diff options
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/ca.po | 72 |
1 files changed, 24 insertions, 48 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po index b81ad2477..26a540563 100644 --- a/perl-install/share/po/ca.po +++ b/perl-install/share/po/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-01 16:15+0000\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -6001,6 +6001,15 @@ msgid "" "applications and \n" "scripts can access the LCD via a simple API." msgstr "" +"El G15Daemon permet als usuaris l'accés a totes les claus addicionals " +"mitjançant la descodificació i\n" +"empenyent-les un altre cop al nucli a través del controlador Linux uinput. " +"Aquest controlador ha d'estar carregat\n" +"abans que el g15daemon es pugui utilitzar per a accés de teclat. També " +"s'admet LCD G15. Per defecte,\n" +"amb cap altre client actiu, el g15daemon mostrarà un rellotge. Les " +"aplicacions de client i\n" +"scripts poden accedir a la pantalla LCD a través d'una API senzilla." #: services.pm:40 #, c-format @@ -6690,6 +6699,20 @@ msgid "" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" +"[OPCIONS]...\n" +"%s Terminal Server Configurator\n" +"--enable : habilita l'MTS\n" +"--disable : inhabilita l'MTS\n" +"--start : inicia l'MTS\n" +"--stop : atura l'MTS\n" +"--adduser : afegeix un usuari existent al sistema a l'MTS (cal el nom " +"d'usuari)\n" +"--deluser : elimina un usuari existent al sistema de l'MTS (cal el " +"nom d'usuari)\n" +"--addclient : afegeix una màquina client a l'MTS (cal una adreça MAC, " +"IP, nom d'imatge nbi)\n" +"--delclient : elimina una màquina client de l'MTS (cal una adreça MAC, " +"IP, nom d'imatge nbi)" #: standalone.pm:101 #, c-format @@ -6858,50 +6881,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "La instal·lació ha fallat" - -#~ msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n" -#~ msgstr "No podeu instal·lar el gestor d'arrencada a una partició %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" -#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" -#~ "Please be sure to add a separate /boot partition" -#~ msgstr "" -#~ "Heu seleccionat una partició RAID per programari com a /boot.\n" -#~ "No hi ha cap gestor d'arrencada que sigui capaç de gestionar-ho.\n" -#~ "Assegureu-vos d'afegir una partició /boot separada." - -#~ msgid "" -#~ "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add " -#~ "a separate /boot partition." -#~ msgstr "" -#~ "Versió de metadades no suportada per a una partició d'arrencada. " -#~ "Assegureu-vos d'afegir una partició /boot separada." - -#~ msgid "" -#~ "You've selected a software RAID partition as /boot.\n" -#~ "No bootloader is able to handle this." -#~ msgstr "" -#~ "Heu seleccionat una partició RAID per programari com a /boot.\n" -#~ "No hi ha cap gestor d'arrencada que sigui capaç de gestionar-ho." - -#~ msgid "Metadata version unsupported for a boot partition." -#~ msgstr "Versió de metadades no suportada per a una partició d'arrencada." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " -#~ "physical volumes" -#~ msgstr "" -#~ "No podeu utilitzar el volm lògic de LVM per al punt de muntatge %s, ja " -#~ "que abasta els volums físics" - -#~ msgid "" -#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" -#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " -#~ "volumes.\n" -#~ "You should create a separate /boot partition first" -#~ msgstr "" -#~ "Heu seleccionat el volum lògic LVM com a arrel (/).\n" -#~ "El carregador d'arrencada no ho pot gestionar quan el volum abasta volums " -#~ "físics.\n" -#~ "Primer hauríeu de crear una partició /boot separada." |