summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/share/po/hu.po855
1 files changed, 115 insertions, 740 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po
index b9fe97b42..c07fe1613 100644
--- a/perl-install/share/po/hu.po
+++ b/perl-install/share/po/hu.po
@@ -1,26 +1,25 @@
-# translation of libdrakx to Hungarian
-# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2000-2001.
-# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
-# Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Translators:
+# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2000,2003-2007
+# Balzamon, 2015
+# Balzamon, 2015
+# alephlg <aleph@mandriva.org>, 2007-2010
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libDrakX-2010.1\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-13 20:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-20 19:10+0100\n"
-"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-13 19:51+0000\n"
+"Last-Translator: Balzamon\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: any.pm:258 any.pm:925 diskdrake/interactive.pm:642
#: diskdrake/interactive.pm:866 diskdrake/interactive.pm:928
@@ -487,15 +486,15 @@ msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Válasszon nyelvet"
#: any.pm:1106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"A Mageia több nyelvvel is telepíthető. Jelölje ki,\n"
+"A %s több nyelvvel is telepíthető. Jelölje ki,\n"
"mely nyelveket szeretné telepíteni. Ezek a telepítés befejeződése\n"
-"utáni újraindítást követően lesznek elérhetők."
+"utáni az újraindítást követően lesznek elérhetők."
#: any.pm:1108 fs/partitioning_wizard.pm:179
#, c-format
@@ -503,14 +502,14 @@ msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
#: any.pm:1109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Multiple languages"
-msgstr "Több nyelv"
+msgstr "Többnyelvű"
#: any.pm:1110
#, c-format
msgid "Select Additional Languages"
-msgstr ""
+msgstr "További nyelvek választása"
#: any.pm:1119 any.pm:1150
#, c-format
@@ -1019,10 +1018,6 @@ msgstr "Tartományadminisztrátor felhasználói neve"
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Tartományadminisztrátor jelszava"
-# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
-# only the ascii charset will be available on most machines
-# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
-# leave it in English, as it is the best for your language)
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:1112
#, c-format
@@ -1045,9 +1040,9 @@ msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO, szöveges menüvel"
#: bootloader.pm:1278
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GRUB2 with graphical menu"
-msgstr "GRUB, grafikus menüvel"
+msgstr "GRUB2, grafikus menüvel"
#: bootloader.pm:1279
#, c-format
@@ -2677,11 +2672,11 @@ msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "A teljes lemez törlése és felhasználása"
#: fs/partitioning_wizard.pm:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
"to use?"
-msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja telepíteni a Linuxot?"
+msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja használni a telepítéshez?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:250 fsedit.pm:642
#, c-format
@@ -2744,9 +2739,9 @@ msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "Nem lehet ReiserFS-t használni 32 MB-nál kisebb partíción"
#: fs/type.pm:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB"
-msgstr "Nem lehet JFS-t használni 16 MB-nál kisebb partíción"
+msgstr "Nem lehet btrfs-t használni 256 MB-nál kisebb partíción"
#: fsedit.pm:25
#, c-format
@@ -2804,23 +2799,23 @@ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Már van egy partíció amelynek %s a csatolási pontja\n"
#: fsedit.pm:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
"Szoftveres RAID partíciót választott ki gyökérpartíciónak (/).\n"
-"Egyik rendszerindító program sem tudja ezt kezelni /boot partíció nélkül,\n"
+"Egyik rendszerindító program sem tudja ezt kezelni /boot partíció nélkül, "
"ezért mindenképpen hozzon létre egy /boot partíciót."
#: fsedit.pm:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
"separate /boot partition."
msgstr ""
-"A metaadat partíció nem támogatott indító partíció számára. Mindenképpen "
+"A metaadat verzió nem támogatott indító partíció számára. Mindenképpen "
"hozzon létre egy külön /boot partíciót."
#: fsedit.pm:458
@@ -2838,14 +2833,14 @@ msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
msgstr "A metaadat partíció nem támogatott indító partíció számára."
#: fsedit.pm:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
"Titkosított partíciót választott ki gyökérpartíciónak (/).\n"
-"Egyik rendszerindító program sem tudja ezt kezelni /boot partíció nélkül,\n"
+"Egyik rendszerindító program sem tudja ezt kezelni /boot partíció nélkül, "
"ezért mindenképpen hozzon létre egy /boot partíciót."
#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:493
@@ -2863,7 +2858,7 @@ msgstr ""
"több fizikai köteten foglal helyet."
