summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/any.pm15
-rw-r--r--perl-install/messages.pm21
-rw-r--r--perl-install/share/po/af.po15
-rw-r--r--perl-install/share/po/am.po12
-rw-r--r--perl-install/share/po/ar.po16
-rw-r--r--perl-install/share/po/az.po28
-rw-r--r--perl-install/share/po/be.po12
-rw-r--r--perl-install/share/po/bg.po32
-rw-r--r--perl-install/share/po/bn.po16
-rw-r--r--perl-install/share/po/br.po12
-rw-r--r--perl-install/share/po/bs.po31
-rw-r--r--perl-install/share/po/ca.po15
-rw-r--r--perl-install/share/po/cs.po33
-rw-r--r--perl-install/share/po/cy.po24
-rw-r--r--perl-install/share/po/da.po83
-rw-r--r--perl-install/share/po/de.po21
-rw-r--r--perl-install/share/po/el.po18
-rw-r--r--perl-install/share/po/eo.po15
-rw-r--r--perl-install/share/po/es.po2047
-rw-r--r--perl-install/share/po/et.po30
-rw-r--r--perl-install/share/po/eu.po39
-rw-r--r--perl-install/share/po/fa.po26
-rw-r--r--perl-install/share/po/fi.po30
-rw-r--r--perl-install/share/po/fr.po32
-rw-r--r--perl-install/share/po/fur.po12
-rw-r--r--perl-install/share/po/ga.po12
-rw-r--r--perl-install/share/po/gl.po50
-rw-r--r--perl-install/share/po/he.po36
-rw-r--r--perl-install/share/po/hi.po28
-rw-r--r--perl-install/share/po/hr.po51
-rw-r--r--perl-install/share/po/hu.po2000
-rw-r--r--perl-install/share/po/id.po31
-rw-r--r--perl-install/share/po/is.po39
-rw-r--r--perl-install/share/po/it.po55
-rw-r--r--perl-install/share/po/ja.po12
-rw-r--r--perl-install/share/po/ko.po12
-rw-r--r--perl-install/share/po/ky.po12
-rw-r--r--perl-install/share/po/lt.po12
-rw-r--r--perl-install/share/po/ltg.po15
-rw-r--r--perl-install/share/po/lv.po15
-rw-r--r--perl-install/share/po/mk.po12
-rw-r--r--perl-install/share/po/mn.po12
-rw-r--r--perl-install/share/po/ms.po12
-rw-r--r--perl-install/share/po/mt.po12
-rw-r--r--perl-install/share/po/nb.po90
-rw-r--r--perl-install/share/po/nl.po36
-rw-r--r--perl-install/share/po/nn.po28
-rw-r--r--perl-install/share/po/pa_IN.po12
-rw-r--r--perl-install/share/po/pl.po34
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po151
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt_BR.po47
-rw-r--r--perl-install/share/po/ro.po25
-rw-r--r--perl-install/share/po/ru.po1995
-rw-r--r--perl-install/share/po/sc.po12
-rw-r--r--perl-install/share/po/sk.po31
-rw-r--r--perl-install/share/po/sl.po15
-rw-r--r--perl-install/share/po/sq.po30
-rw-r--r--perl-install/share/po/sr.po45
-rw-r--r--perl-install/share/po/sr@Latn.po34
-rw-r--r--perl-install/share/po/sv.po18
-rw-r--r--perl-install/share/po/ta.po28
-rw-r--r--perl-install/share/po/tg.po30
-rw-r--r--perl-install/share/po/th.po28
-rw-r--r--perl-install/share/po/tl.po38
-rw-r--r--perl-install/share/po/tr.po1892
-rw-r--r--perl-install/share/po/uk.po29
-rw-r--r--perl-install/share/po/uz.po37
-rw-r--r--perl-install/share/po/uz@cyrillic.po25
-rw-r--r--perl-install/share/po/vi.po32
-rw-r--r--perl-install/share/po/wa.po19
-rw-r--r--perl-install/share/po/zh_CN.po56
-rw-r--r--perl-install/share/po/zh_TW.po12
72 files changed, 5253 insertions, 4639 deletions
diff --git a/perl-install/any.pm b/perl-install/any.pm
index c9fcbae66..06050b9c6 100644
--- a/perl-install/any.pm
+++ b/perl-install/any.pm
@@ -1,4 +1,4 @@
-package any; # $Id: any.pm 270668 2010-08-19 16:10:50Z nanardon $
+package any; # $Id$
use diagnostics;
use strict;
@@ -638,7 +638,7 @@ You can create additional entries or change the existing ones."), [ {
format => sub {
my ($e) = @_;
ref($e) ?
- ($b->{default} eq $e->{label} ? " * " : " ") . "$e->{label} ($e->{kernel_or_dev})" :
+ ($b->{default} eq $e->{label} ? " * " : " ") . "$e->{label} ($e->{kernel_or_dev})" :
translate($e);
}, list => $b->{entries},
} ], Add => $Add, Modify => $Modify, Remove => $Remove, Up => $Up, Down => $Down)) {
@@ -1054,22 +1054,17 @@ sub run_display_release_notes {
}
sub acceptLicense {
- my ($in, $google) = @_;
+ my ($in) = @_;
require messages;
my $release_notes = get_release_notes($in);
my $r = $::testing ? 'Accept' : 'Refuse';
- my $license = join("\n\n\n",
- messages::main_license($google, $google),
- messages::warning_about_patents(),
- if_($google, messages::google_provisions()));
-
$in->ask_from_({ title => N("License agreement"),
focus_first => 1,
cancel => N("Quit"),
- messages => formatAlaTeX($license),
+ messages => formatAlaTeX(messages::main_license() . "\n\n\n" . messages::warning_about_patents()),
interactive_help_id => 'acceptLicense',
callbacks => { ok_disabled => sub { $r eq 'Refuse' } },
},
@@ -1130,7 +1125,7 @@ sub selectLanguage_install {
my $non_utf8 = 0;
add2hash($common, { cancel => '',
focus_first => 1,
- advanced_messages => formatAlaTeX(N("Mageia Linux can support multiple languages. Select
+ advanced_messages => formatAlaTeX(N("Mandriva Linux can support multiple languages. Select
the languages you would like to install. They will be available
when your installation is complete and you restart your system.")),
advanced_label => N("Multi languages"),
diff --git a/perl-install/messages.pm b/perl-install/messages.pm
index fda56abf2..b3e866172 100644
--- a/perl-install/messages.pm
+++ b/perl-install/messages.pm
@@ -7,9 +7,6 @@ use common;
sub main_license {
- #TODO: Change the API to not use $google, which is unused now
- my ($us, $google) = @_;
-
#-PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
N("Introduction
@@ -89,23 +86,7 @@ agreement.
The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.
All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last
resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.
-For any question on this document, please contact Mageia",
-$us ? "\n\n" . N("You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose technical data, or
-dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by US export laws
-or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan and Syria; or
-(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of the United States.
-
-U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS.
-
-The Software Products and any accompanying documentation are and shall be deemed to be
-\"commercial computer software\" and \"commercial computer software documentation,\" respectively,
-as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, modification, reproduction,
-release, performance, display or disclosure of the Software and any accompanying documentation
-by the United States Government shall be governed solely by the terms of this Agreement and any
-other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the extent expressly permitted
-by the terms of this Agreement.") . "\n" : '',
-N("Most of these components are governed under the terms and conditions of the GNU
-General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."));
+For any question on this document, please contact Mageia.
}
sub warning_about_patents() {
diff --git a/perl-install/share/po/af.po b/perl-install/share/po/af.po
index 5e8193850..743de2999 100644
--- a/perl-install/share/po/af.po
+++ b/perl-install/share/po/af.po
@@ -4815,8 +4815,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4831,8 +4831,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4877,8 +4877,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -6735,8 +6735,7 @@ msgstr ""
" --help - vertoon hierdie hulp boodskap.\n"
" --report - program behoort een van die Mageia nutsprogramme te "
"wees\n"
-" --incedent - program behoort een van die Mageia nutsprogramme te "
-"wees"
+" --incedent - program behoort een van die Mageia nutsprogramme te wees"
#: standalone.pm:66
#, c-format
diff --git a/perl-install/share/po/am.po b/perl-install/share/po/am.po
index 434c15cf3..ac1220f5b 100644
--- a/perl-install/share/po/am.po
+++ b/perl-install/share/po/am.po
@@ -4613,8 +4613,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4629,8 +4629,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4675,8 +4675,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/ar.po b/perl-install/share/po/ar.po
index 4e5fb5787..9a8652cf5 100644
--- a/perl-install/share/po/ar.po
+++ b/perl-install/share/po/ar.po
@@ -4810,8 +4810,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4826,8 +4826,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4872,8 +4872,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4970,8 +4970,8 @@ msgstr ""
"قوانين الملكيّة الفكريّة وحقوق النّشر المنطبقة على البرمجيّات.\n"
"تحتفظ ماندريبا ش.م. بحقّها في تعديل أو تكييف المنتجات البرمجيّة، بحذافيرها \n"
"أو أجزاء معيّنة منها، بشتّى الطّرق ولسائر الأغراض.\n"
-"\"Mageia\" و \"Mageia Linux\" والشّعارات المتعلّقة هي علاماتٌ تجاريّة "
-"لماندريبا ش.م. \n"
+"\"Mageia\" و \"Mageia Linux\" والشّعارات المتعلّقة هي علاماتٌ تجاريّة لماندريبا "
+"ش.م. \n"
"\n"
"\n"
"5. القوانين الحاكمة \n"
diff --git a/perl-install/share/po/az.po b/perl-install/share/po/az.po
index d6cbd1f78..7a7bcecdf 100644
--- a/perl-install/share/po/az.po
+++ b/perl-install/share/po/az.po
@@ -4822,8 +4822,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4838,8 +4838,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4884,8 +4884,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4943,23 +4943,23 @@ msgstr ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
-"be liable for any special,\n"
+"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, be "
+"liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
"inability to use the Software \n"
-"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or "
-"occurence of such \n"
+"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or occurence of "
+"such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in "
-"no circumstances, be \n"
+"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in no "
+"circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
@@ -5002,8 +5002,8 @@ msgstr ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
-"as a whole or in \n"
+"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, as a "
+"whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/be.po b/perl-install/share/po/be.po
index 0b61f6fbf..65414fdca 100644
--- a/perl-install/share/po/be.po
+++ b/perl-install/share/po/be.po
@@ -4635,8 +4635,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4651,8 +4651,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4697,8 +4697,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/bg.po b/perl-install/share/po/bg.po
index c55a3d06c..4eea016e2 100644
--- a/perl-install/share/po/bg.po
+++ b/perl-install/share/po/bg.po
@@ -4806,8 +4806,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4822,8 +4822,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4868,8 +4868,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4926,22 +4926,22 @@ msgstr ""
"Софтуерните Продукти и приложената документация се предоставят \"такива "
"каквито са\", без гаранция,\n"
"в рамките на разрешеното от закона.\n"
-"Mageia, при никакви обстоятелства и в рамките на закона, не е "
-"отговорна за каквито да e\n"
+"Mageia, при никакви обстоятелства и в рамките на закона, не е отговорна за "
+"каквито да e\n"
"умишлени, случайни, преки или косвени щети (включително загуба на данни за "
"работа, прекратяване на,\n"
"работа, финансови загуби, законни данъци и наказания в резултат на съдебно "
"решение или каквато и да е\n"
"друга произлизащи от това загуби) произтичащи от употребата или от "
"невъзможността да се употреби\n"
-"Софтуерния Продукт, даже ако Mageia да е известила за възможността "
-"или случването на такава загуба.\n"
+"Софтуерния Продукт, даже ако Mageia да е известила за възможността или "
+"случването на такава загуба.\n"
"\n"
"ОГРАНИЧЕНА ОТГОВОРНОСТ СВЪРЗАНА С ПРИТЕЖАВАНЕТО ИЛИ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ЗАБРАНЕН "
"СОФТУЕР В НЯКОИ СТРАНИ\n"
"\n"
-"В рамките на закона, Mageia и нейните дистрибутори няма при никакви "
-"условия да бъдат\n"
+"В рамките на закона, Mageia и нейните дистрибутори няма при никакви условия "
+"да бъдат\n"
"отговорни за каквито и да било умишлени, случайни, преки или косвени щети "
"(включително загуба на данни\n"
"за работа, прекратяване на, работа, финансови загуби, законни данъци и "
@@ -4972,8 +4972,8 @@ msgstr ""
"към Mageia.\n"
"Програмите разработени от Mageia се управляват от GPL Лиценза. "
"Документацията написана\n"
-"от Mageia се управлява от специален лиценз. Моля, погледнете "
-"документацията за\n"
+"от Mageia се управлява от специален лиценз. Моля, погледнете документацията "
+"за\n"
"повече информация.\n"
"\n"
"\n"
@@ -4983,8 +4983,8 @@ msgstr ""
"съответните им автори и са\n"
"защитени от законите за интелектуалната собственост и за копиране прилагани "
"за софтуерните програми.\n"
-"Mageia запазва правото си да модифицира и пригодява Софтуерния "
-"Продукт, като цяло или на\n"
+"Mageia запазва правото си да модифицира и пригодява Софтуерния Продукт, като "
+"цяло или на\n"
"части, по всякакъв начин и с всякакви цели.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" и свързаните логота са запазена марка на "
"Mageia\n"
diff --git a/perl-install/share/po/bn.po b/perl-install/share/po/bn.po
index 9058e0287..c63339f48 100644
--- a/perl-install/share/po/bn.po
+++ b/perl-install/share/po/bn.po
@@ -4840,8 +4840,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4856,8 +4856,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4902,8 +4902,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -6957,8 +6957,8 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation Mageia Update মোডে প্রথম নিশ্চিতকরন প্রশ্ন জিজ্ঞাসা "
-"করো না\n"
+" --no-confirmation Mageia Update মোডে প্রথম নিশ্চিতকরন প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করো "
+"না\n"
" --no-verify-rpm প্যাকেজ স্বাক্ষর নিরীক্ষা করো না\n"
" --changelog-first বর্ণনা উইন্ডোতে filelist এর আগে changelog দোখাও\n"
" --merge-all-rpmnew প্রাপ্ত সকল .rpmnew/.rpmsave ফাইলগুলো একীভূতকরণের "
diff --git a/perl-install/share/po/br.po b/perl-install/share/po/br.po
index e44b2ed30..3f0a67760 100644
--- a/perl-install/share/po/br.po
+++ b/perl-install/share/po/br.po
@@ -4712,8 +4712,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4728,8 +4728,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4774,8 +4774,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/bs.po b/perl-install/share/po/bs.po
index 06fc5ea5e..8cefdf9fb 100644
--- a/perl-install/share/po/bs.po
+++ b/perl-install/share/po/bs.po
@@ -4873,8 +4873,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4889,8 +4889,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4935,8 +4935,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4999,23 +4999,23 @@ msgstr ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
-"be liable for any special,\n"
+"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, be "
+"liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
"inability to use the Software \n"
-"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or "
-"occurrence of such \n"
+"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or occurrence "
+"of such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in "
-"no circumstances, be \n"
+"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in no "
+"circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
@@ -5058,8 +5058,8 @@ msgstr ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
-"as a whole or in \n"
+"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, as a "
+"whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -5220,8 +5220,7 @@ msgstr ""
"Uklonite boot medij i pritisnite Enter da restartujete računar.\n"
"\n"
"\n"
-"Za informacije o ispravkama koje su dostupne za ovu verziju Mageia "
-"Linuxa,\n"
+"Za informacije o ispravkama koje su dostupne za ovu verziju Mageia Linuxa,\n"
"pogledajte Errata koja je dostupna na:\n"
"\n"
"\n"
diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po
index ef3672bdb..4b9fb7d78 100644
--- a/perl-install/share/po/ca.po
+++ b/perl-install/share/po/ca.po
@@ -4861,8 +4861,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4877,8 +4877,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4923,8 +4923,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -6910,8 +6910,7 @@ msgstr ""
" --help - imprimeix aquest missatge d'ajuda.\n"
" --report - el programa ha de ser una de les eines de Mageia "
"Linux\n"
-" --incident - el programa ha de ser una de les eines de Mageia "
-"Linux"
+" --incident - el programa ha de ser una de les eines de Mageia Linux"
#: standalone.pm:66
#, c-format
diff --git a/perl-install/share/po/cs.po b/perl-install/share/po/cs.po
index 5f53c35fe..468519f71 100644
--- a/perl-install/share/po/cs.po
+++ b/perl-install/share/po/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: any.pm:252 any.pm:947 diskdrake/interactive.pm:647
@@ -2863,8 +2863,7 @@ msgid ""
"boot partition."
msgstr ""
"Verze metadat není podporována jako zaváděcí oddíl. Ujistěte se prosím, že "
-"jste přidali "
-"zaváděcí oddíl /boot."
+"jste přidali zaváděcí oddíl /boot."
#: fsedit.pm:446
#, c-format
@@ -3246,7 +3245,7 @@ msgstr ""
"Zde si pro vaši zvukovou (%s) kartu můžete vybrat alternativní ovladač (buď "
"OSS nebo ALSA)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
@@ -4867,8 +4866,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4883,8 +4882,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4929,8 +4928,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4988,8 +4987,8 @@ msgstr ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -5004,8 +5003,8 @@ msgstr ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -5050,8 +5049,8 @@ msgstr ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/cy.po b/perl-install/share/po/cy.po
index 929cac091..a0b5d9806 100644
--- a/perl-install/share/po/cy.po
+++ b/perl-install/share/po/cy.po
@@ -4859,8 +4859,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4875,8 +4875,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4921,8 +4921,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4983,8 +4983,8 @@ msgstr ""
"Mae'r Cynnyrch Meddalwedd a'r ddogfennaeth gysylltiedig yn cael eu darparu "
"\"fel ag y maent\",\n"
"heb ddim gwarant, hyd y mae'r gyfraith yn caniatáu.\n"
-"Ni fydd Mageia , na ei drwyddedwyr a'r darparwyr yn gyfrifol, o dan "
-"unrhyw amgylchiad, \n"
+"Ni fydd Mageia , na ei drwyddedwyr a'r darparwyr yn gyfrifol, o dan unrhyw "
+"amgylchiad, \n"
"a chyhyd ag y bydd y gyfraith yn caniatáu, am unrhyw iawn o gwbl,\n"
"arbennig, damweiniol, uniongyrchol neu anuniongyrchol (gan gynnwys heb "
"gyfyngu ar iawndal\n"
@@ -4998,8 +4998,8 @@ msgstr ""
"FEDDALWEDD\n"
"GWAHARDDEDIG MEWN RHAI GWLEDYDD\n"
"\n"
-"Ni fydd Mageia, eu trwyddedwyr na'i ddosbarthwyr yn gyfrifol, o dan "
-"unrhyw amgylchiad,\n"
+"Ni fydd Mageia, eu trwyddedwyr na'i ddosbarthwyr yn gyfrifol, o dan unrhyw "
+"amgylchiad,\n"
"a chyhyd y bydd y gyfraith yn caniatáu, i fod yn atebol am unrhyw iawn o "
"gwbl, arbennig, damweiniol,\n"
"uniongyrchol neu anuniongyrchol (gan gynnwys heb gyfyngu ar iawndal am golli "
@@ -5045,8 +5045,8 @@ msgstr ""
"Mae Mageia, ei gyflenwyr a'i drwyddedwyr yn cadw eu hawl i newid neu "
"addasu'r Cynnyrch Meddalwedd,\n"
"yn rhannol neu yn gyfan, drwy unrhyw ddull ac ar gyfer unrhyw bwrpas.\n"
-"Mae \"Mageia\", \"Mageia Linux\" a'r logos cysylltiedig yn nodau "
-"masnachol sy'n perthyn i Mageia\n"
+"Mae \"Mageia\", \"Mageia Linux\" a'r logos cysylltiedig yn nodau masnachol "
+"sy'n perthyn i Mageia\n"
"\n"
"\n"
"5. Cyfreithiau Llywodraethol\n"
diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po
index d88d399af..ca6db736f 100644
--- a/perl-install/share/po/da.po
+++ b/perl-install/share/po/da.po
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr ""
"Her kan du vælge et alternativ drivprogram (enten OSS eller ALSA) for "
"lydkortet (%s)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
@@ -4862,8 +4862,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4878,8 +4878,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4924,8 +4924,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4976,29 +4976,29 @@ msgstr ""
"2. Begrænset garanti\n"
"\n"
"Programmelprodukterne og tilhørende dokumentation leveres \"som de er\", "
-"uden nogen form for garanti, i den udstrækning lov tillader. Hverken "
-"Mageia eller deres licenstagere eller leverandører vil under ingen "
-"omstændigheder efter hvad loven foreskriver være ansvarlig for specielle, "
-"tilfældige, direkte eller indirekte tab af nogen art (inkluderende uden "
-"begrænsninger, skader ved tab af forretning, forstyrrelser af forretning, "
-"finansielle tab, advokatbistand, erstatninger som resultat af en retssag "
-"eller nogen anden form for følgetab) opstået under brugen eller mangel på "
-"samme af disse programmelprodukter, selv hvis Mageia er blevet gjort "
-"opmærksom på muligheden for eller indtræffelsen af sådanne skader.\n"
+"uden nogen form for garanti, i den udstrækning lov tillader. Hverken Mageia "
+"eller deres licenstagere eller leverandører vil under ingen omstændigheder "
+"efter hvad loven foreskriver være ansvarlig for specielle, tilfældige, "
+"direkte eller indirekte tab af nogen art (inkluderende uden begrænsninger, "
+"skader ved tab af forretning, forstyrrelser af forretning, finansielle tab, "
+"advokatbistand, erstatninger som resultat af en retssag eller nogen anden "
+"form for følgetab) opstået under brugen eller mangel på samme af disse "
+"programmelprodukter, selv hvis Mageia er blevet gjort opmærksom på "
+"muligheden for eller indtræffelsen af sådanne skader.\n"
"\n"
"BEGRÆNSET ANSVAR MED HENSYN TIL REGLER OM BESIDDELSE ELLER BRUG AF FORBUDT "
"PROGRAMMEL I VISSE LANDE\n"
"\n"
-"I den udstrækning som loven tillader vil Mageia eller deres "
-"distributører under ingen omstændigheder være ansvarlig for specielle, "
-"tilfældige, direkte eller indirekte tab af nogen art (inklusive uden "
-"begrænsninger skader ved tab af forretning, forstyrrelser af forretning, "
-"finansielle tab, advokatbistand, erstatninger som resultat af en retssag "
-"eller nogen anden form for tab) opstået ved besiddelse eller brug af "
-"programmelkomponenter eller opstået ved hentning af programmelkomponenter "
-"fra et af Mageia Linux-webstederne som er forbudt eller begrænset i visse "
-"lande ved lokal lov. Dette begrænsede ansvar gælder, men er ikke begrænset "
-"til, de stærke krypteringskomponenter inkluderet i programmelprodukterne.\n"
+"I den udstrækning som loven tillader vil Mageia eller deres distributører "
+"under ingen omstændigheder være ansvarlig for specielle, tilfældige, direkte "
+"eller indirekte tab af nogen art (inklusive uden begrænsninger skader ved "
+"tab af forretning, forstyrrelser af forretning, finansielle tab, "
+"advokatbistand, erstatninger som resultat af en retssag eller nogen anden "
+"form for tab) opstået ved besiddelse eller brug af programmelkomponenter "
+"eller opstået ved hentning af programmelkomponenter fra et af Mageia Linux-"
+"webstederne som er forbudt eller begrænset i visse lande ved lokal lov. "
+"Dette begrænsede ansvar gælder, men er ikke begrænset til, de stærke "
+"krypteringskomponenter inkluderet i programmelprodukterne.\n"
"Imidlertid kan denne begrænsning være ikke gældende for dig, idet nogen "
"jurisdiktioner ikke tillader udelukkelse eller begrænsning af ansvar for "
"følge- eller ulykkes-skader. \n"
@@ -5014,20 +5014,20 @@ msgstr ""
"tilpasse eller videredistribuere komponenterne, de dækker. Læs venligst "
"vilkårene og betingelserne i licensaftalen for hver komponent omhyggeligt "
"før du bruger den. Alle spørgsmål angående en komponent bedes adresseret til "
-"komponentens forfatter og ikke til Mageia. Programmerne udviklet af "
-"Mageia bliver reguleret efter GPL-licensen. Dokumentationen skrevet "
-"af Mageia bliver reguleret efter en specifik licens. Referér venligst "
-"til dokumentationen for yderligere detaljer.\n"
+"komponentens forfatter og ikke til Mageia. Programmerne udviklet af Mageia "
+"bliver reguleret efter GPL-licensen. Dokumentationen skrevet af Mageia "
+"bliver reguleret efter en specifik licens. Referér venligst til "
+"dokumentationen for yderligere detaljer.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellektuelle rettigheder\n"
"\n"
"Alle rettigheder til komponenterne i programmelproduktet tilhører deres "
"respektive forfattere, og er beskyttet af intellektuelle rettigheds- og "
-"ophavsretslove, gældende for programmel. Mageia forbeholder sine "
-"rettigheder til at ændre eller tilpasse programmelprodukterne, helt eller "
-"delvist, med alle midler og til alle formål. \"Mageia\", \"Mageia Linux"
-"\" samt de tilhørende logoer er varemærker for Mageia \n"
+"ophavsretslove, gældende for programmel. Mageia forbeholder sine rettigheder "
+"til at ændre eller tilpasse programmelprodukterne, helt eller delvist, med "
+"alle midler og til alle formål. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" samt de "
+"tilhørende logoer er varemærker for Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Styrende love\n"
@@ -5257,8 +5257,8 @@ msgstr ""
"Fjern boot-mediet og tryk retur for at genstarte.\n"
"\n"
"\n"
-"For information om rettelser til denne udgivelse af Mageia Linux, se "
-"Errata på:\n"
+"For information om rettelser til denne udgivelse af Mageia Linux, se Errata "
+"på:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -6358,13 +6358,12 @@ msgid ""
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""
"G15Daemon giver brugere adgang til alle ekstra taster ved at afkode dem og \n"
-"send dem tilbage til kernen via UINPUT-driveren i Linux. Denne driver "
-"skal være indlæst \n"
-"før g15daemon kan bruges til tastaturadgang. G15 LCD understøttes "
-"også. Normalt - \n"
+"send dem tilbage til kernen via UINPUT-driveren i Linux. Denne driver skal "
+"være indlæst \n"
+"før g15daemon kan bruges til tastaturadgang. G15 LCD understøttes også. "
+"Normalt - \n"
"når ingen andre klienter er aktive - vil g15daemon vise et ur. "
-"Klientprogrammer "
-"og \n"
+"Klientprogrammer og \n"
"skripter kan få adgang til skærmen via en simpel API."
#: services.pm:40
diff --git a/perl-install/share/po/de.po b/perl-install/share/po/de.po
index a0b197022..d2835cecd 100644
--- a/perl-install/share/po/de.po
+++ b/perl-install/share/po/de.po
@@ -4942,8 +4942,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4958,8 +4958,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -5004,8 +5004,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -5037,8 +5037,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Einführung\n"
"\n"
-"Das Betriebssystem sowie die verschiedenen Komponenten, die in Mageia "
-"Linux\n"
+"Das Betriebssystem sowie die verschiedenen Komponenten, die in Mageia Linux\n"
"enthalten sind, werden hier „Software-Produkte“ genannt. Die\n"
"Software-Produkte umfassen, aber sind nicht beschränkt auf die\n"
"Gesamtheit der Programme, Methoden, Regeln, und Dokumentation, welche\n"
@@ -5093,8 +5092,7 @@ msgstr ""
"Geschäftsvorgängen, finanziellen Verlust, Gebühren oder Strafen aufgrund\n"
"gerichtlicher Entscheide, oder jegliche Folgeschäden) die aufgrund des\n"
"Besitzes und der Benutzung von Software-Komponenten oder aufgrund des\n"
-"Ladens von Software-Komponenten von den Internet-Servern von Mageia S. "
-"A.,\n"
+"Ladens von Software-Komponenten von den Internet-Servern von Mageia S. A.,\n"
"deren Besitz und Benutzung in einigen Ländern aufgrund lokaler Gesetze\n"
"nicht gestattet ist, entstehen.\n"
"Diese Einschränkung der Verantwortlichkeit bezieht sich auch, aber nicht\n"
@@ -5111,8 +5109,7 @@ msgstr ""
"sorgfältig die Bedingungen der Lizenzabkommen jeder Komponente,\n"
"bevor Sie sie benutzen. Jegliche Frage zur Lizenz einer Komponente ist an\n"
"den Lizenzgeber oder Vertreiber der Komponente und nicht an Mageia S. A.\n"
-"zu richten. Die von Mageia S. A. erstellten Programme unterliegen der "
-"GPL.\n"
+"zu richten. Die von Mageia S. A. erstellten Programme unterliegen der GPL.\n"
"Von Mageia S. A. geschriebene Dokumentation unterliegt einer\n"
"spezifischen Lizenz. Bitte lesen Sie die Dokumentation für weitere\n"
"Details.\n"
diff --git a/perl-install/share/po/el.po b/perl-install/share/po/el.po
index c3d5d38fb..301cfcf17 100644
--- a/perl-install/share/po/el.po
+++ b/perl-install/share/po/el.po
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε έναν εναλλακτικό οδηγό (OSS ή ALSA) για την κάρτα "
"ήχου σας (%s)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
@@ -4945,8 +4945,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4961,8 +4961,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -5007,8 +5007,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -5046,8 +5046,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά το παρών έγγραφο. Το έγγραφο αυτό είναι μια "
"άδεια χρήσης \n"
-"ανάμεσα σε εσάς (φυσικό ή νομικό πρόσωπο) και την Mageia που "
-"αναφέρεται στα Προϊόντα Λογισμικού.\n"
+"ανάμεσα σε εσάς (φυσικό ή νομικό πρόσωπο) και την Mageia που αναφέρεται στα "
+"Προϊόντα Λογισμικού.\n"
"Με την εγκατάσταση, αναπαραγωγή ή χρήση του Λογισμικού με οποιοδήποτε "
"τρόπο \n"
"δέχεστε και συμφωνείτε με τους όρους και τις προϋποθέσεις της παρούσας "
diff --git a/perl-install/share/po/eo.po b/perl-install/share/po/eo.po
index 66718d65b..2bc22e6c1 100644
--- a/perl-install/share/po/eo.po
+++ b/perl-install/share/po/eo.po
@@ -4731,8 +4731,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4747,8 +4747,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4793,8 +4793,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -6693,8 +6693,7 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPCIO]...\n"
-" --no-confirmation ne postulu unue konfirmadon en Mageia Update "
-"mode\n"
+" --no-confirmation ne postulu unue konfirmadon en Mageia Update mode\n"
" --no-verify-rpm ne kontrolu la pakaĵ-subskribojn\n"
" --changelog-first afiŝu changelog antaŭ dosierliston en la priskribo-"
"fenestro\n"
diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po
index a3b72d151..33b010a9b 100644
--- a/perl-install/share/po/es.po
+++ b/perl-install/share/po/es.po
@@ -20,19 +20,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: any.pm:252
-#: any.pm:947
-#: diskdrake/interactive.pm:647
-#: diskdrake/interactive.pm:870
-#: diskdrake/interactive.pm:930
-#: diskdrake/interactive.pm:1032
-#: diskdrake/interactive.pm:1262
-#: diskdrake/interactive.pm:1314
-#: do_pkgs.pm:241
-#: do_pkgs.pm:287
-#: harddrake/sound.pm:303
-#: interactive.pm:587
-#: pkgs.pm:281
+#: any.pm:252 any.pm:947 diskdrake/interactive.pm:647
+#: diskdrake/interactive.pm:870 diskdrake/interactive.pm:930
+#: diskdrake/interactive.pm:1032 diskdrake/interactive.pm:1262
+#: diskdrake/interactive.pm:1314 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
+#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:281
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espere, por favor"
@@ -46,7 +38,8 @@ msgstr "Instalación del cargador de arranque en progreso"
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
-"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error.\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
@@ -61,7 +54,8 @@ msgstr ""
#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-msgstr "Falló la instalación del cargador de arranque. Ocurrió el siguiente error:"
+msgstr ""
+"Falló la instalación del cargador de arranque. Ocurrió el siguiente error:"
#: any.pm:280
#, c-format
@@ -85,12 +79,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: System Commander).\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
+"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Decidió instalar el cargador de arranque en una partición.\n"
-"Esto implica que ya tiene un cargador de arranque en el disco desde el que arranca (ej.: System Commander).\n"
+"Esto implica que ya tiene un cargador de arranque en el disco desde el que "
+"arranca (ej.: System Commander).\n"
"\n"
"¿Desde qué disco arranca?"
@@ -124,9 +120,7 @@ msgstr "Primer sector de la partición raíz"
msgid "On Floppy"
msgstr "En disquete"
-#: any.pm:367
-#: pkgs.pm:277
-#: ugtk2.pm:526
+#: any.pm:367 pkgs.pm:277 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
@@ -136,9 +130,7 @@ msgstr "Omitir"
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuración del estilo de arranque"
-#: any.pm:412
-#: any.pm:445
-#: any.pm:446
+#: any.pm:412 any.pm:445 any.pm:446
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Opciones principales del cargador de arranque"
@@ -148,14 +140,12 @@ msgstr "Opciones principales del cargador de arranque"
msgid "Bootloader"
msgstr "Cargador de arranque"
-#: any.pm:417
-#: any.pm:449
+#: any.pm:417 any.pm:449
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Cargador de arranque a usar"
-#: any.pm:420
-#: any.pm:452
+#: any.pm:420 any.pm:452
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Dispositivo de arranque"
@@ -190,30 +180,23 @@ msgstr "Habilitar APIC"
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Habilitar APIC local"
-#: any.pm:430
-#: security/level.pm:51
+#: any.pm:430 security/level.pm:51
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: any.pm:431
-#: any.pm:885
-#: any.pm:901
-#: authentication.pm:250
+#: any.pm:431 any.pm:885 any.pm:901 authentication.pm:250
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: any.pm:434
-#: authentication.pm:261
+#: any.pm:434 authentication.pm:261
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-#: any.pm:434
-#: authentication.pm:261
-#: diskdrake/interactive.pm:1489
+#: any.pm:434 authentication.pm:261 diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Vuelva a intentarlo, por favor"
@@ -223,10 +206,7 @@ msgstr "Vuelva a intentarlo, por favor"
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "No puede usar una contraseña con %s"
-#: any.pm:440
-#: any.pm:887
-#: any.pm:903
-#: authentication.pm:251
+#: any.pm:440 any.pm:887 any.pm:903 authentication.pm:251
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)"
@@ -271,14 +251,12 @@ msgstr "¿SO predeterminado?"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: any.pm:531
-#: any.pm:545
+#: any.pm:531 any.pm:545
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Raíz"
-#: any.pm:532
-#: any.pm:558
+#: any.pm:532 any.pm:558
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Añadir"
@@ -308,17 +286,12 @@ msgstr "Initrd"
msgid "Network profile"
msgstr "Perfil de red"
-#: any.pm:550
-#: any.pm:555
-#: any.pm:557
-#: diskdrake/interactive.pm:407
+#: any.pm:550 any.pm:555 any.pm:557 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: any.pm:552
-#: any.pm:560
-#: harddrake/v4l.pm:438
+#: any.pm:552 any.pm:560 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
@@ -429,8 +402,12 @@ msgstr "Introduzca el nombre de usuario"
#: any.pm:863
#, c-format
-msgid "The user name must start with a lower case letter followed by only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "El nombre de usuario (login) debe comenzar con una letra minúscula seguida sólo letras minúsculas, números, `-' y `_'"
+msgid ""
+"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
+"cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"El nombre de usuario (login) debe comenzar con una letra minúscula seguida "
+"sólo letras minúsculas, números, `-' y `_'"
#: any.pm:864
#, c-format
@@ -442,14 +419,12 @@ msgstr "El nombre de usuario es muy largo"
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Este nombre de usuario ya fue añadido"
-#: any.pm:871
-#: any.pm:905
+#: any.pm:871 any.pm:905
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
-#: any.pm:871
-#: any.pm:906
+#: any.pm:871 any.pm:906
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID de grupo"
@@ -474,8 +449,7 @@ msgstr "Administración de usuarios"
msgid "Enable guest account"
msgstr "Habilitar cuenta de invitado"
-#: any.pm:884
-#: authentication.pm:237
+#: any.pm:884 authentication.pm:237
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Introduzca contraseña del administrador (root)"
@@ -510,8 +484,7 @@ msgstr "Shell"
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Por favor espere, agregando soportes..."
