhelp:24 +#, c-format +msgid "" +" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr "" +" --id <id_label> - lade die HTML Hilfeseite, die auf id_label " +"verweist\n" + +#: drakhelp:25 +#, c-format +msgid "" +" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " +"frontend)\n" +msgstr "" +" --doc <Verweis> - Verweis auf eine andere Internetseite (für den WM-" +"Begrüßungsschirm)\n" + +#: drakhelp:53 +#, c-format +msgid "%s Help Center" +msgstr "%s-Hilfe-Center" + +#: drakhelp:53 +#, c-format +msgid "No Help entry for %s\n" +msgstr "Kein Hilfeeintrag für %s\n" + +#: drakperm:23 +#, c-format +msgid "System settings" +msgstr "Systemeinstellungen" + +#: drakperm:24 +#, c-format +msgid "Custom settings" +msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen" + +#: drakperm:25 +#, c-format +msgid "Custom & system settings" +msgstr "Benutzerdefinierte & Systemeinstellungen" + +#: drakperm:33 +#, c-format +msgid "Security Permissions" +msgstr "Sicherheitseinstellungen" + +#: drakperm:45 +#, c-format +msgid "Editable" +msgstr "Änderbar" + +#: drakperm:50 drakperm:318 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: drakperm:50 drakperm:247 +#, c-format +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: drakperm:50 drakperm:247 +#, c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: drakperm:50 drakperm:107 drakperm:330 draksec:200 +#, c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: drakperm:60 +#, c-format +msgid "Add a new rule" +msgstr "Neue Regel hinzufügen" + +#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:126 +#, c-format +msgid "Edit current rule" +msgstr "Aktuelle Regel bearbeiten" + +#: drakperm:108 +#, c-format +msgid "" +"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " +"groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." +msgstr "" +"Hier sind die Dateien aufgelistet um die Berechtigungen, Eigentümer und " +"Gruppen via msec anzupassen.\n" +"Es können auch eigene Regeln definiert werden, welche die voreingestellten " +"Regeln überschreiben." + +#: drakperm:110 +#, c-format +msgid "" +"The current security level is %s.\n" +"Select permissions to see/edit" +msgstr "" +"Die aktuelle Sicherheitsebene ist : %s.\n" +"Wählen Sie die Rechte, die Sie sehen/ändern wollen" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Up" +msgstr "Hoch" + +#: drakperm:122 +#, c-format +msgid "Move selected rule up one level" +msgstr "Markierte Regel eine Ebene höher verschieben" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Runter" + +#: drakperm:123 +#, c-format +msgid "Move selected rule down one level" +msgstr "Markierte Regel eine Ebene heruntersetzen" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a rule" +msgstr "eine Regel hinzufügen" + +#: drakperm:124 +#, c-format +msgid "Add a new rule at the end" +msgstr "Neue Regel am Ende hinzufügen" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: drakperm:125 +#, c-format +msgid "Delete selected rule" +msgstr "Markierte Regel entfernen" + +#: drakperm:126 drakups:300 drakups:376 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: drakperm:239 +#, c-format +msgid "browse" +msgstr "durchsuchen" + +#: drakperm:244 +#, c-format +msgid "user" +msgstr "Benutzer" + +#: drakperm:244 +#, c-format +msgid "group" +msgstr "Gruppe" + +#: drakperm:244 +#, c-format +msgid "other" +msgstr "Andere" + +#: drakperm:247 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: drakperm:249 +#, c-format +msgid "Read" +msgstr "Lesen" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:252 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to read the file" +msgstr "Aktivieren Sie „%s“, um die Datei zu lesen" + +#: drakperm:256 +#, c-format +msgid "Write" +msgstr "Schreiben" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:259 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to write the file" +msgstr "Aktivieren Sie „%s“, um die Datei zu schreiben" + +#: drakperm:263 +#, c-format +msgid "Execute" +msgstr "Ausführen" + +#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" +#: drakperm:266 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "Aktivierung von „%s“, um die Datei auszuführen" + +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "Sticky-bit" +msgstr "Sticky-Bit" + +#: drakperm:269 +#, c-format +msgid "" +"Used for directory:\n" +" only owner of directory or file in this directory can delete it" +msgstr "" +"Für Verzeichnisse:\n" +"nur der Besitzer des Verzeichnisses oder der darin enthaltenen Dateien kann " +"diese löschen" + +#: drakperm:270 +#, c-format +msgid "Set-UID" +msgstr "Set-UID" + +#: drakperm:270 +#, c-format +msgid "Use owner id for execution" +msgstr "Benutzer ID zur Ausführung benutzen" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "Set-GID" +msgstr "GID setzen" + +#: drakperm:271 +#, c-format +msgid "Use group id for execution" +msgstr "Gruppen-ID zur Ausführung benutzen" + +#: drakperm:288 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Benutzer:" + +#: drakperm:289 +#, c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe :" + +#: drakperm:293 +#, c-format +msgid "Current user" +msgstr "Aktueller Benutzer" + +#: drakperm:294 +#, c-format +msgid "When checked, owner and group will not be changed" +msgstr "Wenn markiert, werden Eigentümer und Gruppe nicht geändert" + +#: drakperm:304 +#, c-format +msgid "Path selection" +msgstr "Pfadauswahl" + +#: drakperm:324 +#, c-format +msgid "Property" +msgstr "Eigenschaft" + +#: drakperm:371 +#, c-format +msgid "" +"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Das erste Zeichen des Pfades muss ein \"Slash\" (\"/\") sein:\n" +"\"%s\"" + +#: drakperm:381 +#, c-format +msgid "Both the username and the group must valid!" +msgstr "Sowohl der Benutzername als auch die Gruppe müssen gültig sein!" + +#: drakperm:382 +#, c-format +msgid "User: %s" +msgstr "Benutzer: %s" + +#: drakperm:383 +#, c-format +msgid "Group: %s" +msgstr "Gruppe: %s" + +#: draksec:53 +#, c-format +msgid "ALL" +msgstr "ALLE" + +#: draksec:54 +#, c-format +msgid "LOCAL" +msgstr "LOKAL" + +#: draksec:55 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "KEINER" + +#: draksec:56 draksec:113 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: draksec:57 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#: draksec:87 +#, c-format +msgid "Security Level and Checks" +msgstr "Sicherheitsebenen und Checks" + +#: draksec:110 +#, c-format +msgid "Configure authentication required to access %s tools" +msgstr "" +"Richten Sie die für die Nutzung der %s-Werkzeuge notwendigen Berechtigungen " +"ein" + +#: draksec:114 +#, c-format +msgid "No password" +msgstr "Kein Passwort" + +#: draksec:115 +#, c-format +msgid "Administrator password" +msgstr "Root Passwort" + +#: draksec:116 +#, c-format +msgid "User password" +msgstr "Benutzer Passwort" + +#: draksec:168 draksec:222 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Software-Verwaltung" + +#: draksec:169 +#, c-format +msgid "%s Update" +msgstr "%s-Aktualisierungen" + +#: draksec:170 +#, c-format +msgid "Software Media Manager" +msgstr "Paketquellenmanager" + +#: draksec:171 +#, c-format +msgid "Configure 3D Desktop effects" +msgstr "Konfigurieren der 3D Desktopeffekte" + +#: draksec:172 +#, c-format +msgid "Graphical Server Configuration" +msgstr "Konfiguration des grafischen Servers" + +#: draksec:173 +#, c-format +msgid "Mouse Configuration" +msgstr "Mauskonfiguration" + +#: draksec:174 +#, c-format +msgid "Keyboard Configuration" +msgstr "Tastaturkonfiguration" + +#: draksec:175 +#, c-format +msgid "UPS Configuration" +msgstr "USV Konfiguration" + +#: draksec:176 +#, c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Netzwerkkonfiguration" + +#: draksec:177 +#, c-format +msgid "Hosts definitions" +msgstr "Hosts Definitionen" + +#: draksec:178 +#, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Netzwerkzentrum" + +#: draksec:179 +#, c-format +msgid "Wireless Network Roaming" +msgstr "Roaming von drahtlosen Netzwerken" + +#: draksec:180 +#, c-format +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: draksec:181 +#, c-format +msgid "Proxy Configuration" +msgstr "Proxy-Konfiguration" + +#: draksec:182 +#, c-format +msgid "Connection Sharing" +msgstr "Verbindung teilen" + +#: draksec:184 +#, c-format +msgid "Backups" +msgstr "Sicherungen" + +#: draksec:186 logdrake:56 +#, c-format +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + +#: draksec:187 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Dienste" + +#: draksec:188 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#: draksec:190 +#, c-format +msgid "Boot Configuration" +msgstr "Boot Konfiguration" + +#: draksec:223 +#, c-format +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: draksec:224 +#, c-format +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: draksec:225 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "System" + +#: draksec:226 +#, c-format +msgid "Boot" +msgstr "Systemstart" + +#: draksound:48 +#, c-format +msgid "No Sound Card detected!" +msgstr "Keine Soundkarte erkannt!" + +#: draksound:50 +#, c-format +msgid "" +"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Sound Card is correctly plugged in" +msgstr "" +"Es wurde keine Soundkarte in Ihrem Rechner gefunden. Bitte überprüfen Sie, " +"ob die Soundkarte korrekt eingesteckt ist und von Linux unterstützt wird." + +#: drakups:71 +#, c-format +msgid "Connected through a serial port or an usb cable" +msgstr "Verbindung über eine serielle Verbindung oder ein USB-Kabel" + +#: drakups:72 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuelle Konfiguration" + +#: drakups:78 +#, c-format +msgid "Add an UPS device" +msgstr "Ein USV-Gerät hinzufügen" + +#: drakups:81 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the UPS configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" +msgstr "" +"Willkommen im USV-Einrichtungsassistenten.\n" +"\n" +"Hier können Sie ein neues USV-Gerät zum System hinzufügen.\n" + +#: drakups:88 +#, c-format +msgid "" +"We're going to add an UPS device.\n" +"\n" +"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " +"manually select them?" +msgstr "" +"Es wird nun ein USV-Gerät hinzugefügt.\n" +"\n" +"Möchten Sie nun angeschlossene USV-Geräte automatisch erkennen lassen?" + +#: drakups:91 +#, c-format +msgid "Autodetection" +msgstr "Automatische Erkennung" + +#: drakups:99 harddrake2:362 +#, c-format +msgid "Detection in progress" +msgstr "Erkennung läuft" + +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:465 logdrake:471 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" + +#: drakups:119 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" +msgstr "Der Assistent hat die folgenden USV-Geräte erfolgreich eingerichtet:" + +#: drakups:121 +#, c-format +msgid "No new UPS devices was found" +msgstr "Keine neuen USV Geräte gefunden" + +#: drakups:126 drakups:138 +#, c-format +msgid "UPS driver configuration" +msgstr "USV-Treiber-Konfiguration" + +#: drakups:126 +#, c-format +msgid "Please select your UPS model." +msgstr "Bitte wählen Sie Ihr USV-Modell." + +#: drakups:127 +#, c-format +msgid "Manufacturer / Model:" +msgstr "Hersteller / Modell:" + +#: drakups:138 +#, c-format +msgid "" +"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" +"Please fill in its name, its driver and its port." +msgstr "" +"Einrichten der „%s“-USV von „%s“.\n" +"Bitte tragen Sie Namen, Treiber und Port ein." + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: drakups:143 +#, c-format +msgid "The name of your ups" +msgstr "Der Name Ihrer USV" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Treiber:" + +#: drakups:144 +#, c-format +msgid "The driver that manages your ups" +msgstr "Der Treiber, der Ihre USV verwaltet" + +#: drakups:145 +#, c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: drakups:147 +#, c-format +msgid "The port on which is connected your ups" +msgstr "Der Port, an dem Ihr USV-Gerät angeschlossen ist" + +#: drakups:157 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." +msgstr "Der Assistent hat das USV-Gerät „%s“ erfolgreich konfiguriert." + +#: drakups:248 +#, c-format +msgid "UPS devices" +msgstr "USV-Geräte" + +#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 +#: harddrake2:127 +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: drakups:249 harddrake2:143 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Treiber" + +#: drakups:249 harddrake2:56 +#, c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: drakups:267 +#, c-format +msgid "UPS users" +msgstr "USV-Benutzer" + +#: drakups:283 +#, c-format +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Zugriffskontrolllisten (ACLs)" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP-Adresse" + +#: drakups:284 +#, c-format +msgid "IP mask" +msgstr "IP-Maske" + +#: drakups:296 +#, c-format +msgid "Rules" +msgstr "Regeln" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: drakups:297 harddrake2:85 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Ebene" + +#: drakups:297 +#, c-format +msgid "ACL name" +msgstr "ACL-Name" + +#: drakups:297 finish-install:201 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: drakups:329 +#, c-format +msgid "UPS Management" +msgstr "USV Verwaltung" + +#: drakups:333 drakups:342 +#, c-format +msgid "DrakUPS" +msgstr "DrakUSV" + +#: drakups:339 +#, c-format +msgid "Welcome to the UPS configuration tools" +msgstr "Willkommen im USV-Konfigurationsprogramm" + +#: drakxtv:66 +#, c-format +msgid "No TV Card detected!" +msgstr "Keine TV-Karte gefunden!" + +#: drakxtv:67 +#, c-format +msgid "" +"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" +"supported Video/TV Card is correctly plugged in." +msgstr "" +"Es wurde keine TV-Karte in Ihrem Rechner gefunden. Bitte überprüfen Sie, ob " +"die TV-Karte korrekt eingesteckt ist und von Linux unterstützt wird." + +#: finish-install:60 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: finish-install:61 +#, c-format +msgid "Please choose your keyboard layout." +msgstr "Bitte wählen Sie Ihr Tastaturlayout." + +#: finish-install:109 +#, c-format +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Ihre Verbindung wird getestet ..." + +#: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230 +#, c-format +msgid "Encrypted home partition" +msgstr "Verschlüsselte Home Partition" + +#: finish-install:199 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the %s user" +msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Benutzer %s ein" + +#: finish-install:202 +#, c-format +msgid "Password (again)" +msgstr "Passwort (erneut)" + +#: finish-install:217 +#, c-format +msgid "Creating encrypted home partition" +msgstr "Erstellen einer verschlüsselten Home-Partition" + +#: finish-install:230 +#, c-format +msgid "Formatting encrypted home partition" +msgstr "Formatiere verschlüsselte Home-Partition" + +#: harddrake2:30 +#, c-format +msgid "Alternative drivers" +msgstr "Alternative Treiber" + +#: harddrake2:31 +#, c-format +msgid "the list of alternative drivers for this sound card" +msgstr "Liste alternativer Treiber für diese Soundkarte" + +#: harddrake2:33 harddrake2:129 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: harddrake2:34 +#, c-format +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"der physikalische Bus, an dem sich das Gerät