#: fsedit.pm:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
@@ -3181,7 +3176,6 @@ msgstr "Problémaelhárítás"
msgid "No alternative driver"
msgstr "Nincs alternatív meghajtó"
-# a 2. %s egy drivert jelöl
#: harddrake/sound.pm:154
#, c-format
msgid ""
@@ -3200,7 +3194,7 @@ msgstr "Hangbeállítások"
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3208,9 +3202,8 @@ msgid ""
"card is \"%s\")"
msgstr ""
"\n"
-"\n"
-"A hangkártya jelenleg a(z) %s\"%s\" meghajtót használja (a kártya "
-"alapértelmezett meghajtója: \"%s\")"
+"A videókártyád a %s\"%s\" drivert használja (az alapértelmezett driver a "
+"kártyádhoz \"%s\")"
#: harddrake/sound.pm:169
#, c-format
@@ -3316,6 +3309,60 @@ msgid ""
"currently using the sound card directly (normally this should only show "
"PulseAudio)\n"
msgstr ""
+"Alul található néhány egyszerű trükk, ami segíthet a hangproblémákon. Újabb "
+"és jobb tippekért kérlek, látogasd meg a\n"
+"\n"
+"https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Általános ajánlatok: PulseAudio engedélyezése. Ha mégsem akarnád használni "
+"a PulseAudio-t, javasoljuk mégis tedd meg. Desktop módban többnyire ajánlott "
+"és a legjobb opció a használata.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (Gnome) és a \"pauvucontrol"
+"\" (generic) grafikus alkalmazások futtatásával lehetőség van megtekinteni a "
+"hangbeállításokat és szabályozni a hangszintet.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"ps aux | grep pulseaudio\" paranccsal ellenőrizni lehet a PulseAudio "
+"állapotát.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"pactl stat\" paranccsal ellenőrizni lehet a PulseAudio szolgáltatás "
+"megfelelő működését\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"pactl list sink-inputs\" paranccsal megadja, hogy melyik program "
+"használja éppen a PulseAudio-t\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"systemctls status osspd.device\" megadja az OSS Proxy démon állapotát. "
+"Ez a szolgálatás felelős az olyan programok hangszolgáltatásáért, amelyek az "
+"OSS hangszolgáltatást használják. Az \"ossp\" csomag telepítése szükséges a "
+"használatához.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"pacmd ls\" parancs egy csomó hibakezelési információt ad a hangeszközök "
+"állapotáról\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" megadja az alapértelmezett alacsony "
+"szintű audio driver-t\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" paranccsal ellenőrizni lehet milyen hanggal "
+"kapcsolatos kernelmodulok (driverek) vannak betöltődve.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"alsamixer -c 0\" egy nem grafikus hangkezelő, amivel vezérelhető az "
+"alapértelmezett hangkártya\n"
+"\n"
+"- \"usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" megadja, hogy milyen "
+"programok használják a hangkártyát közvetlenül (ez általában csak a "
+"PulseAudio)\n"
#: harddrake/sound.pm:255
#, c-format
@@ -3329,7 +3376,7 @@ msgstr "Tetszőleges meghajtó kiválasztása"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: harddrake/sound.pm:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
@@ -3506,8 +3553,6 @@ msgstr " üres bejegyzéshez adjon meg \"void\"-ot"
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Sok választási lehetőség van (%s).\n"
-# Number is used to designate approximately the range of entries
-# you wish to edit because all of them would not fit on-screen.
#: interactive/stdio.pm:131
#, c-format
msgid ""
@@ -4561,7 +4606,6 @@ msgstr "Turks és Caicos-szigetek"
msgid "Chad"
msgstr "Csád"
-# a déli féltekéről van szó
#: lang.pm:505
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
@@ -4765,7 +4809,7 @@ msgstr ""
#: messages.pm:11
#, c-format
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: messages.pm:18
#, c-format
@@ -4773,7 +4817,7 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Bevezetés"
#: messages.pm:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The operating system and the different components available in the Mageia "
"distribution \n"
@@ -4800,7 +4844,7 @@ msgid "1. License Agreement"
msgstr "1. Licencegyezmény"
#: messages.pm:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
@@ -4846,7 +4890,7 @@ msgstr "2. Korlátozott garancia"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
@@ -4935,7 +4979,7 @@ msgid "3. The GPL License and Related Licenses"
msgstr "3. A GPL és az ahhoz kapcsolódó licencek"
#: messages.pm:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The Software Products consist of components created by different persons or "
"entities.\n"
@@ -4962,7 +5006,7 @@ msgstr ""
"irányítani.\n"
"A Mageia által fejlesztett programok a GPL licenc hatálya alá tartoznak.\n"
"A Mageia által írt dokumentációs anyagokra egy speciális licenc vonatkozik.\n"
-"További részletek a dokumentációban."
+"A Mageia által készített a dokumentációra a \"%s\" licenc vonatkozik."