-#: any.pm:977
-#: security/l10n.pm:14
+#: any.pm:977 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Conexión automática"
@@ -519,7 +492,9 @@ msgstr "Conexión automática"
#: any.pm:978
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr "Puedo configurar su computadora para que entre automáticamente con un usuario."
+msgstr ""
+"Puedo configurar su computadora para que entre automáticamente con un "
+"usuario."
#: any.pm:979
#, c-format
@@ -536,16 +511,12 @@ msgstr "Elija el usuario predeterminado:"
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Elija el gestor de ventanas a ejecutar:"
-#: any.pm:992
-#: any.pm:1012
-#: any.pm:1085
+#: any.pm:992 any.pm:1012 any.pm:1085
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de versión"
-#: any.pm:1019
-#: any.pm:1373
-#: interactive/gtk.pm:819
+#: any.pm:1019 any.pm:1373 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -555,8 +526,7 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "License agreement"
msgstr "Acuerdo de licencia"
-#: any.pm:1073
-#: diskdrake/dav.pm:26
+#: any.pm:1073 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -576,8 +546,7 @@ msgstr "Aceptar"
msgid "Refuse"
msgstr "Rechazar"
-#: any.pm:1107
-#: any.pm:1169
+#: any.pm:1107 any.pm:1169
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Por favor, elija el idioma a usar"
@@ -598,8 +567,7 @@ msgstr ""
msgid "Multi languages"
msgstr "Multi-idiomas"
-#: any.pm:1147
-#: any.pm:1178
+#: any.pm:1147 any.pm:1178
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Codificación (no UTF-8) para compatibilidad antigua"
@@ -634,9 +602,7 @@ msgstr "Aquí tiene la lista completa de países disponibles"
msgid "Other Countries"
msgstr "Otros países"
-#: any.pm:1228
-#: interactive.pm:488
-#: interactive/gtk.pm:445
+#: any.pm:1228 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzada"
@@ -670,29 +636,41 @@ msgstr "Personalizada"
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus.\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"¿Desea permitir a los usuarios exportar algunos directorios personales?\n"
-"Si lo hace, los usuarios podrán simplemente hacer clic sobre \"Compartir\" en Konqueror y Nautilus.\n"
+"Si lo hace, los usuarios podrán simplemente hacer clic sobre \"Compartir\" "
+"en Konqueror y Nautilus.\n"
"\n"
"\"Personalizada\" permite una granularidad por usuario.\n"
#: any.pm:1334
#, c-format
-msgid "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and Windows."
-msgstr "NFS: sistema tradicional Unix para compartir archivos, con menos soporte en Mac y Windows."
+msgid ""
+"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
+"Windows."
+msgstr ""
+"NFS: sistema tradicional Unix para compartir archivos, con menos soporte en "
+"Mac y Windows."
#: any.pm:1337
#, c-format
-msgid "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux systems."
-msgstr "SMB: sistema para compartir archivos usado por Windows, Mac OS X y muchos sistemas Linux modernos."
+msgid ""
+"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
+"systems."
+msgstr ""
+"SMB: sistema para compartir archivos usado por Windows, Mac OS X y muchos "
+"sistemas Linux modernos."
#: any.pm:1345
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
-msgstr "Puede exportar usando NFS o SMB. Por favor, elija el que desea utilizar."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr ""
+"Puede exportar usando NFS o SMB. Por favor, elija el que desea utilizar."
#: any.pm:1373
#, c-format
@@ -710,13 +688,18 @@ msgstr ""
#: any.pm:1481
#, c-format
-msgid "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to logout now."
-msgstr "Debe desconectarse y volver a conectarse para que los cambios tengan efecto. Pulse OK para conectarse ahora."
+msgid ""
+"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
+"logout now."
+msgstr ""
+"Debe desconectarse y volver a conectarse para que los cambios tengan efecto. "
+"Pulse OK para conectarse ahora."
#: any.pm:1485
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr "Debe desconectarse y volver a conectarse para que los cambios tengan efecto"
+msgstr ""
+"Debe desconectarse y volver a conectarse para que los cambios tengan efecto"
#: any.pm:1520
#, c-format
@@ -728,8 +711,7 @@ msgstr "Huso horario"
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "¿Cuál es su huso horario?"
-#: any.pm:1543
-#: any.pm:1545
+#: any.pm:1543 any.pm:1545
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Configuración de la fecha, hora y huso horario"
@@ -779,8 +761,7 @@ msgstr "NIS"
msgid "Smart Card"
msgstr "Tarjeta inteligente (Smart Card)"
-#: authentication.pm:28
-#: authentication.pm:216
+#: authentication.pm:28 authentication.pm:216
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Dominio Windows"
@@ -797,8 +778,11 @@ msgstr "Archivo local:"
#: authentication.pm:63
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr "Usar local para toda autenticación y la información que el usuario brinda en archivo local"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr ""
+"Usar local para toda autenticación y la información que el usuario brinda en "
+"archivo local"
#: authentication.pm:64
#, c-format
@@ -807,8 +791,12 @@ msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:64
#, c-format
-msgid "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP consolidates certain types of information within your organization."
-msgstr "Le dice a la computadora que use LDAP para alguna o toda la autenticación. LDAP consolida ciertos tipos de información dentro de su organización."
+msgid ""
+"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+"consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr ""
+"Le dice a la computadora que use LDAP para alguna o toda la autenticación. "
+"LDAP consolida ciertos tipos de información dentro de su organización."
#: authentication.pm:65
#, c-format
@@ -817,8 +805,12 @@ msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
-msgid "Allows you to run a group of computers in the same Network Information Service domain with a common password and group file."
-msgstr "Le permite correr un grupo de computadoras en el mismo dominio NIS con archivos comunes de grupo y contraseñas."
+msgid ""
+"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+"Service domain with a common password and group file."
+msgstr ""
+"Le permite correr un grupo de computadoras en el mismo dominio NIS con "
+"archivos comunes de grupo y contraseñas."
#: authentication.pm:66
#, c-format
@@ -827,8 +819,12 @@ msgstr "Dominio Windows:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
-msgid "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in a Windows domain."
-msgstr "Winbind permite que el sistema obtenga información y autentique a los usuarios en un dominio Windows."
+msgid ""
+"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
+"a Windows domain."
+msgstr ""
+"Winbind permite que el sistema obtenga información y autentique a los "
+"usuarios en un dominio Windows."
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -840,20 +836,14 @@ msgstr "Kerberos 5: "
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr "Con Kerberos y LDAP para autenticación en servidor Active Directory"
-#: authentication.pm:107
-#: authentication.pm:141
-#: authentication.pm:160
-#: authentication.pm:161
-#: authentication.pm:187
-#: authentication.pm:211
+#: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:160
+#: authentication.pm:161 authentication.pm:187 authentication.pm:211
#: authentication.pm:896
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: authentication.pm:108
-#: authentication.pm:142
-#: authentication.pm:188
+#: authentication.pm:108 authentication.pm:142 authentication.pm:188
#: authentication.pm:212
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
@@ -861,17 +851,19 @@ msgstr "Bienvenido al asistente de autenticación"
#: authentication.pm:110
#, c-format
-msgid "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Seleccionó la autenticación LDAP. Por favor, revise las opciones de configuración "
+msgid ""
+"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Seleccionó la autenticación LDAP. Por favor, revise las opciones de "
+"configuración "
-#: authentication.pm:112
-#: authentication.pm:167
+#: authentication.pm:112 authentication.pm:167
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: authentication.pm:113
-#: authentication.pm:168
+#: authentication.pm:113 authentication.pm:168
#, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "DN base"
@@ -881,46 +873,38 @@ msgstr "DN base"
msgid "Fetch base Dn "
msgstr "Obtener DN base "
-#: authentication.pm:116
-#: authentication.pm:171
+#: authentication.pm:116 authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr "Usar conexión cifrada con TLS "
-#: authentication.pm:117
-#: authentication.pm:172
+#: authentication.pm:117 authentication.pm:172
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr "Descargar Certificado CA "
-#: authentication.pm:119
-#: authentication.pm:152
+#: authentication.pm:119 authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr "Usar modo Desconectado "
-#: authentication.pm:120
-#: authentication.pm:173
+#: authentication.pm:120 authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "Usar BIND anónimo "
-#: authentication.pm:121
-#: authentication.pm:124
-#: authentication.pm:126
+#: authentication.pm:121 authentication.pm:124 authentication.pm:126
#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: authentication.pm:122
-#: authentication.pm:174
+#: authentication.pm:122 authentication.pm:174
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr "Asociar DN "
-#: authentication.pm:123
-#: authentication.pm:175
+#: authentication.pm:123 authentication.pm:175
#, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "Asociar contraseña"
@@ -947,8 +931,12 @@ msgstr "'Shadow' base"
#: authentication.pm:144
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Seleccionó la autenticación Kerberos 5. Por favor revise las opciones de configuración "
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Seleccionó la autenticación Kerberos 5. Por favor revise las opciones de "
+"configuración "
#: authentication.pm:146
#, c-format
@@ -982,8 +970,12 @@ msgstr "Usar LDAP para información de usuarios"
#: authentication.pm:163
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the type of users information "
-msgstr "Seleccionó Kerberos 5 para la autenticación, ahora debe elegir el tipo de información de usuarios "
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
+"type of users information "
+msgstr ""
+"Seleccionó Kerberos 5 para la autenticación, ahora debe elegir el tipo de "
+"información de usuarios "
#: authentication.pm:169
#, c-format
@@ -992,8 +984,12 @@ msgstr "Obtener DN base "
#: authentication.pm:190
#, c-format
-msgid "You have selected NIS authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Seleccionó la autenticación NIS. Por favor, revise las opciones de configuración "
+msgid ""
+"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Seleccionó la autenticación NIS. Por favor, revise las opciones de "
+"configuración "
#: authentication.pm:192
#, c-format
@@ -1007,8 +1003,12 @@ msgstr "Servidor NIS"
#: authentication.pm:214
#, c-format
-msgid "You have selected Windows Domain authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Seleccionó la autenticación en un dominio Windows®. Por favor, revise las opciones de configuración "
+msgid ""
+"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
+"configuration options below "
+msgstr ""
+"Seleccionó la autenticación en un dominio Windows®. Por favor, revise las "
+"opciones de configuración "
#: authentication.pm:218
#, c-format
@@ -1030,8 +1030,7 @@ msgstr "Dominio DNS"
msgid "DC Server"
msgstr "Servidor DC"
-#: authentication.pm:236
-#: authentication.pm:252
+#: authentication.pm:236 authentication.pm:252
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
@@ -1132,13 +1131,21 @@ msgstr "No puede instalar el cargador de arranque en una partición %s\n"
#: bootloader.pm:2053
#, c-format
-msgid "Your bootloader configuration must be updated because partition has been renumbered"
-msgstr "Se debe actualizar la configuración de su cargador de arranque debido a que cambió el número de la partición"
+msgid ""
+"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+"renumbered"
+msgstr ""
+"Se debe actualizar la configuración de su cargador de arranque debido a que "
+"cambió el número de la partición"
#: bootloader.pm:2066
#, c-format
-msgid "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and choose \"%s\""
-msgstr "No se puede instalar correctamente el cargador de arranque. Debe arrancar con rescate y elegir \"%s\""
+msgid ""
+"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
+"choose \"%s\""
+msgstr ""
+"No se puede instalar correctamente el cargador de arranque. Debe arrancar "
+"con rescate y elegir \"%s\""
#: bootloader.pm:2067
#, c-format
@@ -1165,8 +1172,7 @@ msgstr "MB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: common.pm:142
-#: common.pm:151
+#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
@@ -1200,7 +1206,8 @@ msgid ""
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV es un protocolo que le permite montar localmente un directorio de un\n"
-"servidor web, y tratarlo como un sistema de archivos local (siempre y cuando\n"
+"servidor web, y tratarlo como un sistema de archivos local (siempre y "
+"cuando\n"
"el servidor web está configurado como servidor WebDAV). Si desea añadir\n"
"puntos de montaje WebDAV, seleccione \"Nuevo\"."
@@ -1209,16 +1216,12 @@ msgstr ""
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: diskdrake/dav.pm:63
-#: diskdrake/interactive.pm:414
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
+#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: diskdrake/dav.pm:64
-#: diskdrake/interactive.pm:410
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
+#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
@@ -1228,76 +1231,44 @@ msgstr "Montar"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: diskdrake/dav.pm:66
-#: diskdrake/interactive.pm:404
-#: diskdrake/interactive.pm:724
-#: diskdrake/interactive.pm:742
-#: diskdrake/interactive.pm:746
-#: diskdrake/removable.pm:23
+#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404
+#: diskdrake/interactive.pm:724 diskdrake/interactive.pm:742
+#: diskdrake/interactive.pm:746 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Punto de montaje"
-#: diskdrake/dav.pm:67
-#: diskdrake/interactive.pm:406
-#: diskdrake/interactive.pm:1159
-#: diskdrake/removable.pm:24
+#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406
+#: diskdrake/interactive.pm:1159 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: diskdrake/dav.pm:68
-#: interactive.pm:387
-#: interactive/gtk.pm:453
+#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: diskdrake/dav.pm:69
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:187
-#: diskdrake/removable.pm:26
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82
-#: interactive/http.pm:151
+#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: diskdrake/dav.pm:78
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:128
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
-#: diskdrake/interactive.pm:247
-#: diskdrake/interactive.pm:260
-#: diskdrake/interactive.pm:453
-#: diskdrake/interactive.pm:523
-#: diskdrake/interactive.pm:541
-#: diskdrake/interactive.pm:546
-#: diskdrake/interactive.pm:714
-#: diskdrake/interactive.pm:999
-#: diskdrake/interactive.pm:1050
-#: diskdrake/interactive.pm:1205
-#: diskdrake/interactive.pm:1218
-#: diskdrake/interactive.pm:1221
-#: diskdrake/interactive.pm:1489
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42
-#: do_pkgs.pm:23
-#: do_pkgs.pm:28
-#: do_pkgs.pm:44
-#: do_pkgs.pm:60
-#: do_pkgs.pm:65
-#: do_pkgs.pm:82
-#: fsedit.pm:246
-#: interactive/http.pm:117
-#: interactive/http.pm:118
-#: modules/interactive.pm:19
-#: scanner.pm:95
-#: scanner.pm:106
-#: scanner.pm:113
-#: scanner.pm:120
-#: wizards.pm:95
-#: wizards.pm:99
-#: wizards.pm:121
+#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292
+#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
+#: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:523
+#: diskdrake/interactive.pm:541 diskdrake/interactive.pm:546
+#: diskdrake/interactive.pm:714 diskdrake/interactive.pm:999
+#: diskdrake/interactive.pm:1050 diskdrake/interactive.pm:1205
+#: diskdrake/interactive.pm:1218 diskdrake/interactive.pm:1221
+#: diskdrake/interactive.pm:1489 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
+#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
+#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
+#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
+#: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -1312,24 +1283,13 @@ msgstr "Por favor, ingrese la URL del servidor WebDAV"
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "La URL debería empezar con http:// o https://"
-#: diskdrake/dav.pm:106
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
-#: diskdrake/interactive.pm:306
-#: diskdrake/interactive.pm:391
-#: diskdrake/interactive.pm:594
-#: diskdrake/interactive.pm:817
-#: diskdrake/interactive.pm:881
-#: diskdrake/interactive.pm:1030
-#: diskdrake/interactive.pm:1072
-#: diskdrake/interactive.pm:1073
-#: diskdrake/interactive.pm:1299
-#: diskdrake/interactive.pm:1337
-#: diskdrake/interactive.pm:1488
-#: do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:39
-#: do_pkgs.pm:57
-#: do_pkgs.pm:77
-#: harddrake/sound.pm:442
+#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306
+#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:594
+#: diskdrake/interactive.pm:817 diskdrake/interactive.pm:881
+#: diskdrake/interactive.pm:1030 diskdrake/interactive.pm:1072
+#: diskdrake/interactive.pm:1073 diskdrake/interactive.pm:1299
+#: diskdrake/interactive.pm:1337 diskdrake/interactive.pm:1488 do_pkgs.pm:19
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
@@ -1344,32 +1304,23 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este punto de montaje?"
msgid "Server: "
msgstr "Servidor: "
-#: diskdrake/dav.pm:125
-#: diskdrake/interactive.pm:498
-#: diskdrake/interactive.pm:1361
-#: diskdrake/interactive.pm:1449
+#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:498
+#: diskdrake/interactive.pm:1361 diskdrake/interactive.pm:1449
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Punto de montaje: "
-#: diskdrake/dav.pm:126
-#: diskdrake/interactive.pm:1456
+#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1456
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Opciones: %s"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:61
-#: diskdrake/interactive.pm:301
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22
-#: fs/mount_point.pm:106
-#: fs/partitioning_wizard.pm:53
-#: fs/partitioning_wizard.pm:236
-#: fs/partitioning_wizard.pm:244
-#: fs/partitioning_wizard.pm:283
-#: fs/partitioning_wizard.pm:432
-#: fs/partitioning_wizard.pm:496
-#: fs/partitioning_wizard.pm:572
-#: fs/partitioning_wizard.pm:575
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
+#: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236
+#: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283
+#: fs/partitioning_wizard.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:496
+#: fs/partitioning_wizard.pm:572 fs/partitioning_wizard.pm:575
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionando"
@@ -1377,12 +1328,12 @@ msgstr "Particionando"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
-msgstr "Haga clic sobre una partición, elija un sist. de archivos y luego elija una acción"
+msgstr ""
+"Haga clic sobre una partición, elija un sist. de archivos y luego elija una "
+"acción"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:110
-#: diskdrake/interactive.pm:1180
-#: diskdrake/interactive.pm:1190
-#: diskdrake/interactive.pm:1243
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1180
+#: diskdrake/interactive.pm:1190 diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "¡Lea con cuidado"
@@ -1392,8 +1343,7 @@ msgstr "¡Lea con cuidado"
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Por favor, haga primero una copia de seguridad de sus datos"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
-#: diskdrake/interactive.pm:240
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
@@ -1403,12 +1353,8 @@ msgstr "Salir"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:182
-#: fs/partitioning_wizard.pm:548
-#: interactive.pm:653
-#: interactive/gtk.pm:811
-#: interactive/gtk.pm:829
-#: interactive/gtk.pm:850
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:548 interactive.pm:653
+#: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
@@ -1430,8 +1376,7 @@ msgstr ""
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Por favor, haga clic sobre una partición"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:244
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -1451,45 +1396,37 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Intercambio"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
-#: fs/partitioning_wizard.pm:403
-#: services.pm:184
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:403 services.pm:184
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
-#: diskdrake/interactive.pm:1376
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1376
#: fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "Empty"
@@ -1515,10 +1452,8 @@ msgstr "Use \"Desmontar\" primero"
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Usar \"%s\" en su lugar (en modo experto)"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
-#: diskdrake/interactive.pm:405
-#: diskdrake/interactive.pm:641
-#: diskdrake/removable.pm:25
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:405
+#: diskdrake/interactive.pm:641 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
@@ -1534,17 +1469,14 @@ msgstr "Elija otra partición"
msgid "Choose a partition"
msgstr "Elija una partición"
-#: diskdrake/interactive.pm:273
-#: diskdrake/interactive.pm:382
+#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Más"
-#: diskdrake/interactive.pm:281
-#: diskdrake/interactive.pm:294
-#: diskdrake/interactive.pm:568
-#: diskdrake/interactive.pm:1284
+#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
+#: diskdrake/interactive.pm:568 diskdrake/interactive.pm:1284
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
@@ -1569,11 +1501,12 @@ msgstr "¿Salir del programa sin grabar la tabla de particiones?"
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "¿Desea guardar las modificaciones en /etc/fstab?"
-#: diskdrake/interactive.pm:301
-#: fs/partitioning_wizard.pm:283
+#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr "Necesita reiniciar el equipo para que se efectúe la modificación de la tabla de particiones"
+msgstr ""
+"Necesita reiniciar el equipo para que se efectúe la modificación de la tabla "
+"de particiones"
#: diskdrake/interactive.pm:306
#, c-format
@@ -1583,7 +1516,8 @@ msgid ""
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Debe formatear las particiones %s.\n"
-"Si no, no se escribirá ninguna entrada en fstab para el punto de montaje %s.\n"
+"Si no, no se escribirá ninguna entrada en fstab para el punto de montaje %"
+"s.\n"
"¿Salir de todas formas?"
#: diskdrake/interactive.pm:319
@@ -1623,8 +1557,12 @@ msgstr "No se pueden agregar más particiones"
#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
-msgid "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended partition"
-msgstr "Por favor, para tener más particiones borre alguna para poder crear una partición extendida"
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr ""
+"Por favor, para tener más particiones borre alguna para poder crear una "
+"partición extendida"
#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
@@ -1641,8 +1579,7 @@ msgstr "Información detallada"
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
-#: diskdrake/interactive.pm:408
-#: diskdrake/interactive.pm:830
+#: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:830
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
@@ -1652,14 +1589,12 @@ msgstr "Redimensionar"
msgid "Format"
msgstr "Formatear"
-#: diskdrake/interactive.pm:411
-#: diskdrake/interactive.pm:962
+#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:962
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Añadir al RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:412
-#: diskdrake/interactive.pm:981
+#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:981
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Añadir al LVM"
@@ -1709,8 +1644,7 @@ msgstr "Crear"
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "Error al montar partición"
-#: diskdrake/interactive.pm:487
-#: diskdrake/interactive.pm:489
+#: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Crear una partición nueva"
@@ -1720,14 +1654,12 @@ msgstr "Crear una partición nueva"
msgid "Start sector: "
msgstr "Sector de comienzo: "
-#: diskdrake/interactive.pm:494
-#: diskdrake/interactive.pm:1065
+#: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Tamaño en MB: "
-#: diskdrake/interactive.pm:496
-#: diskdrake/interactive.pm:1066
+#: diskdrake/interactive.pm:496 diskdrake/interactive.pm:1066
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tipo de sistema de. archivos: "
@@ -1752,14 +1684,12 @@ msgstr "Cifrar partición"
msgid "Encryption key "
msgstr "Clave de cifrado"
-#: diskdrake/interactive.pm:509
-#: diskdrake/interactive.pm:1493
+#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1493
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Clave de cifrado (otra vez)"
-#: diskdrake/interactive.pm:520
-#: diskdrake/interactive.pm:1489
+#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Las claves de cifrado no coinciden"
@@ -1780,8 +1710,7 @@ msgstr ""
"(debido a que alcanzó la cantidad máxima de particiones primarias).\n"
"Primero debe quitar una partición primaria y crear una partición extendida."
-#: diskdrake/interactive.pm:568
-#: diskdrake/interactive.pm:1284
+#: diskdrake/interactive.pm:568 diskdrake/interactive.pm:1284
#: fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
@@ -1794,16 +1723,17 @@ msgstr "¿Borrar el archivo de loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:622
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Se perderán todos los datos de la partición %s después de cambiar su tipo"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr ""
+"Se perderán todos los datos de la partición %s después de cambiar su tipo"
#: diskdrake/interactive.pm:638
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Cambiar el tipo de partición"
-#: diskdrake/interactive.pm:640
-#: diskdrake/removable.pm:47
+#: diskdrake/interactive.pm:640 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "¿Qué sistema de archivos desea?"
@@ -1863,10 +1793,8 @@ msgstr ""
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "¿Dónde desea montar a %s?"
-#: diskdrake/interactive.pm:775
-#: diskdrake/interactive.pm:870
-#: fs/partitioning_wizard.pm:129
-#: fs/partitioning_wizard.pm:205
+#: diskdrake/interactive.pm:775 diskdrake/interactive.pm:870
+#: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Cambiando tamaño"
@@ -1884,7 +1812,8 @@ msgstr "No se puede cambiar el tamaño a esta partición"
#: diskdrake/interactive.pm:822
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
-msgstr "Debería hacer una copia de seguridad de todos los datos de esta partición"
+msgstr ""
+"Debería hacer una copia de seguridad de todos los datos de esta partición"
#: diskdrake/interactive.pm:824
#, c-format
@@ -1911,19 +1840,18 @@ msgstr "Tamaño mínimo: %s MB"
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Tamaño máximo: %s MB"
-#: diskdrake/interactive.pm:881
-#: fs/partitioning_wizard.pm:213
+#: diskdrake/interactive.pm:881 fs/partitioning_wizard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"Para asegurar la integridad de los datos luego de cambiar el tamaño a\n"
-"las particiones, se pueden ejecutar verificaciones de los sistemas de archivos\n"
+"las particiones, se pueden ejecutar verificaciones de los sistemas de "
+"archivos\n"
"la próxima vez que arranque en Microsoft Windows®"
-#: diskdrake/interactive.pm:945
-#: diskdrake/interactive.pm:1484
+#: diskdrake/interactive.pm:945 diskdrake/interactive.pm:1484
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Clave de cifrado del sistema de archivos"
@@ -1933,8 +1861,7 @@ msgstr "Clave de cifrado del sistema de archivos"
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "Ingrese la clave de cifrado de su sistema de archivos"
-#: diskdrake/interactive.pm:947
-#: diskdrake/interactive.pm:1492
+#: diskdrake/interactive.pm:947 diskdrake/interactive.pm:1492
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Clave de cifrado"
@@ -1949,8 +1876,7 @@ msgstr "Clave no válida"
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Elegir un RAID existente al que añadir"
-#: diskdrake/interactive.pm:964
-#: diskdrake/interactive.pm:983
+#: diskdrake/interactive.pm:964 diskdrake/interactive.pm:983
#, c-format
msgid "new"
msgstr "nuevo"
@@ -1960,8 +1886,7 @@ msgstr "nuevo"
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Elegir un LVM existente al que añadir"
-#: diskdrake/interactive.pm:993
-#: diskdrake/interactive.pm:1002
+#: diskdrake/interactive.pm:993 diskdrake/interactive.pm:1002
#, c-format
msgid "LVM name"
msgstr "Nombre de LVM"
@@ -2020,8 +1945,7 @@ msgstr "El archivo ya lo utiliza otro dispositivo loopback, seleccione otro"
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "El archivo ya existe. ¿Desea usarlo?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1105
-#: diskdrake/interactive.pm:1108
+#: diskdrake/interactive.pm:1105 diskdrake/interactive.pm:1108
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Opciones de montaje"
@@ -2071,9 +1995,7 @@ msgstr "Necesita reiniciar el equipo para que la modificación tenga efecto"
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "¡Se escribirá al disco la tabla de particiones de la unidad %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1262
-#: fs/format.pm:102
-#: fs/format.pm:109
+#: diskdrake/interactive.pm:1262 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Formateando la partición %s"
@@ -2099,12 +2021,16 @@ msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"You can either choose to move the files into the partition that will be mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by the contents of the mounted partition)"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be "
+"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
+"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"El directorio %s ya contiene datos\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Puede elegir mover los archivos a la partición que se montará allí o dejarlos donde están (lo cual hará que los mismos queden ocultos por los contenidos de la partición montada)"
+"Puede elegir mover los archivos a la partición que se montará allí o "
+"dejarlos donde están (lo cual hará que los mismos queden ocultos por los "
+"contenidos de la partición montada)"
#: diskdrake/interactive.pm:1314
#, c-format
@@ -2131,8 +2057,7 @@ msgstr "la partición %s ahora se conoce como %s"
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Las particiones han sido renumeradas: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1362
-#: diskdrake/interactive.pm:1433
+#: diskdrake/interactive.pm:1362 diskdrake/interactive.pm:1433
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "
@@ -2152,15 +2077,13 @@ msgstr "UUID: "
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Letra DOS: %s (simplemente una adivinanza)\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1369
-#: diskdrake/interactive.pm:1378
+#: diskdrake/interactive.pm:1369 diskdrake/interactive.pm:1378
#: diskdrake/interactive.pm:1452
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1373
-#: diskdrake/interactive.pm:1437
+#: diskdrake/interactive.pm:1373 diskdrake/interactive.pm:1437
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
@@ -2356,19 +2279,10 @@ msgstr "Algoritmo de cifrado"
msgid "Change type"
msgstr "Cambiar tipo"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81
-#: interactive.pm:129
-#: interactive.pm:550
-#: interactive/curses.pm:260
-#: interactive/http.pm:104
-#: interactive/http.pm:160
-#: interactive/stdio.pm:39
-#: interactive/stdio.pm:148
-#: mygtk2.pm:847
-#: ugtk2.pm:415
-#: ugtk2.pm:517
-#: ugtk2.pm:526
-#: ugtk2.pm:812
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
+#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
+#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:847 ugtk2.pm:415
+#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -2376,10 +2290,11 @@ msgstr "Cancelar"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
-msgstr "No se puede conectar utilizando el nombre de usuario %s (¿contraseña incorrecta?)"
+msgstr ""
+"No se puede conectar utilizando el nombre de usuario %s (¿contraseña "
+"incorrecta?)"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Se necesita autenticación de dominio"
@@ -2396,8 +2311,11 @@ msgstr "Otro"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr "Por favor, ingrese su nombre de usuario, contraseña y nombre de dominio para acceder a este host."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr ""
+"Por favor, ingrese su nombre de usuario, contraseña y nombre de dominio para "
+"acceder a este host."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2419,28 +2337,22 @@ msgstr "Buscar servidores"
msgid "Search new servers"
msgstr "Buscar servidores nuevos"
-#: do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:57
+#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Se necesita instalar el paquete %s. ¿Quiere instalarlo?"
-#: do_pkgs.pm:23
-#: do_pkgs.pm:44
-#: do_pkgs.pm:60
-#: do_pkgs.pm:82
+#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "¡No se pudo instalar el paquete %s!"
-#: do_pkgs.pm:28
-#: do_pkgs.pm:65
+#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Falta el paquete obligatorio %s"
-#: do_pkgs.pm:39
-#: do_pkgs.pm:77
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Se deben instalar los siguientes paquetes:\n"
@@ -2450,19 +2362,22 @@ msgstr "Se deben instalar los siguientes paquetes:\n"
msgid "Installing packages..."
msgstr "Instalando paquetes..."
-#: do_pkgs.pm:287
-#: pkgs.pm:281
+#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:281
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Quitando paquetes..."
#: fs/any.pm:17
#, c-format
-msgid "An error occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr "Ocurrió un error - no se encontró ningún dispositivo válido para crear los nuevos sistemas de archivos. Por favor, verifique su equipo para saber la razón de este fallo"
+msgid ""
+"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error - no se encontró ningún dispositivo válido para crear los "
+"nuevos sistemas de archivos. Por favor, verifique su equipo para saber la "
+"razón de este fallo"
-#: fs/any.pm:75
-#: fs/partitioning_wizard.pm:62
+#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Debe tener una partición FAT montada en /boot/efi"
@@ -2487,8 +2402,7 @@ msgstr "La definición de la etiqueta %s falló, ¿está formateada?"
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "No sé cómo formatear %s en el tipo %s"
-#: fs/format.pm:180
-#: fs/format.pm:182
+#: fs/format.pm:180 fs/format.pm:182
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formateo de %s falló"
@@ -2508,14 +2422,12 @@ msgstr "Montando la partición %s"
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "falló el montaje de la partición %s en el directorio %s"
-#: fs/mount.pm:91
-#: fs/mount.pm:108
+#: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Verificando %s"
-#: fs/mount.pm:125
-#: partition_table.pm:409
+#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:409
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "error desmontando %s: %s"
@@ -2538,7 +2450,9 @@ msgstr "Vaciar el cache de escritura al cerrar los archivos"
#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr "Permitir la contabilidad de las cuotas del disco y opcionalmente, forzar límites"
+msgstr ""
+"Permitir la contabilidad de las cuotas del disco y opcionalmente, forzar "
+"límites"
#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
@@ -2547,7 +2461,8 @@ msgid ""
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"No actualizar los tiempos de acceso al inodo en este sistema de archivos\n"
-"(ej: para un acceso más rápido al spool de noticias en un servidor de noticias)"
+"(ej: para un acceso más rápido al spool de noticias en un servidor de "
+"noticias)"
#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
@@ -2555,7 +2470,8 @@ msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
-"Actualizar más eficientemente tiempo de acceso a inodos en este sist. de archivos\n"
+"Actualizar más eficientemente tiempo de acceso a inodos en este sist. de "
+"archivos\n"
"(ej: para mejorar el tiempo de respuesta de un servidor de noticias)"
#: fs/mount_options.pm:124
@@ -2570,7 +2486,9 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
-msgstr "No interpretar dispositivos especiales de bloque o carácter en el sistema de archivos."
+msgstr ""
+"No interpretar dispositivos especiales de bloque o carácter en el sistema de "
+"archivos."
#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
@@ -2590,7 +2508,8 @@ msgid ""
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
-"No permitir que tengan efecto el ajuste de los bits set-user-id o set-group-id\n"
+"No permitir que tengan efecto el ajuste de los bits set-user-id o set-group-"
+"id\n"
"(Esto parece seguro, pero de hecho es bastante inseguro si tiene\n"
"suidperl(1) instalado)"
@@ -2602,7 +2521,8 @@ msgstr "Montar el sistema de archivos como sólo de lectura."
#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr "Toda la E/S del sistema de archivos debería hacerse de manera sincrónica."
+msgstr ""
+"Toda la E/S del sistema de archivos debería hacerse de manera sincrónica."
#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
@@ -2617,7 +2537,9 @@ msgstr "Permitir a un usuario común montar el sistema de archivos."
#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
-msgstr "Permitir la contabilidad de las cuotas de disco para los usuarios, y opcionalmente forzar límites"
+msgstr ""
+"Permitir la contabilidad de las cuotas de disco para los usuarios, y "
+"opcionalmente forzar límites"
#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
@@ -2661,13 +2583,19 @@ msgstr "Elija las particiones que desea formatear"
#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
-msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you can lose data)"
-msgstr "Falló la verificación del sistema de archivos %s. ¿Desea reparar los errores? (cuidado, puede perder datos)"
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"Falló la verificación del sistema de archivos %s. ¿Desea reparar los "
+"errores? (cuidado, puede perder datos)"
#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr "Espacio de intercambio insuficiente para completar la instalación, añada un poco más"
+msgstr ""
+"Espacio de intercambio insuficiente para completar la instalación, añada un "
+"poco más"
#: fs/partitioning_wizard.pm:53
#, c-format
@@ -2728,8 +2656,13 @@ msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
-msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mageia Linux installation."
-msgstr "Su partición Microsoft Windows® está muy fragmentada, por favor primero ejecute \"defrag\""
+msgid ""
+"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
+"the Mageia Linux installation."
+msgstr ""
+"Su partición Microsoft Windows® está muy fragmentada, por favor primero "
+"ejecute \"defrag\""
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -2740,7 +2673,12 @@ msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
-"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
+"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
+"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
+"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
@@ -2751,17 +2689,19 @@ msgstr ""
"Ahora DrakX cambiará el tamaño de su partición Windows.\n"
"\n"
"\n"
-"Proceda con cuidado: esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, primero debería salir de la instalación, ejecutar \"chkdsk c:\" desde una Línea de Comandos bajo Windows (atención, ejecutar el programa gráfico \"scandisk\" no es suficiente, ¡asegúrese de usar \"chkdsk\" en una Línea de Comandos!), ejecutar \"defrag\" opcionalmente, y luego volver a iniciar la instalación. También debería hacer una copia de seguridad de sus datos.\n"
+"Proceda con cuidado: esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, primero "
+"debería salir de la instalación, ejecutar \"chkdsk c:\" desde una Línea de "
+"Comandos bajo Windows (atención, ejecutar el programa gráfico \"scandisk\" "
+"no es suficiente, ¡asegúrese de usar \"chkdsk\" en una Línea de Comandos!), "
+"ejecutar \"defrag\" opcionalmente, y luego volver a iniciar la instalación. "
+"También debería hacer una copia de seguridad de sus datos.\n"
"\n"
"\n"
"Cuando esté seguro, pulse sobre %s."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: fs/partitioning_wizard.pm:189
-#: fs/partitioning_wizard.pm:552
-#: interactive.pm:549
-#: interactive/curses.pm:263
-#: ugtk2.pm:519
+#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:552
+#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
@@ -2774,7 +2714,8 @@ msgstr "Particionando"
#: fs/partitioning_wizard.pm:195
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
-msgstr "¿Qué tamaño desea conservar para Microsoft Windows® en la partición %s?"
