summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pl.po325
1 files changed, 31 insertions, 294 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/pl.po b/perl-install/standalone/po/pl.po
index 2e1546739..82dc96fd5 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pl.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pl.po
@@ -1,31 +1,30 @@
-# translation of libDrakX-standalone.po to
-# Polish translation file
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# tomek, 2005.
-# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001,2002.
-# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
-# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005.
-# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
-# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005.
-# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007.
-# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007.
-# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
-# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
-# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009.
-# Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+# Translators:
+# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009
+# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008
+# Daniel Napora <napcok@gmail.com>, 2013,2015
+# Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005
+# Paweł Jabłoński <pj@linux-mandrake.com>, 2001-2002
+# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007
+# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008
+# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005
+# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006-2007
+# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005
+# tomek, 2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-19 14:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-13 23:31+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -1611,9 +1610,9 @@ msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatowanie szyfrowanej partycji home"
#: finish-install:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finishing install"
-msgstr "Instalator czcionek."
+msgstr "Finalizowanie instalacji"
#: finish-install:264
#, c-format
@@ -1621,6 +1620,8 @@ msgid ""
"This system will be rebooted\n"
"for the changes to take effect!"
msgstr ""
+"System zostanie uruchomiony ponownie,\n"
+"aby zmiany odniosły efekt!"
#: harddrake2:30
#, c-format
@@ -2170,9 +2171,9 @@ msgid "Socket designation of the memory bank"
msgstr "Oznaczenie gniazda banku pamięci"
#: harddrake2:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Location"
-msgstr "Czynność"
+msgstr "Lokalizacja"
#: harddrake2:119
#, c-format
@@ -2180,9 +2181,9 @@ msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: harddrake2:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Size of the memory device"
-msgstr "Rodzaj pamięci"
+msgstr "Rozmiar pamięci"
#: harddrake2:124
#, c-format
@@ -2299,9 +2300,9 @@ msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#: harddrake2:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>H"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>H"
#: harddrake2:196
#, c-format
@@ -3498,267 +3499,3 @@ msgstr "Konfiguracja Usług"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
msgstr "Konfiguracja Usług - wymagane uwierzytelnianie"
-
-#~ msgid "File/_Quit"
-#~ msgstr "Plik/_Wyjście"
-
-#~ msgid "Autodetect _jaz drives"
-#~ msgstr "Automatycznie wykryj urządzenia _jaz"
-
-#~ msgid "File/_New"
-#~ msgstr "Plik/_Nowy"
-
-#~ msgid "<control>N"
-#~ msgstr "<control>N"
-
-#~ msgid "File/_Open"
-#~ msgstr "Plik/_Otwórz"
-
-#~ msgid "<control>O"
-#~ msgstr "<control>O"
-
-#~ msgid "File/_Save"
-#~ msgstr "Plik/Zapi_sz"
-
-#~ msgid "File/Save _As"
-#~ msgstr "Plik/Z_apisz jako"
-
-#~ msgid "File/-"
-#~ msgstr "Plik/-"
-
-#~ msgid "Options/Test"
-#~ msgstr "Opcje/Test"
-
-#~ msgid "Help/_About..."
-#~ msgstr "Pomoc/O _programie"
-
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "Tryb opisowy"
-
-#~ msgid "Autodetect _printers"
-#~ msgstr "Automatycznie wykryj _drukarki"
-
-#~ msgid "Its GDB trace is:"
-#~ msgstr "Ścieżka GDB:"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org"
-#~ msgstr "OpenOffice.org"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system "
-#~ "is now using the free software driver (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Własnościowy sterownik dla Twojej karty graficznej nie został "
-#~ "odnaleziony. System używa teraz sterownika na licencji wolnego "
-#~ "oprogramowania (%s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
-#~ msgstr "Copyright (C) %s by %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
-#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can visit our hardware database at:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-#~ msgstr ""
-#~ "W komputerze nie wykryto karty dźwiękowej. Sprawdź czy obsługiwana karta "