#: messages.pm:79
#, c-format
@@ -4970,7 +5014,7 @@ msgid "4. Intellectual Property Rights"
msgstr "4. Szellemi tulajdonra vonatkozó jogok"
#: messages.pm:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"All rights to the components of the Software Products belong to their "
"respective authors and are \n"
@@ -4985,7 +5029,8 @@ msgstr ""
"szerzőit illeti meg,\n"
"és a szoftverekre vonatkozó szellemi tulajdoni illetve szerzői jogi "
"(copyright) törvények védelme alatt áll.\n"
-"A Mageia fenntartja a jogot arra, hogy módosítsa illetve átalakítsa a\n"
+"A Mageia és partnerei fenntartják a jogot arra, hogy módosítsák illetve "
+"átalakítsák a\n"
"Szoftvertermékeket - teljes egészében vagy részben, bármilyen módon, illetve "
"bármilyen célra.\n"
"A \"Mageia\" és az azokhoz tartozó logók a %s védjegyei."
@@ -5071,6 +5116,8 @@ msgid ""
"screen.\n"
"It is full of very useful information and links."
msgstr ""
+"Az újraindítás és a belépés után a Mageia Welcome felület indul el\n"
+"nagyon sok hasznos információval és linkekkel."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -5207,9 +5254,9 @@ msgstr ""
"Megpróbálja a betöltést más paraméterekkel?"
#: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Tényleg szeretné törölni ezt a csatolási pontot?"
+msgstr "Tényleg ki akar lépni?"
#: mygtk2.pm:1570 mygtk2.pm:1571 mygtk3.pm:1650 mygtk3.pm:1651
#, c-format
@@ -5647,8 +5694,6 @@ msgstr ""
"Ha igenre van állítva: a felhasználók saját könyvtáraiban levő fájlok\n"
"engedélyeinek ellenőrzése"
-# prom. üzemmód: az eszköz nem csak a neki szóló csomagokat teszi be
-# a pufferébe, hanem a más eszközöknek szólókat is
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
@@ -5959,8 +6004,6 @@ msgstr ""
"A felhasználók saját könyvtáraiban levő fájlok engedélyeinek\n"
"ellenőrzése"
-# prom. üzemmód: az eszköz nem csak a neki szóló csomagokat teszi be
-# a pufferébe, hanem a más eszközöknek szólókat is
#: security/l10n.pm:48
#, c-format
msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
@@ -6157,9 +6200,9 @@ msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
msgstr "Az Avahi egy ZeroConf démon, ami egy mDNS implementáció"
#: services.pm:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An NTP client/server"
-msgstr "NTP kiszolgáló"
+msgstr "NTP kliens/kiszolgáló"
#: services.pm:27
#, c-format
@@ -6591,9 +6634,9 @@ msgid "Packet filtering firewall"
msgstr "Csomagszűrő tűzfal"
#: services.pm:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packet filtering firewall for IPv6"
-msgstr "Csomagszűrő tűzfal"
+msgstr "Csomagszűrő tűzfal IPv6-hoz"
#: services.pm:115
#, c-format
@@ -6823,7 +6866,7 @@ msgstr ""
"alapértelmezett üzemmód: az automatikus bejelentkezés beállítása"
#: standalone.pm:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
"\n"
@@ -6836,8 +6879,8 @@ msgstr ""
"\n"
"OPCIÓK:\n"
" --help - jelen segítség megjelenítése\n"
-" --report - programnév (a Mageia eszközök egyike)\n"
-" --incident - programnév (a Mageia eszközök egyike)"
+" --report - a program a %s eszközök egyike\n"
+" --incident - a program a %s eszközök egyike"
#: standalone.pm:68
#, c-format
@@ -6889,7 +6932,7 @@ msgstr ""
" jelöli, a 'gs' pedig a Ghostscriptet)"
#: standalone.pm:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
"%s Terminal Server Configurator\n"
@@ -6906,7 +6949,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPCIÓK]...\n"
-"A Mageia terminálkiszolgáló (MTS) beállítása\n"
+"A %s terminálkiszolgáló beállítása\n"
"--enable : az MTS bekapcsolása\n"
"--disable : az MTS kikapcsolása\n"
"--start : az MTS elindítása\n"
@@ -6954,7 +6997,7 @@ msgstr ""
"--quiet: interaktivitás kikapcsolása - (dis)connect esetére"
#: standalone.pm:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update "
@@ -6966,7 +7009,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"[OPCIÓ]...\n"
" --no-confirmation az első megerősítési kérdés kihagyása\n"
-" Mageia Update módban\n"
+" %s Update módban\n"
" --no-verify-rpm a csomagaláírások ellenőrzésének kihagyása\n"
" --changelog-first a módosítási napló megjelenítése a fájllista\n"
" előtt a leírásablakban\n"
@@ -7087,671 +7130,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "A telepítés hibával ért véget."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
-#~ "install chapter of the Official Mageia User's Guide."