+msgstr ""
+"¿Qué tamaño desea conservar para Microsoft Windows® en la partición %s?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:196
#, c-format
@@ -2794,7 +2735,8 @@ msgstr "Falló el redimensionado de la FAT: %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:226
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr "No hay particiones FAT para redimensionar (o no queda espacio suficiente)"
+msgstr ""
+"No hay particiones FAT para redimensionar (o no queda espacio suficiente)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:231
#, c-format
@@ -2811,8 +2753,7 @@ msgstr "Borrar y usar el disco entero"
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Tiene más de un disco rígido, ¿sobre cuál desea instalar Linux?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:243
-#: fsedit.pm:610
+#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:610
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "Se perderán TODAS las particiones y sus datos en la unidad %s"
@@ -2841,17 +2782,16 @@ msgstr ""
msgid "Ext2/3/4"
msgstr "Ext2/3/4"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:432
-#: fs/partitioning_wizard.pm:572
+#: fs/partitioning_wizard.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:572
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "No se puede encontrar nada de espacio para instalar"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:441
-#: fs/partitioning_wizard.pm:579
+#: fs/partitioning_wizard.pm:441 fs/partitioning_wizard.pm:579
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "El asistente de particionamiento de DrakX encontró las siguientes soluciones:"
+msgstr ""
+"El asistente de particionamiento de DrakX encontró las siguientes soluciones:"
#: fs/partitioning_wizard.pm:512
#, c-format
@@ -2891,12 +2831,14 @@ msgstr "servidor"
#: fsedit.pm:137
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
-msgstr "Se detectó RAID por software para los discos %s en el BIOS ¿Desea activarlo?"
+msgstr ""
+"Se detectó RAID por software para los discos %s en el BIOS ¿Desea activarlo?"
#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
-"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
+"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
@@ -2904,8 +2846,10 @@ msgid ""
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
"No se puede leer la tabla de particiones de %s, está demasiado corrupta :(\n"
-"Se puede seguir, borrando las particiones malas (¡perderá TODOS LOS DATOS!).\n"
-"La otra solución es no permitir que DrakX modifique la tabla de particiones.\n"
+"Se puede seguir, borrando las particiones malas (¡perderá TODOS LOS "
+"DATOS!).\n"
+"La otra solución es no permitir que DrakX modifique la tabla de "
+"particiones.\n"
"(el error es %s)\n"
"\n"
"¿Está de acuerdo en perder todas las particiones?\n"
@@ -2933,13 +2877,18 @@ msgid ""
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Eligió una partición RAID en software como partición raíz (/).\n"
-"Ningún cargador de arranque es capaz de manejar esto sin una partición /boot.\n"
+"Ningún cargador de arranque es capaz de manejar esto sin una partición /"
+"boot.\n"
"Por favor, asegúrese de añadir una partición /boot."
#: fsedit.pm:438
#, c-format
-msgid "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /boot partition."
-msgstr "La versión de meta datos no está soportada para una partición de arranque. Por favor asegúrese de agregar una partición /boot."
+msgid ""
+"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /"
+"boot partition."
+msgstr ""
+"La versión de meta datos no está soportada para una partición de arranque. "
+"Por favor asegúrese de agregar una partición /boot."
#: fsedit.pm:446
#, c-format
@@ -2953,7 +2902,8 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:450
#, c-format
msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
-msgstr "La versión de meta datos no está soportada para una partición de arranque."
+msgstr ""
+"La versión de meta datos no está soportada para una partición de arranque."
#: fsedit.pm:457
#, c-format
@@ -2963,42 +2913,51 @@ msgid ""
"Please be sure to add a /boot partition"
msgstr ""
"Eligió una partición cifrada como partición raíz (/).\n"
-"Ningún cargador de arranque es capaz de manejar esto sin una partición /boot.\n"
+"Ningún cargador de arranque es capaz de manejar esto sin una partición /"
+"boot.\n"
"Por favor, asegúrese de añadir una partición /boot."
-#: fsedit.pm:443
-#: fsedit.pm:461
+#: fsedit.pm:443 fsedit.pm:461
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr "No puede usar un sistema de archivos cifrado para el punto de montaje %s"
+msgstr ""
+"No puede usar un sistema de archivos cifrado para el punto de montaje %s"
#: fsedit.pm:447
#, c-format
-msgid "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans physical volumes"
-msgstr "No puede usar un Volumen Lógico LVM para el punto de montaje %s ya que cubre varios volúmenes físicos"
+msgid ""
+"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+"physical volumes"
+msgstr ""
+"No puede usar un Volumen Lógico LVM para el punto de montaje %s ya que cubre "
+"varios volúmenes físicos"
#: fsedit.pm:449
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical volumes.\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"Seleccionó un volumen lógico LVM como raíz (/).\n"
-"El cargador de arranque no puede manejar esto cuando el volume lógico se extiende sobre varios volúmenes físicos.\n"
+"El cargador de arranque no puede manejar esto cuando el volume lógico se "
+"extiende sobre varios volúmenes físicos.\n"
"Debería crear una partición /boot primero"
-#: fsedit.pm:453
-#: fsedit.pm:455
+#: fsedit.pm:453 fsedit.pm:455
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Este directorio debería permanecer dentro del sistema de archivos raíz"
-#: fsedit.pm:457
-#: fsedit.pm:459
+#: fsedit.pm:457 fsedit.pm:459
#, c-format
-msgid "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount point\n"
-msgstr "Necesita un sistema de archivos verdadero (ext2/3/4, reiserfs, xfs o jfs) para este punto de montaje\n"
+msgid ""
+"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
+"point\n"
+msgstr ""
+"Necesita un sistema de archivos verdadero (ext2/3/4, reiserfs, xfs o jfs) "
+"para este punto de montaje\n"
#: fsedit.pm:526
#, c-format
@@ -3293,8 +3252,12 @@ msgstr "No hay controlador alternativo"
#: harddrake/sound.pm:398
#, c-format
-msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which currently uses \"%s\""
-msgstr "No hay controlador alternativo OSS/ALSA conocido para su tarjeta de sonido (%s) que en este momento usa \"%s\""
+msgid ""
+"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
+"currently uses \"%s\""
+msgstr ""
+"No hay controlador alternativo OSS/ALSA conocido para su tarjeta de sonido (%"
+"s) que en este momento usa \"%s\""
#: harddrake/sound.pm:405
#, c-format
@@ -3303,10 +3266,14 @@ msgstr "Configuración de sonido"
#: harddrake/sound.pm:407
#, c-format
-msgid "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your sound card (%s)."
-msgstr "Aquí puede seleccionar un controlador alternativo (OSS o ALSA) para su tarjeta de sonido (%s)"
+msgid ""
+"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+"sound card (%s)."
+msgstr ""
+"Aquí puede seleccionar un controlador alternativo (OSS o ALSA) para su "
+"tarjeta de sonido (%s)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
@@ -3314,28 +3281,36 @@ msgstr "Aquí puede seleccionar un controlador alternativo (OSS o ALSA) para su
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is \"%s\")"
+"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
+"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Actualmente su tarjeta usa el controlador %s\"%s\" (el controlador predet. para su tarjeta es \"%s\")"
+"Actualmente su tarjeta usa el controlador %s\"%s\" (el controlador predet. "
+"para su tarjeta es \"%s\")"
#: harddrake/sound.pm:414
#, c-format
msgid ""
-"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and limited API.\n"
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture which\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
-"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n"
+"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
msgstr ""
-"OSS (Open Sound System) fue el primer API de sonido. Es un API de sonido independiente del sistema operativo (está disponible en la mayoría de los sistemas UNIX(tm)) pero es un API muy básico y limitado.\n"
+"OSS (Open Sound System) fue el primer API de sonido. Es un API de sonido "
+"independiente del sistema operativo (está disponible en la mayoría de los "
+"sistemas UNIX(tm)) pero es un API muy básico y limitado.\n"
"Es más, todos los controladores OSS reinventan la rueda.\n"
"\n"
"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) es una arquitectura modular que\n"
@@ -3345,10 +3320,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Para utilizar ALSA, uno puede utilizar:\n"
"- el API antiguo de compatibilidad OSS\n"
-"- el API nuevo de ALSA que brinda muchas características mejoradas pero necesita del uso de la biblioteca ALSA.\n"
+"- el API nuevo de ALSA que brinda muchas características mejoradas pero "
+"necesita del uso de la biblioteca ALSA.\n"
-#: harddrake/sound.pm:428
-#: harddrake/sound.pm:511
+#: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Controlador:"
@@ -3375,8 +3350,12 @@ msgstr "No hay controlador de código libre"
#: harddrake/sound.pm:451
#, c-format
-msgid "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary driver at \"%s\"."
-msgstr "No hay controlador libre para su tarjeta de sonido (%s), pero hay uno propietario en \"%s\"."
+msgid ""
+"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
+"driver at \"%s\"."
+msgstr ""
+"No hay controlador libre para su tarjeta de sonido (%s), pero hay uno "
+"propietario en \"%s\"."
#: harddrake/sound.pm:454
#, c-format
@@ -3400,7 +3379,8 @@ msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
+"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
@@ -3430,13 +3410,15 @@ msgstr ""
"- \"/sbin/lsmod\" le permitirá verificar si su módulo (controlador) está\n"
"cargado o no\n"
"\n"
-"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" y \"/sbin/chkconfig --list alsa\" le dirá\n"
+"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" y \"/sbin/chkconfig --list alsa\" le "
+"dirá\n"
"si los servicios alsa y sonido están configurados para correr en el nivel\n"
"de ejecución 3\n"
"\n"
"- \"aumix -q\" le dirá si el volumen del sonido está mudo o no\n"
"\n"
-"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" le dirá qué programa utiliza la tarjeta de sonido.\n"
+"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" le dirá qué programa utiliza la tarjeta de "
+"sonido.\n"
#: harddrake/sound.pm:500
#, c-format
@@ -3452,7 +3434,8 @@ msgstr "Eligiendo un controlador arbitrario"
#: harddrake/sound.pm:506
#, c-format
msgid ""
-"If you really think that you know which driver is the right one for your card\n"
+"If you really think that you know which driver is the right one for your "
+"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
@@ -3467,9 +3450,7 @@ msgstr ""
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detección automática"
-#: harddrake/v4l.pm:97
-#: harddrake/v4l.pm:285
-#: harddrake/v4l.pm:337
+#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Desconocido|Genérico"
@@ -3487,11 +3468,16 @@ msgstr "Desconocido|CPH06X (bt878) [muchos fabricantes]"
#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
-"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n"
-"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your tv card parameters if needed."
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
+"detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
-"El módulo bttv del núcleo GNU/Linux simplemente detecta automáticamente los parámetros correctos para la mayoría de las tarjetas de TV modernas.\n"
-"Si no se detecta correctamente la suya, aquí puede forzar los tipos de tarjeta y sintonizador adecuados. Simplemente seleccione los parámetros de su tarjeta de TV si lo necesita."
+"El módulo bttv del núcleo GNU/Linux simplemente detecta automáticamente los "
+"parámetros correctos para la mayoría de las tarjetas de TV modernas.\n"
+"Si no se detecta correctamente la suya, aquí puede forzar los tipos de "
+"tarjeta y sintonizador adecuados. Simplemente seleccione los parámetros de "
+"su tarjeta de TV si lo necesita."
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -3503,35 +3489,20 @@ msgstr "Modelo de la tarjeta :"
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tipo de sintonizador :"
-#: interactive.pm:128
-#: interactive.pm:549
-#: interactive/curses.pm:263
-#: interactive/http.pm:103
-#: interactive/http.pm:156
-#: interactive/stdio.pm:39
-#: interactive/stdio.pm:148
-#: interactive/stdio.pm:149
-#: mygtk2.pm:847
-#: ugtk2.pm:421
-#: ugtk2.pm:519
-#: ugtk2.pm:812
-#: ugtk2.pm:835
+#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
+#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
+#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:847
+#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: interactive.pm:228
-#: modules/interactive.pm:72
-#: ugtk2.pm:811
-#: wizards.pm:156
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: interactive.pm:228
-#: modules/interactive.pm:72
-#: ugtk2.pm:811
-#: wizards.pm:156
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -3541,52 +3512,42 @@ msgstr "No"
msgid "Choose a file"
msgstr "Elija un archivo"
-#: interactive.pm:387
-#: interactive/gtk.pm:453
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
-#: interactive.pm:387
-#: interactive/gtk.pm:453
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
-#: interactive.pm:549
-#: interactive/curses.pm:263
-#: ugtk2.pm:519
+#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
-#: interactive.pm:550
-#: interactive/curses.pm:260
-#: ugtk2.pm:517
+#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: interactive/curses.pm:556
-#: ugtk2.pm:872
+#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "No se ha especificado ningún archivo"
-#: interactive/curses.pm:560
-#: ugtk2.pm:876
+#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Ha especificado un directorio, no un archivo"
-#: interactive/curses.pm:562
-#: ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "No existe ese directorio"
-#: interactive/curses.pm:562
-#: ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "No existe ese archivo"
@@ -3596,14 +3557,12 @@ msgstr "No existe ese archivo"
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
msgstr "Atención, está habilitado el bloqueo de mayúsculas"
-#: interactive/stdio.pm:29
-#: interactive/stdio.pm:154
+#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Elección incorrecta, inténtelo de nuevo\n"
-#: interactive/stdio.pm:30
-#: interactive/stdio.pm:155
+#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "¿Su elección? (por defecto %s)"
@@ -3685,8 +3644,7 @@ msgstr "default:LTR"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: lang.pm:213
-#: timezone.pm:226
+#: lang.pm:213 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
@@ -3731,8 +3689,7 @@ msgstr "Angola"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"
-#: lang.pm:222
-#: timezone.pm:271
+#: lang.pm:222 timezone.pm:271
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
@@ -3742,16 +3699,12 @@ msgstr "Argentina"
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
-#: lang.pm:224
-#: mirror.pm:12
-#: timezone.pm:229
+#: lang.pm:224 mirror.pm:12 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: lang.pm:225
-#: mirror.pm:11
-#: timezone.pm:267
+#: lang.pm:225 mirror.pm:11 timezone.pm:267
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
@@ -3776,15 +3729,12 @@ msgstr "Bosnia Herzegovina"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: lang.pm:230
-#: timezone.pm:211
+#: lang.pm:230 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: lang.pm:231
-#: mirror.pm:13
-#: timezone.pm:231
+#: lang.pm:231 mirror.pm:13 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
@@ -3794,8 +3744,7 @@ msgstr "Bélgica"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: lang.pm:233
-#: timezone.pm:232
+#: lang.pm:233 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
@@ -3830,9 +3779,7 @@ msgstr "Brunei Darussalam"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: lang.pm:240
-#: mirror.pm:14
-#: timezone.pm:272
+#: lang.pm:240 mirror.pm:14 timezone.pm:272
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
@@ -3857,8 +3804,7 @@ msgstr "Isla Bouvet"
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: lang.pm:245
-#: timezone.pm:230
+#: lang.pm:245 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"
@@ -3868,9 +3814,7 @@ msgstr "Bielorrusia"
msgid "Belize"
msgstr "Belice"
-#: lang.pm:247
-#: mirror.pm:15
-#: timezone.pm:261
+#: lang.pm:247 mirror.pm:15 timezone.pm:261
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
@@ -3895,9 +3839,7 @@ msgstr "República Centroafricana"
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
-#: lang.pm:252
-#: mirror.pm:39
-#: timezone.pm:255
+#: lang.pm:252 mirror.pm:39 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
@@ -3912,8 +3854,7 @@ msgstr "Costa de Marfil"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"
-#: lang.pm:255
-#: timezone.pm:273
+#: lang.pm:255 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
@@ -3923,8 +3864,7 @@ msgstr "Chile"
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"
-#: lang.pm:257
-#: timezone.pm:212
+#: lang.pm:257 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
@@ -3934,8 +3874,7 @@ msgstr "China"
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: lang.pm:259
-#: mirror.pm:16
+#: lang.pm:259 mirror.pm:16
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
@@ -3965,16 +3904,12 @@ msgstr "Isla Navidad"
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
-#: lang.pm:265
-#: mirror.pm:17
-#: timezone.pm:233
+#: lang.pm:265 mirror.pm:17 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: lang.pm:266
-#: mirror.pm:22
-#: timezone.pm:238
+#: lang.pm:266 mirror.pm:22 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
@@ -3984,9 +3919,7 @@ msgstr "Alemania"
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibuti"
-#: lang.pm:268
-#: mirror.pm:18
-#: timezone.pm:234
+#: lang.pm:268 mirror.pm:18 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
@@ -4011,9 +3944,7 @@ msgstr "Argelia"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
-#: lang.pm:273
-#: mirror.pm:19
-#: timezone.pm:235
+#: lang.pm:273 mirror.pm:19 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
@@ -4033,9 +3964,7 @@ msgstr "Sahara Oeste"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: lang.pm:277
-#: mirror.pm:37
-#: timezone.pm:253
+#: lang.pm:277 mirror.pm:37 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "España"
@@ -4045,9 +3974,7 @@ msgstr "España"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"
-#: lang.pm:279
-#: mirror.pm:20
-#: timezone.pm:236
+#: lang.pm:279 mirror.pm:20 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
@@ -4072,9 +3999,7 @@ msgstr "Micronesia"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"
-#: lang.pm:284
-#: mirror.pm:21
-#: timezone.pm:237
+#: lang.pm:284 mirror.pm:21 timezone.pm:237
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francia"
@@ -4084,8 +4009,7 @@ msgstr "Francia"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"
-#: lang.pm:286
-#: timezone.pm:257
+#: lang.pm:286 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
@@ -4140,9 +4064,7 @@ msgstr "Guadalupe"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"
-#: lang.pm:297
-#: mirror.pm:23
-#: timezone.pm:239
+#: lang.pm:297 mirror.pm:23 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
@@ -4152,8 +4074,7 @@ msgstr "Grecia"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Islas Georgia del Sur y Sandwich del Sur"
-#: lang.pm:299
-#: timezone.pm:262
+#: lang.pm:299 timezone.pm:262
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
@@ -4198,35 +4119,27 @@ msgstr "Croacia"
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
-#: lang.pm:308
-#: mirror.pm:24
-#: timezone.pm:240
+#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"
-#: lang.pm:309
-#: timezone.pm:215
+#: lang.pm:309 timezone.pm:215
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
-#: lang.pm:310
-#: mirror.pm:25
-#: timezone.pm:241
+#: lang.pm:310 mirror.pm:25 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
-#: lang.pm:311
-#: mirror.pm:26
-#: timezone.pm:217
+#: lang.pm:311 mirror.pm:26 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: lang.pm:312
-#: timezone.pm:214
+#: lang.pm:312 timezone.pm:214
#, c-format
msgid "India"
msgstr "India"
@@ -4241,8 +4154,7 @@ msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
-#: lang.pm:315
-#: timezone.pm:216
+#: lang.pm:315 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Irán"
@@ -4252,9 +4164,7 @@ msgstr "Irán"
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
-#: lang.pm:317
-#: mirror.pm:27
-#: timezone.pm:242
+#: lang.pm:317 mirror.pm:27 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
@@ -4269,9 +4179,7 @@ msgstr "Jamaica"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
-#: lang.pm:320
-#: mirror.pm:28
-#: timezone.pm:218
+#: lang.pm:320 mirror.pm:28 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japón"
@@ -4311,8 +4219,7 @@ msgstr "Saint Kitts y Nevis"
msgid "Korea (North)"
msgstr "Corea (del Norte)"
-#: lang.pm:328
-#: timezone.pm:219
+#: lang.pm:328 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corea"
@@ -4367,14 +4274,12 @@ msgstr "Liberia"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
-#: lang.pm:339
-#: timezone.pm:243
+#: lang.pm:339 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
-#: lang.pm:340
-#: timezone.pm:244
+#: lang.pm:340 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
@@ -4474,14 +4379,12 @@ msgstr "Maldivas"
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: lang.pm:360
-#: timezone.pm:263
+#: lang.pm:360 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "México"
-#: lang.pm:361
-#: timezone.pm:220
+#: lang.pm:361 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"
@@ -4521,16 +4424,12 @@ msgstr "Nigeria"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: lang.pm:369
-#: mirror.pm:29
-#: timezone.pm:245
+#: lang.pm:369 mirror.pm:29 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: lang.pm:370
-#: mirror.pm:31
-#: timezone.pm:246
+#: lang.pm:370 mirror.pm:31 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
@@ -4550,9 +4449,7 @@ msgstr "Nauru"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: lang.pm:374
-#: mirror.pm:30
-#: timezone.pm:268
+#: lang.pm:374 mirror.pm:30 timezone.pm:268
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"
@@ -4582,8 +4479,7 @@ msgstr "Polinesia Francesa"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"
-#: lang.pm:380
-#: timezone.pm:221
+#: lang.pm:380 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
@@ -4593,9 +4489,7 @@ msgstr "Filipinas"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"
-#: lang.pm:382
-#: mirror.pm:32
-#: timezone.pm:247
+#: lang.pm:382 mirror.pm:32 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
@@ -4620,9 +4514,7 @@ msgstr "Puerto Rico"
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"
-#: lang.pm:387
-#: mirror.pm:33
-#: timezone.pm:248
+#: lang.pm:387 mirror.pm:33 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
@@ -4647,14 +4539,12 @@ msgstr "Qatar"
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"
-#: lang.pm:392
-#: timezone.pm:249
+#: lang.pm:392 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"
-#: lang.pm:393
-#: mirror.pm:34
+#: lang.pm:393 mirror.pm:34
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
@@ -4684,15 +4574,12 @@ msgstr "Seychelles"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
-#: lang.pm:399
-#: mirror.pm:38
-#: timezone.pm:254
+#: lang.pm:399 mirror.pm:38 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
-#: lang.pm:400
-#: timezone.pm:222
+#: lang.pm:400 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
@@ -4702,8 +4589,7 @@ msgstr "Singapur"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"
-#: lang.pm:402
-#: timezone.pm:252
+#: lang.pm:402 timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
@@ -4713,9 +4599,7 @@ msgstr "Eslovenia"
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Islas Svalbard e Islas Jan Mayen"
-#: lang.pm:404
-#: mirror.pm:35
-#: timezone.pm:251
+#: lang.pm:404 mirror.pm:35 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
@@ -4785,9 +4669,7 @@ msgstr "Territorios Franceses del Sur"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: lang.pm:418
-#: mirror.pm:41
-#: timezone.pm:224
+#: lang.pm:418 mirror.pm:41 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
@@ -4822,8 +4704,7 @@ msgstr "Tunicia"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: lang.pm:425
-#: timezone.pm:225
+#: lang.pm:425 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"
@@ -4838,21 +4719,17 @@ msgstr "Trinidad y Tobago"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: lang.pm:428
-#: mirror.pm:40
-#: timezone.pm:223
+#: lang.pm:428 mirror.pm:40 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"
-#: lang.pm:429
-#: timezone.pm:208
+#: lang.pm:429 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
-#: lang.pm:430
-#: timezone.pm:256
+#: lang.pm:430 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"
@@ -4867,9 +4744,7 @@ msgstr "Uganda"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas Circundantes Menores de los Estados Unidos"
-#: lang.pm:433
-#: mirror.pm:42
-#: timezone.pm:264
+#: lang.pm:433 mirror.pm:42 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
@@ -4939,9 +4814,7 @@ msgstr "Yemen"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: lang.pm:447
-#: mirror.pm:36
-#: timezone.pm:207
+#: lang.pm:447 mirror.pm:36 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"
@@ -4979,89 +4852,134 @@ msgstr "Quite los volúmenes lógicos primero\n"
#: lvm.pm:186
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr "El cargador de arranque no puede manejar /boot en múltiples volúmenes físicos"
+msgstr ""
+"El cargador de arranque no puede manejar /boot en múltiples volúmenes físicos"
#: messages.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mageia Linux distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n"
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
+"Linux distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
+"any applications \n"
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
+"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
-"Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
+"manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all copies of the \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
-"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n"
-"(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n"
-"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n"
-"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n"
-"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n"
-"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n"
-"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n"
-"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n"
-"other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux sites which are \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
+"damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
+"business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
+"consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
+"Mageia or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
+"such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
+"incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
+"business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
+"judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
+"components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
+"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
-"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation or liability for \n"
-"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you. \n"
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
+"or liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
+"you. \n"
"%s\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
-"The Software Products consist of components created by different persons or entities. %s\n"
-"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n"
-"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n"
-"before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities. %s\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
+"the components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
+"agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be "
+"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
-"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n"
-"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
+"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
-"All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other applicable sections of the \n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
-"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia"
msgstr ""
"EL PRESENTE TEXTO ES UNA TRADUCCIÓN A TÍTULO EXCLUSIVAMENTE\n"
@@ -5106,7 +5024,8 @@ msgstr ""
"2. Garantía limitada\n"
"\n"
"Los Productos Software y la documentación que los acompaña se\n"
-"proporcionan \"tal cual\", sin garantía alguna hasta donde lo permita la ley.\n"
+"proporcionan \"tal cual\", sin garantía alguna hasta donde lo permita la "
+"ley.\n"
"Ni Mageia, ni sus licencitarios o proveedores se responsabilizarán,\n"
"bajo circunstancia alguna, y hasta donde lo permita la ley,\n"
"por cualquier daño directo o indirecto, especial o accesorio,\n"
@@ -5116,16 +5035,20 @@ msgstr ""
" o cualquier pérdida consecuente)\n"
"que resulte del uso o de la incapacidad de uso de los\n"
"Productos Software, incluso si Mageia, o sus licenciatarios o\n"
-"proveedores hubieran sido informados de la posibilidad de ocurrencia de tales daños.\n"
+"proveedores hubieran sido informados de la posibilidad de ocurrencia de "
+"tales daños.\n"
"\n"
"ADVERTENCIA EN CUANTO A LA POSESIÓN O USO DE PROGRAMAS PROHIBIDOS\n"
"EN CIERTOS PAÍSES\n"
"\n"
"Dentro de lo que permita la ley, ni Mageia, ni sus licenciatarios,\n"
-"proveedores o distribuidores podrán ser responsabilizados en circunstancia alguna\n"
-"por un perjuicio especial, directo, indirecto o accesorio, de cualquier naturaleza\n"
+"proveedores o distribuidores podrán ser responsabilizados en circunstancia "
+"alguna\n"
+"por un perjuicio especial, directo, indirecto o accesorio, de cualquier "
+"naturaleza\n"
"(incluyendo sin limitación daños por pérdidas de beneficios, interrupción\n"
-"de actividad, pérdidas financieras, costas legales y penalidades resultantes\n"
+"de actividad, pérdidas financieras, costas legales y penalidades "
+"resultantes\n"
"de un juicio en la corte, o cualquier pérdida consecuente) como\n"
"consecuencia de la posesión y el uso de los componentes software\n"
"o como consecuencia de la descarga de los componentes\n"
@@ -5143,7 +5066,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Los Productos Software están constituidos por componentes creados\n"
"por personas o entidades diferentes. %s\n"
-"La mayoría de estas licencias le permiten copiar, adaptar o redistribuir los\n"
+"La mayoría de estas licencias le permiten copiar, adaptar o redistribuir "
+"los\n"
"componentes de los programas que cubren. Por favor lea y acepte los\n"
"términos y condiciones de las licencias que acompañan a cada uno de\n"
"ellos antes de usarlos. Toda pregunta relativa a la licencia de un\n"
@@ -5186,65 +5110,96 @@ msgstr ""
#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose technical data, or \n"
-"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by US export laws \n"
-"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan and Syria; or \n"
-"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of the United States.\n"
+"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
+"technical data, or \n"
+"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by "
+"US export laws \n"
+"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan "
+"and Syria; or \n"
+"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of "
+"the United States.\n"
"\n"
"U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
"\n"
-"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be deemed to be \n"
-"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software documentation,\" respectively, \n"
-"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, modification, reproduction, \n"
-"release, performance, display or disclosure of the Software and any accompanying documentation \n"
-"by the United States Government shall be governed solely by the terms of this Agreement and any \n"
-"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the extent expressly permitted \n"
+"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
+"deemed to be \n"
+"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
+"documentation,\" respectively, \n"
+"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
+"modification, reproduction, \n"
+"release, performance, display or disclosure of the Software and any "
+"accompanying documentation \n"
+"by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
+"this Agreement and any \n"
+"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
+"extent expressly permitted \n"
"by the terms of this Agreement."
msgstr ""
-"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose technical data, or \n"
-"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by US export laws \n"
-"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan and Syria; or \n"
-"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of the United States.\n"
+"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
+"technical data, or \n"
+"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by "
+"US export laws \n"
+"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan "
+"and Syria; or \n"
+"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of "
+"the United States.\n"
"\n"
"U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
"\n"
-"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be deemed to be \n"
-"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software documentation,\" respectively, \n"
-"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, modification, reproduction, \n"
-"release, performance, display or disclosure of the Software and any accompanying documentation \n"
-"by the United States Government shall be governed solely by the terms of this Agreement and any \n"
-"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the extent expressly permitted \n"
+"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
+"deemed to be \n"
+"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
+"documentation,\" respectively, \n"
+"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
+"modification, reproduction, \n"
+"release, performance, display or disclosure of the Software and any "
+"accompanying documentation \n"
+"by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
+"this Agreement and any \n"
+"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
+"extent expressly permitted \n"
"by the terms of this Agreement."
#: messages.pm:104
#, c-format
msgid ""
-"Most of these components, but excluding the applications and software provided by Google Inc. or \n"
-"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and conditions of the GNU \n"
+"Most of these components, but excluding the applications and software "
+"provided by Google Inc. or \n"
+"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
+"conditions of the GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""
-"La mayoría de estos componentes, excluyendo las aplicaciones y el software proporcionados por Google Inc. o\n"
-"sus subsidiarias (\"Google Software\") están sujetos a los términos y condiciones\n"
+"La mayoría de estos componentes, excluyendo las aplicaciones y el software "
+"proporcionados por Google Inc. o\n"
+"sus subsidiarias (\"Google Software\") están sujetos a los términos y "
+"condiciones\n"
"de la GNU General Public Licence, en adelante \"GPL\", o licencias similares."
#: messages.pm:107
#, c-format
msgid ""
-"Most of these components are governed under the terms and conditions of the GNU \n"
+"Most of these components are governed under the terms and conditions of the "
+"GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
-msgstr "La mayoría de estos componentes están sujetos a los términos y condiciones de la GNU General Public Licence, en adelante \"GPL\", o licencias similares"
+msgstr ""
+"La mayoría de estos componentes están sujetos a los términos y condiciones "
+"de la GNU General Public Licence, en adelante \"GPL\", o licencias similares"
#: messages.pm:112
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
-"Software included may be covered by patents in your country. For example, the\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
-"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
-"Atención: El software libre (Free Software) puede no ser estar necesariamente\n"
-"libre de patentes, y alguno software libre incluido puede estar cubierto por\n"
+"Atención: El software libre (Free Software) puede no ser estar "
+"necesariamente\n"
+"libre de patentes, y alguno software libre incluido puede estar cubierto "
+"por\n"
"patentes en su país. Por ejemplo, los decodificadores MP3 incluídos pueden\n"
"necesitar una licencia para uso adicional (vea http://www.mp3licensing.com\n"
"para más detalles). Si no está seguro si una patente puede o no aplicarse\n"
@@ -5253,58 +5208,96 @@ msgstr ""
#: messages.pm:120
#, c-format
msgid ""
-"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by Google Inc. (\"Google Software\")\n"
-"\n"
-"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and interest in and to the Google \n"
-"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction with the Google Software, including\n"
-"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property Rights\" means any and all rights \n"
-"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret law, trademark law, unfair competition \n"
-"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and all applications, renewals, extensions \n"
-"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. You agree not to modify, adapt, \n"
-"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, disassemble or otherwise attempt to derive \n"
-"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or alter Google's or any third party's \n"
-"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to or contained within or accessed in \n"
+"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by "
+"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
+"\n"
+"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and "
+"interest in and to the Google \n"
+"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction "
+"with the Google Software, including\n"
+"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property "
+"Rights\" means any and all rights \n"
+"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
+"law, trademark law, unfair competition \n"
+"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and "
+"all applications, renewals, extensions \n"
+"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
+"You agree not to modify, adapt, \n"
+"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
+"disassemble or otherwise attempt to derive \n"
+"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or "
+"alter Google's or any third party's \n"
+"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to "
+"or contained within or accessed in \n"
"conjunction with or through the Google Software. \n"
"\n"
-"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-commercial use only.\n"
-"You may not use the Google Software in any manner that could damage, disable, overburden, or impair Google's \n"
-"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated manner), nor may you use Google \n"
-"Software in any manner that could interfere with any other party's use and enjoyment of Google's search services\n"
-"or the services and products of the third party licensors of the Google Software.\n"
-"\n"
-"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with Google's search and other services.\n"
-"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's Terms of Service located at \n"
-"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy Policy located at \n"
+"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-"
+"commercial use only.\n"
+"You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
+"disable, overburden, or impair Google's \n"
+"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated "
+"manner), nor may you use Google \n"
+"Software in any manner that could interfere with any other party's use and "
+"enjoyment of Google's search services\n"
+"or the services and products of the third party licensors of the Google "
+"Software.\n"
+"\n"
+"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with "
+"Google's search and other services.\n"
+"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
+"Terms of Service located at \n"
+"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
+"Policy located at \n"
"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
"\n"
-"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party beneficiaries of this contract \n"
+"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party "
+"beneficiaries of this contract \n"
"and may enforce its terms."
msgstr ""
-"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by Google Inc. (\"Google Software\")\n"
-"\n"
-"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and interest in and to the Google \n"
-"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction with the Google Software, including\n"
-"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property Rights\" means any and all rights \n"
-"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret law, trademark law, unfair competition \n"
-"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and all applications, renewals, extensions \n"
-"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. You agree not to modify, adapt, \n"
-"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, disassemble or otherwise attempt to derive \n"
-"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or alter Google's or any third party's \n"
-"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to or contained within or accessed in \n"
+"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by "
+"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
+"\n"
+"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and "
+"interest in and to the Google \n"
+"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction "
+"with the Google Software, including\n"
+"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property "
+"Rights\" means any and all rights \n"
+"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
+"law, trademark law, unfair competition \n"
+"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and "
+"all applications, renewals, extensions \n"
+"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
+"You agree not to modify, adapt, \n"
+"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
+"disassemble or otherwise attempt to derive \n"
+"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or "
+"alter Google's or any third party's \n"
+"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to "
+"or contained within or accessed in \n"
"conjunction with or through the Google Software. \n"
"\n"
-"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-commercial use only.\n"
-"You may not use the Google Software in any manner that could damage, disable, overburden, or impair Google's \n"
-"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated manner), nor may you use Google \n"
-"Software in any manner that could interfere with any other party's use and enjoyment of Google's search services\n"
-"or the services and products of the third party licensors of the Google Software.\n"
-"\n"
-"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with Google's search and other services.\n"
-"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's Terms of Service located at \n"
-"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy Policy located at \n"
+"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-"
+"commercial use only.\n"
+"You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
+"disable, overburden, or impair Google's \n"
+"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated "
+"manner), nor may you use Google \n"
+"Software in any manner that could interfere with any other party's use and "
+"enjoyment of Google's search services\n"
+"or the services and products of the third party licensors of the Google "
+"Software.\n"
+"\n"
+"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with "
+"Google's search and other services.\n"
+"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
+"Terms of Service located at \n"
+"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
+"Policy located at \n"
"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
"\n"
-"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party beneficiaries of this contract \n"
+"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party "
+"beneficiaries of this contract \n"
"and may enforce its terms."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
@@ -5315,7 +5308,8 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Mageia Linux,\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Mageia "
+"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
@@ -5336,8 +5330,10 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Hay información disponible sobre cómo configurar su sistema en el capítulo de\n"
-"configuración tras la instalación de la Guía del Usuario de Mageia Linux oficial."