befindet (etwa: PCI, USB, ...)" + +#: harddrake2:36 harddrake2:155 +#, c-format +msgid "Bus identification" +msgstr "Bus Identifizierung" + +#: harddrake2:37 +#, c-format +msgid "" +"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " +"subdevice PCI/USB ids" +msgstr "" +"- PCI- und USB-Geräte: Eine Auflistung der IDs der Hersteller, Geräte, " +"Subhersteller und Subgeräte von PCI- / USB-Geräten" + +#: harddrake2:39 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Standort auf dem Bus" + +#: harddrake2:40 +#, c-format +msgid "" +"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" +"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" +"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" +msgstr "" +"- PCI Geräte: PCI-Slot, Gerät und Gerätetyp\n" +"- EIDE Geräte: Master- oder Slave-Gerät\n" +"- SCSI Geräte: Der SCSI-Bus und die Geräte-ID" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "Laufwerkskapazität" + +#: harddrake2:43 +#, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "" +"spezielle Fähigkeiten des Treibers (Brennfähigkeit oder DVD-Unterstützung)" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: harddrake2:44 +#, c-format +msgid "this field describes the device" +msgstr "Dieses Feld beschreibt das Gerät" + +#: harddrake2:45 +#, c-format +msgid "Old device file" +msgstr "Alte Gerätedatei" + +#: harddrake2:46 +#, c-format +msgid "old static device name used in dev package" +msgstr "Alter statischer Name im „dev“ Paket" + +#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: harddrake2:49 +#, c-format +msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" +msgstr "" +"Das Linux Kernel-Modul, das Unterstützung für dieses Gerät bereitstellt" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "Extended partitions" +msgstr "Erweiterte Partitionen" + +#: harddrake2:50 +#, c-format +msgid "the number of extended partitions" +msgstr "die Anzahl der erweiterten Partitionen" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: harddrake2:51 +#, c-format +msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" +msgstr "Zylinder/Köpfe/Sektoren Geometrie der Platte" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "Disk controller" +msgstr "Festplattensteuerung" + +#: harddrake2:52 +#, c-format +msgid "the disk controller on the host side" +msgstr "die Festplattensteuerung auf Host-Seite" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator" + +#: harddrake2:53 +#, c-format +msgid "usually the device serial number" +msgstr "üblicherweise die Seriennummer der Festplatte" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Medienklasse" + +#: harddrake2:54 +#, c-format +msgid "class of hardware device" +msgstr "Hardwareklasse" + +#: harddrake2:55 harddrake2:86 +#, c-format +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: harddrake2:55 +#, c-format +msgid "hard disk model" +msgstr "Festplattenmodell" + +#: harddrake2:56 +#, c-format +msgid "network printer port" +msgstr "Port des Netzwerkdruckers" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "Primary partitions" +msgstr "Primäre Partitionen" + +#: harddrake2:57 +#, c-format +msgid "the number of the primary partitions" +msgstr "die Anzahl der primären Partitionen" + +#: harddrake2:58 harddrake2:92 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Hersteller" + +#: harddrake2:58 +#, c-format +msgid "the vendor name of the device" +msgstr "Herstellername des Geräts" + +#: harddrake2:59 +#, c-format +msgid "PCI domain" +msgstr "PCI-Domain" + +#: harddrake2:59 harddrake2:60 +#, c-format +msgid "the PCI domain of the device" +msgstr "die PCI-Domain des Gerätes" + +#: harddrake2:60 +#, c-format +msgid "PCI revision" +msgstr "PCI-Revision" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "Bus PCI #" +msgstr "Bus-PCI #" + +#: harddrake2:61 +#, c-format +msgid "the PCI bus on which the device is plugged" +msgstr "der PCI-Bus, an dem das Gerät eingesteckt ist" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device #" +msgstr "PCI-Gerät #" + +#: harddrake2:62 +#, c-format +msgid "PCI device number" +msgstr "PCI-Gerätenummer" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function #" +msgstr "PCI-Funktion #" + +#: harddrake2:63 +#, c-format +msgid "PCI function number" +msgstr "PCI-Funktionsnummer" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "Vendor ID" +msgstr "Hersteller-ID" + +#: harddrake2:64 +#, c-format +msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" +msgstr "das ist das numerische Standardkennzeichen des Herstellers" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "Device ID" +msgstr "Geräte-ID" + +#: harddrake2:65 +#, c-format +msgid "this is the numerical identifier of the device" +msgstr "das ist das numerische Kennzeichen des Geräts" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "Sub vendor ID" +msgstr "Unterhersteller-ID" + +#: harddrake2:66 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" +msgstr "das ist das numerische Unterkennzeichen des Herstellers" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "Sub device ID" +msgstr "Geräte-Unter-ID" + +#: harddrake2:67 +#, c-format +msgid "this is the minor numerical identifier of the device" +msgstr "das ist das numerische Unterkennzeichen des Gerätes" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid "Device USB ID" +msgstr "USB-Geräte-ID" + +#: harddrake2:68 +#, c-format +msgid ".." +msgstr ".." + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "Bogomips" +msgstr "Bogomips" + +#: harddrake2:73 harddrake2:74 +#, c-format +msgid "" +"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " +"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " +"\"benchmark\" the cpu." +msgstr "" +"Der GNU/Linux-Kernel muss beim Starten des Rechner eine Berechnungsschleife " +"machen, um einen Zähler zu initialisieren. Dessen Ergebnis wird als Bogomips " +"gespeichert als Möglichkeit, die CPU zu „benchmarken“." + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "Cache size" +msgstr "Cachegröße" + +#: harddrake2:75 +#, c-format +msgid "size of the (second level) cpu cache" +msgstr "Größe des (Second Level) Prozessor-Caches" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "Cpuid family" +msgstr "CPUID-Familie" + +#: harddrake2:76 +#, c-format +msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" +msgstr "CPU-Familie (z.B.:6 steht für i686)" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "Cpuid level" +msgstr "CPUID-Ebene" + +#: harddrake2:77 +#, c-format +msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" +msgstr "Informationsgehalt, der durch den Befehl CPUID erhalten werden kann" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "Frequency (MHz)" +msgstr "Frequenz (MHz)" + +#: harddrake2:78 +#, c-format +msgid "" +"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " +"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " +"per second)" +msgstr "" +"Die CPU-Frequenz in MHz (Megahertz, sie gibt eine erste Näherung für die " +"Anzahl der Befehle, die der Prozessor pro Sekunde ausführen kann)" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "Flags" +msgstr "Flags" + +#: harddrake2:79 +#, c-format +msgid "CPU flags reported by the kernel" +msgstr "CPU Flags, die vom Kernel gemeldet werden" + +#: harddrake2:80 harddrake2:148 +#, c-format +msgid "Cores" +msgstr "Kerne" + +#: harddrake2:80 +#, c-format +msgid "CPU cores" +msgstr "CPU-Kerne" + +#: harddrake2:81 +#, c-format +msgid "Core ID" +msgstr "Kern-ID" + +#: harddrake2:82 +#, c-format +msgid "Physical ID" +msgstr "Physikalische ID" + +#: harddrake2:83 +#, c-format +msgid "ACPI ID" +msgstr "ACPI-ID" + +#: harddrake2:84 +#, c-format +msgid "Siblings" +msgstr "Geschwister" + +#: harddrake2:85 +#, c-format +msgid "sub generation of the cpu" +msgstr "Untertyp der CPU" + +#: harddrake2:86 +#, c-format +msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" +msgstr "CPU-Familie (8 steht etwa für Pentium III,...)" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "Model name" +msgstr "Modellname" + +#: harddrake2:87 harddrake2:88 +#, c-format +msgid "official vendor name of the cpu" +msgstr "Offizieller Herstellername der CPU" + +#: harddrake2:89 +#, c-format +msgid "the name of the CPU" +msgstr "Name der CPU" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "Processor ID" +msgstr "Prozessor-ID" + +#: harddrake2:90 +#, c-format +msgid "the number of the processor" +msgstr "die Nummer des Prozessors" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "Model stepping" +msgstr "Modell-Stepping" + +#: harddrake2:91 +#, c-format +msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" +msgstr "Stepping der CPU (Submodell (Generations)-Nummer)" + +#: harddrake2:92 +#, c-format +msgid "the vendor name of the processor" +msgstr "Herstellername des Prozessors" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "Write protection" +msgstr "Schreibschutz" + +#: harddrake2:93 +#, c-format +msgid "" +"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " +"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " +"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" +msgstr "" +"der WP-Schalter im CR0-Register des Prozessors erzwingt Schreibschutz auf " +"der Speicherseitenebene und ermöglicht so dem Prozessor ungeprüfte " +"Kernelzugriffe auf Nutzerspeicher zu verhindern (soll heißen, das ist ein " +"Fehlerschutz)" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "Floppy format" +msgstr "Diskettenformat" + +#: harddrake2:97 +#, c-format +msgid "format of floppies supported by the drive" +msgstr "Diskettenformate, die durch das Laufwerk unterstützt werden" + +#: harddrake2:101 +#, c-format +msgid "EIDE/SCSI channel" +msgstr "EIDE/SCSI-Kanal" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "Disk identifier" +msgstr "Festplattenbezeichnung" + +#: harddrake2:102 +#, c-format +msgid "usually the disk serial number" +msgstr "üblicherweise die Seriennummer der Festplatte" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "Target id number" +msgstr "Ziel ID-Nummer" + +#: harddrake2:103 +#, c-format +msgid "the SCSI target identifier" +msgstr "der SCSI Ziel-Identifikator" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "Logical unit number" +msgstr "Logische Einheitennummer" + +#: harddrake2:104 +#, c-format +msgid "" +"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are " +"uniquely identified by a\n" +"channel number, a target id and a logical unit number" +msgstr "" +"die SCSI Logische Einheitennummer (LUN). SCSI Geräte die an einen Host " +"angeschlossen sind, können über\n" +"eine Kanalnummer, eine Ziel-ID und eine logische Einheitennummer " +"identifiziert werden." + +#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size" +msgstr "Installierte Größe" + +#: harddrake2:111 +#, c-format +msgid "Installed size of the memory bank" +msgstr "Installierte Größe des Speichermoduls" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled Size" +msgstr "Aktivierte Größe" + +#: harddrake2:112 +#, c-format +msgid "Enabled size of the memory bank" +msgstr "Aktivierte Größe des Speichermoduls" + +#: harddrake2:113 harddrake2:126 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: harddrake2:113 +#, c-format +msgid "type of the memory device" +msgstr "Typ des Speichergerätes" + +#: harddrake2:114 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: harddrake2:114 harddrake2:120 +#, c-format +msgid "Speed of the memory bank" +msgstr "Geschwindigkeit des Speichermoduls" + +#: harddrake2:115 +#, c-format +msgid "Bank connections" +msgstr "Modulverbindungen" + +#: harddrake2:116 +#, c-format +msgid "Socket designation of the memory bank" +msgstr "Sockelbezeichnung des Speichermoduls" + +#: harddrake2:118 +#, c-format +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: harddrake2:119 +#, c-format +msgid "Size of the memory device" +msgstr "Größe des Speichergeräts" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "Device file" +msgstr "Gerätedatei" + +#: harddrake2:124 +#, c-format +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "" +"die Gerätedatei wird verwendet, um mit dem Kerneltreiber für die Maus zu " +"kommunizieren" + +#: harddrake2:125 +#, c-format +msgid "Emulated wheel" +msgstr "Emuliertes Mausrad" + +#: harddrake2:125 +#, c-format +msgid "whether the wheel is emulated or not" +msgstr "ob das Mausrad emuliert ist oder nicht" + +#: harddrake2:126 +#, c-format +msgid "the type of the mouse" +msgstr "der Maustyp" + +#: harddrake2:127 +#, c-format +msgid "the name of the mouse" +msgstr "der Mausname" + +#: harddrake2:128 +#, c-format +msgid "Number of buttons" +msgstr "Anzahl Tasten" + +#: harddrake2:128 +#, c-format +msgid "the number of buttons the mouse has" +msgstr "Anzahl der Maustasten" + +#: harddrake2:129 +#, c-format +msgid "the type of bus on which the mouse is connected" +msgstr "der Typ des Busses, an dem die Maus angeschlossen ist" + +#: harddrake2:130 +#, c-format +msgid "Mouse protocol used by X11" +msgstr "Mausprotokoll verwendet durch X11" + +#: harddrake2:130 +#, c-format +msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" +msgstr "das Protokoll, das der grafische Desktop mit der Maus verwendet" + +#: harddrake2:134 +#, c-format +msgid "Identification" +msgstr "Identifikation" + +#: harddrake2:139 harddrake2:154 +#, c-format +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: harddrake2:149 +#, c-format +msgid "Performances" +msgstr "Leistungen" + +#: harddrake2:156 +#, c-format +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#: harddrake2:157 +#, c-format +msgid "Partitions" +msgstr "Partitionen" + +#: harddrake2:162 +#, c-format +msgid "Features" +msgstr "Funktionen" + +#: harddrake2:183 +#, c-format +msgid "Autodetect _modems" +msgstr "_Modems automatisch erkennen" + +#: harddrake2:184 +#, c-format +msgid "Autodetect parallel _zip drives" +msgstr "Parallele _Zip-Laufwerke automatisch erkennen" + +#: harddrake2:188 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Hardware Konfiguration" + +#: harddrake2:197 +#, c-format +msgid "_Options" +msgstr "_Optionen" + +#: harddrake2:198 harddrake2:199 +#, c-format +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: harddrake2:199 +#, c-format +msgid "<control>H" +msgstr "<control>H" + +#: harddrake2:200 +#, c-format +msgid "_Fields description" +msgstr "_Felderbeschreibung" + +#: harddrake2:201 +#, c-format +msgid "_Report Bug" +msgstr "_Fehler melden" + +#: harddrake2:202 +#, c-format +msgid "_About..." +msgstr "_Über ..." + +#: harddrake2:246 +#, c-format +msgid "Detected hardware" +msgstr "Gefundene Hardware" + +#: harddrake2:249 scannerdrake:283 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: harddrake2:251 +#, c-format +msgid "Set current driver options" +msgstr "Aktuelle Treiberoptionen setzen" + +#: harddrake2:257 +#, c-format +msgid "Run config tool" +msgstr "Konfigurationswerkzeug starten" + +#: harddrake2:284 +#, c-format +msgid "" +"Click on a device in the tree on the left in order to display its " +"information here." +msgstr "" +"Klicken Sie auf ein Gerät in der linken Leiste, um die entsprechende " +"Information anzuzeigen." + +#: harddrake2:304 notify-x11-free-driver-switch:13 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: harddrake2:305 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: harddrake2:325 +#, c-format +msgid "Misc" +msgstr "Sonstiges" + +#: harddrake2:408 +#, c-format +msgid "secondary" +msgstr "sekundär" + +#: harddrake2:408 +#, c-format +msgid "primary" +msgstr "primär" + +#: harddrake2:412 +#, c-format +msgid "burner" +msgstr "Brenner" + +#: harddrake2:412 +#, c-format +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: harddrake2:509 +#, c-format +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "Die folgenden Pakete müssen installiert werden:\n" + +#: harddrake2:525 +#, c-format +msgid "Harddrake" +msgstr "Harddrake" + +#: harddrake2:530 +#, c-format +msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." +msgstr "Dies ist HardDrake, ein %s Werkzeug zur Hardware-Konfiguration." + +#: harddrake2:545 +#, c-format +msgid "Harddrake help" +msgstr "HardDrake Hilfe" + +#: harddrake2:546 +#, c-format +msgid "" +"Description of the fields:\n" +"\n" +msgstr "" +"Beschreibung der Felder:\n" +"\n" + +#: harddrake2:553 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Wählen Sie ein Gerät!" + +#: harddrake2:553 +#, c-format +msgid "" +"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " +"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" +msgstr "" +"Wenn Sie ein Gerät auswählen, werden im rechten Rahmen die Geräte-" +"Informationen angezeigt („Informationen“)" + +#: localedrake:38 +#, c-format +msgid "LocaleDrake" +msgstr "LocaleDrake" + +#: localedrake:46 +#, c-format +msgid "You should install the following packages: %s" +msgstr "Sie sollten die folgenden Pakete installieren: %s" + +#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" +#: localedrake:49 +#, c-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: logdrake:55 +#, c-format +msgid "%s Tools Logs" +msgstr "%s Werkzeug-Logs" + +#: logdrake:69 +#, c-format +msgid "Show only for the selected day" +msgstr "Nur für diesen Tag zeigen" + +#: logdrake:78 +#, c-format +msgid "<control>S" +msgstr "<control>S" + +#: logdrake:117 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the auth.log log file\n" +"Authentication" +msgstr "Authentifizierung" + +#: logdrake:118 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the user.log log file\n" +"User" +msgstr "Benutzer" + +#: logdrake:119 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/messages log file\n" +"Messages" +msgstr "Meldungen" + +#: logdrake:120 +#, c-format +msgid "" +"_:this is the /var/log/syslog log file\n" +"Syslog" +msgstr "Systemprotokoll" + +#: logdrake:124 +#, c-format +msgid "search" +msgstr "Suche" + +#: logdrake:136 +#, c-format +msgid "A tool to monitor your logs" +msgstr "Ein Werkzeug zum Überwachen Ihrer Logdateien" + +#: logdrake:138 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: logdrake:141 +#, c-format +msgid "Matching" +msgstr "Übereinstimmung" + +#: logdrake:142 +#, c-format +msgid "but not matching" +msgstr "jedoch keine Übereinstimmung mit" + +#: logdrake:145 +#, c-format +msgid "Choose file" +msgstr "Datei wählen" + +#: logdrake:157 +#, c-format +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: logdrake:166 +#, c-format +msgid "Content of the file" +msgstr "Inhalt der Logdatei" + +#: logdrake:170 logdrake:415 +#, c-format +msgid "Mail alert" +msgstr "E-Mail-Benachrichtigung" + +#: logdrake:177 +#, c-format +msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" +msgstr "Der Benachrichtungsassistent ist unerwartet fehlgeschlagen:" + +#: logdrake:181 +#, c-format +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: logdrake:230 +#, c-format +msgid "please wait, parsing file: %s" +msgstr "Einen Moment, ich durchsuche: %s" + +#: logdrake:252 +#, c-format +msgid "Sorry, log file isn't available!" +msgstr "Entschuldigung, die Logdatei ist nicht verfügbar!" + +#: logdrake:300 +#, c-format +msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" +msgstr "Fehler beim Öffnen des \"%s\" Logfile: %s\n" + +#: logdrake:393 +#, c-format +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Apache Web-Server" + +#: logdrake:394 +#, c-format +msgid "Domain Name Resolver" +msgstr "DNS" + +#: logdrake:395 +#, c-format +msgid "Ftp Server" +msgstr "FTP-Server" + +#: logdrake:396 +#, c-format +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Postfix E-Mail-Server" + +#: logdrake:397 +#, c-format +msgid "Samba Server" +msgstr "Samba-Server" + +#: logdrake:398 +#, c-format +msgid "SSH Server" +msgstr "SSH-Server" + +#: logdrake:399 +#, c-format +msgid "Webmin Service" +msgstr "Webmin-Dienst" + +#: logdrake:400 +#, c-format +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Xinetd-Dienst" + +#: logdrake:409 +#, c-format +msgid "Configure the mail alert system" +msgstr "E-Mail-Benachrichtigungssystem einstellen" + +#: logdrake:410 +#, c-format +msgid "Stop the mail alert system" +msgstr "Mail-Benachrichtigungssystem beenden" + +#: logdrake:418 +#, c-format +msgid "Mail alert configuration" +msgstr "Mail-Benachrichtigungskonfiguration" + +#: logdrake:419 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"\n" +"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" +msgstr "" +"Willkommen zum E-Mail-Benachrichtigungsassistenten.\n" +"\n" +"Hier können Sie Ihr Benachrichtigungssystem einrichten.\n" + +#: logdrake:422 +#, c-format +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Was wollen Sie machen?" + +#: logdrake:429 +#, c-format +msgid "Services settings" +msgstr "Dienste-Einstellungen" + +#: logdrake:430 +#, c-format +msgid "" +"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " +"running" +msgstr "" +"Sie werden benachrichtigt, falls einer der gewählten Dienste nicht mehr läuft" + +#: logdrake:437 +#, c-format +msgid "Load setting" +msgstr "Einstellungen laden" + +#: logdrake:438 +#, c-format +msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" +msgstr "Sie erhalten eine Nachricht, wenn die Last über diesen Wert steigt" + +#: logdrake:439 +#, c-format +msgid "" +"_: load here is a noun, the load of the system\n" +"Load" +msgstr "Systemauslastung" + +#: logdrake:444 +#, c-format +msgid "Alert configuration" +msgstr "Benachrichtigungskonfiguration" + +#: logdrake:445 +#, c-format +msgid "Please enter your email address below " +msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein" + +#: logdrake:446 +#, c-format +msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" +msgstr "" +"und geben Sie den Namen (oder die IP) des SMTP-Servers ein, den Sie " +"verwenden wollen" + +#: logdrake:448 +#, c-format +msgid "Email address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: logdrake:449 +#, c-format +msgid "Email server" +msgstr "Email-Server" + +#: logdrake:453 +#, c-format +msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" +msgstr "" +"„%s“ ist weder eine zulässige E-Mailadresse noch ein existierender lokaler " +"Benutzer!" + +#: logdrake:458 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " +"a complete email address!" +msgstr "" +"„%s“ ist ein lokaler Benutzer, aber Sie haben keinen lokalen SMTP-Server " +"ausgewählt. Sie müssen deshalb eine vollständige E-Mailadresse benutzen!" + +#: logdrake:465 +#, c-format +msgid "The wizard successfully configured the mail alert." +msgstr "Der Assistent hat den E-Mail-Alarm erfolgreich konfiguriert." + +#: logdrake:471 +#, c-format +msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." +msgstr "Der Assistent hat den E-Mail-Alarm erfolgreich ausgeschaltet." + +#: logdrake:530 +#, c-format +msgid "Save as.." +msgstr "Speichern unter.." + +#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:452 +#, c-format +msgid "Display driver setup" +msgstr "Bildschirmtreiber-Setup" + +#: notify-x11-free-driver-switch:20 +#, c-format +msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'." +msgstr "Der Anzeigentreiber wurde automatisch zu \"%s\" geändert." + +#: notify-x11-free-driver-switch:21 +#, c-format +msgid "Reason: %s." +msgstr "Grund: %s." + +#: scannerdrake:48 +#, c-format +msgid "" +"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" +"\n" +"Do you want to install the SANE packages?" +msgstr "" +"Die SANE-Pakete müssen installiert sein um Scanner nutzen zu können.