-#~ msgstr ""
-#~ "A rendszer beállításával kapcsolatban a Mageia hivatalos\n"
-#~ "felhasználói kézikönyvében talál további információkat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
-#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
-#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
-#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-#~ " Then type: shut-down\n"
-#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lehet, hogy módosítani kell az Open Firmware rendszerindítási eszköz\n"
-#~ " beállításain a rendszerindító program használatához. Ha újraindítás "
-#~ "után\n"
-#~ " nem jelenik meg a prompt, nyomja le a Command-Option-O-F-et induláskor\n"
-#~ " és írja be ezt: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-#~ " Majd gépelje be ezt: shut-down\n"
-#~ "A következő indítás után meg kell jelennie a promptnak."
-
-#~ msgid "Init Message"
-#~ msgstr "Indítási üzenet"
-
-#~ msgid "Open Firmware Delay"
-#~ msgstr "Késleltetés Open Firmware-nél"
-
-#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
-#~ msgstr "Várakozási idő rendszerindításkor"
-
-#~ msgid "Enable CD Boot?"
-#~ msgstr "CD-ről történhessen rendszerindítás?"
-
-#~ msgid "Enable OF Boot?"
-#~ msgstr "OF-ről történhessen rendszerindítás?"
-
-#~ msgid "Default OS?"
-#~ msgstr "Az alapértelmezett op. rendszer?"
-
-#~ msgid "NoVideo"
-#~ msgstr "NoVideo"
-
-#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
-#~ msgstr "Egyéb op. rendszer (SunOS...)"
-
-#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
-#~ msgstr "Egyéb op. rendszer (MacOS...)"
-
-#~ msgid "Yaboot"
-#~ msgstr "Yaboot"
-
-#~ msgid "SILO"
-#~ msgstr "SILO"
-
-#~ msgid "SunOS"
-#~ msgstr "SunOS"
-
-#~ msgid "HFS"
-#~ msgstr "HFS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
-#~ "sound card (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Itt kiválaszthat egy alternatív meghajtót (OSS vagy ALSA) a hangkártyához "
-#~ "(%s)."
-
-#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
-#~ msgstr ""
-#~ "A kiterjesztett (extended) partíció nem támogatott ezen a platformon"
-
-#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
-#~ msgstr "A /tmp törlése minden újraindulásnál"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
-#~ msgstr ""
-#~ "A régi \"%s\" meghajtóval gondok lehetnek.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Leállításkor problémákat okozhat a kernelben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az új \"%s\" meghajtó csak a következő indítástól kezdve lesz használva."
-
-#~ msgid "No open source driver"
-#~ msgstr "Nincs nyílt forrású meghajtó"
-
-# a 2. %s egy drivert jelöl
-#~ msgid ""
-#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
-#~ "proprietary driver at \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nincs szabadon használható meghajtó a hangkártyához (%s), viszont létezik "
-#~ "kötött licencelésű meghajtó: \"%s\"."
-
-#~ msgid "command %s missing"
-#~ msgstr "hiányzó parancs: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
-#~ "uses\n"
-#~ "by default\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
-#~ "currently uses\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
-#~ "loaded or not\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
-#~ "will\n"
-#~ "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
-#~ "initlevel 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
-#~ "card.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hangprobléma esetén a következő parancsokat érdemes használni:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\": kiírja, melyik meghajtót használja\n"
-#~ "alapértelmezésben a hangkártya\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\": kiírja, milyen meghajtó "
-#~ "használata\n"
-#~ "van jelenleg beállítva\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/lsmod\": ezzel ellenőrizhető, hogy be van-e töltve a megfelelő\n"
-#~ "modul (meghajtó)\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" és \"/sbin/chkconfig --list alsa\":\n"
-#~ "kiírják, hogy a hangszolgáltatások futtatva vannak-e bizonyos futási\n"
-#~ "szinteken\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"aumix -q\": kiírja, hogy a hangerő le van-e véve vagy sem\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\": kiírja, hogy melyik program használja a\n"
-#~ "hangkártyát\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
-#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
-#~ msgstr ""
-#~ "A csomagszűrés bekapcsolása a Linux kernel 2.2-es változatához.\n"
-#~ "Lehetővé teszi tűzfal beállítását, hogy a hálózat felőli támadások\n"
-#~ "kivédhetők legyenek."