+"Hay información disponible sobre cómo configurar su sistema en el capítulo "
+"de\n"
+"configuración tras la instalación de la Guía del Usuario de Mageia Linux "
+"oficial."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -5441,14 +5437,17 @@ msgstr "¿Qué controlador de %s debo probar?"
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-"properly, although it normally works fine without them. Would you like to specify\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"En algunos casos, el controlador de %s necesita información extra\n"
"para funcionar correctamente, aunque normalmente funcione sin ella.\n"
-"¿Desea especificar información extra para el controlador o dejar que el mismo\n"
+"¿Desea especificar información extra para el controlador o dejar que el "
+"mismo\n"
"pruebe su equipo y encuentre la información que necesita? A veces,\n"
"el probar el equipo puede provocar que éste se cuelgue, pero no debería\n"
"causar ningún daño."
@@ -5472,8 +5471,7 @@ msgstr ""
"Error al cargar el módulo %s.\n"
"¿Desea intentarlo de nuevo con otros parámetros?"
-#: mygtk2.pm:1541
-#: mygtk2.pm:1542
+#: mygtk2.pm:1541 mygtk2.pm:1542
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
msgstr "La contraseña es muy fácil de adivinar"
@@ -5483,8 +5481,7 @@ msgstr "La contraseña es muy fácil de adivinar"
msgid "Password should resist to basic attacks"
msgstr "La contraseña debería resistir ataques básicos"
-#: mygtk2.pm:1544
-#: mygtk2.pm:1545
+#: mygtk2.pm:1544 mygtk2.pm:1545
#, c-format
msgid "Password seems secure"
msgstr "La contraseña parece segura"
@@ -5503,25 +5500,27 @@ msgstr "La partición extendida no está disponible en esta plataforma"
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
-"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next to the extended partitions."
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions."
msgstr ""
"Tiene un hueco en la tabla de particiones, pero no se puede usar.\n"
-"La única solución es desplazar sus particiones primarias para que el hueco esté después de las particiones extendidas"
+"La única solución es desplazar sus particiones primarias para que el hueco "
+"esté después de las particiones extendidas"
#: partition_table/raw.pm:299
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
-"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted data."
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+"data."
msgstr ""
"Está ocurriendo algo malo en su unidad. \n"
"Ha fallado una prueba para verificar la integridad de los datos. \n"
-"Esto significa que escribir cualquier cosa en el disco terminará produciendo datos aleatorios, corruptos."
+"Esto significa que escribir cualquier cosa en el disco terminará produciendo "
+"datos aleatorios, corruptos."
-#: pkgs.pm:252
-#: pkgs.pm:255
-#: pkgs.pm:264
+#: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:264
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
msgstr "Quitar paquetes no usados"
@@ -5538,22 +5537,24 @@ msgstr "Encontrando paquetes de localización no usados..."
#: pkgs.pm:265
#, c-format
-msgid "We have detected that some packages are not needed for your system configuration."
-msgstr "Se detectaron algunos paquetes que no son necesarios para la configuración de su sistema."
+msgid ""
+"We have detected that some packages are not needed for your system "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Se detectaron algunos paquetes que no son necesarios para la configuración "
+"de su sistema."
#: pkgs.pm:266
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
msgstr "A menos que elija lo contrario, se quitarán los paquetes siguientes:"
-#: pkgs.pm:269
-#: pkgs.pm:270
+#: pkgs.pm:269 pkgs.pm:270
#, c-format
msgid "Unused hardware support"
msgstr "Soporte para hardware no utilizado"
-#: pkgs.pm:273
-#: pkgs.pm:274
+#: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274
#, c-format
msgid "Unused localization"
msgstr "Idiomas no utilizados"
@@ -5581,7 +5582,8 @@ msgstr "¡No se pudo crear vínculo /usr/share/sane/%s!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "¡No se pudo copiar el archivo de firmware %s a /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr ""
+"¡No se pudo copiar el archivo de firmware %s a /usr/share/sane/firmware!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -5596,12 +5598,14 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "No se pueden instalar los paquetes necesarios para compartir sus escáneres."
+msgstr ""
+"No se pueden instalar los paquetes necesarios para compartir sus escáneres."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr "Sus escáneres no estarán disponibles para los usuarios no privilegiados."
+msgstr ""
+"Sus escáneres no estarán disponibles para los usuarios no privilegiados."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -5656,8 +5660,11 @@ msgstr "Permitir conexión directa del administrador del sistema."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr "Permitir la lista de usuarios del sistema en administradores de conexión (kdm y gdm)."
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgstr ""
+"Permitir la lista de usuarios del sistema en administradores de conexión "
+"(kdm y gdm)."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -5706,23 +5713,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
-"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if set to \"ALL\",\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
-"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+"(5))."
msgstr ""
"Autorizar:\n"
"\n"
-"- todos los servicios controlados por tcp_wrappers (ver hosts.deny(5)) si se configura en \"TODO\",\n"
+"- todos los servicios controlados por tcp_wrappers (ver hosts.deny(5)) si se "
+"configura en \"TODO\",\n"
"\n"
"- sólo los locales si se configura en \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- ninguno si se configura en \"NINGUNO\".\n"
"\n"
-"Para autorizar los servicios que necesita, use /etc/hosts.allow (ver hosts.allow(5))."
+"Para autorizar los servicios que necesita, use /etc/hosts.allow (ver hosts."
+"allow(5))."
#: security/help.pm:63
#, c-format
@@ -5799,8 +5810,12 @@ msgstr "Habilitar las verificaciones de msec todas las horas."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from any user."
-msgstr "Permitir su sólo a miembros del grupo wheel. Si es No, permite hacer su a cualquier usuario."
+msgid ""
+"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
+"any user."
+msgstr ""
+"Permitir su sólo a miembros del grupo wheel. Si es No, permite hacer su a "
+"cualquier usuario."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -5825,27 +5840,39 @@ msgstr "Habilitar sulogin(8) en nivel de usuario único."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr "Añadir el nombre como una excepción al manejo de edad de contraseñas por msec."
+msgstr ""
+"Añadir el nombre como una excepción al manejo de edad de contraseñas por "
+"msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr "Configurar edad de contraseñas en \"max\" días y demorar el cambio a \"inactive\"."
+msgstr ""
+"Configurar edad de contraseñas en \"max\" días y demorar el cambio a "
+"\"inactive\"."
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr "Configurar la longitud de la historia de contraseñas para prevenir reutilización de contraseñas."
+msgstr ""
+"Configurar la longitud de la historia de contraseñas para prevenir "
+"reutilización de contraseñas."
#: security/help.pm:106
#, c-format
-msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters."
-msgstr "Configurar la longitud mínima de contraseña y la cantidad mínima de dígitos y cantidad mínima de letras mayúsculas."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters."
+msgstr ""
+"Configurar la longitud mínima de contraseña y la cantidad mínima de dígitos "
+"y cantidad mínima de letras mayúsculas."
#: security/help.pm:108
#, c-format
msgid "Set the root's file mode creation mask."
-msgstr "Configurar la máscara de modo de creación de archivos para el administrador del sistema."
+msgstr ""
+"Configurar la máscara de modo de creación de archivos para el administrador "
+"del sistema."
#: security/help.pm:109
#, c-format
@@ -5874,12 +5901,16 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr "si se pone en sí, verificar permisos de archivos en dirs. personales de usuarios."
+msgstr ""
+"si se pone en sí, verificar permisos de archivos en dirs. personales de "
+"usuarios."
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr "si se pone en sí, verificar si los dispositivos de red están en modo promiscuo."
+msgstr ""
+"si se pone en sí, verificar si los dispositivos de red están en modo "
+"promiscuo."
#: security/help.pm:119
#, c-format
@@ -5904,7 +5935,8 @@ msgstr "si se pone en sí, verificar suma de los archivos suid/sgid."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr "si se pone en sí, verificar adiciones/remociones de archivos suid root."
+msgstr ""
+"si se pone en sí, verificar adiciones/remociones de archivos suid root."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -5914,7 +5946,8 @@ msgstr "si se pone en sí, reportar archivos sin dueño."
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr "si se pone en sí, verificar archivos/directorios que todos pueden escribir."
+msgstr ""
+"si se pone en sí, verificar archivos/directorios que todos pueden escribir."
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -5923,8 +5956,11 @@ msgstr "si se pone en sí, ejecutar verificaciones chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr "si está activo, enviar el correo de reporte a esta dirección, caso contrario al administrador del sistema."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr ""
+"si está activo, enviar el correo de reporte a esta dirección, caso contrario "
+"al administrador del sistema."
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -5939,7 +5975,8 @@ msgstr "No enviar correo si no hay advertencias"
#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
-msgstr "si se pone en sí, correr algunas pruebas contra la base de datos de rpm."
+msgstr ""
+"si se pone en sí, correr algunas pruebas contra la base de datos de rpm."
#: security/help.pm:131
#, c-format
@@ -5954,7 +5991,9 @@ msgstr "si se pone en sí, reportar resultados de verificación en tty."
#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Ajustar el tamaño de la historia de comandos. Un valor de -1 significa ilimitada."
+msgstr ""
+"Ajustar el tamaño de la historia de comandos. Un valor de -1 significa "
+"ilimitada."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -6014,7 +6053,9 @@ msgstr "Listar usuarios del sistema en administradores de conexión (kdm y gdm)"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr "Exportar pantalla cuando se pasa del administrador del sistema a otras cuentas"
+msgstr ""
+"Exportar pantalla cuando se pasa del administrador del sistema a otras "
+"cuentas"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -6104,7 +6145,8 @@ msgstr "Sin edad de contraseñas para"
#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
-msgstr "Ajustar expiración de contraseñas y demoras de desactivación de cuentas"
+msgstr ""
+"Ajustar expiración de contraseñas y demoras de desactivación de cuentas"
#: security/l10n.pm:39
#, c-format
@@ -6114,7 +6156,8 @@ msgstr "Longitud de historia de contraseñas"
#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
-msgstr "Longitud mínima y cantidad de dígitos y letras mayúsculas para contraseñas"
+msgstr ""
+"Longitud mínima y cantidad de dígitos y letras mayúsculas para contraseñas"
#: security/l10n.pm:41
#, c-format
@@ -6204,7 +6247,9 @@ msgstr "No enviar por correo electrónico los reportes vacíos"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr "Si está activo, enviar el correo de reporte a esta dirección, caso contrario al administrador del sistema."
+msgstr ""
+"Si está activo, enviar el correo de reporte a esta dirección, caso contrario "
+"al administrador del sistema."
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -6245,15 +6290,20 @@ msgstr "Seguro"
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
-"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of system security\n"
+"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
+"system security\n"
"on your own."
msgstr ""
-"Este nivel es para ser usado con mucho cuidado, yá que esto desabilita toda la\n"
-"seguridad. Utilícelo sólo si usted maneja a sí mismo la seguridad de su sistema."
+"Este nivel es para ser usado con mucho cuidado, yá que esto desabilita toda "
+"la\n"
+"seguridad. Utilícelo sólo si usted maneja a sí mismo la seguridad de su "
+"sistema."
#: security/level.pm:43
#, c-format
-msgid "This is the standard security recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as a client."
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
+"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Éste es el nivel de seguridad estándar recomendado para una máquina que se\n"
"utilizará para conectarse a la Internet como cliente."
@@ -6261,13 +6311,18 @@ msgstr ""
#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which can accept\n"
-"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower level."
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can "
+"accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
-"Con este nivel de seguridad, es posible utilizar el sistema como un servidor.\n"
+"Con este nivel de seguridad, es posible utilizar el sistema como un "
+"servidor.\n"
"La seguridad es lo suficientemente alta como para usar el sistema como un\n"
-"servidor que acepte conexiones de múltiples clientes. Nota: si su máquina sólo es un cliente en la Internet, mejor debería elegir un nivel inferior."
+"servidor que acepte conexiones de múltiples clientes. Nota: si su máquina "
+"sólo es un cliente en la Internet, mejor debería elegir un nivel inferior."
#: security/level.pm:51
#, c-format
@@ -6303,7 +6358,8 @@ msgstr "Escuchar y despachar eventos ACPI desde el kernel"
#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-msgstr "Lanzar el sistema de sonido ALSA (Arquitectura avanzada de sonido de Linux)"
+msgstr ""
+"Lanzar el sistema de sonido ALSA (Arquitectura avanzada de sonido de Linux)"
#: services.pm:21
#, c-format
@@ -6344,17 +6400,23 @@ msgstr "Establecer los parámetros de frecuencia de CPU"
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron es un programa UNIX estándar que ejecuta programas especificados por\n"
-"el usuario periódicamente. El cron de Vixie añade varias funcionalidades al cron de Unix \n"
-"básico, incluyendo una mayor seguridad y opciones de configuración más potentes."
+"el usuario periódicamente. El cron de Vixie añade varias funcionalidades al "
+"cron de Unix \n"
+"básico, incluyendo una mayor seguridad y opciones de configuración más "
+"potentes."
#: services.pm:31
#, c-format
-msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr "CUPS (Common UNIX Printing System) es un sistema de cola de impresión avanzado"
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr ""
+"CUPS (Common UNIX Printing System) es un sistema de cola de impresión "
+"avanzado"
#: services.pm:32
#, c-format
@@ -6364,43 +6426,56 @@ msgstr "Lanza el administrador de conexión gráfico"
#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
-"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files change.\n"
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
-"FAM es un demonio de monitoreo de archivos. Se usa para obtener reportes cuando cambian los archivos.\n"
+"FAM es un demonio de monitoreo de archivos. Se usa para obtener reportes "
+"cuando cambian los archivos.\n"
"Lo utilizan GNOME y KDE"
#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
-"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver must be loaded \n"
-"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also supported. By default, \n"
-"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client applications and \n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded \n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default, \n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""
-"El demonio G15Daemon permite a los usuarios acceder a todas las teclas extra decodificándolas y \n"
-"devolviéndolas al kernel por medio del controlador de linux UINPUT. Este controlador debe estar \n"
-"cargado antes de que el demonio g15daemon pueda ser utilizado para acceso de teclado. El G15 \n"
-"LCD también está soportado. El g15daemon mostrará un reloj de manera predeterminada si no hay \n"
-"otros clientes activos. Las aplicaciones y scripts de clientes y pueden acceder el LCD por medio de \n"
+"El demonio G15Daemon permite a los usuarios acceder a todas las teclas extra "
+"decodificándolas y \n"
+"devolviéndolas al kernel por medio del controlador de linux UINPUT. Este "
+"controlador debe estar \n"
+"cargado antes de que el demonio g15daemon pueda ser utilizado para acceso de "
+"teclado. El G15 \n"
+"LCD también está soportado. El g15daemon mostrará un reloj de manera "
+"predeterminada si no hay \n"
+"otros clientes activos. Las aplicaciones y scripts de clientes y pueden "
+"acceder el LCD por medio de \n"
"una API simple."
#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations,\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM añade soporte del ratón para los programas Linux en modo texto, como\n"
"el Midnight Commander. También permite operaciones de cortar-y-pegar con\n"
-"el ratón en la consola, e incluye soporte para menús emergentes en la consola."
+"el ratón en la consola, e incluye soporte para menús emergentes en la "
+"consola."
#: services.pm:43
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr "HAL es un servicio que recolecta y mantiene información acerca del hardware"
+msgstr ""
+"HAL es un servicio que recolecta y mantiene información acerca del hardware"
#: services.pm:44
#, c-format
@@ -6413,21 +6488,28 @@ msgstr ""
#: services.pm:46
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr "Apache es un servidor de páginas web. Se usa para servir archivos HTML y programas CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"Apache es un servidor de páginas web. Se usa para servir archivos HTML y "
+"programas CGI."
#: services.pm:47
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd disables\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
-"El demonio para el superservidor de Internet (normalmente llamado inetd) inicia\n"
+"El demonio para el superservidor de Internet (normalmente llamado inetd) "
+"inicia\n"
"una variedad de servicios adicionales de internet según sea necesario.\n"
"Es el responsable de iniciar varios servicios, incluyendo telnet, ftp, rsh\n"
-"y rlogin. Al desactivar inetd, se desactivan todos los servicios que dependen de él."
+"y rlogin. Al desactivar inetd, se desactivan todos los servicios que "
+"dependen de él."
#: services.pm:51
#, c-format
@@ -6446,12 +6528,16 @@ msgid ""
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
"Lanza el filtrado de paquetes para los núcleos de Linux de la serie 2.2,\n"
-"para configurar un cortafuegos que protege a su máquina de los ataques de la red."
+"para configurar un cortafuegos que protege a su máquina de los ataques de la "
+"red."
#: services.pm:55
#, c-format
-msgid "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
-msgstr "Distribuye la carga IRQ de manera equitativa a través de múltiples CPUs para un desempeño mejorado"
+msgid ""
+"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgstr ""
+"Distribuye la carga IRQ de manera equitativa a través de múltiples CPUs para "
+"un desempeño mejorado"
#: services.pm:56
#, c-format
@@ -6481,7 +6567,8 @@ msgstr "Detección y configuración automática del hardware al arrancar."
#: services.pm:62
#, c-format
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
-msgstr "Afina el comportamiento del sistema para extender la vida de la batería"
+msgstr ""
+"Afina el comportamiento del sistema para extender la vida de la batería"
#: services.pm:63
#, c-format
@@ -6523,8 +6610,12 @@ msgstr "Monitoreo y administración de RAID por software"
#: services.pm:71
#, c-format
-msgid "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other messages"
-msgstr "DBUS es un servicio que difunde notificaciones de los eventos del sistema y otros mensajes"
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
+msgstr ""
+"DBUS es un servicio que difunde notificaciones de los eventos del sistema y "
+"otros mensajes"
#: services.pm:72
#, c-format
@@ -6533,8 +6624,12 @@ msgstr "Habilita la política de seguridad de MSEC al inicio del sistema"
#: services.pm:73
#, c-format
-msgid "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host names to IP addresses."
-msgstr "named (BIND) es un servidor de nombres de dominio (DNS) usado para convertir los nombres de máquinas en direcciones IP."
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr ""
+"named (BIND) es un servidor de nombres de dominio (DNS) usado para convertir "
+"los nombres de máquinas en direcciones IP."
#: services.pm:74
#, c-format
@@ -6578,7 +6673,8 @@ msgid ""
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS es un protocolo muy popular para compartir archivos en redes TCP/IP.\n"
-"Este servicio proporciona la funcionalidad de servidor NFS, que se configura\n"
+"Este servicio proporciona la funcionalidad de servidor NFS, que se "
+"configura\n"
"a través del archivo /etc/exports."
#: services.pm:84
@@ -6618,7 +6714,8 @@ msgstr "Comprueba si una partición está pronto a llenarse"
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe to have\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"El soporte PCMCIA se usa por lo general para admitir cosas como tarjetas\n"
@@ -6630,11 +6727,13 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on machines\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"El portmapper gestiona las conexiones RPC; que usan protocolos como\n"
-"NFS y NIS. El servidor portmap se debe estar ejecutando en los sistemas que actúan\n"
+"NFS y NIS. El servidor portmap se debe estar ejecutando en los sistemas que "
+"actúan\n"
"como servidores para protocolos que usan el mecanismo RPC."
#: services.pm:97
@@ -6644,8 +6743,12 @@ msgstr "Reserva algunos puertos TCP"
#: services.pm:98
#, c-format
-msgid "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from one machine to another."
-msgstr "Postfix es un agente de transporte de correo (MTA), es decir el programa encargado de enviar el correo electrónico de una máquina a otra."
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
+msgstr ""
+"Postfix es un agente de transporte de correo (MTA), es decir el programa "
+"encargado de enviar el correo electrónico de una máquina a otra."
#: services.pm:99
#, c-format
@@ -6661,7 +6764,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
-msgstr "Asignar dispositivos 'crudos' a dispositivos de bloque (como las particiones de los discos), para usar aplicaciones como Oracle o reproductores DVD"
+msgstr ""
+"Asignar dispositivos 'crudos' a dispositivos de bloque (como las particiones "
+"de los discos), para usar aplicaciones como Oracle o reproductores DVD"
#: services.pm:103
#, c-format
@@ -6675,9 +6780,12 @@ msgid ""
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
-"El demonio routed permite actualizar automáticamente las tablas de enrutamiento IP\n"
-"gracias al protocolo RIP. Mientras que RIP se usa bastante en redes pequeñas,\n"
-"para redes más complejas, se necesitan protocolos de enrutamiento más complejos."
+"El demonio routed permite actualizar automáticamente las tablas de "
+"enrutamiento IP\n"
+"gracias al protocolo RIP. Mientras que RIP se usa bastante en redes "
+"pequeñas,\n"
+"para redes más complejas, se necesitan protocolos de enrutamiento más "
+"complejos."
#: services.pm:107
#, c-format
@@ -6690,8 +6798,12 @@ msgstr ""
#: services.pm:109
#, c-format
-msgid "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
-msgstr "Syslog es el servicio con el cual muchos demonios envían mensajes a varios archivos de registro del sistema. Es una buena idea siempre ejecutar rsyslog."
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgstr ""
+"Syslog es el servicio con el cual muchos demonios envían mensajes a varios "
+"archivos de registro del sistema. Es una buena idea siempre ejecutar rsyslog."
#: services.pm:110
#, c-format
@@ -6714,8 +6826,11 @@ msgstr ""
#: services.pm:114
#, c-format
-msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
-msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) permite acceder a escáner, cámaras de vídeo, ..."
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) permite acceder a escáner, cámaras de "
+"vídeo, ..."
#: services.pm:115
#, c-format
@@ -6724,8 +6839,12 @@ msgstr "Cortafuegos de filtro de paquetes"
#: services.pm:116
#, c-format
-msgid "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also integrates with a Windows Server domain"
-msgstr "El protocolo SMB/CIFS permite compartir el acceso a archivos e impresoras y también la integración a un dominio de Windows Server"
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"El protocolo SMB/CIFS permite compartir el acceso a archivos e impresoras y "
+"también la integración a un dominio de Windows Server"
#: services.pm:117
#, c-format
@@ -6739,8 +6858,12 @@ msgstr "capa para análisis de voz"
#: services.pm:119
#, c-format
-msgid "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a secure channel between two computers"
-msgstr "Secure Shell es un protocolo de red que permite que se intercambien datos entre dos computadoras usando un canal seguro"
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"Secure Shell es un protocolo de red que permite que se intercambien datos "
+"entre dos computadoras usando un canal seguro"
#: services.pm:120
#, c-format
@@ -6807,8 +6930,7 @@ msgstr "Administración remota"
msgid "Database Server"
msgstr "Servidor de base de datos"
-#: services.pm:179
-#: services.pm:218
+#: services.pm:179 services.pm:218
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
@@ -6847,8 +6969,7 @@ msgstr ""
"No hay información adicional para\n"
"este servicio. Disculpe."
-#: services.pm:250
-#: ugtk2.pm:924
+#: services.pm:250 ugtk2.pm:924
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Información"
@@ -6888,7 +7009,8 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
" Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n"
" bajo los términos de la Licencia Pública General GNU publicada por la\n"
@@ -6902,7 +7024,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n"
" junto con este programa; de no ser así, escriba a la Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
#: standalone.pm:44
#, c-format
@@ -6913,7 +7036,8 @@ msgid ""
"--default : save default directories.\n"
"--debug : show all debug messages.\n"
"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
-"--config-info : explain configuration file options (for non-X users).\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+"users).\n"
"--daemon : use daemon configuration. \n"
"--help : show this message.\n"
"--version : show version number.\n"
@@ -6924,7 +7048,8 @@ msgstr ""
"--default : guarda directorios predeterminados.\n"
"--debug : mostrar todos los mensajes de depuración.\n"
"--show-conf : lista los archivos o directorios a respaldar.\n"
-"--config-info : explica las opciones de configuración (para usuarios no-X)\n"
+"--config-info : explica las opciones de configuración (para usuarios "
+"no-X)\n"
"--daemon : usa la configuración de demonio. \n"
"--help : muestra este mensaje.\n"
"--version : muestra el número de versión.\n"
@@ -6940,7 +7065,8 @@ msgstr ""
"[--boot]\n"
"OPCIONES:\n"
" --boot - permitir configurar el cargador de arranque\n"
-"modo predeterminado: ofrecer la configuración de la característica de conexión automática."
+"modo predeterminado: ofrecer la configuración de la característica de "
+"conexión automática."
#: standalone.pm:60
#, c-format
@@ -6997,10 +7123,12 @@ msgstr ""
"Aplicación de importación y monitoreo de tipografías\n"
"\n"
"OPCIONES:\n"
-"--windows_import : importar desde todas las particiones Windows disponibles.\n"
+"--windows_import : importar desde todas las particiones Windows "
+"disponibles.\n"
"--xls_fonts : mostrar todas las tipografías que ya existen en xls\n"
"--strong : verificación fuerte de las tipografías.\n"
-"--install : aceptar cualquier tipografía o directorio de tipografías.\n"
+"--install : aceptar cualquier tipografía o directorio de "
+"tipografías.\n"
"--uninstall : desinstalar cualquier tipografía o directorio de tipog.\n"
"--replace : reemplazar las tipografías si ya existen.\n"
"--application : 0 ninguna aplicación.\n"
@@ -7018,9 +7146,12 @@ msgid ""
"--start : start MTS\n"
"--stop : stop MTS\n"
"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
-"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires username)\n"
-"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)\n"
-"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+"nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPCIONES]...\n"
"Configurador del Servidor de Terminales de Mageia Linux\n"
@@ -7028,10 +7159,14 @@ msgstr ""
"--disable : deshabilitar MTS\n"
"--start : iniciar MTS\n"
"--stop : detener MTS\n"
-"--adduser : añadir usuario existente a MTS (necesita nombre_de_usuario)\n"
-"--deluser : quitar usuario existente de MTS (necesita nombre_de_usuario)\n"
-"--addclient : añadir máquina cliente a MTS (necesita dirección MAC, IP, nombre imagen nbi)\n"
-"--delclient : quitar máquina cliente de MTS (necesita dirección MAC, IP, nombre imagen nbi)"
+"--adduser : añadir usuario existente a MTS (necesita "
+"nombre_de_usuario)\n"
+"--deluser : quitar usuario existente de MTS (necesita "
+"nombre_de_usuario)\n"
+"--addclient : añadir máquina cliente a MTS (necesita dirección MAC, IP, "
+"nombre imagen nbi)\n"
+"--delclient : quitar máquina cliente de MTS (necesita dirección MAC, "
+"IP, nombre imagen nbi)"
#: standalone.pm:99
#, c-format
@@ -7063,28 +7198,37 @@ msgstr ""
"--connect : conectar a la Internet si no está conectado\n"
"--disconnect : desconectar de la Internet si está conectado\n"
"--force : utilizado con (dis)connect: forzar (des)conexión.\n"
-"--status : devuelve 1 si está conectado, 0 en caso contrario.\n"
+"--status : devuelve 1 si está conectado, 0 en caso "
+"contrario.\n"
"--quiet : no ser interactivo. A utilizar con (dis)connect."
#: standalone.pm:111
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia Update mode\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia "
+"Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
-" --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPCIÓN]...\n"
" --no-confirmation no pedir confirmación en modo Mageia Update\n"
" --no-verify-rpm no verificar firmas de los paquetes\n"
-" --changelog-first mostrar changelog antes de lista de archivos en ventana de descripción\n"
-" --merge-all-rpmnew proponer mezclar todos los archivos .rpmnew/.rpmsave encontrados"
+" --changelog-first mostrar changelog antes de lista de archivos en "
+"ventana de descripción\n"
+" --merge-all-rpmnew proponer mezclar todos los archivos .rpmnew/.rpmsave "
+"encontrados"
#: standalone.pm:116
#, c-format
-msgid "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
-msgstr "[--manual] [--device=disp.] [--update-sane=dir_fuente_sane] [--update-usbtable] [--dynamic=disp.]"
+msgid ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [--device=disp.] [--update-sane=dir_fuente_sane] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=disp.]"
#: standalone.pm:117
#, c-format
@@ -7101,13 +7245,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
-"Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] "
+"[-v|--version] "
-#: timezone.pm:161
-#: timezone.pm:162
+#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, c-format
msgid "All servers"
msgstr "Todos los servidores"
@@ -7188,15 +7333,19 @@ msgstr "Falló la instalación"
#~ msgid "Restrict command line options"
#~ msgstr "Restringir las opciones de la línea de comandos"
+
#~ msgid "restrict"
#~ msgstr "restringir"
+
#~ msgid ""
#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
#~ msgstr ""
#~ "La opción \"Restringir las opciones de la línea de comandos\"\n"
#~ "no tiene sentido sin contraseña"
+
#~ msgid "Use an encrypted file system"
#~ msgstr "Usar un sistema de archivos cifrado"
+
#~ msgid ""
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
@@ -7205,41 +7354,56 @@ msgstr "Falló la instalación"
#~ "las particiones, se pueden ejecutar verificaciones de los sist. de "
#~ "archivos\n"
#~ "la próxima vez que arranque en Windows(TM)"
+
#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
#~ msgstr "Usar la partición de Microsoft Windows® para loopback"
+
#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "¿Qué partición desea usar para Linux4Win?"
+
#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Elija los tamaños"
+
#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: "
+
#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "Tamaño de la partición de intercambio en MB: "
+
#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "No hay particiones FAT para usar como loopback (o no queda espacio "
#~ "suficiente)"
+
#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "El redimensionador de tamaño de la FAT no puede gestionar su partición, \n"
#~ "ocurrió el error siguiente: %s"
+
#~ msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio"
#~ msgstr "Enviar automáticamente desde ALSA a PulseAudio"
+
#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
#~ msgstr "Por favor salga de la sesión y luego pulse Ctrl-Alt-BackSpace"
+
#~ msgid "Welcome To Crackers"
#~ msgstr "Bienvenidos, crackers"
+
#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Pobre"
+
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Alta"
+
#~ msgid "Higher"
#~ msgstr "Más alta"
+
#~ msgid "Paranoid"
#~ msgstr "Paranoica"
+
#~ msgid ""
#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
#~ "use,\n"
@@ -7250,24 +7414,28 @@ msgstr "Falló la instalación"
#~ "Este nivel se debe usar con mucho cuidado. Hace su sistema más simple de\n"
#~ "usar, pero también mucho más vulnerable: no debe usarse para una máquina\n"
#~ "conectada en red con otras o a Internet. No hay contraseñas de acceso."
+
#~ msgid ""
#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Las contraseñas están activadas, pero tampoco se recomienda usar este\n"
#~ "nivel para un ordenador conectado a una red."
+
#~ msgid ""
#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
#~ "every night."
#~ msgstr ""
#~ "Ya hay algunas restricciones, y todas las noches se corren más "
#~ "verificaciones automáticas."
+
#~ msgid ""
#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
#~ "and security features are at their maximum."
#~ msgstr ""
#~ "Basado en el nivel anterior, pero el sistema está completamente cerrado.\n"
#~ "Las características de seguridad están al máximo."
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warning\n"
@@ -7335,19 +7503,25 @@ msgstr "Falló la instalación"
#~ "propiedad exclusiva de sus autores respectivos y están protegidos por el\n"
#~ "derecho de la propiedad intelectual y otras leyes aplicables al derecho\n"
#~ "del software.\n"
+
#~ msgid "Use libsafe for servers"
#~ msgstr "Utilizar libsafe para los servidores"
+
#~ msgid ""
#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Una biblioteca que le defiende ante ataques de desbordamiento de búfer y "
#~ "ataques con cadenas de formato."
+
#~ msgid "LILO/grub Installation"
#~ msgstr "Instalación de LILO/grub"
+
#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
#~ msgstr "Precise el tamaño de la RAM si es necesario (se encontraron %d MB)"
+
#~ msgid "Give the ram size in MB"
#~ msgstr "Proporcione el tamaño de la RAM en MB"
+
#~ msgid ""
#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
#~ "is enough)\n"
@@ -7355,49 +7529,69 @@ msgstr "Falló la instalación"
#~ msgstr ""
#~ "Si piensa usar aboot, no olvide dejar espacio libre (2048 sectores es\n"
#~ "suficiente) al principio del disco"
+
#~ msgid "Security level"
#~ msgstr "Nivel de seguridad"
+
#~ msgid "Expand Tree"
#~ msgstr "Expandir el árbol"
+
#~ msgid "Collapse Tree"
#~ msgstr "Contraer el árbol"
+
#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
#~ msgstr "Cambiar entre vista plana y ordenada por grupos"
+
#~ msgid "Choose action"
#~ msgstr "Elija una acción"
+
#~ msgid "Active Directory with SFU"
#~ msgstr "Active Directory con SFU"
+
#~ msgid "Active Directory with Winbind"
#~ msgstr "Active Directory con Winbind"
+
#~ msgid "Use information stored in local files for all authentication"
#~ msgstr ""
#~ "Usar información almacenada en archivos locales para la autenticación"
+
#~ msgid "Active Directory with SFU:"
#~ msgstr "Active Directory con SFU:"
+
#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
#~ msgstr "Active Directory con Winbind:"
+
#~ msgid ""
#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
#~ "Directory Server."
#~ msgstr ""
#~ "Winbind permite que el sistema autentique a los usuarios en un servidor "
#~ "Windows Active Directory"
+
#~ msgid "Authentication LDAP"
#~ msgstr "Autentificación LDAP"
+
#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"
+
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"
+
#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
#~ msgstr "esquema de seguridad (SASL/Kerberos)"
+
#~ msgid "Authentication Active Directory"
#~ msgstr "Autenticación Active Directory"
+
#~ msgid "LDAP users database"
#~ msgstr "Base de datos de usuarios LDAP"
+
#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
#~ msgstr "Usuario LDAP que puede examinar el Active Directory"
+
#~ msgid "Authentication NIS"
#~ msgstr "Autentificación NIS"
+
#~ msgid ""
#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
@@ -7425,83 +7619,118 @@ msgstr "Falló la instalación"
#~ "Administrador, luego del arranque del sistema.\n"
#~ "El comando 'wbinfo -t' probará si sus secretos de autenticación son "
#~ "buenos."
+
#~ msgid "Authentication Windows Domain"
#~ msgstr "Dominio de Autenticación de Windows"
+
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Deshacer"
+
#~ msgid "Save partition table"
#~ msgstr "Guardar la tabla de particiones"
+
#~ msgid "Restore partition table"
#~ msgstr "Restaurar la tabla de particiones"
+
#~ msgid ""
#~ "The backup partition table has not the same size\n"
#~ "Still continue?"
#~ msgstr ""
#~ "La tabla de particiones de respaldo no tiene\n"
#~ "el mismo tamaño. ¿Desea continuar de todas formas?"
+
#~ msgid "Info: "
#~ msgstr "Info: "
+
#~ msgid "Unknown driver"
#~ msgstr "Controlador desconocido"
+
#~ msgid "Error reading file %s"
#~ msgstr "Error al leer el archivo %s"
+
#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
#~ msgstr "Falló la restauración a partir del archivo %s: %s"
+
#~ msgid "Bad backup file"
#~ msgstr "Archivo de respaldo incorrecto"
+
#~ msgid "Error writing to file %s"
#~ msgstr "Error al escribir en el archivo %s"
+
#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
#~ msgstr ""
#~ "Error: el controlador \"%s\" para su tarjeta de sonido no está listado"
+
#~ msgid "Ext2"
#~ msgstr "Ext2"
+
#~ msgid "Journalised FS"
#~ msgstr "S. de a. transaccional"
+
#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
#~ msgstr ""
#~ "Inicia el servidor de tipografías X11 (obligatorio para correr Xorg)."
+
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Añadir un usuario"
+
#~ msgid "Accept user"
#~ msgstr "Aceptar el usuario"
+
#~ msgid "No supermount"
#~ msgstr "Sin supermount"
+
#~ msgid "Supermount"
#~ msgstr "Supermount"
+
#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
#~ msgstr "Supermount excepto para las unidades de CDROM"
+
#~ msgid "Rescue partition table"
#~ msgstr "Rescatar la tabla de particiones"
+
#~ msgid "Removable media automounting"
#~ msgstr "Montaje automático de soportes extraíbles"
+
#~ msgid "Trying to rescue partition table"
#~ msgstr "Tratando de rescatar la tabla de particiones"
+
#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
#~ msgstr "Aceptar/Rechazar mensajes de error IPv4 simulados."