\n" +"\n" +"Wollen Sie die SANE Pakete installieren?" + +#: scannerdrake:52 +#, c-format +msgid "Aborting Scannerdrake." +msgstr "ScannerDrake abgebrochen." + +#: scannerdrake:57 +#, c-format +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgstr "" +"Konnte die notwendigen Programmpakete zum Einrichten eines Scanners mit " +"ScannerDrake nicht installieren." + +#: scannerdrake:58 +#, c-format +msgid "Scannerdrake will not be started now." +msgstr "ScannerDrake wird jetzt nicht gestartet." + +#: scannerdrake:64 scannerdrake:502 +#, c-format +msgid "Searching for configured scanners..." +msgstr "Suchen nach eingerichteten Scannern ..." + +#: scannerdrake:68 scannerdrake:506 +#, c-format +msgid "Searching for new scanners..." +msgstr "Suchen nach neuen Scannern ..." + +#: scannerdrake:76 scannerdrake:528 +#, c-format +msgid "Re-generating list of configured scanners..." +msgstr "Erneuern die Liste der konfigurierten Scanner..." + +#: scannerdrake:98 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of %s." +msgstr "Der %s wird von dieser Version %s NICHT unterstützt." + +#: scannerdrake:101 scannerdrake:112 +#, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" + +#: scannerdrake:101 +#, c-format +msgid "%s found on %s, configure it automatically?" +msgstr "%s an %s gefunden. Wollen Sie eine automatische Einrichtung?" + +#: scannerdrake:113 +#, c-format +msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +msgstr "" +"%s ist nicht in der Scanner-Datenbank vorhanden. Wollen Sie ihn manuell " +"einrichten?" + +#: scannerdrake:127 +#, c-format +msgid "Scanner configuration" +msgstr "Scanner-Konfiguration" + +#: scannerdrake:128 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" +msgstr "Wählen Sie ein Scanner-Modell: (Erkanntes Modell: %s, Port: %s)" + +#: scannerdrake:130 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" +msgstr "Wählen Sie ein Scanner-Modell: (Erkanntes Modell: %s)" + +#: scannerdrake:131 +#, c-format +msgid "Select a scanner model (Port: %s)" +msgstr "Wählen Sie ein Scanner-Modell: (Port: %s)" + +#: scannerdrake:133 scannerdrake:136 +#, c-format +msgid " (UNSUPPORTED)" +msgstr " (NICHT UNTERSTÜTZT)" + +#: scannerdrake:139 +#, c-format +msgid "The %s is not supported under Linux." +msgstr "Der %s wird nicht von Linux unterstützt." + +#: scannerdrake:166 scannerdrake:180 +#, c-format +msgid "Do not install firmware file" +msgstr "Keine Firmware-Datei installieren" + +#: scannerdrake:169 scannerdrake:219 +#, c-format +msgid "Scanner Firmware" +msgstr "Scanner Firmware" + +#: scannerdrake:170 scannerdrake:222 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " +"it is turned on." +msgstr "" +"Es ist möglich, dass der %s jedes Mal die Firmware laden muss, wenn er " +"eingeschaltet wird." + +#: scannerdrake:171 scannerdrake:223 +#, c-format +msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." +msgstr "Wenn das der Fall ist, kann das auch automatisch erledigt werden." + +#: scannerdrake:172 scannerdrake:226 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Um das zu ermöglichen, müssen Sie die Firmware Datei für den Scanner " +"bereitstellen. " + +#: scannerdrake:173 scannerdrake:227 +#, c-format +msgid "" +"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " +"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +msgstr "" +"Sie finden die Datei auf der CD oder Diskette, die Sie zusammen mit Ihrem " +"Scanner bekommen haben, auf der Webseite des Herstellers oder auf Ihrer " +"Windows-Partition." + +#: scannerdrake:175 scannerdrake:234 +#, c-format +msgid "Install firmware file from" +msgstr "Installiere Firmware Datei von" + +#: scannerdrake:177 scannerdrake:185 scannerdrake:236 scannerdrake:243 +#, c-format +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: scannerdrake:178 scannerdrake:187 scannerdrake:237 scannerdrake:245 +#, c-format +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Diskettenlaufwerk" + +#: scannerdrake:179 scannerdrake:189 scannerdrake:238 scannerdrake:247 +#, c-format +msgid "Other place" +msgstr "Andere Orte" + +#: scannerdrake:195 +#, c-format +msgid "Select firmware file" +msgstr "Firmware-Datei auswählen" + +#: scannerdrake:198 scannerdrake:257 +#, c-format +msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" +msgstr "Die Firmware Datei %s existiert nicht oder ist unlesbar!" + +#: scannerdrake:221 +#, c-format +msgid "" +"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " +"everytime when they are turned on." +msgstr "" +"Es ist möglich, dass die Firmware des Scanners bei jedem Einschalten geladen " +"werden muss." + +#: scannerdrake:225 +#, c-format +msgid "" +"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " +"can be installed." +msgstr "" +"Um dies zu ermöglichen müssen Sie die Firmware Datei für Ihren Scanner " +"bereitstellen, so dass er installiert werden kann. " + +#: scannerdrake:228 +#, c-format +msgid "" +"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " +"firmware here by supplying the new firmware file." +msgstr "" +"Wenn Sie die Scanner-Firmware schon installiert haben, können Sie die " +"Firmware hier updaten. Sie müssen die Firmware-Datei vorrätig haben." + +#: scannerdrake:230 +#, c-format +msgid "Install firmware for the" +msgstr "Installiere Firmware für den" + +#: scannerdrake:253 +#, c-format +msgid "Select firmware file for the %s" +msgstr "Firmware Datei auswählen für den %s" + +#: scannerdrake:271 +#, c-format +msgid "Could not install the firmware file for the %s!" +msgstr "Ich konnte die Firmware-Datei für %s nicht installieren!" + +#: scannerdrake:284 +#, c-format +msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." +msgstr "Die Firmware Datei für Ihren %s wurde erfolgreich installiert." + +#: scannerdrake:294 +#, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "Der Scanner „%s“ wird NICHT unterstützt" + +#: scannerdrake:299 +#, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by system-config-printer.\n" +"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " +"section." +msgstr "" +"Der %s muss von system-config-printer konfiguriert werden.\n" +"Sie können system-config-printer im %s Kontrollzentrum im Hardware-Bereich " +"starten." + +#: scannerdrake:317 +#, c-format +msgid "Setting up kernel modules..." +msgstr "Kernelmodule einrichten..." + +#: scannerdrake:327 scannerdrake:334 scannerdrake:364 +#, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Verfügbare Ports automatisch erkennen" + +#: scannerdrake:328 scannerdrake:374 +#, c-format +msgid "Device choice" +msgstr "Gerät auswählen" + +#: scannerdrake:329 scannerdrake:375 +#, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "Bitte wählen Sie den Gerätenamen, an dem Ihr „%s“ hängt" + +#: scannerdrake:330 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "(Anmerkung: Parallelports können nicht automatisch erkannt werden)" + +#: scannerdrake:332 scannerdrake:377 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "Gerät wählen" + +#: scannerdrake:366 +#, c-format +msgid "Searching for scanners..." +msgstr "Suche nach neuen Scannern ..." + +#: scannerdrake:402 scannerdrake:409 +#, c-format +msgid "Attention!" +msgstr "Achtung!" + +#: scannerdrake:403 +#, c-format +msgid "" +"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"\n" +"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" +"sane.d/%s.conf. " +msgstr "" +"Ihr %s kann nicht vollständig automatisch eingerichtet werden.