-#~ "jest poprawnie włożona.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Możesz odwiedzić bazę danych sprzętu pod adresem:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display theme\n"
-#~ "under console"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wyświetl temat\n"
-#~ "spod konsoli"
-
-#~ msgid "Create new theme"
-#~ msgstr "Utwórz nowy temat"
-
-#~ msgid "X coordinate of text box"
-#~ msgstr "Współrzędna X okna tekstowego"
-
-#~ msgid "Y coordinate of text box"
-#~ msgstr "Współrzędna Y okna tekstowego"
-
-#~ msgid "Text box width"
-#~ msgstr "Szerokość okna tekstowego"
-
-#~ msgid "Text box height"
-#~ msgstr "Wysokość okienka tekstowego"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar X coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Współrzędna x paska postępu\n"
-#~ "od jej lewego rogu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar Y coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Współrzędna y paska postępu\n"
-#~ "od jej lewego rogu"
-
-#~ msgid "The width of the progress bar"
-#~ msgstr "Szerokość paska postępu"
-
-#~ msgid "The height of the progress bar"
-#~ msgstr "Wysokość paska postępu"
-
-#~ msgid "X coordinate of the text"
-#~ msgstr "Współrzędna X tekstu"
-
-#~ msgid "Y coordinate of the text"
-#~ msgstr "Współrzędna Y tekstu"
-
-#~ msgid "Text box transparency"
-#~ msgstr "Przeźroczystość okna tekstowego"
-
-#~ msgid "Progress box transparency"
-#~ msgstr "Przeźroczystość paska postępu"
-
-#~ msgid "Text size"
-#~ msgstr "Rozmiar tekstu"
-
-#~ msgid "Progress Bar"
-#~ msgstr "Pasek postępu"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 1"
-#~ msgstr "Wybierz 1 kolor paska postępu"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 2"
-#~ msgstr "Wybierz 2 kolor paska postępu"
-
-#~ msgid "Choose progress bar background"
-#~ msgstr "Wybierz kolor tła paska postępu"
-
-#~ msgid "Gradient type"
-#~ msgstr "Typ gradientu"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "Choose text color"
-#~ msgstr "Wybierz kolor tekstu"
-
-#~ msgid "Choose picture"
-#~ msgstr "Wybierz obrazek"
-
-#~ msgid "Silent bootsplash"
-#~ msgstr "Tryb cichy bootsplasha"
-
-#~ msgid "Choose text zone color"
-#~ msgstr "Wybierz kolor obszaru tekstu"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Kolor tekstu"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Kolor tła"
-
-#~ msgid "Verbose bootsplash"
-#~ msgstr "Tryb opisowy bootsplasha"
-
-#~ msgid "Theme name"
-#~ msgstr "Nazwa tematu"
-
-#~ msgid "Final resolution"
-#~ msgstr "Docelowa rozdzielczość"
-
-#~ msgid "Display logo on Console"
-#~ msgstr "Wyświetlanie logo na konsoli"
-
-#~ msgid "Save theme"
-#~ msgstr "Zapisz temat"
-
-#~ msgid "Please enter a theme name"
-#~ msgstr "Wprowadź nazwę tematu"
-
-#~ msgid "Please select a splash image"
-#~ msgstr "Wybierz obraz winiety"
-
-#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
-#~ msgstr "zapisywanie ekranu powitalnego tematu..."
-
-#~ msgid "Unable to load image file %s"
-#~ msgstr "Załadowanie obrazka %s było niemożliwe"
-
-#~ msgid "choose image"
-#~ msgstr "wybierz obraz"
-
-#~ msgid "Color selection"
-#~ msgstr "Wybór koloru"
-
-#~ msgid "Coma bug"
-#~ msgstr "Błąd przecinka"
-
-#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-#~ msgstr "czy ten procesor posiada błąd przecinka Cyrix 6x86"
-
-#~ msgid "Fdiv bug"
-#~ msgstr "Błąd Fdiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
-#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
-#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wczesne czipsety Intel Pentium posiadały błąd w procesorze punktu "
-#~ "zmiennoprzecinkowego, którego wynikiem była niemożliwość osiągnięcia "
-#~ "zamierzonej precyzji podczas przeprowadzania operacji dzielenia z użyciem "
-#~ "liczb zmiennoprzecinkowych"
-
-#~ msgid "Is FPU present"
-#~ msgstr "Obecność koprocesora"
-
-#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-#~ msgstr "tak - oznacza, że procesor posiada koprocesor arytmetyczny"
-
-#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
-#~ msgstr "Czy koprocesor posiada wektor przerwań"
-
-#~ msgid ""
-#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-#~ msgstr ""
-#~ "tak - oznacza, że kooprocesor arytmetyczny posiada dołączony wektor "
-#~ "przerwań"
-
-#~ msgid "F00f bug"
-#~ msgstr "Błąd F00F"
-
-#~ msgid ""
-#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-#~ msgstr ""
-#~ "wczesne wersje pentium posiadały błędy i zawieszały system podczas "
-#~ "wykonywania kodu bajtowego F00F"
-
-#~ msgid "Halt bug"
-#~ msgstr "Błąd instrukcji halt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
-#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niektóre wczesne czipy i486DX-100 nie potrafiły poprawnie powrócić do "
-#~ "trybu operacyjnego po wykonaniu instrukcji \"halt\""
-
-#~ msgid "Bugs"
-#~ msgstr "Błędy"
-
-#~ msgid "FPU"
-#~ msgstr "FPU"
-
-#~ msgid "Unknown/Others"
-#~ msgstr "Nieznane/Inne"