+
#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
#~ msgstr "Aceptar/Rechazar eco ICMP difundido."
+
#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
#~ msgstr "Aceptar/Rechazar eco ICMP."
+
#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
#~ msgstr "Permitir/Prohibir conexión remota de root."
+
#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
#~ msgstr "Habilitar/Deshabilitar protección contra engaño de IP."
+
#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar/Deshabilitar libsafe si es que se encuentra en el sistema."
+
#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
#~ msgstr "Habilitar/Deshabilitar registro de paquetes IPv4 extraños."
+
#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
#~ msgstr "Habilitar/Deshabilitar verificación horaria de seguridad de msec."
+
#~ msgid "Number of capture buffers:"
#~ msgstr "Cantidad de búferes de captura :"
+
#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
#~ msgstr "Cantidad de búferes de captura para la captura con mmap"
+
#~ msgid "PLL setting:"
#~ msgstr "Configuración del PLL :"
+
#~ msgid "Radio support:"
#~ msgstr "Soporte para radio :"
+
#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
#~ msgstr "[--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
-
diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po
index 85f9fd3a9..32f7b26d3 100644
--- a/perl-install/share/po/et.po
+++ b/perl-install/share/po/et.po
@@ -2856,7 +2856,8 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:450
#, c-format
msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
-msgstr "Metaandmete versioon ei ole alglaadimispartitsiooni (/boot) puhul toetatud."
+msgstr ""
+"Metaandmete versioon ei ole alglaadimispartitsiooni (/boot) puhul toetatud."
#: fsedit.pm:457
#, c-format
@@ -4845,8 +4846,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4861,8 +4862,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4907,8 +4908,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4972,8 +4973,8 @@ msgstr ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4988,8 +4989,8 @@ msgstr ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -5034,8 +5035,8 @@ msgstr ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -7097,8 +7098,7 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[VÕTI]...\n"
-" --no-confirmation ei küsita esimest kinnitust Mageia Update "
-"režiimis\n"
+" --no-confirmation ei küsita esimest kinnitust Mageia Update režiimis\n"
" -no-verify-rpm pakettide signatuure ei kontrollita\n"
" --changelog-first näitab kirjelduse aknas enne failinimekirja "
"muudatuste logi\n"
diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po
index cfec49a04..c539a7909 100644
--- a/perl-install/share/po/eu.po
+++ b/perl-install/share/po/eu.po
@@ -2867,8 +2867,8 @@ msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /"
"boot partition."
msgstr ""
-"Metadatu bertsio ez onartua abio partizio batentzako. Mesedez ziurtatu "
-"/ abio partizio bat eransteaz."
+"Metadatu bertsio ez onartua abio partizio batentzako. Mesedez ziurtatu / "
+"abio partizio bat eransteaz."
#: fsedit.pm:446
#, c-format
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr ""
"Beste kontrolatzaile bat hauta dezakezu (OSS edo ALSA) (%s) soinu-"
"txartelarentzat."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
@@ -4875,8 +4875,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4891,8 +4891,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4937,8 +4937,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4973,8 +4973,8 @@ msgstr ""
"\n"
"1. Lizentzia-kontratua\n"
"\n"
-"Irakurri arretaz dokumentu hau. Software Produktuei buruz zuk eta Mageia S."
-"A.k adostutako \n"
+"Irakurri arretaz dokumentu hau. Software Produktuei buruz zuk eta Mageia S.A."
+"k adostutako \n"
"lizentzia-kontratu bat da.\n"
"Software Produktuak instalatu, bikoiztu edo era batean edo bestean erabiliz, "
"esplizituki \n"
@@ -5011,8 +5011,8 @@ msgstr ""
"HERRIALDE BATZUETAN SOFTWARE DEBEKATUA EDUKITZEARI EDO ERABILTZEARI "
"LOTUTAKOERANTZUKIZUN MUGATUA\n"
"\n"
-"Legeak onartzen duen neurrian, Mageia. edo bere banatzaileek, ez "
-"dute, ezein kasutan, \n"
+"Legeak onartzen duen neurrian, Mageia. edo bere banatzaileek, ez dute, ezein "
+"kasutan, \n"
"erantzukizunik izango herrialde batzuetan, bertako legeek debekatutako edo "
"mugatutako software osagaiak edo\n"
"Mageia Linux-en guneetatik deskargatutako software osagaiak eduki eta "
@@ -5039,10 +5039,8 @@ msgstr ""
"Osagai bat erabili aurretik, irakurri \n"
"arretaz osagai horren lizentzia-kontratuko baldintzak. Osagaiaren "
"lizentziari \n"
-"buruzko galdera oro osagaiaren egileari egin beharko zaio, eta ez Mageia-"
-"i.\n"
-"Mageiak garatutako programak GPL Lizentziak eaenduak dira. Mageia S."
-"A.k\n"
+"buruzko galdera oro osagaiaren egileari egin beharko zaio, eta ez Mageia-i.\n"
+"Mageiak garatutako programak GPL Lizentziak eaenduak dira. Mageia S.A.k\n"
"idatzitako dokumentazioa lizentzia zehatz baten araberakoa da. Xehetasun "
"gehiago nahi izanez gero \n"
"jo dokumentaziora.\n"
@@ -5057,8 +5055,8 @@ msgstr ""
"Mageiak eskubidea du Software Produktuak bere osotasunean edo zatika "
"aldatzeko, \n"
"edozein bide erabiliz eta helburu guztietarako.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" eta asoziatutako logotipoak Mageia"
-"ren marka erregistratuak dira. \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" eta asoziatutako logotipoak Mageiaren marka "
+"erregistratuak dira. \n"
"\n"
"\n"
"5. Lege eraentzaileak \n"
@@ -7038,8 +7036,7 @@ msgstr ""
" --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
" --report - programak Mageia Linux-en tresnetako bat izan behar "
"du\n"
-" --incident - programak Mageia Linux-en tresnetako bat izan behar "
-"du"
+" --incident - programak Mageia Linux-en tresnetako bat izan behar du"
#: standalone.pm:66
#, c-format
diff --git a/perl-install/share/po/fa.po b/perl-install/share/po/fa.po
index 1fdbf7351..104d0bc0f 100644
--- a/perl-install/share/po/fa.po
+++ b/perl-install/share/po/fa.po
@@ -4846,8 +4846,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4862,8 +4862,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4908,8 +4908,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4967,8 +4967,8 @@ msgstr ""
"مسئولیت محدود مربوط به داشتن یا استفاده از نرم‌افزار ممنوعه در بعضی از "
"کشورها\n"
"\n"
-"شرکت Mageia یا توزیع کنندگان آن در هیچ شرایطی و تا جایی که قانون "
-"اجازه می‌دهد،\n"
+"شرکت Mageia یا توزیع کنندگان آن در هیچ شرایطی و تا جایی که قانون اجازه "
+"می‌دهد،\n"
"مسئول هر اتفاق مخصوص، هر خرابی مستقیم یا غیر مستقیم (شامل خرابی‌های نامحدود\n"
"برای از دست دادن شغل، اشکالات شغلی، ضرر مالی و جریمه‌های از طرف یک دادگاه\n"
"یا هر ضرر متعاقب دیگر) برای داشتن و استفاده یا بارگیری محصولات نرم‌افزاری از "
@@ -4994,8 +4994,7 @@ msgstr ""
"مربوط به مجوز \n"
"نرم‌افزار بایستی به نویسنده‌ی آن نرم‌افزار ونه به ماندریبا فرستاده شوند. "
"برنامه‌های تهیه شده بوسیله \n"
-"ماندریبا توسط مجوز GPL اداره می‌شوند. نوشتارهای نوشته شده توسط Mageia "
-"تحت \n"
+"ماندریبا توسط مجوز GPL اداره می‌شوند. نوشتارهای نوشته شده توسط Mageia تحت \n"
"مجوز مخصوص اداره می‌شوند. لطفاً به این نوشتارها برای توضیحات بیشتر مراجعه "
"کنید.\n"
"\n"
@@ -5004,11 +5003,10 @@ msgstr ""
"تمام حقوق برنامه‌های محصولات نرم‌افزاری به نویسندگان هر یک از آنها تعلق داشته "
"و بوسیله \n"
"مالکیت نبوغی و قوانین حق امتیاز برنامه‌های نرم‌افزاری حفاظت می‌شوند. \n"
-"شرکت Mageiaحقوق امتیازی خود را برای تغییر یا وفق دادن محصولات "
-"نرم‌افزاری \n"
+"شرکت Mageiaحقوق امتیازی خود را برای تغییر یا وفق دادن محصولات نرم‌افزاری \n"
"بطور کامل یا قسمت‌هایی از آنها، در هر صورت و برای هر منظور محفوظ می‌دارد. \n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" و علائم مربوطه آرم‌های بازرگانی Mandriva S."
-"A. می باشند.\n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" و علائم مربوطه آرم‌های بازرگانی Mandriva S.A. می "
+"باشند.\n"
"\n"
"\n"
"۵. اجرای قوانین \n"
diff --git a/perl-install/share/po/fi.po b/perl-install/share/po/fi.po
index 934e41ac1..177001ba3 100644
--- a/perl-install/share/po/fi.po
+++ b/perl-install/share/po/fi.po
@@ -2668,8 +2668,8 @@ msgid ""
"the Mageia Linux installation."
msgstr ""
"Microsoft Windows®-osio on liian pirstoutunut. Käynnistä kone uudelleen "
-"Windowsiin ja suorita \"Levyn eheytys\" ja aloita Mageia Linuxin asennus "
-"sen jälkeen uudestaan."
+"Windowsiin ja suorita \"Levyn eheytys\" ja aloita Mageia Linuxin asennus sen "
+"jälkeen uudestaan."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -3275,7 +3275,7 @@ msgid ""
"sound card (%s)."
msgstr "Valitse vaihtoehtoinen OSS- tai ALSA-ajuri äänikortille \"%s\"."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
@@ -4900,8 +4900,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4916,8 +4916,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4962,8 +4962,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -5045,8 +5045,7 @@ msgstr ""
"ja sakoista johtuen tuomioistuimen päätöksestä, tai minkä tahansa muun\n"
"merkittävän tappion takia), jotka johtuvat ohjelmistokomponenttien\n"
"hallussapidosta tai käytöstä tai jotka johtuvat ohjelmistokomponenttien\n"
-"lataamisesta joltakin Mageia Linuxin sivustolta, jotka ovat kiellettyjä "
-"tai\n"
+"lataamisesta joltakin Mageia Linuxin sivustolta, jotka ovat kiellettyjä tai\n"
"rajoitettuja joissakin maissa paikallisen lain voimalla.\n"
"\n"
"Tämä rajoitettu vastuu koskee, muttei rajoitu niihin, vahvaa salausta\n"
@@ -5161,8 +5160,7 @@ msgstr ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE\n"
"IN SOME COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers\n"
"or distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental,\n"
"direct or indirect damages whatsoever (including without limitation damages\n"
@@ -5203,8 +5201,7 @@ msgstr ""
"respective\n"
"authors and are protected by intellectual property and copyright laws "
"applicable\n"
-"to software programs.Mageia and its suppliers and licensors reserves "
-"their\n"
+"to software programs.Mageia and its suppliers and licensors reserves their\n"
"rights to modify or adapt the Software Products, as a whole or in parts, by "
"all\n"
"means and for all purposes. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated "
@@ -7160,8 +7157,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VALITSIMET:\n"
" --help - tulosta tämä viesti.\n"
-" --report - ohjelman pitäisi olla yksi Mageia Linuxin "
-"työkaluista\n"
+" --report - ohjelman pitäisi olla yksi Mageia Linuxin työkaluista\n"
" --incident - ohjelman pitäisi olla yksi Mageia Linuxin työkaluista"
#: standalone.pm:66
diff --git a/perl-install/share/po/fr.po b/perl-install/share/po/fr.po
index 97b1e29fc..c406f5870 100644
--- a/perl-install/share/po/fr.po
+++ b/perl-install/share/po/fr.po
@@ -4992,8 +4992,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -5008,8 +5008,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -5054,8 +5054,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -5095,8 +5095,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez lire attentivement le présent document. Ce document constitue un "
"contrat de licence \n"
-"entre vous (personne physique ou personne morale) et Mageia portant "
-"sur les Logiciels.\n"
+"entre vous (personne physique ou personne morale) et Mageia portant sur les "
+"Logiciels.\n"
"Le fait d'installer, de reproduire ou d'utiliser les Logiciels de quelque "
"manière que ce soit \n"
"indique que vous reconnaissez avoir préalablement eu connaissance et que "
@@ -5120,8 +5120,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Les Logiciels et la documentation qui les accompagne sont fournis en l'état "
"et sans aucune \n"
-"garantie. Mageia décline toute responsabilité découlant d'un dommage "
-"direct, spécial, \n"
+"garantie. Mageia décline toute responsabilité découlant d'un dommage direct, "
+"spécial, \n"
"indirect ou accessoire, de quelque nature que ce soit, en relation avec "
"l'utilisation des \n"
"Logiciels, notamment et de façon non limitative, tout dommage entraîné par "
@@ -5174,8 +5174,8 @@ msgstr ""
"Logiciel et non à Mageia. \n"
"Les programmes conçus par Mageia sont régis par la licence GPL. La "
"documentation rédigée \n"
-"par Mageia fait l'objet d'une licence spécifique. Veuillez vous référez à "
-"la documentation \n"
+"par Mageia fait l'objet d'une licence spécifique. Veuillez vous référez à la "
+"documentation \n"
"pour obtenir plus de précisions.\n"
"\n"
"\n"
@@ -5186,8 +5186,8 @@ msgstr ""
"leurs auteurs respectifs et sont protégés au titre des droits de propriété "
"intellectuelle et \n"
"de droits de copie applicables aux Logiciels.\n"
-"Les marques « Mageia » et « Mageia Linux » ainsi que les logotypes "
-"associés sont déposés \n"
+"Les marques « Mageia » et « Mageia Linux » ainsi que les logotypes associés "
+"sont déposés \n"
"par Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -5201,8 +5201,8 @@ msgstr ""
"contrat de licence \n"
"est soumis à la Loi française. Toute contestation relative aux présentes "
"dispositions sera réglée \n"
-"préalablement par voie amiable. A défaut d'accord avec Mageia, les "
-"tribunaux compétents \n"
+"préalablement par voie amiable. A défaut d'accord avec Mageia, les tribunaux "
+"compétents \n"
"de Paris seront saisis du litige. Pour toute question relative au présent "
"document, veuillez \n"
"contacter Mageia"
diff --git a/perl-install/share/po/fur.po b/perl-install/share/po/fur.po
index 69afd3215..44d3b2035 100644
--- a/perl-install/share/po/fur.po
+++ b/perl-install/share/po/fur.po
@@ -4626,8 +4626,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4642,8 +4642,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4688,8 +4688,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/ga.po b/perl-install/share/po/ga.po
index 983f09a52..390dee4b4 100644
--- a/perl-install/share/po/ga.po
+++ b/perl-install/share/po/ga.po
@@ -4664,8 +4664,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4680,8 +4680,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4726,8 +4726,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/gl.po b/perl-install/share/po/gl.po
index 1048554b4..4a0c6e722 100644
--- a/perl-install/share/po/gl.po
+++ b/perl-install/share/po/gl.po
@@ -4876,8 +4876,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4892,8 +4892,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4938,8 +4938,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4984,8 +4984,7 @@ msgstr ""
"1. Acordo de Licenza\n"
"\n"
"Por favor lea este documento con coidado. Este documento é un acordo de \n"
-"licenza entre vostede e Mageia o cal se aplica ós Productos de "
-"Software.\n"
+"licenza entre vostede e Mageia o cal se aplica ós Productos de Software.\n"
"Se instala, duplica ou usa os Productos de Software de calquera maneira, "
"vostede \n"
"acepta completa e explicitamente axustarse ós termos e condicións desta "
@@ -5007,8 +5006,8 @@ msgstr ""
"Os Productos de Software e a documentación adxunta proporciónanase \"como "
"están\", sen \n"
"garantías, ata onde o permita a lei.\n"
-"Mageia non será responsable baixo ningún tipo de circunstancias e ata "
-"onde o permita \n"
+"Mageia non será responsable baixo ningún tipo de circunstancias e ata onde o "
+"permita \n"
"a lei, por calquera dano especial, relacionado, directa ou indirectamente "
"sexa cal sexa \n"
"(incluindo pero sen limitarse a, danos por perda de negocio, interrupción "
@@ -5017,14 +5016,14 @@ msgstr ""
"outra perda en \n"
"consecuencia) exceptuando o uso ou incapacidade para usar os Productos de "
"Software, \n"
-"incluso se Mageia tivera avisado da posibilidade ou existencia de "
-"tales danos.\n"
+"incluso se Mageia tivera avisado da posibilidade ou existencia de tales "
+"danos.\n"
"\n"
"RESPONSABILIDADE LIMITADA RELACIONADA CA POSESIÓN OU USO DE SOFTWARE "
"PROHIBIDO NALGÚNS PAÍSES\n"
"\n"
-"Ata onde a lei o permita, Mageia ou os seus distribuidores, non serán "
-"baixo ningunha \n"
+"Ata onde a lei o permita, Mageia ou os seus distribuidores, non serán baixo "
+"ningunha \n"
"circunstancia, considerados responsables por calquera dano dano especial, "
"relacionado, directa \n"
"ou indirectamente sexa cal sexa (incluindo pero sen limitarse a, danos por "
@@ -5055,10 +5054,10 @@ msgstr ""
"licenza de cada \n"
"compoñente antes de usar calquera compoñente. Calquera pregunta sobre a "
"licenza dun \n"
-"compoñente debe dirixirse ó autor do compoñente e non a Mageia. Os "
-"programas desenvolvidos \n"
-"por Mageia están baixo a Licenza GPL. A documentación escrita por "
-"Mageia está \n"
+"compoñente debe dirixirse ó autor do compoñente e non a Mageia. Os programas "
+"desenvolvidos \n"
+"por Mageia están baixo a Licenza GPL. A documentación escrita por Mageia "
+"está \n"
"baixo unha licenza específica. Por favor refírase á documentación para obter "
"máis detalles.\n"
"\n"
@@ -5069,12 +5068,12 @@ msgstr ""
"respectivos autores \n"
"e están protexidos polas leis de propiedade intelectual e copyright "
"aplicables ós programas de software.\n"
-"Mageia resérvase os seus dereitos para modificar ou adaptar os "
-"Productos de \n"
+"Mageia resérvase os seus dereitos para modificar ou adaptar os Productos "
+"de \n"
"Software, en conxunto ou en parte, de calquera maneira e para tódolos "
"propósitos.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" e os logos asociados son marcas comerciais "
-"de Mageia \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" e os logos asociados son marcas comerciais de "
+"Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Leis de Dominio \n"
@@ -5088,8 +5087,8 @@ msgstr ""
"fóra dos xulgados. \n"
"Coma último recurso, a disputa remitirase ó Xulgado apropiado de París - "
"Francia.\n"
-"Para calquera pregunta sobre este documento, por favor contacte con Mageia "
-"S.A. \n"
+"Para calquera pregunta sobre este documento, por favor contacte con Mageia S."
+"A. \n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
@@ -6952,8 +6951,7 @@ msgstr ""
" --help - mostra esta mensaxe de axuda.\n"
" --report - programa debe ser unha das ferramentas de Mageia "
"Linux\n"
-" --incident - programa debe ser unha das ferramentas de Mageia "
-"Linux"
+" --incident - programa debe ser unha das ferramentas de Mageia Linux"
#: standalone.pm:66
#, c-format
diff --git a/perl-install/share/po/he.po b/perl-install/share/po/he.po
index eba835377..d20eb2999 100644
--- a/perl-install/share/po/he.po
+++ b/perl-install/share/po/he.po
@@ -4813,8 +4813,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4829,8 +4829,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4875,8 +4875,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4923,20 +4923,20 @@ msgstr ""
"\n"
"מוצרי התכנה והתיעוד הנספח מסופקים \"כמות שהם\", בלי אחריות, עד לגבולות "
"המותרים על פי חוק.\n"
-"חברת Mageia לא תהיה אחראית, בשום תנאי שהוא בכפוף להוראות החוק, לכל "
-"אירוע מיוחד, נזקים ישירים\n"
+"חברת Mageia לא תהיה אחראית, בשום תנאי שהוא בכפוף להוראות החוק, לכל אירוע "
+"מיוחד, נזקים ישירים\n"
"ועקיפים למיניהם (כולל, בין היתר הפסדים הנובעים עקב אבדן עסקים, הפרעה "
"להתנהלות העסק, הפסד כספי, שכר טרחת\n"
"עורך דין, קנסות ואגרות הנובעים מהחלטת בית משפט, או הפסד כתוצאה מכך) הנובעים "
"מהשימוש או מאי היכולת להשתמש\n"
-"במוצרי התכנה, וזאת גם אם הובאה לידיעתה חברת Mageiaהאפשרות לאפשרות "
-"ההתרחשות של נזקים\n"
+"במוצרי התכנה, וזאת גם אם הובאה לידיעתה חברת Mageiaהאפשרות לאפשרות ההתרחשות "
+"של נזקים\n"
"כאלו.\n"
"\n"
"הגבלת אחריות הנובעת משימוש או הפצת תוכנה אסורה במדינות מסוימות\n"
"\n"
-"בכפוף למגבלות החוק, חברת Mageia ומפיציה, לא יהיו אחראים בשום תנאי "
-"שהוא, לכל נזק מיוחד, משני,\n"
+"בכפוף למגבלות החוק, חברת Mageia ומפיציה, לא יהיו אחראים בשום תנאי שהוא, לכל "
+"נזק מיוחד, משני,\n"
"ישיר או עקיף כלשהו (כולל, בין היתר הפסדים הנובעים עקב אבדן עסקים, הפרעה "
"להתנהלות העסק, הפסד כספי, שכר\n"
"טרחת עורך דין, קנסות ואגרות הנובעים מהחלטת בית משפט, או הפסד כתוצאה מכך) "
@@ -4957,8 +4957,8 @@ msgstr ""
"מרכיב לפני השימוש במרכיב כלשהו.\n"
"עליך להפנות כל שאלה בנוגע לרישיון השימוש הנוגעת לרישיון של מרכיב כלשהו למפתח "
"התכנה ולא ל Mageia.\n"
-" התכנות שפותחו ע\"י חברת Mageia כפופות לרישיון ה GPL. תיעוד שנכתב על "
-"ידי חברת Mageia\n"
+" התכנות שפותחו ע\"י חברת Mageia כפופות לרישיון ה GPL. תיעוד שנכתב על ידי "
+"חברת Mageia\n"
"כפוף לרישיון מיוחד. עליך לעיין בתיעוד למידע נוסף בנידון.\n"
"\n"
"\n"
@@ -4967,8 +4967,8 @@ msgstr ""
"כל הזכויות למרכיבים של מוצרי התכנה שייכים למפתחיהם בהתאמה ומוגנים על ידי "
"חוקי קניין רוחני וזכויות יוצרים התקפים\n"
"לגבי מוצרי תוכנה.\n"
-"חברת Mageia שומרת לעצמה את הזכות לשנות או להתאים את מוצרי התכנה, "
-"כמקשה אחת או בחלקים,\n"
+"חברת Mageia שומרת לעצמה את הזכות לשנות או להתאים את מוצרי התכנה, כמקשה אחת "
+"או בחלקים,\n"
"בכל שיטה שהיא ולכל צורך שהוא.\n"
"השמות \"Mageia\", \"מנדריבה לינוקס\" וסמלים מסחריים הקשורים אליהם הם שמות "
"שמורים של חברת\n"
@@ -4992,8 +4992,8 @@ msgstr ""
"(לשעבר מנדריבה לינוקס). התרגום מסופק על\n"
"מנת לאפשר לך להבין את תנאי הרישוי של הפצה זו, אולם זה אינו תרגום מחייב. "
"השימוש בהפצה כפוף לרישיון השימוש המקורי,\n"
-"בשפה האנגלית, המופיע בתקליטור. מתרגמי ההפצה ו/או חברת Mageia לא יהיו "
-"אחראים לכל אי-הבנה ותוצאותיה\n"
+"בשפה האנגלית, המופיע בתקליטור. מתרגמי ההפצה ו/או חברת Mageia לא יהיו אחראים "
+"לכל אי-הבנה ותוצאותיה\n"
"שעלולים לנבוע מהסתמכות על התרגום הזה, ו/או אי הבנה ותוצאותיה שעלולים לנבוע "
"כתוצאה מתרגום מרכיבים אחר בהפצה\n"
"לעברית. אישור הרישיון המובא בזאת מהווה גם את הסכמתך לתנאי הנ\"ל. באם תנאי זה "
diff --git a/perl-install/share/po/hi.po b/perl-install/share/po/hi.po
index d004da1f1..0cd97c36e 100644
--- a/perl-install/share/po/hi.po
+++ b/perl-install/share/po/hi.po
@@ -4819,8 +4819,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4835,8 +4835,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4881,8 +4881,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4940,23 +4940,23 @@ msgstr ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
-"be liable for any special,\n"
+"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, be "
+"liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
"inability to use the Software \n"
-"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or "
-"occurence of such \n"
+"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or occurence of "
+"such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in "
-"no circumstances, be \n"
+"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in no "
+"circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
@@ -4999,8 +4999,8 @@ msgstr ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
-"as a whole or in \n"
+"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, as a "
+"whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/hr.po b/perl-install/share/po/hr.po
index 7f5d7aae2..1ae2759a1 100644
--- a/perl-install/share/po/hr.po
+++ b/perl-install/share/po/hr.po
@@ -4759,8 +4759,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4775,8 +4775,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4821,8 +4821,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4845,8 +4845,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uvod\n"
"\n"
-"Operativni sustav i njegove različite komponente raspoložive u Mageia "
-"Linux distribuciji \n"
+"Operativni sustav i njegove različite komponente raspoložive u Mageia Linux "
+"distribuciji \n"
"će se zvati \"Software-ski Produkti\" daljnje u tekstu. Software-ski "
"Produkti uključuju, ali nisu \n"
"ograničeni na, skup programa, metoda, zakona i dokumentacija vezanih uz "
@@ -4879,8 +4879,8 @@ msgstr ""
"Software-ski Produkt i pripadajuća dokumentacija je pružena \"kako je\", bez "
"jamstva, do \n"
"mjere dozvoljene zakonom.\n"
-"Mageia neće, u bilo kojim slučajevima i do te mjere dozvoljene "
-"zakonom, biti odgovaran za bilo kakvu specijalnu,\n"
+"Mageia neće, u bilo kojim slučajevima i do te mjere dozvoljene zakonom, biti "
+"odgovaran za bilo kakvu specijalnu,\n"
"nesretnu, direktnu ili indirektnu štetu bilo kakvu (uključujući granice "
"štete od gubitka\n"
"posla, prestanka posla, financijskih gubitaka, legalnih plaćanja i kazni "
@@ -4893,8 +4893,8 @@ msgstr ""
"OGRANIČENA ODGOVORNOST POVEZANA SA POSJEDOVANJEM ILI KORIŠTENJEM ZABRANJENOG "
"SOFTWARE-A U NEKIM ZEMLJAMA\n"
"\n"
-"Do granice dozvoljene zakonom, Mageia ili njegovi distributori neće, "
-"u bilo kakvim slučajevima, biti \n"
+"Do granice dozvoljene zakonom, Mageia ili njegovi distributori neće, u bilo "
+"kakvim slučajevima, biti \n"
"odgovaran za bilo kakvu specijalnu, nesretnu, direktnu ili indirektnu štetu "
"bilo kako (uključujući \n"
"ograničene štete zbog gubitka posla, prekida posla, financijskog gubitka, "
@@ -4903,8 +4903,8 @@ msgstr ""
"posljedicagubitka) što je posljedica \n"
"posjedovanja ili korištenja software-skih komponenti ili kao posljedica "
"skidanja (download-a) software-skih komponenti \n"
-"sa jednog od Mageia Linux site-ova koja su zabranjena ili ograničena u "
-"nekim zemljama po lokalnim zakonima.\n"
+"sa jednog od Mageia Linux site-ova koja su zabranjena ili ograničena u nekim "
+"zemljama po lokalnim zakonima.\n"
"Ova ograničena odgovornost se primjenjuje na, ali nije ograničena, jake "
"kriptografske komponente \n"
"uključene u Software-ski Produkt.\n"
@@ -4921,10 +4921,10 @@ msgstr ""
"Molimo pročitajte pažljivo stavke \n"
"i uvjete licencnog dogovora svake komponente prije korištenja bilo koje "
"komponente. Bilo koje pitanje \n"
-"o licenci komponente trebao bi biti adresiran autoru komponente a ne "
-"Mageia-u.\n"
-"Programe razvijeni od strane Mageia su pokriveni GPL licencom. "
-"Dokumentacija napisana \n"
+"o licenci komponente trebao bi biti adresiran autoru komponente a ne Mageia-"
+"u.\n"
+"Programe razvijeni od strane Mageia su pokriveni GPL licencom. Dokumentacija "
+"napisana \n"
"od strane Mageia je pokrivena specifičnom licencom. Molimo pogledajte "
"dokumentaciju za \n"
"više detalja.\n"
@@ -4936,11 +4936,11 @@ msgstr ""
"autorima i \n"
"zaštićeni su intelektualnim vlasništvom i autorskim zakonima primjenjivim na "
"software-ske programe.\n"
-"Mageia zadržava svoje pravo za izmjenu ili prilagođavanje Software-"
-"skog Produkta, kao cijelinu ili u\n"
+"Mageia zadržava svoje pravo za izmjenu ili prilagođavanje Software-skog "
+"Produkta, kao cijelinu ili u\n"
"dijelovima, u svim slučajevima za sve namjene.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" i pripadajući logoi su zaštićeni prodajni "
-"znaci Mageia \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" i pripadajući logoi su zaštićeni prodajni znaci "
+"Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Državni zakoni \n"
@@ -4954,8 +4954,7 @@ msgstr ""
"Sve sporove oko stavaka licence će preferirano biti uređeno sudom. Kao "
"zadnji \n"
"izlaz, spor će biti predan odgovarajućem Sudu u Parizu - Francuska.\n"
-"Za bilo kakva pitanja o ovom dokumentu, molimo kontaktirajte Mageia S."
-"A. \n"
+"Za bilo kakva pitanja o ovom dokumentu, molimo kontaktirajte Mageia S.A. \n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
@@ -5090,8 +5089,8 @@ msgstr ""
"Uklonite boot medij i pritisnite return za ponovno podizanje.\n"
"\n"
"\n"
-"Za informacije o popravcima koji su raspoloživi za ovo izdanje Mageia "
-"Linux-a,\n"
+"Za informacije o popravcima koji su raspoloživi za ovo izdanje Mageia Linux-"
+"a,\n"
"konzultirajte Eratu raspoloživu na\n"
"\n"
"\n"
diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po
index dfcf1ad44..ba928a80e 100644
--- a/perl-install/share/po/hu.po
+++ b/perl-install/share/po/hu.po
@@ -21,19 +21,11 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: any.pm:252
-#: any.pm:947
-#: diskdrake/interactive.pm:647
-#: diskdrake/interactive.pm:870
-#: diskdrake/interactive.pm:930
-#: diskdrake/interactive.pm:1032
-#: diskdrake/interactive.pm:1262
-#: diskdrake/interactive.pm:1314
-#: do_pkgs.pm:241
-#: do_pkgs.pm:287
-#: harddrake/sound.pm:303
-#: interactive.pm:587
-#: pkgs.pm:281
+#: any.pm:252 any.pm:947 diskdrake/interactive.pm:647
+#: diskdrake/interactive.pm:870 diskdrake/interactive.pm:930
+#: diskdrake/interactive.pm:1032 diskdrake/interactive.pm:1262
+#: diskdrake/interactive.pm:1314 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
+#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:281
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Kis türelmet..."
@@ -47,7 +39,8 @@ msgstr "A rendszerindító program telepítése folyamatban"
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
-"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error.\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
@@ -85,12 +78,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: System Commander).\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
+"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
-"Azt a lehetőséget választotta, hogy a rendszerbetöltőt egy partícióra telepíti.\n"
-"Ez arra utal, hogy már van rendszerbetöltő (például: System Commander) azon a\n"
+"Azt a lehetőséget választotta, hogy a rendszerbetöltőt egy partícióra "
+"telepíti.\n"
+"Ez arra utal, hogy már van rendszerbetöltő (például: System Commander) azon "
+"a\n"
"merevlemezen, amelyről a rendszer indítása történik.\n"
"\n"
"Melyik meghajtóról végzi a rendszer indítását?"
@@ -125,9 +121,7 @@ msgstr "A gyökérpartíció első szektora"
msgid "On Floppy"
msgstr "Hajlékonylemez"
-#: any.pm:367
-#: pkgs.pm:277
-#: ugtk2.pm:526
+#: any.pm:367 pkgs.pm:277 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Kihagyás"
@@ -137,9 +131,7 @@ msgstr "Kihagyás"
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "A rendszerindítás beállításai"
-#: any.pm:412
-#: any.pm:445
-#: any.pm:446
+#: any.pm:412 any.pm:445 any.pm:446
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Rendszerindítási beállítások"
@@ -149,14 +141,12 @@ msgstr "Rendszerindítási beállítások"
msgid "Bootloader"
msgstr "Rendszerbetöltő"
-#: any.pm:417
-#: any.pm:449
+#: any.pm:417 any.pm:449
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "A használni kívánt rendszerbetöltő"
-#: any.pm:420
-#: any.pm:452
+#: any.pm:420 any.pm:452
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Rendszerindítási eszköz"
@@ -191,30 +181,23 @@ msgstr "APIC bekapcsolása"
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Helyi APIC bekapcsolása"
-#: any.pm:430
-#: security/level.pm:51
+#: any.pm:430 security/level.pm:51
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
-#: any.pm:431
-#: any.pm:885
-#: any.pm:901
-#: authentication.pm:250
+#: any.pm:431 any.pm:885 any.pm:901 authentication.pm:250
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: any.pm:434
-#: authentication.pm:261
+#: any.pm:434 authentication.pm:261
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
-#: any.pm:434
-#: authentication.pm:261
-#: diskdrake/interactive.pm:1489
+#: any.pm:434 authentication.pm:261 diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Próbálja meg újra"
@@ -224,10 +207,7 @@ msgstr "Próbálja meg újra"
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "Nem használható jelszó ezzel: %s"
-#: any.pm:440
-#: any.pm:887
-#: any.pm:903
-#: authentication.pm:251
+#: any.pm:440 any.pm:887 any.pm:903 authentication.pm:251
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Jelszó (még egyszer)"
@@ -272,14 +252,12 @@ msgstr "Az alapértelmezett op. rendszer?"
msgid "Image"
msgstr "Indítófájl"
-#: any.pm:531
-#: any.pm:545
+#: any.pm:531 any.pm:545
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Gyökér"
-#: any.pm:532
-#: any.pm:558
+#: any.pm:532 any.pm:558
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Hozzáfűzés"
@@ -309,17 +287,12 @@ msgstr "Indítási RAM diszk"
msgid "Network profile"
msgstr "Hálózati profil"
-#: any.pm:550
-#: any.pm:555
-#: any.pm:557
-#: diskdrake/interactive.pm:407
+#: any.pm:550 any.pm:555 any.pm:557 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: any.pm:552
-#: any.pm:560
-#: harddrake/v4l.pm:438
+#: any.pm:552 any.pm:560 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
@@ -430,8 +403,12 @@ msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet"
#: any.pm:863
#, c-format
-msgid "The user name must start with a lower case letter followed by only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "A felhasználónévnek kötelező kisbetűvel kezdődnie, és csak kisbetűket, számokat, `-' és `_' jeleket tartalmazhat"
+msgid ""
+"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
+"cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"A felhasználónévnek kötelező kisbetűvel kezdődnie, és csak kisbetűket, "
+"számokat, `-' és `_' jeleket tartalmazhat"
#: any.pm:864
#, c-format
@@ -443,14 +420,12 @@ msgstr "A felhasználónév túl hosszú"
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Már létezik ilyen felhasználónév"
-#: any.pm:871
-#: any.pm:905
+#: any.pm:871 any.pm:905
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Felh.-azonosító"
-#: any.pm:871
-#: any.pm:906
+#: any.pm:871 any.pm:906
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Csoportazonosító"
@@ -475,8 +450,7 @@ msgstr "Felhasználó kezelés"
msgid "Enable guest account"
msgstr "Vendég hozzáférés engedélyezése"
-#: any.pm:884
-#: authentication.pm:237
+#: any.pm:884 authentication.pm:237
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "A rendszergazdai (root) jelszó beállítása"
@@ -511,8 +485,7 @@ msgstr "Parancsértelmező"
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Adatforrások felvétele..."