-
-#~ msgid "File sharing"
-#~ msgstr "Fájlmegosztás"
-
-#~ msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
-#~ msgstr "PulseAudio 5.1-es hangzás engedélyezése"
-
-#~ msgid "Enable user switching for audio applications"
-#~ msgstr "A felhasználó átkapcsolhat a hangkezelő alkalmazások között"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
-#~ "technical data, or \n"
-#~ "dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited "
-#~ "by US export laws \n"
-#~ "or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, "
-#~ "Sudan and Syria; or \n"
-#~ "(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations "
-#~ "of the United States.\n"
-#~ "\n"
-#~ "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
-#~ "\n"
-#~ "The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
-#~ "deemed to be \n"
-#~ "\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
-#~ "documentation,\" respectively, \n"
-#~ "as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
-#~ "modification, reproduction, \n"
-#~ "release, performance, display or disclosure of the Software and any "
-#~ "accompanying documentation \n"
-#~ "by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
-#~ "this Agreement and any \n"
-#~ "other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
-#~ "extent expressly permitted \n"
-#~ "by the terms of this Agreement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elfogadja, hogy tilos (i) eladni, újraexportálni, átadni, bemutatni, "
-#~ "közzétenni a technikai \n"
-#~ "adatokat bármely Szoftver, személy, jogi személy vagy bármely más US "
-#~ "jogszabály \n"
-#~ "vagy előírás által tiltott terület felé, beleértve korlátozás nélkül "
-#~ "Kuba, Irán, Észak-Korea, \n"
-#~ "Szudán és Szíria területeit; vagy (ii) minden Szoftver csak az Egyesült "
-#~ "Államok jog és \n"
-#~ "rendszabályai által engedélyezett módon használható.\n"
-#~ "\n"
-#~ "AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK KORLÁTOZÓ JOGSZABÁLYA. \n"
-#~ "\n"
-#~ "A Szoftvertermékek és minden hozzájuk tartozó leírás, illetve a "
-#~ "\"kereskedelmi számítástechnikai szoftver\" \n"
-#~ "és a \"kereskedelmi számítástechnikai szoftverleírás\", illetve a DFAR "
-#~ "252.227-7013 és \n"
-#~ "a FAR 12.212 által meghatározott dolgokra: a Szoftver, és minden hozzá "
-#~ "járó leírás mindennemű \n"
-#~ "módosítása, reprodukálása, kiadása, üzemeltetése, megjelenítése és "
-#~ "közzététele \n"
-#~ "az Amerikai Egyesült Államok kormányának közreműködése által ezen "
-#~ "Szerződés feltételei, \n"
-#~ "és minden egyéb alkalmazott licenc feltétele szerint történhet, és az "
-#~ "ettől való eltérés tilos \n"
-#~ "mindaddig, amíg ezen szerződés hatályban van."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of these components, but excluding the applications and software "
-#~ "provided by Google Inc. or \n"
-#~ "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
-#~ "conditions of the GNU \n"
-#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
-#~ msgstr ""
-#~ "A legtöbb program, a Goggle inc. és leányválalataié (továbbiakban: "
-#~ "\"Google Software\") \n"
-#~ "kivételével, általánosságban a GNU General Public Licence (továbbiakban: "
-#~ "\"GPL\"), vagy \n"
-#~ "hasonló licenc, feltételei és szabályai alá tartozik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of these components are governed under the terms and conditions of "
-#~ "the GNU \n"
-#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
-#~ msgstr ""
-#~ "A legtöbb komponens a GNU General Public Licence (GNU Általános "
-#~ "Publikálási Licensz)\n"
-#~ "(a továbbiakban \"GPL\" néven), vagy hasonló licenc, hatálya és "
-#~ "feltételei alá tartozik."
-
-#~ msgid ""
-#~ "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided "
-#~ "by Google Inc. (\"Google Software\")\n"
-#~ "\n"
-#~ "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title "
-#~ "and interest in and to the Google \n"
-#~ "Software, portions thereof, or software provided through or in "
-#~ "conjunction with the Google Software, including\n"
-#~ "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual "
-#~ "Property Rights\" means any and all rights \n"
-#~ "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
-#~ "law, trademark law, unfair competition \n"
-#~ "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any "
-#~ "and all applications, renewals, extensions \n"
-#~ "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
-#~ "You agree not to modify, adapt, \n"
-#~ "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
-#~ "disassemble or otherwise attempt to derive \n"
-#~ "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, "
-#~ "or alter Google's or any third party's \n"
-#~ "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed "
-#~ "to or contained within or accessed in \n"
-#~ "conjunction with or through the Google Software. \n"
-#~ "\n"
-#~ "(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-"
-#~ "commercial use only.\n"
-#~ "You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
-#~ "disable, overburden, or impair Google's \n"
-#~ "search services (e.g., you may not use the Google Software in an "
-#~ "automated manner), nor may you use Google \n"
-#~ "Software in any manner that could interfere with any other party's use "
-#~ "and enjoyment of Google's search services\n"
-#~ "or the services and products of the third party licensors of the Google "
-#~ "Software.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction "
-#~ "with Google's search and other services.\n"
-#~ "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
-#~ "Terms of Service located at \n"
-#~ "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
-#~ "Policy located at \n"
-#~ "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third "
-#~ "party beneficiaries of this contract \n"
-#~ "and may enforce its terms."