\n" +"\n" +"Manuelle Anpassungen sind nötig. Bitte bearbeiten Sie die " +"Konfigurationsdatei /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:404 scannerdrake:413 +#, c-format +msgid "" +"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " +"read it." +msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie im Treiberhandbuch. Rufen Sie den Befehl " +"„man sane-%s“ auf und lesen sie es." + +#: scannerdrake:406 scannerdrake:415 +#, c-format +msgid "" +"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Danach können Sie Dokumente mit \"XSane\" oder \"%s\" aus dem Menü im " +"Bereich Multimedia/Grafik einscannen." + +#: scannerdrake:410 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " +"adjustments are needed to get it to work. " +msgstr "" +"Ihr %s wurde eingerichtet aber es ist möglich, dass zusätzliche manuelle " +"Einstellungen nötig sind, um ihn zum Laufen zu bekommen. " + +#: scannerdrake:411 +#, c-format +msgid "" +"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " +"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +msgstr "" +"Wenn er nicht im ScannerDrake-Hauptfenster in der Liste der eingerichteten " +"Scanner erscheint oder wenn er nicht richtig funktioniert, " + +#: scannerdrake:412 +#, c-format +msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " +msgstr "Bearbeiten Sie die Konfigurationsdatei /etc/sane.d/%s.conf. " + +#: scannerdrake:417 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Herzlichen Glückwunsch!" + +#: scannerdrake:418 +#, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" +"Graphics in the applications menu." +msgstr "" +"Ihr %s wurde eingerichtet.\n" +"Sie können nun Dokumente mit \"XSane\" oder \"%s\" aus dem Menü im Bereich " +"Multimedia/Grafik einscannen." + +#: scannerdrake:443 +#, c-format +msgid "" +"The following scanners\n" +"\n" +"%s\n" +"are available on your system.\n" +msgstr "" +"Die folgenden Scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"stehen in Ihrem System zur Verfügung.\n" + +#: scannerdrake:444 +#, c-format +msgid "" +"The following scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"is available on your system.\n" +msgstr "" +"Der folgende Scanner\n" +"\n" +"%s\n" +"steht in Ihrem System zur Verfügung.\n" + +#: scannerdrake:446 scannerdrake:449 +#, c-format +msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" +msgstr "" +"Es konnten keine verfügbaren Scanner an Ihrem Rechner gefunden werden.\n" + +#: scannerdrake:457 +#, c-format +msgid "Scanner Management" +msgstr "Scannerverwaltung" + +#: scannerdrake:463 +#, c-format +msgid "Search for new scanners" +msgstr "Suche nach neuen Scannern" + +#: scannerdrake:469 +#, c-format +msgid "Add a scanner manually" +msgstr "Scanner manuell hinzufügen" + +#: scannerdrake:476 +#, c-format +msgid "Install/Update firmware files" +msgstr "Installieren/Aktualisieren der Firmware Datei" + +#: scannerdrake:482 +#, c-format +msgid "Scanner sharing" +msgstr "Gemeinsamer Scannerzugriff" + +#: scannerdrake:541 scannerdrake:706 +#, c-format +msgid "All remote machines" +msgstr "Alle entfernten Maschinen" + +#: scannerdrake:553 scannerdrake:856 +#, c-format +msgid "This machine" +msgstr "Dieser Rechner" + +#: scannerdrake:592 +#, c-format +msgid "Scanner Sharing" +msgstr "Gemeinsamer Scannerzugriff" + +#: scannerdrake:593 +#, c-format +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines." +msgstr "" +"Hier können Sie einstellen, ob die Scanner, die an diesem Rechner hängen, " +"für andere Rechner nutzbar sein sollen und falls ja, für welche." + +#: scannerdrake:594 +#, c-format +msgid "" +"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " +"available on this machine." +msgstr "" +"Sie können hier entscheiden, ob Scanner von anderen Rechnern automatisch auf " +"diesem Rechner zur Verfügung gestellt werden sollen." + +#: scannerdrake:597 +#, c-format +msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +msgstr "Die Scanner dieses Rechners sind für andere Rechner nutzbar" + +#: scannerdrake:599 +#, c-format +msgid "Scanner sharing to hosts: " +msgstr "Scanner mit folgenden Rechnern teilen: " + +#: scannerdrake:604 scannerdrake:621 +#, c-format +msgid "No remote machines" +msgstr "Keine Netzwerkrechner" + +#: scannerdrake:613 +#, c-format +msgid "Use scanners on remote computers" +msgstr "Benutze Scanner auf entfernten Computern" + +#: scannerdrake:616 +#, c-format +msgid "Use the scanners on hosts: " +msgstr "Verwende die Scanner am Rechner: " + +#: scannerdrake:643 scannerdrake:715 scannerdrake:865 +#, c-format +msgid "Sharing of local scanners" +msgstr "Gemeinsamer Zugriff auf lokale Scanner" + +#: scannerdrake:644 +#, c-format +msgid "" +"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " +"available:" +msgstr "" +"Das sind die Rechner, für die die lokalen Scanner zugänglich sein sollen:" + +#: scannerdrake:655 scannerdrake:805 +#, c-format +msgid "Add host" +msgstr "Hinzufügen eines Rechners" + +#: scannerdrake:661 scannerdrake:811 +#, c-format +msgid "Edit selected host" +msgstr "Änderung des markierten Rechners" + +#: scannerdrake:670 scannerdrake:820 +#, c-format +msgid "Remove selected host" +msgstr "Löschen des markierten Rechners" + +#: scannerdrake:679 scannerdrake:829 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: scannerdrake:694 scannerdrake:702 scannerdrake:707 scannerdrake:753 +#: scannerdrake:844 scannerdrake:852 scannerdrake:857 scannerdrake:903 +#, c-format +msgid "Name/IP address of host:" +msgstr "Name/IP-Adresse des Rechners:" + +#: scannerdrake:716 scannerdrake:866 +#, c-format +msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" +msgstr "" +"Wählen Sie den Rechner, dem der lokale Scanner bekannt gemacht werden soll:" + +#: scannerdrake:727 scannerdrake:877 +#, c-format +msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" +msgstr "Sie müssen einen Rechnernamen oder eine IP-Adresse eingeben.\n" + +#: scannerdrake:738 scannerdrake:888 +#, c-format +msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "" +"Der Computer ist bereits in der Liste, er kann nicht erneut hinzugefügt " +"werden.\n" + +#: scannerdrake:793 +#, c-format +msgid "Usage of remote scanners" +msgstr "Scanner an anderen Rechnern nutzen" + +#: scannerdrake:794 +#, c-format +msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" +msgstr "Das sind die Rechner, für die der Scanner zugänglich sein soll:" + +#: scannerdrake:951 +#, c-format +msgid "" +"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"\n" +"Do you want to install the saned package?" +msgstr "" +"Das Programm „saned“ muss installiert werden um Ihre lokalen Scanner\n" +"freizugeben.