-#: any.pm:977
-#: security/l10n.pm:14
+#: any.pm:977 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Automatikus bejelentkezés"
@@ -520,7 +493,9 @@ msgstr "Automatikus bejelentkezés"
#: any.pm:978
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr "Beállítható, hogy rendszerindításkor egy felhasználó automatikusan bejelentkezzen."
+msgstr ""
+"Beállítható, hogy rendszerindításkor egy felhasználó automatikusan "
+"bejelentkezzen."
#: any.pm:979
#, c-format
@@ -537,16 +512,12 @@ msgstr "Adja meg az alapértelmezett felhasználónevet:"
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Válassza ki a használni kívánt ablakkezelőt:"
-#: any.pm:992
-#: any.pm:1012
-#: any.pm:1085
+#: any.pm:992 any.pm:1012 any.pm:1085
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Verzióinformáció"
-#: any.pm:1019
-#: any.pm:1373
-#: interactive/gtk.pm:819
+#: any.pm:1019 any.pm:1373 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
@@ -556,8 +527,7 @@ msgstr "Bezárás"
msgid "License agreement"
msgstr "Licencegyezmény"
-#: any.pm:1073
-#: diskdrake/dav.pm:26
+#: any.pm:1073 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
@@ -577,8 +547,7 @@ msgstr "Elfogadom"
msgid "Refuse"
msgstr "Nem fogadom el"
-#: any.pm:1107
-#: any.pm:1169
+#: any.pm:1107 any.pm:1169
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Válasszon nyelvet"
@@ -599,8 +568,7 @@ msgstr ""
msgid "Multi languages"
msgstr "Több nyelv"
-#: any.pm:1147
-#: any.pm:1178
+#: any.pm:1147 any.pm:1178
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Régebbi kompatibilitási (nem UTF-8) kódolás"
@@ -635,9 +603,7 @@ msgstr "Itt található az elérhető országok listája"
msgid "Other Countries"
msgstr "Egyéb országok"
-#: any.pm:1228
-#: interactive.pm:488
-#: interactive/gtk.pm:445
+#: any.pm:1228 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
@@ -671,31 +637,44 @@ msgstr "Egyéni"
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus.\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
-"Szeretné engedélyezni a felhasználók számára azt, hogy a saját könyvtáraikat\n"
+"Szeretné engedélyezni a felhasználók számára azt, hogy a saját "
+"könyvtáraikat\n"
"megosszák?\n"
-"Ha ez engedélyezve van, akkor a felhasználók a Konquerorban és a Nautilusban\n"
+"Ha ez engedélyezve van, akkor a felhasználók a Konquerorban és a "
+"Nautilusban\n"
"a \"Megosztás\" funkcióval végezhetnek exportálást.\n"
"\n"
"Az \"Egyéni\" opció használatával felhasználónkénti beállítás lehetséges.\n"
#: any.pm:1334
#, c-format
-msgid "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and Windows."
-msgstr "NFS: a hagyományos UNIX-os fájlmegosztási rendszer - Macintosh és Windows alatt kevésbé támogatott."
+msgid ""
+"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
+"Windows."
+msgstr ""
+"NFS: a hagyományos UNIX-os fájlmegosztási rendszer - Macintosh és Windows "
+"alatt kevésbé támogatott."
#: any.pm:1337
#, c-format
-msgid "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux systems."
-msgstr "SMB: Windows, Mac OS X és Linux alatt használatos fájlmegosztási módszer."
+msgid ""
+"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
+"systems."
+msgstr ""
+"SMB: Windows, Mac OS X és Linux alatt használatos fájlmegosztási módszer."
#: any.pm:1345
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
-msgstr "Exportálás NFS-sel vagy Sambával végezhető. Válassza ki, melyiket kívánja használni."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr ""
+"Exportálás NFS-sel vagy Sambával végezhető. Válassza ki, melyiket kívánja "
+"használni."
#: any.pm:1373
#, c-format
@@ -713,8 +692,12 @@ msgstr ""
#: any.pm:1481
#, c-format
-msgid "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to logout now."
-msgstr "A módosítások érvénybe lépéséhez ki kell lépni, majd ismét belépni. Kattintson az OK gombra az azonnali kilépéshez."
+msgid ""
+"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
+"logout now."
+msgstr ""
+"A módosítások érvénybe lépéséhez ki kell lépni, majd ismét belépni. "
+"Kattintson az OK gombra az azonnali kilépéshez."
#: any.pm:1485
#, c-format
@@ -731,8 +714,7 @@ msgstr "Időzóna"
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Melyik időzónát választja?"
-#: any.pm:1543
-#: any.pm:1545
+#: any.pm:1543 any.pm:1545
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Dátum-, óra- és időzóna-beállítások"
@@ -782,8 +764,7 @@ msgstr "NIS"
msgid "Smart Card"
msgstr "Intelligens kártya"
-#: authentication.pm:28
-#: authentication.pm:216
+#: authentication.pm:28 authentication.pm:216
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windowsos tartomány"
@@ -800,7 +781,8 @@ msgstr "Helyi fájl:"
#: authentication.pm:63
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr "Helyi felhasználó-azonosítás és információkezelés helyi fájl alapján"
#: authentication.pm:64
@@ -810,8 +792,13 @@ msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:64
#, c-format
-msgid "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP consolidates certain types of information within your organization."
-msgstr "LDAP használatát írja elő az azonosítási műveletek egy részéhez vagy mindegyikükhöz. Az LDAP a szervezeten belüli információk bizonyos részét gyűjti egy helyre."
+msgid ""
+"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+"consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr ""
+"LDAP használatát írja elő az azonosítási műveletek egy részéhez vagy "
+"mindegyikükhöz. Az LDAP a szervezeten belüli információk bizonyos részét "
+"gyűjti egy helyre."
#: authentication.pm:65
#, c-format
@@ -820,8 +807,12 @@ msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
-msgid "Allows you to run a group of computers in the same Network Information Service domain with a common password and group file."
-msgstr "Lehetővé teszi számítógépek csoportjának ugyanazon Network Information Service tartományban való üzemeltetését közös jelszóval és csoportfájllal."
+msgid ""
+"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+"Service domain with a common password and group file."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi számítógépek csoportjának ugyanazon Network Information "
+"Service tartományban való üzemeltetését közös jelszóval és csoportfájllal."
#: authentication.pm:66
#, c-format
@@ -830,8 +821,12 @@ msgstr "Windowsos tartomány:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
-msgid "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in a Windows domain."
-msgstr "A Winbind lehetővé teszi a rendszer számára, hogy információt szerezzen és felhasználókat azonosítson egy windowsos tartományban."
+msgid ""
+"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
+"a Windows domain."
+msgstr ""
+"A Winbind lehetővé teszi a rendszer számára, hogy információt szerezzen és "
+"felhasználókat azonosítson egy windowsos tartományban."
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -841,22 +836,17 @@ msgstr "Kerberos 5 :"
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
-msgstr "Azonosítás Kerberos és LDAP használatával egy Active Directory kiszolgálón "
-
-#: authentication.pm:107
-#: authentication.pm:141
-#: authentication.pm:160
-#: authentication.pm:161
-#: authentication.pm:187
-#: authentication.pm:211
+msgstr ""
+"Azonosítás Kerberos és LDAP használatával egy Active Directory kiszolgálón "
+
+#: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:160
+#: authentication.pm:161 authentication.pm:187 authentication.pm:211
#: authentication.pm:896
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: authentication.pm:108
-#: authentication.pm:142
-#: authentication.pm:188
+#: authentication.pm:108 authentication.pm:142 authentication.pm:188
#: authentication.pm:212
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
@@ -864,17 +854,18 @@ msgstr "Üdvözli a Felhasználó azonosítás varázslója"
#: authentication.pm:110
#, c-format
-msgid "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Az LDAP azonosítást választotta. Kérem nézze át az alábbi beállításokat"
+msgid ""
+"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Az LDAP azonosítást választotta. Kérem nézze át az alábbi beállításokat"
-#: authentication.pm:112
-#: authentication.pm:167
+#: authentication.pm:112 authentication.pm:167
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP kiszolgáló"
-#: authentication.pm:113
-#: authentication.pm:168
+#: authentication.pm:113 authentication.pm:168
#, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "Alap dn"
@@ -884,46 +875,38 @@ msgstr "Alap dn"
msgid "Fetch base Dn "
msgstr "Dn alapú letöltés"
-#: authentication.pm:116
-#: authentication.pm:171
+#: authentication.pm:116 authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr "TLS titkosított kapcsolat használata"
-#: authentication.pm:117
-#: authentication.pm:172
+#: authentication.pm:117 authentication.pm:172
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr "CA minősítés letöltése"
-#: authentication.pm:119
-#: authentication.pm:152
+#: authentication.pm:119 authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr "Kapcsolat nélküli mód használata"
-#: authentication.pm:120
-#: authentication.pm:173
+#: authentication.pm:120 authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "Névtelen BIND használata "
-#: authentication.pm:121
-#: authentication.pm:124
-#: authentication.pm:126
+#: authentication.pm:121 authentication.pm:124 authentication.pm:126
#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: authentication.pm:122
-#: authentication.pm:174
+#: authentication.pm:122 authentication.pm:174
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr "DN illesztése "
-#: authentication.pm:123
-#: authentication.pm:175
+#: authentication.pm:123 authentication.pm:175
#, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "Bind jelszó"
@@ -950,8 +933,11 @@ msgstr "Shadow alapú"
#: authentication.pm:144
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "A Kerberos 5 azonosítást választotta. Kérem nézze át az alábbi beállításokat"
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"A Kerberos 5 azonosítást választotta. Kérem nézze át az alábbi beállításokat"
#: authentication.pm:146
#, c-format
@@ -985,8 +971,12 @@ msgstr "Ldap felhasználói információk használata"
#: authentication.pm:163
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the type of users information "
-msgstr "Kiválasztotta a Kerberos 5 azonosítást. Most ki kell választani a felhasználói információ típusát"
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
+"type of users information "
+msgstr ""
+"Kiválasztotta a Kerberos 5 azonosítást. Most ki kell választani a "
+"felhasználói információ típusát"
#: authentication.pm:169
#, c-format
@@ -995,7 +985,9 @@ msgstr "Dn alapú letöltés"
#: authentication.pm:190
#, c-format
-msgid "You have selected NIS authentication. Please review the configuration options below "
+msgid ""
+"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
+"options below "
msgstr "A NIS azonosítást választotta. Kérem nézze át az alábbi beállításokat"
#: authentication.pm:192
@@ -1010,8 +1002,12 @@ msgstr "NIS kiszolgáló"
#: authentication.pm:214
#, c-format
-msgid "You have selected Windows Domain authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "A Windows Domain azonosítást választotta. Kérem nézze át az alábbi beállításokat"
+msgid ""
+"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
+"configuration options below "
+msgstr ""
+"A Windows Domain azonosítást választotta. Kérem nézze át az alábbi "
+"beállításokat"
#: authentication.pm:218
#, c-format
@@ -1033,8 +1029,7 @@ msgstr "DNS tartomány"
msgid "DC Server"
msgstr "DC kiszolgáló"
-#: authentication.pm:236
-#: authentication.pm:252
+#: authentication.pm:236 authentication.pm:252
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Felhasználóazonosítás"
@@ -1137,13 +1132,21 @@ msgstr "A rendszerindító program nem tehető %s partícióra\n"
#: bootloader.pm:2053
#, c-format
-msgid "Your bootloader configuration must be updated because partition has been renumbered"
-msgstr "A rendszerindító beállításait frissíteni kell, mivel a partíciók számozása módosult."
+msgid ""
+"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+"renumbered"
+msgstr ""
+"A rendszerindító beállításait frissíteni kell, mivel a partíciók számozása "
+"módosult."
#: bootloader.pm:2066
#, c-format
-msgid "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and choose \"%s\""
-msgstr "A rendszerindító nem telepíthető. Indítsa el a rendszert egy helyreállítási lemezzel, majd válassza ezt: \"%s\"."
+msgid ""
+"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
+"choose \"%s\""
+msgstr ""
+"A rendszerindító nem telepíthető. Indítsa el a rendszert egy helyreállítási "
+"lemezzel, majd válassza ezt: \"%s\"."
#: bootloader.pm:2067
#, c-format
@@ -1170,8 +1173,7 @@ msgstr "MB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: common.pm:142
-#: common.pm:151
+#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
@@ -1215,16 +1217,12 @@ msgstr ""
msgid "New"
msgstr "Új"
-#: diskdrake/dav.pm:63
-#: diskdrake/interactive.pm:414
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
+#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Leválasztás"
-#: diskdrake/dav.pm:64
-#: diskdrake/interactive.pm:410
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
+#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Csatolás"
@@ -1234,76 +1232,44 @@ msgstr "Csatolás"
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
-#: diskdrake/dav.pm:66
-#: diskdrake/interactive.pm:404
-#: diskdrake/interactive.pm:724
-#: diskdrake/interactive.pm:742
-#: diskdrake/interactive.pm:746
-#: diskdrake/removable.pm:23
+#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404
+#: diskdrake/interactive.pm:724 diskdrake/interactive.pm:742
+#: diskdrake/interactive.pm:746 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Csatolási pont"
-#: diskdrake/dav.pm:67
-#: diskdrake/interactive.pm:406
-#: diskdrake/interactive.pm:1159
-#: diskdrake/removable.pm:24
+#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406
+#: diskdrake/interactive.pm:1159 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
-#: diskdrake/dav.pm:68
-#: interactive.pm:387
-#: interactive/gtk.pm:453
+#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
-#: diskdrake/dav.pm:69
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:187
-#: diskdrake/removable.pm:26
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82
-#: interactive/http.pm:151
+#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: diskdrake/dav.pm:78
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:128
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
-#: diskdrake/interactive.pm:247
-#: diskdrake/interactive.pm:260
-#: diskdrake/interactive.pm:453
-#: diskdrake/interactive.pm:523
-#: diskdrake/interactive.pm:541
-#: diskdrake/interactive.pm:546
-#: diskdrake/interactive.pm:714
-#: diskdrake/interactive.pm:999
-#: diskdrake/interactive.pm:1050
-#: diskdrake/interactive.pm:1205
-#: diskdrake/interactive.pm:1218
-#: diskdrake/interactive.pm:1221
-#: diskdrake/interactive.pm:1489
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42
-#: do_pkgs.pm:23
-#: do_pkgs.pm:28
-#: do_pkgs.pm:44
-#: do_pkgs.pm:60
-#: do_pkgs.pm:65
-#: do_pkgs.pm:82
-#: fsedit.pm:246
-#: interactive/http.pm:117
-#: interactive/http.pm:118
-#: modules/interactive.pm:19
-#: scanner.pm:95
-#: scanner.pm:106
-#: scanner.pm:113
-#: scanner.pm:120
-#: wizards.pm:95
-#: wizards.pm:99
-#: wizards.pm:121
+#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292
+#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
+#: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:523
+#: diskdrake/interactive.pm:541 diskdrake/interactive.pm:546
+#: diskdrake/interactive.pm:714 diskdrake/interactive.pm:999
+#: diskdrake/interactive.pm:1050 diskdrake/interactive.pm:1205
+#: diskdrake/interactive.pm:1218 diskdrake/interactive.pm:1221
+#: diskdrake/interactive.pm:1489 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
+#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
+#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
+#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
+#: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@@ -1318,24 +1284,13 @@ msgstr "Adja meg a WebDAV kiszolgáló URL-jét"
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "Az URL-nek http:// vagy https:// kezdetűnek kell lenni"
-#: diskdrake/dav.pm:106
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
-#: diskdrake/interactive.pm:306
-#: diskdrake/interactive.pm:391
-#: diskdrake/interactive.pm:594
-#: diskdrake/interactive.pm:817
-#: diskdrake/interactive.pm:881
-#: diskdrake/interactive.pm:1030
-#: diskdrake/interactive.pm:1072
-#: diskdrake/interactive.pm:1073
-#: diskdrake/interactive.pm:1299
-#: diskdrake/interactive.pm:1337
-#: diskdrake/interactive.pm:1488
-#: do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:39
-#: do_pkgs.pm:57
-#: do_pkgs.pm:77
-#: harddrake/sound.pm:442
+#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306
+#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:594
+#: diskdrake/interactive.pm:817 diskdrake/interactive.pm:881
+#: diskdrake/interactive.pm:1030 diskdrake/interactive.pm:1072
+#: diskdrake/interactive.pm:1073 diskdrake/interactive.pm:1299
+#: diskdrake/interactive.pm:1337 diskdrake/interactive.pm:1488 do_pkgs.pm:19
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
@@ -1350,32 +1305,23 @@ msgstr "Tényleg szeretné törölni ezt a csatolási pontot?"
msgid "Server: "
msgstr "Kiszolgáló: "
-#: diskdrake/dav.pm:125
-#: diskdrake/interactive.pm:498
-#: diskdrake/interactive.pm:1361
-#: diskdrake/interactive.pm:1449
+#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:498
+#: diskdrake/interactive.pm:1361 diskdrake/interactive.pm:1449
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Csatolási pont: "
-#: diskdrake/dav.pm:126
-#: diskdrake/interactive.pm:1456
+#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1456
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Beállítások: %s"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:61
-#: diskdrake/interactive.pm:301
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22
-#: fs/mount_point.pm:106
-#: fs/partitioning_wizard.pm:53
-#: fs/partitioning_wizard.pm:236
-#: fs/partitioning_wizard.pm:244
-#: fs/partitioning_wizard.pm:283
-#: fs/partitioning_wizard.pm:432
-#: fs/partitioning_wizard.pm:496
-#: fs/partitioning_wizard.pm:572
-#: fs/partitioning_wizard.pm:575
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
+#: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236
+#: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283
+#: fs/partitioning_wizard.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:496
+#: fs/partitioning_wizard.pm:572 fs/partitioning_wizard.pm:575
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Partícionálás"
@@ -1383,12 +1329,11 @@ msgstr "Partícionálás"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
-msgstr "Kattintson egy partícióra, és válassza ki a használandó fájlrendszer típusát"
+msgstr ""
+"Kattintson egy partícióra, és válassza ki a használandó fájlrendszer típusát"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:110
-#: diskdrake/interactive.pm:1180
-#: diskdrake/interactive.pm:1190
-#: diskdrake/interactive.pm:1243
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1180
+#: diskdrake/interactive.pm:1190 diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "Olvassa el figyelmesen"
@@ -1398,8 +1343,7 @@ msgstr "Olvassa el figyelmesen"
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Először készítsen biztonsági mentést az adatokról"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
-#: diskdrake/interactive.pm:240
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
@@ -1409,12 +1353,8 @@ msgstr "Kilépés"
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:182
-#: fs/partitioning_wizard.pm:548
-#: interactive.pm:653
-#: interactive/gtk.pm:811
-#: interactive/gtk.pm:829
-#: interactive/gtk.pm:850
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:548 interactive.pm:653
+#: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
@@ -1436,8 +1376,7 @@ msgstr ""
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Kattintson egy partícióra"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:244
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
@@ -1457,45 +1396,37 @@ msgstr "Ismeretlen"
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Lapozóterület (swap)"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
-#: fs/partitioning_wizard.pm:403
-#: services.pm:184
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:403 services.pm:184
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
-#: diskdrake/interactive.pm:1376
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1376
#: fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "Empty"
@@ -1521,10 +1452,8 @@ msgstr "Használja először a \"Leválasztás\"-t"
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Használja inkább ezt: \"%s\" (tapasztaltaknak)"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
-#: diskdrake/interactive.pm:405
-#: diskdrake/interactive.pm:641
-#: diskdrake/removable.pm:25
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:405
+#: diskdrake/interactive.pm:641 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
@@ -1540,17 +1469,14 @@ msgstr "Válasszon egy másik partíciót"
msgid "Choose a partition"
msgstr "Válasszon egy partíciót"
-#: diskdrake/interactive.pm:273
-#: diskdrake/interactive.pm:382
+#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Egyéb"
-#: diskdrake/interactive.pm:281
-#: diskdrake/interactive.pm:294
-#: diskdrake/interactive.pm:568
-#: diskdrake/interactive.pm:1284
+#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
+#: diskdrake/interactive.pm:568 diskdrake/interactive.pm:1284
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
@@ -1575,11 +1501,11 @@ msgstr "Ki akar lépni a programból a partíciós tábla mentése nélkül?"
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "El szeretné menteni a /etc/fstab fájlban végrehajtott módosításokat?"
-#: diskdrake/interactive.pm:301
-#: fs/partitioning_wizard.pm:283
+#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr "A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe"
+msgstr ""
+"A partíciós tábla változásai csak a gép újraindítása után lépnek érvénybe"
#: diskdrake/interactive.pm:306
#, c-format
@@ -1629,8 +1555,12 @@ msgstr "Nem hozható létre több partíció"
#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
-msgid "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended partition"
-msgstr "További partíciók létrehozásához törölni kell egyet (hogy egy kiterjesztett partíciót létre lehessen hozni)"
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr ""
+"További partíciók létrehozásához törölni kell egyet (hogy egy kiterjesztett "
+"partíciót létre lehessen hozni)"
#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
@@ -1647,8 +1577,7 @@ msgstr "Részletes információ"
msgid "View"
msgstr "Megnéz"
-#: diskdrake/interactive.pm:408
-#: diskdrake/interactive.pm:830
+#: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:830
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Átméretezés"
@@ -1658,14 +1587,12 @@ msgstr "Átméretezés"
msgid "Format"
msgstr "Formázás"
-#: diskdrake/interactive.pm:411
-#: diskdrake/interactive.pm:962
+#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:962
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Hozzáadás RAID-hez"
-#: diskdrake/interactive.pm:412
-#: diskdrake/interactive.pm:981
+#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:981
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Hozzáadás LVM-hez"
@@ -1715,8 +1642,7 @@ msgstr "Létrehozás"
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "A partíció csatolása sikertelen"
-#: diskdrake/interactive.pm:487
-#: diskdrake/interactive.pm:489
+#: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Új partíció létrehozása"
@@ -1726,14 +1652,12 @@ msgstr "Új partíció létrehozása"
msgid "Start sector: "
msgstr "Kezdőszektor: "
-#: diskdrake/interactive.pm:494
-#: diskdrake/interactive.pm:1065
+#: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Méret (MB): "
-#: diskdrake/interactive.pm:496
-#: diskdrake/interactive.pm:1066
+#: diskdrake/interactive.pm:496 diskdrake/interactive.pm:1066
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "A fájlrendszer típusa: "
@@ -1758,14 +1682,12 @@ msgstr "Titkosított partíció"
msgid "Encryption key "
msgstr "Titkosítási kulcs"
-#: diskdrake/interactive.pm:509
-#: diskdrake/interactive.pm:1493
+#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1493
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Titkosítási kulcs (még egyszer)"
-#: diskdrake/interactive.pm:520
-#: diskdrake/interactive.pm:1489
+#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "A titkosítási kulcsok nem egyeznek"
@@ -1784,10 +1706,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nem lehet új partíciót létrehozni\n"
"(mivel elérte az elsődleges partíciók lehetséges maximális számát).\n"
-"Távolítson el egy elsődleges partíciót és hozzon létre egy kiterjesztett partíciót."
+"Távolítson el egy elsődleges partíciót és hozzon létre egy kiterjesztett "
+"partíciót."
-#: diskdrake/interactive.pm:568
-#: diskdrake/interactive.pm:1284
+#: diskdrake/interactive.pm:568 diskdrake/interactive.pm:1284
#: fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
@@ -1800,16 +1722,17 @@ msgstr "El szeretné távolítani a loopback fájlt?"
#: diskdrake/interactive.pm:622
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "A(z) %s partíció típusának módosítása után a partíción levő adatok elvesznek"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr ""
+"A(z) %s partíció típusának módosítása után a partíción levő adatok elvesznek"
#: diskdrake/interactive.pm:638
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "A partíciótípus megváltoztatása"
-#: diskdrake/interactive.pm:640
-#: diskdrake/removable.pm:47
+#: diskdrake/interactive.pm:640 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Melyik fájlrendszert szeretné?"
@@ -1827,12 +1750,14 @@ msgstr "Kötetcímke beállítása"
#: diskdrake/interactive.pm:684
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
-msgstr "Figyelem! Ha jóváhagyja a műveletet, akkor azt már nem lehet visszavonni!"
+msgstr ""
+"Figyelem! Ha jóváhagyja a műveletet, akkor azt már nem lehet visszavonni!"
#: diskdrake/interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
-msgstr "Figyelem! Ezt a műveletet csak a lemez formázása után lehet végrehajtani!"
+msgstr ""
+"Figyelem! Ezt a műveletet csak a lemez formázása után lehet végrehajtani!"
#: diskdrake/interactive.pm:687
#, c-format
@@ -1868,10 +1793,8 @@ msgstr ""
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Hová szeretné csatolni ezt: \"%s\"?"
-#: diskdrake/interactive.pm:775
-#: diskdrake/interactive.pm:870
-#: fs/partitioning_wizard.pm:129
-#: fs/partitioning_wizard.pm:205
+#: diskdrake/interactive.pm:775 diskdrake/interactive.pm:870
+#: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Átméretezés"
@@ -1894,7 +1817,8 @@ msgstr "Készítsen biztonsági mentést erről a partícióról"
#: diskdrake/interactive.pm:824
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "A(z) %s partíció átméretezésekor a partíción található adatok elvesznek"
+msgstr ""
+"A(z) %s partíció átméretezésekor a partíción található adatok elvesznek"
#: diskdrake/interactive.pm:831
#, c-format
@@ -1916,8 +1840,7 @@ msgstr "Minimális méret: %s MB"
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Maximális méret: %s MB"
-#: diskdrake/interactive.pm:881
-#: fs/partitioning_wizard.pm:213
+#: diskdrake/interactive.pm:881 fs/partitioning_wizard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
@@ -1926,8 +1849,7 @@ msgstr ""
"Az adatok épségének biztosítása érdekében a partícióátméretezés utáni első\n"
"Microsoft Windows® indításnál fájlrendszer ellenőrzés lesz végeztetve"
-#: diskdrake/interactive.pm:945
-#: diskdrake/interactive.pm:1484
+#: diskdrake/interactive.pm:945 diskdrake/interactive.pm:1484
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Fájlrendszer titkosítási kulcs"
@@ -1937,8 +1859,7 @@ msgstr "Fájlrendszer titkosítási kulcs"
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "Válasszon fájlrendszer titkosítási kulcsot"
-#: diskdrake/interactive.pm:947
-#: diskdrake/interactive.pm:1492
+#: diskdrake/interactive.pm:947 diskdrake/interactive.pm:1492
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Titkosítási kulcs"
@@ -1953,8 +1874,7 @@ msgstr "Érvénytelen kulcs"
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Válassza ki azt a RAID-et, amelyikhez hozzá szeretné adni a lemezt"
-#: diskdrake/interactive.pm:964
-#: diskdrake/interactive.pm:983
+#: diskdrake/interactive.pm:964 diskdrake/interactive.pm:983
#, c-format
msgid "new"
msgstr "új"
@@ -1964,8 +1884,7 @@ msgstr "új"
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Válassza ki azt az LVM-et, amelyhez hozzá szeretné adni a lemezt"
-#: diskdrake/interactive.pm:993
-#: diskdrake/interactive.pm:1002
+#: diskdrake/interactive.pm:993 diskdrake/interactive.pm:1002
#, c-format
msgid "LVM name"
msgstr "LVM név"
@@ -1987,7 +1906,8 @@ msgid ""
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" fizikai kötet még használatban van.\n"
-"Kívánja áthelyezni a kötet használatban levő fizikai kiterjedéseit (extent) más kötetekre?"
+"Kívánja áthelyezni a kötet használatban levő fizikai kiterjedéseit (extent) "
+"más kötetekre?"
#: diskdrake/interactive.pm:1032
#, c-format
@@ -2017,15 +1937,15 @@ msgstr "Adjon meg egy fájlnevet"
#: diskdrake/interactive.pm:1072
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-msgstr "Ez a fájl már egy másik loopback-hez van rendelve, válasszon egy másikat"
+msgstr ""
+"Ez a fájl már egy másik loopback-hez van rendelve, válasszon egy másikat"
#: diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "A fájl már létezik, használjam?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1105
-#: diskdrake/interactive.pm:1108
+#: diskdrake/interactive.pm:1105 diskdrake/interactive.pm:1108
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Csatolási (mount) opciók"
@@ -2075,9 +1995,7 @@ msgstr "A változások csak a rendszer újraindításakor lépnek életbe"
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "A(z) \"%s\" meghajtó partíciótáblájának mentése következik"
-#: diskdrake/interactive.pm:1262
-#: fs/format.pm:102
-#: fs/format.pm:109
+#: diskdrake/interactive.pm:1262 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "A(z) %s partíció formázása"
@@ -2103,12 +2021,16 @@ msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"You can either choose to move the files into the partition that will be mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by the contents of the mounted partition)"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be "
+"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
+"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" könyvtárban már vannak fájlok.\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Áthelyezheti a fájlokat az oda csatolandó partícióra, vagy a helyükön hagyhatja azokat (az utóbbi esetben a már ott levő fájlokat el fogja rejteni a csatolt partíció tartalma)."
+"Áthelyezheti a fájlokat az oda csatolandó partícióra, vagy a helyükön "
+"hagyhatja azokat (az utóbbi esetben a már ott levő fájlokat el fogja rejteni "
+"a csatolt partíció tartalma)."
#: diskdrake/interactive.pm:1314
#, c-format
@@ -2135,8 +2057,7 @@ msgstr "a(z) %s partíció jelenleg \"%s\"-ként ismert"
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "A partíciók újra lettek számozva: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1362
-#: diskdrake/interactive.pm:1433
+#: diskdrake/interactive.pm:1362 diskdrake/interactive.pm:1433
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Eszköz: "
@@ -2156,15 +2077,13 @@ msgstr "UUID: "
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS meghajtó betűjele: %s (ez csak egy tipp)\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1369
-#: diskdrake/interactive.pm:1378
+#: diskdrake/interactive.pm:1369 diskdrake/interactive.pm:1378
#: diskdrake/interactive.pm:1452
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Típus: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1373
-#: diskdrake/interactive.pm:1437
+#: diskdrake/interactive.pm:1373 diskdrake/interactive.pm:1437
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Név: "
@@ -2346,7 +2265,9 @@ msgstr "Válasszon fájlrendszer titkosítási kulcsot"
#: diskdrake/interactive.pm:1488
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "Ez a titkosítási kulcs túl egyszerű (legalább %d karakter hosszúnak kell lennie)"
+msgstr ""
+"Ez a titkosítási kulcs túl egyszerű (legalább %d karakter hosszúnak kell "
+"lennie)"
#: diskdrake/interactive.pm:1495
#, c-format
@@ -2358,19 +2279,10 @@ msgstr "Titkosítási módszer"
msgid "Change type"
msgstr "A típus megváltoztatása"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81
-#: interactive.pm:129
-#: interactive.pm:550
-#: interactive/curses.pm:260
-#: interactive/http.pm:104
-#: interactive/http.pm:160
-#: interactive/stdio.pm:39
-#: interactive/stdio.pm:148
-#: mygtk2.pm:847
-#: ugtk2.pm:415
-#: ugtk2.pm:517
-#: ugtk2.pm:526
-#: ugtk2.pm:812
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
+#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
+#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:847 ugtk2.pm:415
+#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
@@ -2380,8 +2292,7 @@ msgstr "Mégsem"
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "Nem sikerült bejelentkezni %s néven (helytelen jelszó?)"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Tartományi azonosítás szükséges"
@@ -2398,8 +2309,11 @@ msgstr "Másik"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr "Adja meg a gép eléréséhez szükséges felhasználónevet, jelszót és tartománynevet."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr ""
+"Adja meg a gép eléréséhez szükséges felhasználónevet, jelszót és "
+"tartománynevet."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2421,28 +2335,22 @@ msgstr "Kiszolgálók keresése"
msgid "Search new servers"
msgstr "Új kiszolgálók keresése"
-#: do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:57
+#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "A(z) %s csomagot telepíteni kell. Szeretné telepíteni?"
-#: do_pkgs.pm:23
-#: do_pkgs.pm:44
-#: do_pkgs.pm:60
-#: do_pkgs.pm:82
+#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Nem sikerült telepíteni a(z) %s csomagot."
-#: do_pkgs.pm:28
-#: do_pkgs.pm:65
+#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Hiányzik a(z) \"%s\" nevű kötelező csomag"
-#: do_pkgs.pm:39
-#: do_pkgs.pm:77
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "A következő csomagokat szükséges telepíteni:\n"
@@ -2452,19 +2360,21 @@ msgstr "A következő csomagokat szükséges telepíteni:\n"
msgid "Installing packages..."
msgstr "Csomagok telepítése..."
-#: do_pkgs.pm:287
-#: pkgs.pm:281
+#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:281
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Csomagok eltávolítása..."
#: fs/any.pm:17
#, c-format
-msgid "An error occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr "Hiba történt - nincs olyan meghajtó, amelyen új fájlrendszert lehetne létrehozni. Ellenőrizze a gépben található eszközöket."
+msgid ""
+"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Hiba történt - nincs olyan meghajtó, amelyen új fájlrendszert lehetne "
+"létrehozni. Ellenőrizze a gépben található eszközöket."
-#: fs/any.pm:75
-#: fs/partitioning_wizard.pm:62
+#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "Szükség van egy FAT partícióra a /boot/efi ponthoz csatolva"
@@ -2489,8 +2399,7 @@ msgstr "%s címke beállítása sikertelen. A lemez formázva van?"
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "A(z) %s eszköz nem formázható %s típusúra"
-#: fs/format.pm:180
-#: fs/format.pm:182
+#: fs/format.pm:180 fs/format.pm:182
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formázás sikertelen a(z) %s eszközön"
@@ -2510,14 +2419,12 @@ msgstr "A(z) %s partíció csatolása"
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "a(z) %s partíció ide történő csatolása sikertelen: %s"
-#: fs/mount.pm:91
-#: fs/mount.pm:108
+#: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "%s ellenőrzése"
-#: fs/mount.pm:125
-#: partition_table.pm:409
+#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:409
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "hiba történt a(z) %s leválasztásakor: %s"
@@ -2540,7 +2447,9 @@ msgstr "Az írási gyorstár kiírása fájlbezáráskor"
#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr "Csoport lemezkvóta bekapcsolása, esetlegesen bizonyos korlátozások érvényesítésével"
+msgstr ""
+"Csoport lemezkvóta bekapcsolása, esetlegesen bizonyos korlátozások "
+"érvényesítésével"
#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
@@ -2573,7 +2482,9 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
-msgstr "A fájlrendszerben levő karakter- illetve blokkeszközök ne legyenek értelmezve."
+msgstr ""
+"A fájlrendszerben levő karakter- illetve blokkeszközök ne legyenek "
+"értelmezve."
#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
@@ -2582,7 +2493,8 @@ msgid ""
"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
-"A felcsatolt fájlrendszeren levő bináris programok ne legyenek végrehajthatók.\n"
+"A felcsatolt fájlrendszeren levő bináris programok ne legyenek "
+"végrehajthatók.\n"
"Ez akkor lehet hasznos, ha egy kiszolgálón vannak olyan fájlrendszerek is,\n"
"amelyek más architektúrákhoz tartozó bináris programokat tartalmaznak."
@@ -2594,7 +2506,8 @@ msgid ""
"have suidperl(1) installed.)"
msgstr ""
"A felhasználó- illetve csoportazonosító bitjének (SUID illetve SGID bit)\n"
-"tiltása. (Ez biztonságosnak tűnhet, de valójában nem az, ha fel van telepítve\n"
+"tiltása. (Ez biztonságosnak tűnhet, de valójában nem az, ha fel van "
+"telepítve\n"
"az suidperl(1).)"