-#~ msgstr ""
-#~ "6. továbbá találkozhat a Szoftvertermékek között Google Inc. "
-#~ "szolgáltatással (\"Google Szoftver\")\n"
-#~ "\n"
-#~ "(a) Tudomásul veszi a Google vagy harmadik személy szerzői jogát, "
-#~ "jogcímét és érdeklődését \n"
-#~ "a Google Szoftver termékkel, szolgáltatással vagy azokkal kapcsolatba "
-#~ "hozható dolgokkal, \n"
-#~ "beleértve korlátozás nélkül az összes értelmi szerzőt megillető jogot. A "
-#~ "\"Értelmi Szerzői Jog\" \n"
-#~ "alatt mindig és minden időben, itt és a teljes világban, a szabadalmi "
-#~ "jogokat, a szerzői jogokat, \n"
-#~ "a gyártási titokról szóló jogszabályokat, a védjegyekre vonatkozó "
-#~ "jogszabályokat, \n"
-#~ "tisztességtelen verseny \n"
-#~ "ellen szóló törvényeket, az adattárolásról szóló törvényt és az egyéb "
-#~ "tulajdonjogokról szóló \n"
-#~ "törvényt beleértve ezek minden alkalmazását, megújítását, kibővítését és "
-#~ "megszorítását. \n"
-#~ "Illetve elfogadja, hogy nem módosíthatja, adoptálhatja, fordíthatja le, "
-#~ "származtathatja \n"
-#~ "a saját munkájából, fordíthatja vissza, fejlesztheti vissza, "
-#~ "disassemblelheti és semmilyen módon \n"
-#~ "nem törekedhet a Google Szoftver eredeti kódjának visszanyerésére. "
-#~ "Egyetért azzal, \n"
-#~ "hogy nem eltávolítható és nem eltakarható vagy megváltoztatható a Google "
-#~ "és bármely társának \n"
-#~ "jogvédő megjegyzése, védjegye és tulajdonjogra felhívó figyelmeztetése, "
-#~ "amelyet \n"
-#~ "hozzákapcsoltak vagy tartalmaz a Google Szoftver.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(b) A Google Szoftver felhasználása csak személyes, nem üzleti célú "
-#~ "alkalmazásra engedélyezett.\n"
-#~ "Nem használható a Google Szoftvert nem használhatod a Google "
-#~ "szolgáltatásainak \n"
-#~ "kárára, letiltására, túlterhelésére vagy megrongálására (például nem "
-#~ "használhatod \n"
-#~ "automatizált módban), illetve nem használhatod a Google Szoftver "
-#~ "felületét semmilyen más fél \n"
-#~ "termékén keresztül, használva a Google szolgáltatás és szerződött "
-#~ "partnerei által nyújtott előnyöket.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) Maga a Google Szoftver kialakításánál fogva használja a Google "
-#~ "keresőjét illetve egyéb szolgáltatását.\n"
-#~ "Azaz, a Google Szoftver használatával a Google Szolgáltatások "
-#~ "Feltételeit \n"
-#~ "(megtalálható a http://www.google.hu/accounts/TOS oldalon) és a Google "
-#~ "Eszköztár Adatvédelmi irányelvei \n"
-#~ "(megtalálható a http://www.google.com/support/firefox/bin/static.py?"
-#~ "page=privacy.html&hl=hu oldalon) \n"
-#~ "is el kell fogadni.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(d) A Google Inc. és minden partnere a haszonélvezője ezen szerződésnek a "
-#~ "szerződés teljes ideje alatt."