\n" +"Möchten Sie „saned“ nun installieren?" + +#: scannerdrake:955 scannerdrake:959 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." +msgstr "Ihre Scanner werden nicht im Netzwerk verfügbar sein." + +#: scannerdrake:958 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "" +"Konnte die notwendigen Programme zum Freigeben Ihrer Scanner nicht " +"installieren." + +#: service_harddrake:157 +#, c-format +msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'" +msgstr "" +"Die '%s' Grafikkarte wird von der Version '%s' des Grafiktreibers nicht mehr " +"unterstützt." + +#: service_harddrake:167 +#, c-format +msgid "New release, reconfiguring X for %s" +msgstr "Neuerscheinung, Neukonfiguration X wegen %s" + +#: service_harddrake:258 +#, c-format +msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'" +msgstr "" +"Der proprietäre Kerneltreiber wurde für den '%s' X.org-Treiber nicht gefunden" + +#: service_harddrake:297 +#, c-format +msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" +msgstr "Einige Geräte in der Klasse %s wurden entfernt:\n" + +#: service_harddrake:298 +#, c-format +msgid "- %s was removed\n" +msgstr "- %s wurde entfernt\n" + +#: service_harddrake:301 +#, c-format +msgid "Some devices were added: %s\n" +msgstr "Einige Geräte wurden hinzugefügt:%s\n" + +#: service_harddrake:302 +#, c-format +msgid "- %s was added\n" +msgstr "- %s wurde hinzugefügt\n" + +#: service_harddrake:384 +#, c-format +msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgstr "Hardwareänderungen in der „%s“-Klasse (%s Sekunden zum Antworten)" + +#: service_harddrake:385 +#, c-format +msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" +msgstr "Möchten Sie das dazugehörige Konfigurations-Werkzeug aufrufen?" + +#: service_harddrake:410 +#, c-format +msgid "Hardware probing in progress" +msgstr "Hardwareerkennung läuft" + +#: service_harddrake:431 service_harddrake:436 +#, c-format +msgid "Display driver issue" +msgstr "Bildschirm-Treiber Problem" + +#: service_harddrake:432 +#, c-format +msgid "" +"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' " +"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the " +"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " +"specified." +msgstr "" +"Der momentan konfigurierte Bildschirmtreiber erfordert, dass Sie die " +"\"nokmsboot\" Boot-Option verwenden um zu verhindern, dass der KMS-Treiber " +"des Kernels während des Bootvorgangs geladen wird. Die Inbetriebnahme des X-" +"Servers kann sonst fehlschlagen, wenn die Option nicht angegeben wurde." + +#: service_harddrake:437 +#, c-format +msgid "" +"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the " +"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now " +"fail." +msgstr "" +"Ein Anzeigentreiber-Kernelmodul wurde erkannt und geladen, das in Konflikt " +"mit dem Treiber steht, der für Ihren X-Server konfiguriert ist. Der Start " +"des X-Servers könnte nun fehlschlagen." + +#: service_harddrake:452 +#, c-format +msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." +msgstr "" +"Das System muss wegen der Änderung des Bildschirmtreibers neu gestartet " +"werden." + +#: service_harddrake:453 +#, c-format +msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." +msgstr "Drücken Sie innerhalb %d Sekunden auf Abbrechen um abzubrechen." + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 +msgid "HardDrake" +msgstr "HardDrake" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 +msgid "Hardware Central Configuration/information tool" +msgstr "Zentrales Hardware Konfigurations-/Informations-Werkzeug" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 +msgid "Hardware Configuration Tool" +msgstr "Hardware-Konfigurationswerkzeug" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 +msgid "System Regional Settings" +msgstr "Regionale Systemeinstellungen" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 +msgid "System wide language & country configurator" +msgstr "Systemweite Sprach- & Ländereinstellung" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 +msgid "Regional Settings" +msgstr "Regionale Einstellungen" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 +msgid "Language & country configuration" +msgstr "Sprach- & Länder-Konfiguration" + +#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Authentication Configuration" +msgstr "Mageia Authentifizierung-Konfiguration starten" + +#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration" +msgstr "" +"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Authentifizierung-" +"Konfiguration auszuführen" + +#: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia AutoLogin Configuration" +msgstr "Führe Mageia AutoLogin Konfiguration aus" + +#: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia AutoLogin Configuration" +msgstr "" +"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia AutoLogin Konfiguration " +"auszuführen" + +#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Boot Configuration" +msgstr "Führe Mageia Boot Konfiguration aus" + +#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration" +msgstr "" +"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Boot Konfiguration auszuführen" + +#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" +msgstr "Führe Mageia Zeiteinstellungs Konfiguration aus" + +#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" +msgstr "" +"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Zeiteinstellungs " +"Konfiguration auszuführen" + +#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Disk Layout Editor" +msgstr "Mageia Festplatten-Layout Editor starten" + +#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor" +msgstr "" +"Eine Authentifizierung wird benötigt um den Mageia Festplatten-Layout Editor " +"zu starten" + +#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" +msgstr "Führe Mageia Login Manager Konfiguration aus" + +#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" +msgstr "" +"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Login Manager Konfiguration " +"auszuführen" + +#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Font Configuration" +msgstr "Führe Mageia Schriftarten Konfiguration aus" + +#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration" +msgstr "" +"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Schriftarten Konfiguration " +"auszuführen" + +#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Hardware Configuration" +msgstr "Führe Mageia Hardware Konfiguration aus" + +#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration" +msgstr "" +"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Hardware-Konfiguration " +"auszuführen" + +#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Log Viewer" +msgstr "Mageia Log Viewer starten" + +#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" +msgstr "" +"Eine Authentifizierung wird benötigt, um den Mageia Log Viewer zu starten" + +#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration" +msgstr "Führe Mageia Systemsicherheits Konfiguration ausführen" + +#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration" +msgstr "" +"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Systemsicherheits " +"Konfiguration auszuführen" + +#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Scanner Configuration" +msgstr "Führe Mageia Scanner-Konfiguration aus" + +#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration" +msgstr "" +"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Scanner Konfiguration " +"auszuführen" + +#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Application Security Configuration" +msgstr "Mageia Anwendungs-Sicherheits Konfiguration starten" + +#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration" +msgstr "" +"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Anwedungs-Sicherheits " +"Konfiguration auszuführen" + +#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia UPS Configuration" +msgstr "Führe Mageia USV-Konfiguration aus" + +#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration" +msgstr "" +"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia USV-Konfiguration auszuführen" + +#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1 +msgid "Run Mageia Service Configuration" +msgstr "Führe Mageia Service Konfiguration aus" + +#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" +msgstr "" +"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Service Konfiguration " +"auszuführen" |