#: fs/mount_options.pm:137
@@ -2610,7 +2523,9 @@ msgstr "A fájlrendszer összes I/O művelete szinkron módon történjen."
#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
-msgstr "A fájlrendszer csatolásának és leválasztásának engedélyezése minden felhasználó számára."
+msgstr ""
+"A fájlrendszer csatolásának és leválasztásának engedélyezése minden "
+"felhasználó számára."
#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
@@ -2620,7 +2535,9 @@ msgstr "A fájlrendszer csatolásának engedélyezése normál felhasználók sz
#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
-msgstr "Felhasználói lemezkvóta bekapcsolása, esetlegesen bizonyos korlátozások érvényesítésével"
+msgstr ""
+"Felhasználói lemezkvóta bekapcsolása, esetlegesen bizonyos korlátozások "
+"érvényesítésével"
#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
@@ -2664,13 +2581,18 @@ msgstr "Válassza ki a formázandó partíciókat"
#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
-msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you can lose data)"
-msgstr "A(z) \"%s\" fájlrendszer ellenőrzése hibákat eredményezett. Szeretné kijavítani a hibákat? (Legyen óvatos, mivel ez adatvesztéshez is vezethet.)"
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" fájlrendszer ellenőrzése hibákat eredményezett. Szeretné "
+"kijavítani a hibákat? (Legyen óvatos, mivel ez adatvesztéshez is vezethet.)"
#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr "A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés befejezéséhez."
+msgstr ""
+"A lapozóterület mérete nem elég nagy. Növelje meg a telepítés befejezéséhez."
#: fs/partitioning_wizard.pm:53
#, c-format
@@ -2731,8 +2653,14 @@ msgstr "Melyik partíciót szeretné átméretezni?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
-msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mageia Linux installation."
-msgstr "A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet Microsoft Windows®szal, majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével indítsa el újra a Mageia Linux telepítését."
+msgid ""
+"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
+"the Mageia Linux installation."
+msgstr ""
+"A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet Microsoft "
+"Windows®szal, majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével indítsa "
+"el újra a Mageia Linux telepítését."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -2743,7 +2671,12 @@ msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
-"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
+"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
+"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
+"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
@@ -2767,11 +2700,8 @@ msgstr ""
"a(z) \"%s\" gombot."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: fs/partitioning_wizard.pm:189
-#: fs/partitioning_wizard.pm:552
-#: interactive.pm:549
-#: interactive/curses.pm:263
-#: ugtk2.pm:519
+#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:552
+#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Következő"
@@ -2784,7 +2714,8 @@ msgstr "Partícionálás"
#: fs/partitioning_wizard.pm:195
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
-msgstr "Mekkora helyet szeretne fenntartani a Microsoft Windows®nak itt: %s partíció?"
+msgstr ""
+"Mekkora helyet szeretne fenntartani a Microsoft Windows®nak itt: %s partíció?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:196
#, c-format
@@ -2821,11 +2752,11 @@ msgstr "A teljes lemez törlése és felhasználása"
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Több merevlemeze van. Melyikre kívánja telepíteni a Linuxot?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:243
-#: fsedit.pm:610
+#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:610
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón"
+msgstr ""
+"MINDEN létező partíció és rajtuk minden adat elvész a(z) \"%s\" meghajtón"
#: fs/partitioning_wizard.pm:253
#, c-format
@@ -2851,14 +2782,12 @@ msgstr ""
msgid "Ext2/3/4"
msgstr "Ext2/3/4"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:432
-#: fs/partitioning_wizard.pm:572
+#: fs/partitioning_wizard.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:572
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Nincs elég szabad hely a telepítéshez"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:441
-#: fs/partitioning_wizard.pm:579
+#: fs/partitioning_wizard.pm:441 fs/partitioning_wizard.pm:579
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "A telepítő partícionálási varázslója a következőket javasolja:"
@@ -2901,12 +2830,14 @@ msgstr "kiszolgáló"
#: fsedit.pm:137
#, c-format
msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
-msgstr "A következő lemezeken BIOS-os szoftveres RAID van: %s. Kívánja aktiválni?"
+msgstr ""
+"A következő lemezeken BIOS-os szoftveres RAID van: %s. Kívánja aktiválni?"
#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
-"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
+"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
@@ -2949,8 +2880,12 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:438
#, c-format
-msgid "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /boot partition."
-msgstr "A metaadat partíció nem támogatott indító partíció számára. Mindenképpen hozzon létre egy külön /boot partíciót."
+msgid ""
+"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /"
+"boot partition."
+msgstr ""
+"A metaadat partíció nem támogatott indító partíció számára. Mindenképpen "
+"hozzon létre egy külön /boot partíciót."
#: fsedit.pm:446
#, c-format
@@ -2977,40 +2912,47 @@ msgstr ""
"Egyik rendszerindító program sem tudja ezt kezelni /boot partíció nélkül,\n"
"ezért mindenképpen hozzon létre egy /boot partíciót."
-#: fsedit.pm:443
-#: fsedit.pm:461
+#: fsedit.pm:443 fsedit.pm:461
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "Titkosított fájlrendszer nem használható ehhez a csatolási ponthoz: %s"
#: fsedit.pm:447
#, c-format
-msgid "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans physical volumes"
-msgstr "A(z) \"%s\" csatolási ponthoz nem használható az LVM-es logikai kötet, mivel több fizikai köteten foglal helyet."
+msgid ""
+"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+"physical volumes"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" csatolási ponthoz nem használható az LVM-es logikai kötet, mivel "
+"több fizikai köteten foglal helyet."
#: fsedit.pm:449
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical volumes.\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"Egy LVM-es logikai kötetet jelölt ki gyökér-fájlrendszerként (/).\n"
-"A rendszerbetöltő nem képes kezelni ezt abban az esetben, ha a logikai kötet\n"
+"A rendszerbetöltő nem képes kezelni ezt abban az esetben, ha a logikai "
+"kötet\n"
"több fizikai köteten helyezkedik el.\n"
"Először hozzon létre egy /boot partíciót."
-#: fsedit.pm:453
-#: fsedit.pm:455
+#: fsedit.pm:453 fsedit.pm:455
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Ennek a könyvtárnak a gyökér-fájlrendszeren belül kell maradnia"
-#: fsedit.pm:457
-#: fsedit.pm:459
+#: fsedit.pm:457 fsedit.pm:459
#, c-format
-msgid "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount point\n"
-msgstr "Valódi fájlrendszert (Ext2, Ext3, ReiserFS, XFS vagy JFS) kell használni ennél a csatolási pontnál\n"
+msgid ""
+"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
+"point\n"
+msgstr ""
+"Valódi fájlrendszert (Ext2, Ext3, ReiserFS, XFS vagy JFS) kell használni "
+"ennél a csatolási pontnál\n"
#: fsedit.pm:526
#, c-format
@@ -3306,8 +3248,12 @@ msgstr "Nincs alternatív meghajtó"
# a 2. %s egy drivert jelöl
#: harddrake/sound.pm:398
#, c-format
-msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which currently uses \"%s\""
-msgstr "Nincs ismert OSS/ALSA alternatív meghajtó a hangkártyához (%s) - a kártya jelenleg ezt a meghajtót használja: \"%s\""
+msgid ""
+"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
+"currently uses \"%s\""
+msgstr ""
+"Nincs ismert OSS/ALSA alternatív meghajtó a hangkártyához (%s) - a kártya "
+"jelenleg ezt a meghajtót használja: \"%s\""
#: harddrake/sound.pm:405
#, c-format
@@ -3316,10 +3262,14 @@ msgstr "Hangbeállítások"
#: harddrake/sound.pm:407
#, c-format
-msgid "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your sound card (%s)."
-msgstr "Itt kiválaszthat egy alternatív meghajtót (OSS vagy ALSA) a hangkártyához (%s)."
+msgid ""
+"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+"sound card (%s)."
+msgstr ""
+"Itt kiválaszthat egy alternatív meghajtót (OSS vagy ALSA) a hangkártyához (%"
+"s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
@@ -3327,40 +3277,50 @@ msgstr "Itt kiválaszthat egy alternatív meghajtót (OSS vagy ALSA) a hangkárt
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is \"%s\")"
+"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
+"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"A hangkártya jelenleg a(z) %s\"%s\" meghajtót használja (a kártya alapértelmezett meghajtója: \"%s\")"
+"A hangkártya jelenleg a(z) %s\"%s\" meghajtót használja (a kártya "
+"alapértelmezett meghajtója: \"%s\")"
#: harddrake/sound.pm:414
#, c-format
msgid ""
-"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and limited API.\n"
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture which\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
-"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n"
+"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
msgstr ""
-"Az OSS (Open Sound System) volt az első hang függvénykönyvtár. Operációsrendszer-független (elérhető a legtöbb UNIX-rendszeren), viszont a képességei korlátozottak.\n"
-"Hátránya az OSS-nek, hogy az ahhoz készült meghajtókban feleslegesen meg kell valósítani olyan funkciókat is, amelyek máshol már léteznek.\n"
+"Az OSS (Open Sound System) volt az első hang függvénykönyvtár. "
+"Operációsrendszer-független (elérhető a legtöbb UNIX-rendszeren), viszont a "
+"képességei korlátozottak.\n"
+"Hátránya az OSS-nek, hogy az ahhoz készült meghajtókban feleslegesen meg "
+"kell valósítani olyan funkciókat is, amelyek máshol már léteznek.\n"
"\n"
-"Az ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) egy modularizált architektúra, amely nagyszámú ISA-, USB- és PCI-hangkártyát támogat.\n"
+"Az ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) egy modularizált architektúra, "
+"amely nagyszámú ISA-, USB- és PCI-hangkártyát támogat.\n"
"\n"
"Az ALSA fejlettebb függvénykönyvtárt biztosít, mint az OSS.\n"
"\n"
"Az ALSA kétféleképpen használható:\n"
" - OSS-kompatibilis üzemmódot biztosító hívásokkal;\n"
-" - ALSA-hívásokkal, amelyek fejlettebb funkciókat valósítanak meg, de ehhez szükség van az ALSA-könyvtár használatára.\n"
+" - ALSA-hívásokkal, amelyek fejlettebb funkciókat valósítanak meg, de ehhez "
+"szükség van az ALSA-könyvtár használatára.\n"
-#: harddrake/sound.pm:428
-#: harddrake/sound.pm:511
+#: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Meghajtó:"
@@ -3388,8 +3348,12 @@ msgstr "Nincs nyílt forrású meghajtó"
# a 2. %s egy drivert jelöl
#: harddrake/sound.pm:451
#, c-format
-msgid "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary driver at \"%s\"."
-msgstr "Nincs szabadon használható meghajtó a hangkártyához (%s), viszont létezik kötött licencelésű meghajtó: \"%s\"."
+msgid ""
+"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
+"driver at \"%s\"."
+msgstr ""
+"Nincs szabadon használható meghajtó a hangkártyához (%s), viszont létezik "
+"kötött licencelésű meghajtó: \"%s\"."
#: harddrake/sound.pm:454
#, c-format
@@ -3413,7 +3377,8 @@ msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
+"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
@@ -3436,7 +3401,8 @@ msgstr ""
"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\": kiírja, melyik meghajtót használja\n"
"alapértelmezésben a hangkártya\n"
"\n"
-"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\": kiírja, milyen meghajtó használata\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\": kiírja, milyen meghajtó "
+"használata\n"
"van jelenleg beállítva\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\": ezzel ellenőrizhető, hogy be van-e töltve a megfelelő\n"
@@ -3465,7 +3431,8 @@ msgstr "Tetszőleges meghajtó kiválasztása"
#: harddrake/sound.pm:506
#, c-format
msgid ""
-"If you really think that you know which driver is the right one for your card\n"
+"If you really think that you know which driver is the right one for your "
+"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
@@ -3480,9 +3447,7 @@ msgstr ""
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatikus azonosítás"
-#: harddrake/v4l.pm:97
-#: harddrake/v4l.pm:285
-#: harddrake/v4l.pm:337
+#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Ismeretlen|Általános"
@@ -3500,11 +3465,16 @@ msgstr "Ismeretlen|CPH06X (bt878) [több gyártó]"
#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
-"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n"
-"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your tv card parameters if needed."
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
+"detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
-"A legtöbb modern tévékártya esetén a Linux kernel bttv modulja automatikusan meghatározza a megfelelő paramétereket.\n"
-"Ha az Ön kártyáját a rendszer helytelenül határozta meg, akkor itt beállítható a megfelelő tuner- és kártyatípus. Ha szükséges, adja meg a tévékártya-paramétereket."
+"A legtöbb modern tévékártya esetén a Linux kernel bttv modulja automatikusan "
+"meghatározza a megfelelő paramétereket.\n"
+"Ha az Ön kártyáját a rendszer helytelenül határozta meg, akkor itt "
+"beállítható a megfelelő tuner- és kártyatípus. Ha szükséges, adja meg a "
+"tévékártya-paramétereket."
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -3516,35 +3486,20 @@ msgstr "Kártyatípus:"
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tuner típus:"
-#: interactive.pm:128
-#: interactive.pm:549
-#: interactive/curses.pm:263
-#: interactive/http.pm:103
-#: interactive/http.pm:156
-#: interactive/stdio.pm:39
-#: interactive/stdio.pm:148
-#: interactive/stdio.pm:149
-#: mygtk2.pm:847
-#: ugtk2.pm:421
-#: ugtk2.pm:519
-#: ugtk2.pm:812
-#: ugtk2.pm:835
+#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
+#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
+#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:847
+#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: interactive.pm:228
-#: modules/interactive.pm:72
-#: ugtk2.pm:811
-#: wizards.pm:156
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: interactive.pm:228
-#: modules/interactive.pm:72
-#: ugtk2.pm:811
-#: wizards.pm:156
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nem"
@@ -3554,52 +3509,42 @@ msgstr "Nem"
msgid "Choose a file"
msgstr "Válasszon egy fájlt"
-#: interactive.pm:387
-#: interactive/gtk.pm:453
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: interactive.pm:387
-#: interactive/gtk.pm:453
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Módosítás"
-#: interactive.pm:549
-#: interactive/curses.pm:263
-#: ugtk2.pm:519
+#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Befejezés"
-#: interactive.pm:550
-#: interactive/curses.pm:260
-#: ugtk2.pm:517
+#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
-#: interactive/curses.pm:556
-#: ugtk2.pm:872
+#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Nincs kiválasztva fájl"
-#: interactive/curses.pm:560
-#: ugtk2.pm:876
+#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Könyvtárt adott meg, nem fájlt"
-#: interactive/curses.pm:562
-#: ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Nincs ilyen könyvtár"
-#: interactive/curses.pm:562
-#: ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Nincs ilyen fájl"
@@ -3609,14 +3554,12 @@ msgstr "Nincs ilyen fájl"
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
msgstr "Figyelmeztetés: a Caps Lock be van kapcsolva"
-#: interactive/stdio.pm:29
-#: interactive/stdio.pm:154
+#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Nem megfelelő választás, próbálja meg újra\n"
-#: interactive/stdio.pm:30
-#: interactive/stdio.pm:155
+#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Melyiket választja? (az alapértelmezés: %s) "
@@ -3700,8 +3643,7 @@ msgstr "default:LTR"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: lang.pm:213
-#: timezone.pm:226
+#: lang.pm:213 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Egyesült Arab Emirátusok"
@@ -3746,8 +3688,7 @@ msgstr "Angola"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktisz"
-#: lang.pm:222
-#: timezone.pm:271
+#: lang.pm:222 timezone.pm:271
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentína"
@@ -3757,16 +3698,12 @@ msgstr "Argentína"
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikai Szamoa"
-#: lang.pm:224
-#: mirror.pm:12
-#: timezone.pm:229
+#: lang.pm:224 mirror.pm:12 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Ausztria"
-#: lang.pm:225
-#: mirror.pm:11
-#: timezone.pm:267
+#: lang.pm:225 mirror.pm:11 timezone.pm:267
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Ausztrália"
@@ -3791,15 +3728,12 @@ msgstr "Bosznia és Hercegovina"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: lang.pm:230
-#: timezone.pm:211
+#: lang.pm:230 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banglades"
-#: lang.pm:231
-#: mirror.pm:13
-#: timezone.pm:231
+#: lang.pm:231 mirror.pm:13 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
@@ -3809,8 +3743,7 @@ msgstr "Belgium"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: lang.pm:233
-#: timezone.pm:232
+#: lang.pm:233 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"
@@ -3845,9 +3778,7 @@ msgstr "Brunei Darussalam"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
-#: lang.pm:240
-#: mirror.pm:14
-#: timezone.pm:272
+#: lang.pm:240 mirror.pm:14 timezone.pm:272
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"
@@ -3872,8 +3803,7 @@ msgstr "Bouvet-sziget"
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: lang.pm:245
-#: timezone.pm:230
+#: lang.pm:245 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Fehéroroszország"
@@ -3883,9 +3813,7 @@ msgstr "Fehéroroszország"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: lang.pm:247
-#: mirror.pm:15
-#: timezone.pm:261
+#: lang.pm:247 mirror.pm:15 timezone.pm:261
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
@@ -3910,9 +3838,7 @@ msgstr "Közép-Afrikai Köztársaság"
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongó (Brazzaville)"
-#: lang.pm:252
-#: mirror.pm:39
-#: timezone.pm:255
+#: lang.pm:252 mirror.pm:39 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Svájc"
@@ -3927,8 +3853,7 @@ msgstr "Elefántcsontpart"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook-szigetek"
-#: lang.pm:255
-#: timezone.pm:273
+#: lang.pm:255 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
@@ -3938,8 +3863,7 @@ msgstr "Chile"
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: lang.pm:257
-#: timezone.pm:212
+#: lang.pm:257 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Kína"
@@ -3949,8 +3873,7 @@ msgstr "Kína"
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"
-#: lang.pm:259
-#: mirror.pm:16
+#: lang.pm:259 mirror.pm:16
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
@@ -3980,16 +3903,12 @@ msgstr "Karácsony-sziget"
msgid "Cyprus"
msgstr "Ciprus"
-#: lang.pm:265
-#: mirror.pm:17
-#: timezone.pm:233
+#: lang.pm:265 mirror.pm:17 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Cseh Köztársaság"
-#: lang.pm:266
-#: mirror.pm:22
-#: timezone.pm:238
+#: lang.pm:266 mirror.pm:22 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Németország"
@@ -3999,9 +3918,7 @@ msgstr "Németország"
msgid "Djibouti"
msgstr "Dzsibuti"
-#: lang.pm:268
-#: mirror.pm:18
-#: timezone.pm:234
+#: lang.pm:268 mirror.pm:18 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Dánia"
@@ -4026,9 +3943,7 @@ msgstr "Algéria"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
-#: lang.pm:273
-#: mirror.pm:19
-#: timezone.pm:235
+#: lang.pm:273 mirror.pm:19 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Észtország"
@@ -4048,9 +3963,7 @@ msgstr "Nyugat-Szahara"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: lang.pm:277
-#: mirror.pm:37
-#: timezone.pm:253
+#: lang.pm:277 mirror.pm:37 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spanyolország"
@@ -4060,9 +3973,7 @@ msgstr "Spanyolország"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
-#: lang.pm:279
-#: mirror.pm:20
-#: timezone.pm:236
+#: lang.pm:279 mirror.pm:20 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finnország"
@@ -4087,9 +3998,7 @@ msgstr "Mikronézia"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Feröer-szigetek"
-#: lang.pm:284
-#: mirror.pm:21
-#: timezone.pm:237
+#: lang.pm:284 mirror.pm:21 timezone.pm:237
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Franciaország"
@@ -4099,8 +4008,7 @@ msgstr "Franciaország"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: lang.pm:286
-#: timezone.pm:257
+#: lang.pm:286 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Egyesült Királyság"
@@ -4155,9 +4063,7 @@ msgstr "Guadeloupe"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Egyenlítői Guinea"
-#: lang.pm:297
-#: mirror.pm:23
-#: timezone.pm:239
+#: lang.pm:297 mirror.pm:23 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Görögország"
@@ -4167,8 +4073,7 @@ msgstr "Görögország"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Dél-Georgia és a Dél-Sandwich-szigetek"
-#: lang.pm:299
-#: timezone.pm:262
+#: lang.pm:299 timezone.pm:262
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
@@ -4213,35 +4118,27 @@ msgstr "Horvátország"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: lang.pm:308
-#: mirror.pm:24
-#: timezone.pm:240
+#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Magyarország"
-#: lang.pm:309
-#: timezone.pm:215
+#: lang.pm:309 timezone.pm:215
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonézia"
-#: lang.pm:310
-#: mirror.pm:25
-#: timezone.pm:241
+#: lang.pm:310 mirror.pm:25 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Írország"
-#: lang.pm:311
-#: mirror.pm:26
-#: timezone.pm:217
+#: lang.pm:311 mirror.pm:26 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
-#: lang.pm:312
-#: timezone.pm:214
+#: lang.pm:312 timezone.pm:214
#, c-format
msgid "India"
msgstr "India"
@@ -4256,8 +4153,7 @@ msgstr "Brit indiai-óceáni terület"
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: lang.pm:315
-#: timezone.pm:216
+#: lang.pm:315 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Irán"
@@ -4267,9 +4163,7 @@ msgstr "Irán"
msgid "Iceland"
msgstr "Izland"
-#: lang.pm:317
-#: mirror.pm:27
-#: timezone.pm:242
+#: lang.pm:317 mirror.pm:27 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Olaszország"
@@ -4284,9 +4178,7 @@ msgstr "Jamaica"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordánia"
-#: lang.pm:320
-#: mirror.pm:28
-#: timezone.pm:218
+#: lang.pm:320 mirror.pm:28 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japán"
@@ -4326,8 +4218,7 @@ msgstr "Saint Kitts és Nevis"
msgid "Korea (North)"
msgstr "Korea (Észak)"
-#: lang.pm:328
-#: timezone.pm:219
+#: lang.pm:328 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Korea"
@@ -4382,14 +4273,12 @@ msgstr "Libéria"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: lang.pm:339
-#: timezone.pm:243
+#: lang.pm:339 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvánia"
-#: lang.pm:340
-#: timezone.pm:244
+#: lang.pm:340 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
@@ -4489,14 +4378,12 @@ msgstr "Maldív-szigetek"
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: lang.pm:360
-#: timezone.pm:263
+#: lang.pm:360 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Mexikó"
-#: lang.pm:361
-#: timezone.pm:220
+#: lang.pm:361 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malajzia"
@@ -4536,16 +4423,12 @@ msgstr "Nigéria"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: lang.pm:369
-#: mirror.pm:29
-#: timezone.pm:245
+#: lang.pm:369 mirror.pm:29 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandia"
-#: lang.pm:370
-#: mirror.pm:31
-#: timezone.pm:246
+#: lang.pm:370 mirror.pm:31 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvégia"
@@ -4565,9 +4448,7 @@ msgstr "Nauru"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: lang.pm:374
-#: mirror.pm:30
-#: timezone.pm:268
+#: lang.pm:374 mirror.pm:30 timezone.pm:268
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Új-Zéland"
@@ -4597,8 +4478,7 @@ msgstr "Francia Polinézia"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Pápua Új-Guinea"
-#: lang.pm:380
-#: timezone.pm:221
+#: lang.pm:380 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Fülöp-szigetek"
@@ -4608,9 +4488,7 @@ msgstr "Fülöp-szigetek"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakisztán"
-#: lang.pm:382
-#: mirror.pm:32
-#: timezone.pm:247
+#: lang.pm:382 mirror.pm:32 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Lengyelország"
@@ -4635,9 +4513,7 @@ msgstr "Puerto Rico"
msgid "Palestine"
msgstr "Palesztina"
-#: lang.pm:387
-#: mirror.pm:33
-#: timezone.pm:248
+#: lang.pm:387 mirror.pm:33 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugália"
@@ -4662,14 +4538,12 @@ msgstr "Qatar"
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"
-#: lang.pm:392
-#: timezone.pm:249
+#: lang.pm:392 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Románia"
-#: lang.pm:393
-#: mirror.pm:34
+#: lang.pm:393 mirror.pm:34
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Oroszország"
@@ -4699,15 +4573,12 @@ msgstr "Seychelles"
msgid "Sudan"
msgstr "Szudán"
-#: lang.pm:399
-#: mirror.pm:38
-#: timezone.pm:254
+#: lang.pm:399 mirror.pm:38 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Svédország"
-#: lang.pm:400
-#: timezone.pm:222
+#: lang.pm:400 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Szingapúr"
@@ -4717,8 +4588,7 @@ msgstr "Szingapúr"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
-#: lang.pm:402
-#: timezone.pm:252
+#: lang.pm:402 timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Szlovénia"
@@ -4728,9 +4598,7 @@ msgstr "Szlovénia"
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard és Jan Mayen-szigetek"
-#: lang.pm:404
-#: mirror.pm:35
-#: timezone.pm:251
+#: lang.pm:404 mirror.pm:35 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Szlovákia"
@@ -4801,9 +4669,7 @@ msgstr "Déli francia területek"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: lang.pm:418
-#: mirror.pm:41
-#: timezone.pm:224
+#: lang.pm:418 mirror.pm:41 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Thaiföld"
@@ -4838,8 +4704,7 @@ msgstr "Tunézia"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: lang.pm:425
-#: timezone.pm:225
+#: lang.pm:425 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Törökország"
@@ -4854,21 +4719,17 @@ msgstr "Trinidad és Tobago"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: lang.pm:428
-#: mirror.pm:40
-#: timezone.pm:223
+#: lang.pm:428 mirror.pm:40 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"
-#: lang.pm:429
-#: timezone.pm:208
+#: lang.pm:429 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzánia"
-#: lang.pm:430
-#: timezone.pm:256
+#: lang.pm:430 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajna"
@@ -4883,9 +4744,7 @@ msgstr "Uganda"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Amerikai Egyesült Államok - kisebb külső szigetek"
-#: lang.pm:433
-#: mirror.pm:42
-#: timezone.pm:264
+#: lang.pm:433 mirror.pm:42 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Amerikai Egyesült Államok"
@@ -4955,9 +4814,7 @@ msgstr "Jemen"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: lang.pm:447
-#: mirror.pm:36
-#: timezone.pm:207
+#: lang.pm:447 mirror.pm:36 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Dél-Afrika"
@@ -4980,7 +4837,9 @@ msgstr "Üdvözöljük - %s"
#: lvm.pm:86
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr "Nem sikerült áthelyezni a használatban levő fizikai kiterjedéseket más fizikai kötetekre"
+msgstr ""
+"Nem sikerült áthelyezni a használatban levő fizikai kiterjedéseket más "
+"fizikai kötetekre"
#: lvm.pm:143
#, c-format
@@ -4995,147 +4854,229 @@ msgstr "Először törölje az összes logikai kötetet\n"
#: lvm.pm:186
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr "A rendszerbetöltő nem képes olyan /boot fájlrendszert kezelni, amely több fizikai köteten helyezkedik el"
+msgstr ""
+"A rendszerbetöltő nem képes olyan /boot fájlrendszert kezelni, amely több "
+"fizikai köteten helyezkedik el"
#: messages.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mageia Linux distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n"
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
+"Linux distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
+"any applications \n"
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
+"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
-"Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
+"manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all copies of the \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
-"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n"
-"(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n"
-"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n"
-"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n"
-"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n"
-"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n"
-"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n"
-"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n"
-"other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux sites which are \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
+"damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
+"business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
+"consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
+"Mageia or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
+"such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
+"incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
+"business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
+"judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
+"components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
+"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
-"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation or liability for \n"
-"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you. \n"
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
+"or liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
+"you. \n"
"%s\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
-"The Software Products consist of components created by different persons or entities. %s\n"
-"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n"
-"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n"
-"before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities. %s\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
+"the components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
+"agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be "
+"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
-"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n"
-"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
+"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
-"All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other applicable sections of the \n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
-"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia"
msgstr ""
"Bevezetés\n"
"\n"
-"A továbbiakban az operációs rendszerre és a Mageia Linux disztribúcióban elérhető\n"
-"különféle komponensekre \"Szoftvertermékek\" néven hivatkozunk. A Szoftvertermékek körébe - nem\n"
-"kizárólagosan - beletartoznak az operációs rendszerhez és a Mageia Linux disztribúció\n"
-"különféle komponenseihez kapcsolódó programok, módszerek, szabályok és dokumentáció a Mageia által \n"
+"A továbbiakban az operációs rendszerre és a Mageia Linux disztribúcióban "
+"elérhető\n"
+"különféle komponensekre \"Szoftvertermékek\" néven hivatkozunk. A "
+"Szoftvertermékek körébe - nem\n"
+"kizárólagosan - beletartoznak az operációs rendszerhez és a Mageia Linux "
+"disztribúció\n"
+"különféle komponenseihez kapcsolódó programok, módszerek, szabályok és "
+"dokumentáció a Mageia által \n"
"licencelt és támogatott termékekkel együtt.\n"
"\n"
"\n"
"1. Licencegyezmény\n"
"\n"
-"Kérjük, olvassa el jelen dokumentumot figyelmesen. Ezen dokumentum egy, a Szoftvertermékekre vonatkozó \n"
-"licencegyezmény Ön és a Mageia között. Ha a Szoftvertermékeket bármiféle módon telepíti, \n"
-"sokszorosítja vagy felhasználja, azzal Ön elfogadja jelen licenc kikötéseit és feltételeit, továbbá \n"
-"beleegyezik abba, hogy azoknak teljes mértékben megfelel. Ha Ön a Licenc bármely részével nem ért egyet, \n"
-"akkor az Ön számára nem engedélyezett a Szoftvertermékek telepítése, sokszorosítása illetve felhasználása. \n"
-"Bármely olyan kísérlet, amely a Szoftvertermékeknek a jelen licenc kikötéseitől és feltételeitől \n"
-"eltérően való telepítésére, sokszorosítására illetve felhasználására irányul, érvénytelenítő jellegű, \n"
-"és megvonja az Önnek ezen licenc által adott jogokat. A licencjogok megszűnését követően Önnek \n"
+"Kérjük, olvassa el jelen dokumentumot figyelmesen. Ezen dokumentum egy, a "
+"Szoftvertermékekre vonatkozó \n"
+"licencegyezmény Ön és a Mageia között. Ha a Szoftvertermékeket bármiféle "
+"módon telepíti, \n"
+"sokszorosítja vagy felhasználja, azzal Ön elfogadja jelen licenc kikötéseit "
+"és feltételeit, továbbá \n"
+"beleegyezik abba, hogy azoknak teljes mértékben megfelel. Ha Ön a Licenc "
+"bármely részével nem ért egyet, \n"
+"akkor az Ön számára nem engedélyezett a Szoftvertermékek telepítése, "
+"sokszorosítása illetve felhasználása. \n"
+"Bármely olyan kísérlet, amely a Szoftvertermékeknek a jelen licenc "
+"kikötéseitől és feltételeitől \n"
+"eltérően való telepítésére, sokszorosítására illetve felhasználására "
+"irányul, érvénytelenítő jellegű, \n"
+"és megvonja az Önnek ezen licenc által adott jogokat. A licencjogok "
+"megszűnését követően Önnek \n"
"azonnali hatállyal meg kell semmisítenie a Szoftvertermékek összes, \n"
"Ön által birtokolt példányát.\n"
"\n"
"\n"
"2. Korlátozott garancia\n"
"\n"
-"A Szoftvertermékek és az azokhoz tartozó dokumentáció \"olyan amilyen\" állapotban állnak %s\n"
-"rendelkezésre. Garancia nincsen azokra - a törvények által engedélyezett mértékben.\n"
-"A Mageia - a törvények által engedélyezett mértékben - semmilyen körülmények\n"
-"között sem vonható felelősségre a Szoftvertermékek használatából vagy használhatatlanságából\n"
-"származó speciális, előre nem látott, közvetlen vagy közvetett károkért (korlátozás nélkül\n"
-"beleértve a következőket: üzleti veszteség, üzleti tevékenység megszakadása, pénzügyi veszteség, \n"
-"jogi díjak illetve bírósági ítéletből származó büntetés, vagy bármilyen származékos veszteség); még \n"
-"abban az esetben sem, ha a Mageia tájékoztatva lett az ilyesféle károk bekövetkezésének lehetőségéről.\n"
-"\n"
-"KORLÁTOZOTT FELELŐSSÉG A BIZONYOS ORSZÁGOKBAN TILTOTT SZOFTVEREK BIRTOKLÁSÁVAL ILLETVE \n"
+"A Szoftvertermékek és az azokhoz tartozó dokumentáció \"olyan amilyen\" "
+"állapotban állnak %s\n"
+"rendelkezésre. Garancia nincsen azokra - a törvények által engedélyezett "
+"mértékben.\n"
+"A Mageia - a törvények által engedélyezett mértékben - semmilyen "
+"körülmények\n"
+"között sem vonható felelősségre a Szoftvertermékek használatából vagy "
+"használhatatlanságából\n"
+"származó speciális, előre nem látott, közvetlen vagy közvetett károkért "
+"(korlátozás nélkül\n"
+"beleértve a következőket: üzleti veszteség, üzleti tevékenység megszakadása, "
+"pénzügyi veszteség, \n"
+"jogi díjak illetve bírósági ítéletből származó büntetés, vagy bármilyen "
+"származékos veszteség); még \n"
+"abban az esetben sem, ha a Mageia tájékoztatva lett az ilyesféle károk "
+"bekövetkezésének lehetőségéről.\n"
+"\n"
+"KORLÁTOZOTT FELELŐSSÉG A BIZONYOS ORSZÁGOKBAN TILTOTT SZOFTVEREK "
+"BIRTOKLÁSÁVAL ILLETVE \n"
"HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATBAN\n"
-"A Mageia és disztribútorai - a törvények által engedélyezett mértékben - semmilyen\n"
-"körülmények között sem vonhatók felelősségre az olyan - speciális, előre nem látott, közvetlen\n"
-"vagy közvetett - károkért (korlátozás nélkül beleértve a következőket: üzleti veszteség,\n"
-"üzleti tevékenység megszakadása, pénzügyi veszteség, jogi díjak illetve bírósági\n"
-"ítéletből származó büntetés, vagy bármilyen származékos veszteség), amely károk a\n"
-"szoftverkomponensek birtoklásából vagy használatából illetve a helyi törvények által\n"
-"tiltott vagy korlátozott szoftverkomponenseknek egy Mageia Linux-címről való\n"
+"A Mageia és disztribútorai - a törvények által engedélyezett mértékben - "
+"semmilyen\n"
+"körülmények között sem vonhatók felelősségre az olyan - speciális, előre nem "
+"látott, közvetlen\n"
+"vagy közvetett - károkért (korlátozás nélkül beleértve a következőket: "
+"üzleti veszteség,\n"
+"üzleti tevékenység megszakadása, pénzügyi veszteség, jogi díjak illetve "
+"bírósági\n"
+"ítéletből származó büntetés, vagy bármilyen származékos veszteség), amely "
+"károk a\n"
+"szoftverkomponensek birtoklásából vagy használatából illetve a helyi "
+"törvények által\n"
+"tiltott vagy korlátozott szoftverkomponenseknek egy Mageia Linux-címről "
+"való\n"
"letöltéséből származnak.\n"
-"Ezen korlátozott felelősség vonatkozik többek közt a Szoftvertermékekben levő titkosító\n"
-"komponensekre is. Mindazonáltal, amennyiben a törvények a fenti korlátozásokat nem engedélyezik\n"
-"sem közvetett, sem közvetlen mértékben, abban az esetben a fenti korlátozás nem érvényes.\n"
+"Ezen korlátozott felelősség vonatkozik többek közt a Szoftvertermékekben "
+"levő titkosító\n"
+"komponensekre is. Mindazonáltal, amennyiben a törvények a fenti "
+"korlátozásokat nem engedélyezik\n"
+"sem közvetett, sem közvetlen mértékben, abban az esetben a fenti korlátozás "
+"nem érvényes.\n"
"%s\n"
"\n"
"3. A GPL és az ahhoz kapcsolódó licencek\n"
"\n"
-"A Szoftvertermékek különböző személyek és intézmények által készített komponensekből állnak.\n"
-"Ezen licencek java része lehetővé teszi a megfelelő komponensek használatát, sokszorosítását,\n"
-"módosítását illetve terjesztését. Bármely komponens használata előtt olvassa el figyelmesen\n"
-"a komponensre vonatkozó licenc kikötéseit és feltételeit. Egy komponens licencére vonatkozó\n"
-"kérdést nem a Mageia céghez, hanem az adott komponens szerzőjéhez kell irányítani.\n"
+"A Szoftvertermékek különböző személyek és intézmények által készített "
+"komponensekből állnak.\n"
+"Ezen licencek java része lehetővé teszi a megfelelő komponensek használatát, "
+"sokszorosítását,\n"
+"módosítását illetve terjesztését. Bármely komponens használata előtt olvassa "
+"el figyelmesen\n"
+"a komponensre vonatkozó licenc kikötéseit és feltételeit. Egy komponens "
+"licencére vonatkozó\n"
+"kérdést nem a Mageia céghez, hanem az adott komponens szerzőjéhez kell "
+"irányítani.\n"
"A Mageia által fejlesztett programok a GPL licenc hatálya alá tartoznak.\n"
"A Mageia által írt dokumentációs anyagokra egy speciális licenc vonatkozik.\n"
"További részletek a dokumentációban.\n"
@@ -5143,88 +5084,128 @@ msgstr ""
"\n"
"4. Szellemi tulajdonra vonatkozó jogok\n"
"\n"
-"A Szoftvertermékek komponenseire vonatkozó összes jog az adott komponensek szerzőit illeti meg,\n"
-"és a szoftverekre vonatkozó szellemi tulajdoni illetve szerzői jogi (copyright) törvények védelme alatt áll.\n"
+"A Szoftvertermékek komponenseire vonatkozó összes jog az adott komponensek "
+"szerzőit illeti meg,\n"
+"és a szoftverekre vonatkozó szellemi tulajdoni illetve szerzői jogi "
+"(copyright) törvények védelme alatt áll.\n"
"A Mageia fenntartja a jogot arra, hogy módosítsa illetve átalakítsa a\n"
-"Szoftvertermékeket - teljes egészében vagy részben, bármilyen módon, illetve bármilyen célra.\n"
-"A \"Mageia\", a \"Mageia Linux\" és az azokhoz tartozó logók a Mageia védjegyei.\n"
+"Szoftvertermékeket - teljes egészében vagy részben, bármilyen módon, illetve "
+"bármilyen célra.\n"
+"A \"Mageia\", a \"Mageia Linux\" és az azokhoz tartozó logók a Mageia "
+"védjegyei.\n"
"\n"
"\n"
"5. Vonatkozó törvények\n"
"\n"
-"Ha jelen egyezmény bármely része bírósági ítélet alapján semmisnek, törvénytelennek vagy alkalmazhatatlannak \n"
-"van nyilvánítva, akkor azon rész jelen szerződésből kizárásra kerül. Az egyezmény többi - alkalmazható - \n"
-"részét Önnek továbbra is be kell tartania. Jelen licenc kikötései és feltételei Franciaország törvényeinek \n"
-"hatálya alá tartoznak. A jelen licenc kikötéseivel kapcsolatos viták lezárásának legelőnyösebb \n"
-"módja egy bíróságon kívül történő megegyezés. Végső lehetőségként a vitás ügy a megfelelő párizsi \n"
+"Ha jelen egyezmény bármely része bírósági ítélet alapján semmisnek, "
+"törvénytelennek vagy alkalmazhatatlannak \n"
+"van nyilvánítva, akkor azon rész jelen szerződésből kizárásra kerül. Az "
+"egyezmény többi - alkalmazható - \n"
+"részét Önnek továbbra is be kell tartania. Jelen licenc kikötései és "
+"feltételei Franciaország törvényeinek \n"
+"hatálya alá tartoznak. A jelen licenc kikötéseivel kapcsolatos viták "
+"lezárásának legelőnyösebb \n"
+"módja egy bíróságon kívül történő megegyezés. Végső lehetőségként a vitás "
+"ügy a megfelelő párizsi \n"
"(Franciaország) bíróságra kerül.\n"
-"Ha jelen dokumentummal kapcsolatban kérdése van, vegye fel a kapcsolatot a Mageia céggel."