-
-#~ msgid "Restrict command line options"
-#~ msgstr "A parancssorban átadható paraméterek korlátozása"
-
-#~ msgid "restrict"
-#~ msgstr "korlátozás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"A parancssorban átadható paraméterek korlátozása\" beállításnak jelszó "
-#~ "nélkül nincs értelme"
-
-#~ msgid "Use an encrypted filesystem"
-#~ msgstr "Titkosított fájlrendszer használata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az adatok épségének biztosítása érdekében a legközelebbi Windows "
-#~ "indításnál \n"
-#~ "fájlrendszer ellenőrzés lesz végezve"
-
-#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
-#~ msgstr "A loopback-hez a windowsos partíció használata"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Melyik partícióra szeretné a Linux4Win-t telepíteni?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Adja meg a méreteket"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "A gyökérpartíció mérete MB-ban: "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "A lapozási (swap) partíció mérete MB-ban: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr "Nincs loopback-ként használható FAT-partíció, vagy nincs elég hely"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "A FAT átméretező nem tudja kezelni a partíciót.\n"
-#~ "A következő hiba keletkezett: %s"
-
-#~ msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio"
-#~ msgstr "Automatikus irányítás az ALSA-ból a PulseAudio felé"
-
-#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jelentkezzen ki, majd nyomja meg a Ctrl+Alt+BackSpace billentyűkombinációt"
-
-#~ msgid "Welcome To Crackers"
-#~ msgstr "Üdvözlet a cracker-eknek"
-
-#~ msgid "Poor"
-#~ msgstr "Alacsony"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Magas"
-
-#~ msgid "Higher"
-#~ msgstr "Magasabb"
-
-#~ msgid "Paranoid"
-#~ msgstr "Paranoiás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
-#~ "use,\n"
-#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
-#~ "others\n"
-#~ "or to the Internet. There is no password access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezt a szintet csak körültekintéssel használja.\n"
-#~ "Egyszerűbbé teszi a rendszer használatát, de így az sebezhetőbb is lesz:\n"
-#~ "ne válassza ezt a szintet, ha a gép hálózatba van kötve, vagy az "
-#~ "internethez\n"
-#~ "csatlakozik. A hozzáférés nincs jelszóval védve."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
-#~ "recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "A jelszavak be vannak kapcsolva, de hálózatra kapcsolódó gép esetén\n"
-#~ "ez a konfiguráció még mindig nem ajánlott."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
-#~ "every night."
-#~ msgstr ""
-#~ "Már vannak bizonyos megszorítások, és több automatikus ellenőrzés fut "
-#~ "éjszakánként."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
-#~ "and security features are at their maximum."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az előző szinthez hasonló, de itt a rendszer teljesen zárt.\n"
-#~ "Ez a legbiztonságosabb szint."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Warning\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
-#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
-#~ "'Refuse' \n"
-#~ "to continue the installation without using these media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
-#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
-#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
-#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
-#~ "you use or redistribute the said components. \n"
-#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
-#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
-#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
-#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
-#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
-#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
-#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
-#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
-#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
-#~ "documentation is usually forbidden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
-#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
-#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Figyelmeztetés\n"
-#~ "\n"
-#~ "Olvassa el alaposan az alábbi licencfeltételeket. Ha valamelyik részt "
-#~ "nem\n"
-#~ "fogadja el, akkor nem kezdheti el a telepítést a következő CD-ről. Ha a\n"
-#~ "\"Nem fogadom el\" lehetőséget választja, akkor a telepítést ezen "
-#~ "adathordozó\n"
-#~ "kihagyásával kell folytatnia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "A következő CD-n található néhány szoftverkomponens nem a GPL\n"
-#~ "(vagy más hasonló) licenc alá tartozik. Mindegyik ilyen komponens\n"
-#~ "saját, egyéni licencegyezménnyel rendelkezik.\n"
-#~ "Olvassa el és fogadja el ezeket a licencfeltételeket a komponens\n"
-#~ "használatba vétele vagy továbbadása előtt.\n"
-#~ "Ezek a feltételek általában nem engedélyezik a komponens továbbadását,\n"
-#~ "lemásolását (kivéve biztonsági másolatként), forgalomba hozását,\n"
-#~ "visszafejtését, gépi kódú kilistázását, visszafordítását és módosítását.\n"
-#~ "Bármelyik feltétel be nem tartása esetén a licenc érvényét veszti.\n"
-#~ "Ha a licencegyezmény külön nem engedélyez többet, akkor a telepítés\n"
-#~ "csak egy rendszerre engedélyezett, és a komponens nem használható\n"
-#~ "közösen, a hálózaton. Ha pontosabb információra van szüksége,\n"
-#~ "lépjen kapcsolatba a komponens forgalmazójával vagy készítőjével.\n"
-#~ "A komponensek átadása, róluk másolat készítése harmadik fél részére\n"
-#~ "általában nem engedélyezett (beleértve a dokumentációt is).\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "A következő CD-n található komponensek minden joga azok szerzőit illeti\n"
-#~ "meg, és a szoftvertermékekre vonatkozó szellemi és szerzői jogi\n"
-#~ "törvények érvényesek rájuk.\n"
-
-#~ msgid "Use libsafe for servers"
-#~ msgstr "A libsafe használata kiszolgálókhoz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Könyvtár, amely védelmet nyújt a puffertúlcsordulásos és a "
-#~ "formátumsztringes támadások ellen."
