diff options
-rw-r--r-- | perl-install/standalone/po/nb.po | 124 |
1 files changed, 52 insertions, 72 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/nb.po b/perl-install/standalone/po/nb.po index 926319616..fa2bd7773 100644 --- a/perl-install/standalone/po/nb.po +++ b/perl-install/standalone/po/nb.po @@ -1,32 +1,34 @@ +# translation of nb.po to dansk # translation of nb.po to Norwegian Bokmål # translation of libDrakX-standalone-nb.po to # KTranslator Generated File # Translation file of Mandriva Linux graphic install # Copyright (C) 1999 Mandriva -# # Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000. # Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000. # Kenneth Rørvik <kenneth@argon.no-ip.com>, 2003. # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004. -# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004. +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2007. # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandrivalinux.org>, 2004, 2005. # Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004. # Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005. # Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005, 2006. # Marius Laache <blakern_@hotmail.com>, 2007. # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-01 09:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-14 15:44+0200\n" -"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-16 05:34+0100\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" +"Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: drakauth:24 drakauth:26 draksec:279 draksec:328 #, c-format @@ -782,10 +784,8 @@ msgstr " --help - vis denne hjelpen \n" #: drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr "" -" --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr " --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n" #: drakhelp:24 #, c-format @@ -1263,12 +1263,12 @@ msgstr "Intet passord" #: draksec:283 #, c-format msgid "Root password" -msgstr "" +msgstr "passord for root" #: draksec:284 #, c-format msgid "User password" -msgstr "" +msgstr "Passord for bruker" #: draksec:314 draksec:363 #, c-format @@ -1276,9 +1276,9 @@ msgid "Software Management" msgstr "Programvarehåndtering" #: draksec:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Update" #: draksec:316 #, c-format @@ -1291,29 +1291,29 @@ msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Sett opp 3D-skrivebordseffekter" #: draksec:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphical Server Configuration" -msgstr "E-post varslingsoppsett" +msgstr "Oppsett av grafisk tjener" #: draksec:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Manuelt oppsett" +msgstr "Oppsett av mus" #: draksec:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Keyboard Configuration" -msgstr "Maskinvareoppsett" +msgstr "Oppsett av tastatur" #: draksec:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "UPS Configuration" -msgstr "UPS-driveroppsett" +msgstr "UPS-oppsett" #: draksec:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Configuration" -msgstr "Varslingsoppsett" +msgstr "Opsett av nettverk" #: draksec:323 #, c-format @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Nettverkssenter" #: draksec:325 #, c-format msgid "VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN" #: draksec:326 #, c-format @@ -1336,9 +1336,9 @@ msgid "Proxy Configuration" msgstr "Mellomtjeneroppsett" #: draksec:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection Sharing" -msgstr "Tilkobling" +msgstr "Deling av tilkoppling" #: draksec:329 #, c-format @@ -1356,14 +1356,14 @@ msgid "Services" msgstr "Tjenester" #: draksec:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Users" -msgstr "Bruker" +msgstr "Brukere" #: draksec:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boot Configuratoin" -msgstr "Varslingsoppsett" +msgstr "Oppsett av oppstart" #: draksec:364 #, c-format @@ -1371,9 +1371,9 @@ msgid "Hardware" msgstr "Maskinvare" #: draksec:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network" -msgstr "Nettverksinnstillinger" +msgstr "Nettverk" #: draksec:366 #, c-format @@ -1898,10 +1898,8 @@ msgstr "Buss" #: harddrake2:31 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "" -"dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (feks. PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (feks. PCI, USB, ...)" #: harddrake2:33 harddrake2:148 #, c-format @@ -1941,8 +1939,7 @@ msgstr "Diskkapasitet" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "" -"spesielle egenskaper for enheten (brennemuligheter og/eller DVD-støtte)" +msgstr "spesielle egenskaper for enheten (brennemuligheter og/eller DVD-støtte)" #: harddrake2:41 #, c-format @@ -2278,8 +2275,7 @@ msgstr "F00f-feil" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -msgstr "" -"tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode" +msgstr "tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode" #: harddrake2:82 #, c-format @@ -2465,8 +2461,7 @@ msgstr "Enhetsfil" #: harddrake2:117 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "enhetsfilen brukt for å kommunisere med kjernedrivere for musa" #: harddrake2:118 @@ -2666,8 +2661,7 @@ msgstr "Kjør oppsettverktøy" #: harddrake2:301 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Klikk på en enhet i det venstre treet for å vise dens informasjon her." #: harddrake2:321 @@ -2975,8 +2969,7 @@ msgstr "Tjenesteoppsett" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "" -"Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører" +msgstr "Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører" #: logdrake:429 #, c-format @@ -3008,14 +3001,12 @@ msgstr "Skriv inn e-postadressen din nedenfor" #: logdrake:438 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" -msgstr "" -"og skriv inn navnet (eller IP-adressen) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke" +msgstr "og skriv inn navnet (eller IP-adressen) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke" #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "" -"«%s» er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!" +msgstr "«%s» er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!" #: logdrake:450 #, c-format @@ -3059,8 +3050,7 @@ msgstr "Avbryter Scannerdrake" #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Kunne ikke installere pakkene som trengs for å sette opp en scanner med " "Scannerdrake." @@ -3157,8 +3147,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:174 scannerdrake:226 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "" -"Hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort." +msgstr "Hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort." #: scannerdrake:175 scannerdrake:229 #, c-format @@ -3407,8 +3396,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:450 scannerdrake:453 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" -msgstr "" -"Det ble ikke funnet noen skannere som er tilgjengelig på ditt system.\n" +msgstr "Det ble ikke funnet noen skannere som er tilgjengelig på ditt system.\n" #: scannerdrake:461 #, c-format @@ -3536,8 +3524,7 @@ msgstr "Navn/IP-adresse på vert" #: scannerdrake:720 scannerdrake:870 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "" -"Velg verten som de(n) lokale skanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig(e) for:" +msgstr "Velg verten som de(n) lokale skanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig(e) for:" #: scannerdrake:731 scannerdrake:881 #, c-format @@ -3616,33 +3603,26 @@ msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Ønsker du å kjøre det passende oppsettverktøyet?" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "System Regional Settings" -msgstr "Systemoppsett" +msgstr "Oppsett av språk og land" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" -msgstr "" +msgstr "Oppsett av språk og land for hele systemet" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "HardDrake" -msgstr "Harddrake" +msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Hardware Central Configuration/information tool" -msgstr "Maskinvareoppsett" +msgstr "Verktøy for sentral oppsett og informasjon omkring utstyr" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Language & country configuration" -msgstr "Manuelt oppsett" +msgstr "Oppsett av språk og land" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Regional Settings" -msgstr "Instillinger" +msgstr "Oppsett for region" -#~ msgid "The \"%s\" program has crashed." -#~ msgstr "Programmet «%s» kræsjet." |