-
-#~ msgid "LILO/grub Installation"
-#~ msgstr "A LILO/GRUB telepítése"
-
-#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-#~ msgstr "RAM méret, ha szükséges (felismert: %d MB)"
-
-#~ msgid "Give the ram size in MB"
-#~ msgstr "A fizikai memória mérete MB-ban"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
-#~ "is enough)\n"
-#~ "at the beginning of the disk"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha az aboot-ot fogja használni, először ellenőrizze, hogy maradt-e elég\n"
-#~ "hely (legalább 2048 szektor) a lemez elején"
-
-#~ msgid "Security level"
-#~ msgstr "Biztonsági szint"
-
-#~ msgid "Expand Tree"
-#~ msgstr "A fa kibontása"
-
-#~ msgid "Collapse Tree"
-#~ msgstr "A fa összecsukása"
-
-#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
-#~ msgstr "Váltás sima és csoportok szerint rendezett nézet között"
-
-#~ msgid "Choose action"
-#~ msgstr "Válasszon"
-
-#~ msgid "Active Directory with SFU"
-#~ msgstr "Active Directory SFU-val"
-
-#~ msgid "Active Directory with Winbind"
-#~ msgstr "Active Directory Winbinddal"
-
-#~ msgid "Use information stored in local files for all authentication"
-#~ msgstr ""
-#~ "Helyi fájlokban levő információk használata minden "
-#~ "felhasználóazonosításhoz"
-
-#~ msgid "Active Directory with SFU:"
-#~ msgstr "Active Directory SFU-val:"
-
-#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
-#~ msgstr "Active Directory Winbinddal:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
-#~ "Directory Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "A Winbind lehetővé teszi a rendszer számára, hogy felhasználókat "
-#~ "azonosítson egy windowsos Active Directory-kiszolgálón."
-
-#~ msgid "Authentication LDAP"
-#~ msgstr "LDAP-alapú azonosítás"
-
-#~ msgid "TLS"
-#~ msgstr "TLS"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
-#~ msgstr "biztonsági rendszer (SASL/Kerberos)"
-
-#~ msgid "Authentication Active Directory"
-#~ msgstr "Azonosítás - Active Directory"
-
-#~ msgid "LDAP users database"
-#~ msgstr "LDAP-felhasználók adatbázisa"
-
-#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
-#~ msgstr "Az LDAP-felhasználó böngészheti az Active Directoryt"
-
-#~ msgid "Authentication NIS"
-#~ msgstr "NIS-alapú azonosítás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
-#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
-#~ "add and reboot the server.\n"
-#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
-#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
-#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
-#~ "after the network setup step.\n"
-#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
-#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your "
-#~ "Windows(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
-#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
-#~ "good."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hogy ez működjön egy W2K PDC-vel, ahhoz az adminisztrátornak valószínűleg "
-#~ "végre kell hajtania a következő windowsos parancsot, majd újra kell "
-#~ "indítani a kiszolgálót: 'net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible "
-#~ "Access\" everyone /add'.\n"
-#~ "Szükség lesz egy tartományadminisztrátor nevére és jelszavára is ahhoz, "
-#~ "hogy a gépet csatlakoztatni lehessen a windowsos tartományhoz.\n"
-#~ "Ha a hálózat még nincs beállítva, akkor a telepítő a hálózatbeállítási "
-#~ "lépést követően fogja megkísérelni a tartományhoz való csatlakozást.\n"
-#~ "Ha a beállítás nem sikerül, és a tartományhitelesítés nem működik, akkor "
-#~ "a rendszer indítását követően futtassa az 'smbpasswd -j TARTOMÁNY -U "
-#~ "FELHASZNÁLÓ%%JELSZÓ' parancsot a windowsos tartomány és a megfelelő "
-#~ "adminisztrátori név illetve jelszó használatával.\n"
-#~ "A 'wbinfo -t' parancs használatával letesztelhető, hogy a hozzáférés "
-#~ "(illetve a létrehozott gépazonosító) működik-e."
-
-#~ msgid "Authentication Windows Domain"
-#~ msgstr "Hitelesítési Windows-tartomány"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Visszavonás"
-
-#~ msgid "Save partition table"
-#~ msgstr "A partíciós tábla mentése"
-
-#~ msgid "Restore partition table"
-#~ msgstr "Partíciós tábla visszatöltése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backup partition table has not the same size\n"
-#~ "Still continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A partíciós tábla két példányának mérete eltér.\n"
-#~ "Mégis kívánja folytatni a műveletet?"
-
-#~ msgid "Info: "
-#~ msgstr "Információ: "
-
-#~ msgid "Unknown driver"
-#~ msgstr "Ismeretlen meghajtó"
-
-#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
-#~ msgstr "Hiba: a hangkártya meghajtója (%s) nem elérhető"
-
-#~ msgid "Error reading file %s"
-#~ msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasása közben"
-
-#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-#~ msgstr "A(z) %s fájlból való visszaállítás sikertelen: %s"
-
-#~ msgid "Bad backup file"
-#~ msgstr "Hibás mentésfájl"
-
-#~ msgid "Error writing to file %s"
-#~ msgstr "Hiba a(z) %s fájl írása közben"