+"Ha jelen dokumentummal kapcsolatban kérdése van, vegye fel a kapcsolatot a "
+"Mageia céggel."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose technical data, or \n"
-"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by US export laws \n"
-"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan and Syria; or \n"
-"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of the United States.\n"
+"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
+"technical data, or \n"
+"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by "
+"US export laws \n"
+"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan "
+"and Syria; or \n"
+"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of "
+"the United States.\n"
"\n"
"U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
"\n"
-"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be deemed to be \n"
-"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software documentation,\" respectively, \n"
-"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, modification, reproduction, \n"
-"release, performance, display or disclosure of the Software and any accompanying documentation \n"
-"by the United States Government shall be governed solely by the terms of this Agreement and any \n"
-"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the extent expressly permitted \n"
+"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
+"deemed to be \n"
+"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
+"documentation,\" respectively, \n"
+"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
+"modification, reproduction, \n"
+"release, performance, display or disclosure of the Software and any "
+"accompanying documentation \n"
+"by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
+"this Agreement and any \n"
+"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
+"extent expressly permitted \n"
"by the terms of this Agreement."
msgstr ""
-"Elfogadja, hogy tilos (i) eladni, újraexportálni, átadni, bemutatni, közzétenni a technikai \n"
-"adatokat bármely Szoftver, személy, jogi személy vagy bármely más US jogszabály \n"
-"vagy előírás által tiltott terület felé, beleértve korlátozás nélkül Kuba, Irán, Észak-Korea, \n"
-"Szudán és Szíria területeit; vagy (ii) minden Szoftver csak az Egyesült Államok jog és \n"
+"Elfogadja, hogy tilos (i) eladni, újraexportálni, átadni, bemutatni, "
+"közzétenni a technikai \n"
+"adatokat bármely Szoftver, személy, jogi személy vagy bármely más US "
+"jogszabály \n"
+"vagy előírás által tiltott terület felé, beleértve korlátozás nélkül Kuba, "
+"Irán, Észak-Korea, \n"
+"Szudán és Szíria területeit; vagy (ii) minden Szoftver csak az Egyesült "
+"Államok jog és \n"
"rendszabályai által engedélyezett módon használható.\n"
"\n"
"AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK KORLÁTOZÓ JOGSZABÁLYA. \n"
"\n"
-"A Szoftvertermékek és minden hozzájuk tartozó leírás, illetve a \"kereskedelmi számítástechnikai szoftver\" \n"
-"és a \"kereskedelmi számítástechnikai szoftverleírás\", illetve a DFAR 252.227-7013 és \n"
-"a FAR 12.212 által meghatározott dolgokra: a Szoftver, és minden hozzá járó leírás mindennemű \n"
-"módosítása, reprodukálása, kiadása, üzemeltetése, megjelenítése és közzététele \n"
-"az Amerikai Egyesült Államok kormányának közreműködése által ezen Szerződés feltételei, \n"
-"és minden egyéb alkalmazott licenc feltétele szerint történhet, és az ettől való eltérés tilos \n"
+"A Szoftvertermékek és minden hozzájuk tartozó leírás, illetve a "
+"\"kereskedelmi számítástechnikai szoftver\" \n"
+"és a \"kereskedelmi számítástechnikai szoftverleírás\", illetve a DFAR "
+"252.227-7013 és \n"
+"a FAR 12.212 által meghatározott dolgokra: a Szoftver, és minden hozzá járó "
+"leírás mindennemű \n"
+"módosítása, reprodukálása, kiadása, üzemeltetése, megjelenítése és "
+"közzététele \n"
+"az Amerikai Egyesült Államok kormányának közreműködése által ezen Szerződés "
+"feltételei, \n"
+"és minden egyéb alkalmazott licenc feltétele szerint történhet, és az ettől "
+"való eltérés tilos \n"
"mindaddig, amíg ezen szerződés hatályban van."
#: messages.pm:104
#, c-format
msgid ""
-"Most of these components, but excluding the applications and software provided by Google Inc. or \n"
-"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and conditions of the GNU \n"
+"Most of these components, but excluding the applications and software "
+"provided by Google Inc. or \n"
+"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
+"conditions of the GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""
-"A legtöbb program, a Goggle inc. és leányválalataié (továbbiakban: \"Google Software\") \n"
-"kivételével, általánosságban a GNU General Public Licence (továbbiakban: \"GPL\"), vagy \n"
+"A legtöbb program, a Goggle inc. és leányválalataié (továbbiakban: \"Google "
+"Software\") \n"
+"kivételével, általánosságban a GNU General Public Licence (továbbiakban: "
+"\"GPL\"), vagy \n"
"hasonló licenc, feltételei és szabályai alá tartozik."
#: messages.pm:107
#, c-format
msgid ""
-"Most of these components are governed under the terms and conditions of the GNU \n"
+"Most of these components are governed under the terms and conditions of the "
+"GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""
-"A legtöbb komponens a GNU General Public Licence (GNU Általános Publikálási Licensz)\n"
-"(a továbbiakban \"GPL\" néven), vagy hasonló licenc, hatálya és feltételei alá tartozik."
+"A legtöbb komponens a GNU General Public Licence (GNU Általános Publikálási "
+"Licensz)\n"
+"(a továbbiakban \"GPL\" néven), vagy hasonló licenc, hatálya és feltételei "
+"alá tartozik."
#: messages.pm:112
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
-"Software included may be covered by patents in your country. For example, the\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
-"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
-"Figyelmeztetés: A szabad szoftver nem feltétlenül szabadalommentes; bizonyos\n"
+"Figyelmeztetés: A szabad szoftver nem feltétlenül szabadalommentes; "
+"bizonyos\n"
"komponensekre esetleg vonatkozhatnak szabadalmak az Ön országában. Például\n"
"az MP3-dekódolók használata esetén szükség lehet licencre (információ:\n"
"http://www.mp3licensing.com). Ha nem biztos abban, hogy egy bizonyos\n"
@@ -5234,63 +5215,104 @@ msgstr ""
#: messages.pm:120
#, c-format
msgid ""
-"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by Google Inc. (\"Google Software\")\n"
-"\n"
-"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and interest in and to the Google \n"
-"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction with the Google Software, including\n"
-"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property Rights\" means any and all rights \n"
-"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret law, trademark law, unfair competition \n"
-"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and all applications, renewals, extensions \n"
-"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. You agree not to modify, adapt, \n"
-"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, disassemble or otherwise attempt to derive \n"
-"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or alter Google's or any third party's \n"
-"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to or contained within or accessed in \n"
+"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by "
+"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
+"\n"
+"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and "
+"interest in and to the Google \n"
+"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction "
+"with the Google Software, including\n"
+"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property "
+"Rights\" means any and all rights \n"
+"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
+"law, trademark law, unfair competition \n"
+"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and "
+"all applications, renewals, extensions \n"
+"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
+"You agree not to modify, adapt, \n"
+"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
+"disassemble or otherwise attempt to derive \n"
+"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or "
+"alter Google's or any third party's \n"
+"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to "
+"or contained within or accessed in \n"
"conjunction with or through the Google Software. \n"
"\n"
-"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-commercial use only.\n"
-"You may not use the Google Software in any manner that could damage, disable, overburden, or impair Google's \n"
-"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated manner), nor may you use Google \n"
-"Software in any manner that could interfere with any other party's use and enjoyment of Google's search services\n"
-"or the services and products of the third party licensors of the Google Software.\n"
-"\n"
-"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with Google's search and other services.\n"
-"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's Terms of Service located at \n"
-"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy Policy located at \n"
+"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-"
+"commercial use only.\n"
+"You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
+"disable, overburden, or impair Google's \n"
+"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated "
+"manner), nor may you use Google \n"
+"Software in any manner that could interfere with any other party's use and "
+"enjoyment of Google's search services\n"
+"or the services and products of the third party licensors of the Google "
+"Software.\n"
+"\n"
+"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with "
+"Google's search and other services.\n"
+"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
+"Terms of Service located at \n"
+"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
+"Policy located at \n"
"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
"\n"
-"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party beneficiaries of this contract \n"
+"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party "
+"beneficiaries of this contract \n"
"and may enforce its terms."
msgstr ""
-"6. továbbá találkozhat a Szoftvertermékek között Google Inc. szolgáltatással (\"Google Szoftver\")\n"
-"\n"
-"(a) Tudomásul veszi a Google vagy harmadik személy szerzői jogát, jogcímét és érdeklődését \n"
-"a Google Szoftver termékkel, szolgáltatással vagy azokkal kapcsolatba hozható dolgokkal, \n"
-"beleértve korlátozás nélkül az összes értelmi szerzőt megillető jogot. A \"Értelmi Szerzői Jog\" \n"
-"alatt mindig és minden időben, itt és a teljes világban, a szabadalmi jogokat, a szerzői jogokat, \n"
-"a gyártási titokról szóló jogszabályokat, a védjegyekre vonatkozó jogszabályokat, \n"
+"6. továbbá találkozhat a Szoftvertermékek között Google Inc. szolgáltatással "
+"(\"Google Szoftver\")\n"
+"\n"
+"(a) Tudomásul veszi a Google vagy harmadik személy szerzői jogát, jogcímét "
+"és érdeklődését \n"
+"a Google Szoftver termékkel, szolgáltatással vagy azokkal kapcsolatba "
+"hozható dolgokkal, \n"
+"beleértve korlátozás nélkül az összes értelmi szerzőt megillető jogot. A "
+"\"Értelmi Szerzői Jog\" \n"
+"alatt mindig és minden időben, itt és a teljes világban, a szabadalmi "
+"jogokat, a szerzői jogokat, \n"
+"a gyártási titokról szóló jogszabályokat, a védjegyekre vonatkozó "
+"jogszabályokat, \n"
"tisztességtelen verseny \n"
-"ellen szóló törvényeket, az adattárolásról szóló törvényt és az egyéb tulajdonjogokról szóló \n"
-"törvényt beleértve ezek minden alkalmazását, megújítását, kibővítését és megszorítását. \n"
-"Illetve elfogadja, hogy nem módosíthatja, adoptálhatja, fordíthatja le, származtathatja \n"
-"a saját munkájából, fordíthatja vissza, fejlesztheti vissza, disassemblelheti és semmilyen módon \n"
-"nem törekedhet a Google Szoftver eredeti kódjának visszanyerésére. Egyetért azzal, \n"
-"hogy nem eltávolítható és nem eltakarható vagy megváltoztatható a Google és bármely társának \n"
-"jogvédő megjegyzése, védjegye és tulajdonjogra felhívó figyelmeztetése, amelyet \n"
+"ellen szóló törvényeket, az adattárolásról szóló törvényt és az egyéb "
+"tulajdonjogokról szóló \n"
+"törvényt beleértve ezek minden alkalmazását, megújítását, kibővítését és "
+"megszorítását. \n"
+"Illetve elfogadja, hogy nem módosíthatja, adoptálhatja, fordíthatja le, "
+"származtathatja \n"
+"a saját munkájából, fordíthatja vissza, fejlesztheti vissza, "
+"disassemblelheti és semmilyen módon \n"
+"nem törekedhet a Google Szoftver eredeti kódjának visszanyerésére. Egyetért "
+"azzal, \n"
+"hogy nem eltávolítható és nem eltakarható vagy megváltoztatható a Google és "
+"bármely társának \n"
+"jogvédő megjegyzése, védjegye és tulajdonjogra felhívó figyelmeztetése, "
+"amelyet \n"
"hozzákapcsoltak vagy tartalmaz a Google Szoftver.\n"
"\n"
-"(b) A Google Szoftver felhasználása csak személyes, nem üzleti célú alkalmazásra engedélyezett.\n"
-"Nem használható a Google Szoftvert nem használhatod a Google szolgáltatásainak \n"
-"kárára, letiltására, túlterhelésére vagy megrongálására (például nem használhatod \n"
-"automatizált módban), illetve nem használhatod a Google Szoftver felületét semmilyen más fél \n"
-"termékén keresztül, használva a Google szolgáltatás és szerződött partnerei által nyújtott előnyöket.\n"
-"\n"
-"(c) Maga a Google Szoftver kialakításánál fogva használja a Google keresőjét illetve egyéb szolgáltatását.\n"
+"(b) A Google Szoftver felhasználása csak személyes, nem üzleti célú "
+"alkalmazásra engedélyezett.\n"
+"Nem használható a Google Szoftvert nem használhatod a Google "
+"szolgáltatásainak \n"
+"kárára, letiltására, túlterhelésére vagy megrongálására (például nem "
+"használhatod \n"
+"automatizált módban), illetve nem használhatod a Google Szoftver felületét "
+"semmilyen más fél \n"
+"termékén keresztül, használva a Google szolgáltatás és szerződött partnerei "
+"által nyújtott előnyöket.\n"
+"\n"
+"(c) Maga a Google Szoftver kialakításánál fogva használja a Google "
+"keresőjét illetve egyéb szolgáltatását.\n"
"Azaz, a Google Szoftver használatával a Google Szolgáltatások Feltételeit \n"
-"(megtalálható a http://www.google.hu/accounts/TOS oldalon) és a Google Eszköztár Adatvédelmi irányelvei \n"
-"(megtalálható a http://www.google.com/support/firefox/bin/static.py?page=privacy.html&hl=hu oldalon) \n"
+"(megtalálható a http://www.google.hu/accounts/TOS oldalon) és a Google "
+"Eszköztár Adatvédelmi irányelvei \n"
+"(megtalálható a http://www.google.com/support/firefox/bin/static.py?"
+"page=privacy.html&hl=hu oldalon) \n"
"is el kell fogadni.\n"
"\n"
-"(d) A Google Inc. és minden partnere a haszonélvezője ezen szerződésnek a szerződés teljes ideje alatt."
+"(d) A Google Inc. és minden partnere a haszonélvezője ezen szerződésnek a "
+"szerződés teljes ideje alatt."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:150
@@ -5300,7 +5322,8 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Mageia Linux,\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Mageia "
+"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
@@ -5427,9 +5450,11 @@ msgstr "Melyik %s meghajtóprogramot próbáljam meg?"
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-"properly, although it normally works fine without them. Would you like to specify\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Bizonyos esetekben a(z) %s meghajtóprogramnak további paraméterekre van\n"
@@ -5457,8 +5482,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s modul betöltése nem sikerült.\n"
"Megpróbálja a betöltést más paraméterekkel?"
-#: mygtk2.pm:1541
-#: mygtk2.pm:1542
+#: mygtk2.pm:1541 mygtk2.pm:1542
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
msgstr "A jelszó nagyon egyszerű"
@@ -5468,8 +5492,7 @@ msgstr "A jelszó nagyon egyszerű"
msgid "Password should resist to basic attacks"
msgstr "A Jelszó valószínűleg kibír egy egyszerűbb támadást"
-#: mygtk2.pm:1544
-#: mygtk2.pm:1545
+#: mygtk2.pm:1544 mygtk2.pm:1545
#, c-format
msgid "Password seems secure"
msgstr "A jelszó biztonságosnak tűnik"
@@ -5488,7 +5511,8 @@ msgstr "A kiterjesztett (extended) partíció nem támogatott ezen a platformon"
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
-"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next to the extended partitions."
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions."
msgstr ""
"A partíciós táblában van egy üres tartomány, de nem használható.\n"
"Az egyetlen megoldás az elsődleges partíciók áthelyezése úgy, hogy\n"
@@ -5499,16 +5523,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
-"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted data."
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+"data."
msgstr ""
"Valamilyen probléma van a meghajtóval. \n"
"Az adatintegritási teszt végrehajtása nem sikerült. \n"
"Ez azt jelenti, hogy a lemezre való írás tönkreteheti a meghajtó \n"
"adattartalmát."
-#: pkgs.pm:252
-#: pkgs.pm:255
-#: pkgs.pm:264
+#: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:264
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
msgstr "Nem használt csomagok eltávolítása"
@@ -5525,22 +5548,26 @@ msgstr "Nem használt lokalizációs csomagok keresése..."
#: pkgs.pm:265
#, c-format
-msgid "We have detected that some packages are not needed for your system configuration."
-msgstr "Olyan csomagok találhatóak a rendszerben, amelyek nem szükségesek a teljes értékű működéshez."
+msgid ""
+"We have detected that some packages are not needed for your system "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Olyan csomagok találhatóak a rendszerben, amelyek nem szükségesek a teljes "
+"értékű működéshez."
#: pkgs.pm:266
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
-msgstr "Az alábbi csomagok - amennyiben kijelöltek maradnak, - eltávolításra kerülnek:"
+msgstr ""
+"Az alábbi csomagok - amennyiben kijelöltek maradnak, - eltávolításra "
+"kerülnek:"
-#: pkgs.pm:269
-#: pkgs.pm:270
+#: pkgs.pm:269 pkgs.pm:270
#, c-format
msgid "Unused hardware support"
msgstr "Nem használt hardvertámogatás"
-#: pkgs.pm:273
-#: pkgs.pm:274
+#: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274
#, c-format
msgid "Unused localization"
msgstr "Nem használt lokalizáció"
@@ -5568,7 +5595,8 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni /usr/share/sane/%s nevű linket."
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "Nem sikerült a(z) %s firmware fájlt átmásolni ide: /usr/share/sane/firmware"
+msgstr ""
+"Nem sikerült a(z) %s firmware fájlt átmásolni ide: /usr/share/sane/firmware"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -5583,7 +5611,8 @@ msgstr "ScannerDrake"
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Nem sikerült telepíteni a lapolvasó(k) megosztásához szükséges csomagokat."
+msgstr ""
+"Nem sikerült telepíteni a lapolvasó(k) megosztásához szükséges csomagokat."
#: scanner.pm:202
#, c-format
@@ -5620,7 +5649,8 @@ msgid ""
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
-"\"Mind\" beállítás esetén létezhet /etc/issue és /etc/issue.net nevű fájl is.\n"
+"\"Mind\" beállítás esetén létezhet /etc/issue és /etc/issue.net nevű fájl "
+"is.\n"
"\n"
"\"Egyik sem\" beállítás esetén egyik \"issue\" fájl sem létezhet.\n"
"\n"
@@ -5643,8 +5673,11 @@ msgstr "Közvetlen rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése"
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr "A felhasználólista megjelenítésének engedélyezése a bejelentkezéskezelőkben (KDM és GDM)"
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgstr ""
+"A felhasználólista megjelenítésének engedélyezése a bejelentkezéskezelőkben "
+"(KDM és GDM)"
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -5693,17 +5726,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
-"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if set to \"ALL\",\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
-"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+"(5))."
msgstr ""
"Engedélyezés a következők számára:\n"
"\n"
-"- \"Mind\" beállítás esetén: a tcp_wrappers által vezérelt összes szolgáltatás\n"
+"- \"Mind\" beállítás esetén: a tcp_wrappers által vezérelt összes "
+"szolgáltatás\n"
"(információ a hosts.deny(5) leírásban (\"man\"))\n"
"\n"
"- \"Helyi\" beállítás esetén: csak a helyiek\n"
@@ -5771,7 +5807,9 @@ msgstr "Biztonsági figyelmeztetések:"
#: security/help.pm:82
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Az 'IP spoofing' (más gép IP-címének használata forráscímként) elleni védelem bekapcsolása"
+msgstr ""
+"Az 'IP spoofing' (más gép IP-címének használata forráscímként) elleni "
+"védelem bekapcsolása"
#: security/help.pm:84
#, c-format
@@ -5790,8 +5828,13 @@ msgstr "Az msec óránkénti biztonsági ellenőrzéseinek bekapcsolása"
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from any user."
-msgstr "Az \"su\" parancs használata csak a \"wheel\" nevű csoport tagjainak számára legyen lehetséges. Ha ki van kapcsolva, akkor bármely felhasználó használhatja az \"su\" parancsot."
+msgid ""
+"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
+"any user."
+msgstr ""
+"Az \"su\" parancs használata csak a \"wheel\" nevű csoport tagjainak számára "
+"legyen lehetséges. Ha ki van kapcsolva, akkor bármely felhasználó "
+"használhatja az \"su\" parancsot."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -5801,7 +5844,9 @@ msgstr "Jelszó használata a felhasználók azonosításához"
#: security/help.pm:94
#, c-format
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Az Ethernet kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának ellenőrzésének bekapcsolása"
+msgstr ""
+"Az Ethernet kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának "
+"ellenőrzésének bekapcsolása"
#: security/help.pm:96
#, c-format
@@ -5816,7 +5861,8 @@ msgstr "Az sulogin(8) engedélyezése egyfelhasználós szinten"
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr "Az adott név felvétele az msec féle jelszóelévülés-kezelés alóli kivételként"
+msgstr ""
+"Az adott név felvétele az msec féle jelszóelévülés-kezelés alóli kivételként"
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -5834,7 +5880,9 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:106
#, c-format
-msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters."
msgstr ""
"A minimális jelszóhossz és a számjegyek illetve a nagybetűk minimális\n"
"számának beállítása"
@@ -5892,7 +5940,8 @@ msgstr "Ha igenre van állítva: a napi biztonsági ellenőrzések végrehajtás
#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-msgstr "Ha igenre van állítva: SGID-s fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése"
+msgstr ""
+"Ha igenre van állítva: SGID-s fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése"
#: security/help.pm:121
#, c-format
@@ -5904,12 +5953,15 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
-msgstr "Ha igenre van állítva: az SUID/SGID-os fájlok ellenőrzőösszegének ellenőrzése"
+msgstr ""
+"Ha igenre van állítva: az SUID/SGID-os fájlok ellenőrzőösszegének ellenőrzése"
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr "Ha igenre van állítva: 'SUID root'-os fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése"
+msgstr ""
+"Ha igenre van állítva: 'SUID root'-os fájlok létrehozásának/törlésének "
+"ellenőrzése"
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -5919,7 +5971,8 @@ msgstr "Ha igenre van állítva: figyelmeztetés a tulajdonos nélküli fájlokr
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr "Ha igenre van állítva: a mindenki által írható fájlok/könyvtárak ellenőrzése"
+msgstr ""
+"Ha igenre van állítva: a mindenki által írható fájlok/könyvtárak ellenőrzése"
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -5928,7 +5981,8 @@ msgstr "Ha igenre van állítva: chkrootkit ellenőrzések elvégzése"
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"Ha be van állítva: a jelentés ezen email címre való küldése; máskülönben a\n"
"rendszergazdának"
@@ -5951,7 +6005,8 @@ msgstr "Ha igenre van állítva: ellenőrzések elvégzése az RPM adatbázison"
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr "Ha igenre van állítva: az ellenőrzés eredményének írása a rendszernaplóba"
+msgstr ""
+"Ha igenre van állítva: az ellenőrzés eredményének írása a rendszernaplóba"
#: security/help.pm:132
#, c-format
@@ -6027,7 +6082,9 @@ msgstr ""
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr "A képernyő exportálása a rendszergazdai azonosítóról egy másikra való átlépéskor"
+msgstr ""
+"A képernyő exportálása a rendszergazdai azonosítóról egy másikra való "
+"átlépéskor"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -6070,7 +6127,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Enable IP spoofing protection"
msgstr ""
-"Az 'IP spoofing' (más gép IP címének használata forráscímként) elleni védelem\n"
+"Az 'IP spoofing' (más gép IP címének használata forráscímként) elleni "
+"védelem\n"
"bekapcsolása"
#: security/l10n.pm:29
@@ -6091,7 +6149,9 @@ msgstr "Az msec óránkénti biztonsági ellenőrzéseinek bekapcsolása"
#: security/l10n.pm:32
#, c-format
msgid "Enable su only from the wheel group members"
-msgstr "Az \"su\" parancs használata csak a \"wheel\" nevű csoport tagjainak számára legyen lehetséges."
+msgstr ""
+"Az \"su\" parancs használata csak a \"wheel\" nevű csoport tagjainak számára "
+"legyen lehetséges."
#: security/l10n.pm:33
#, c-format
@@ -6123,7 +6183,9 @@ msgstr "Nincs jelszóelévülés:"
#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
-msgstr "A jelszavak lejáratához és az azonosítók deaktiválásához tartozó várakozási idők beállítása"
+msgstr ""
+"A jelszavak lejáratához és az azonosítók deaktiválásához tartozó várakozási "
+"idők beállítása"
#: security/l10n.pm:39
#, c-format
@@ -6133,7 +6195,8 @@ msgstr "A jelszótörténeti lista mérete"
#: security/l10n.pm:40
#, c-format
msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
-msgstr "A minimális jelszóhossz és a számjegyek illetve a nagybetűk minimális száma"
+msgstr ""
+"A minimális jelszóhossz és a számjegyek illetve a nagybetűk minimális száma"
#: security/l10n.pm:41
#, c-format
@@ -6272,7 +6335,8 @@ msgstr "Biztonság"
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
-"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of system security\n"
+"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
+"system security\n"
"on your own."
msgstr ""
"Ez a biztonsági szint kikapcsolja azokat a biztonsági beállításokat, \n"
@@ -6281,15 +6345,22 @@ msgstr ""
#: security/level.pm:43
#, c-format
-msgid "This is the standard security recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as a client."
-msgstr "Ez a szabványos biztonsági szint, amely az internetre (kliensként) csatlakozó gépek esetén javasolt."
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
+"to connect to the Internet as a client."
+msgstr ""
+"Ez a szabványos biztonsági szint, amely az internetre (kliensként) "
+"csatlakozó gépek esetén javasolt."
#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which can accept\n"
-"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower level."
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can "
+"accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Ezzel a biztonsági szinttel már használhatja a gépét kiszolgálóként.\n"
"Ez a biztonsági szint elég magas ahhoz, hogy a rendszer sok, hálózaton\n"
@@ -6370,7 +6441,8 @@ msgstr "CPU frekvencia beállítása"
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"A cron a szabványos parancsütemező program a UNIX operációs rendszereken.\n"
@@ -6380,7 +6452,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:31
#, c-format
-msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr "A CUPS (Common UNIX Printing System) egy fejlett nyomtatási rendszer"
#: services.pm:32
@@ -6391,32 +6464,43 @@ msgstr "Elindítja a grafikus bejelentkezéskezelőt"
#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
-"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files change.\n"
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
-"A FAM egy fájlfigyelő szolgáltatás, amely értesítést küld a fájlok változásakor.\n"
+"A FAM egy fájlfigyelő szolgáltatás, amely értesítést küld a fájlok "
+"változásakor.\n"
"A GNOME és a KDE is használja."
#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
-"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver must be loaded \n"
-"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also supported. By default, \n"
-"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client applications and \n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded \n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default, \n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""
-"A G15Daemon segítségével a felhasználó minden extra gombot képes lesz felismertetni, \n"
-"és azokat visszaküldeni a kernel UINPUT meghajtóján keresztül. Ezt a meghajtót be kell tölteni, \n"
-"mielőtt a g15daemon-t használná a billentyűzet kezeléséhez. a G15 LCD szintén támogatva van. \n"
-"Alapértelmezés szerint nincs szükség más kliensre, a g15daemon mint óra jelenik meg. \n"
-"A kliens alkalmazások egy egyszerű API segítségével hozzáférhetnek az LCD-hez."
+"A G15Daemon segítségével a felhasználó minden extra gombot képes lesz "
+"felismertetni, \n"
+"és azokat visszaküldeni a kernel UINPUT meghajtóján keresztül. Ezt a "
+"meghajtót be kell tölteni, \n"
+"mielőtt a g15daemon-t használná a billentyűzet kezeléséhez. a G15 LCD "
+"szintén támogatva van. \n"
+"Alapértelmezés szerint nincs szükség más kliensre, a g15daemon mint óra "
+"jelenik meg. \n"
+"A kliens alkalmazások egy egyszerű API segítségével hozzáférhetnek az LCD-"
+"hez."
#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations,\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"A GPM egértámogatást biztosít a szöveg alapú (konzolos) linuxos\n"
@@ -6440,7 +6524,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:46
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Az Apache egy WWW kiszolgáló. HTML fájlokat és CGI-t tesz elérhetővé\n"
"a hálózaton keresztül."
@@ -6449,8 +6534,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd disables\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Az \"internet szuperszerver szolgáltatás\" (inetd) felelős sok hálózati\n"
@@ -6479,8 +6566,11 @@ msgstr ""
#: services.pm:55
#, c-format
-msgid "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
-msgstr "Egyenletesen osztja el az IRQ-t, a többprocesszoros rendszerek teljesítményének jobb kihasználásához"
+msgid ""
+"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgstr ""
+"Egyenletesen osztja el az IRQ-t, a többprocesszoros rendszerek "
+"teljesítményének jobb kihasználásához"
#: services.pm:56
#, c-format
@@ -6505,7 +6595,9 @@ msgstr ""
#: services.pm:61
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr "A hardvereszközök automatikus felderítése és beállítása a rendszer indulásakor."
+msgstr ""
+"A hardvereszközök automatikus felderítése és beállítása a rendszer "
+"indulásakor."
#: services.pm:62
#, c-format
@@ -6552,7 +6644,9 @@ msgstr "Szoftveres RAID monitorozó és kezelő"
#: services.pm:71
#, c-format
-msgid "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other messages"
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
msgstr ""
"A DBUS szolgáltatás értesítéseket küld rendszereseményekről, továbbá egyéb\n"
"üzeneteket közvetít."
@@ -6564,7 +6658,9 @@ msgstr "Engedélyezi az MSEC biztonsági eljárásokat a rendszer indulásakor"
#: services.pm:73
#, c-format
-msgid "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host names to IP addresses."
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
msgstr ""
"A named (BIND) egy DNS, azaz tartománynév kiszolgáló, ennek segítségével\n"
"feleltetik meg a gépek az IP címeket és a gépneveket."
@@ -6626,7 +6722,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:86
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
-msgstr "Szinkronizálja a rendszeridőt az NTP (Network Time Protocol) használatával."
+msgstr ""
+"Szinkronizálja a rendszeridőt az NTP (Network Time Protocol) használatával."
#: services.pm:87
#, c-format
@@ -6651,7 +6748,8 @@ msgstr "Ellenőrzi, hogy a partíció tele van-e"
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe to have\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"A PCMCIA támogatásra általában azoknak a laptop használóknak van\n"
@@ -6663,7 +6761,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on machines\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"A portmapper kezeli az RPC kapcsolatokat - ezekre többek között az\n"
@@ -6678,7 +6777,9 @@ msgstr "Néhány TCP portot old fel"
#: services.pm:98
#, c-format
-msgid "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from one machine to another."
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
msgstr ""
"A Postfix egy levéltovábbító (MTA) program, amely a leveleket továbbítja\n"
"a különböző gépek között."
@@ -6731,7 +6832,9 @@ msgstr ""
#: services.pm:109
#, c-format
-msgid "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""
"A syslog-on keresztül naplóznak a szolgáltatások különböző naplófájlokba.\n"
"A syslog állandó használata nagyon jó ötlet."
@@ -6757,8 +6860,11 @@ msgstr ""
#: services.pm:114
#, c-format
-msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
-msgstr "A SANE (Scanner Access Now Easy) hozzáférést biztosít lapolvasókhoz, videokamerákhoz és egyéb eszközökhöz."
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr ""
+"A SANE (Scanner Access Now Easy) hozzáférést biztosít lapolvasókhoz, "
+"videokamerákhoz és egyéb eszközökhöz."
#: services.pm:115
#, c-format
@@ -6767,8 +6873,12 @@ msgstr "Csomagszűrő tűzfal"
#: services.pm:116
#, c-format
-msgid "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also integrates with a Windows Server domain"
-msgstr "Az SMB/CIFS protokoll lehetővé teszi fájlok és nyomtatók megosztását, továbbá képes integrálódni windowsos kiszolgálók tartományaiba."
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"Az SMB/CIFS protokoll lehetővé teszi fájlok és nyomtatók megosztását, "
+"továbbá képes integrálódni windowsos kiszolgálók tartományaiba."
#: services.pm:117
#, c-format
@@ -6782,8 +6892,12 @@ msgstr "egy beszédfelismerő réteg"
#: services.pm:119
#, c-format
-msgid "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a secure channel between two computers"
-msgstr "Az SSH (Secure Shell) hálózati protokoll biztonságos csatornán való adatcserét tesz lehetővé két számítógép közt."
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"Az SSH (Secure Shell) hálózati protokoll biztonságos csatornán való "
+"adatcserét tesz lehetővé két számítógép közt."
#: services.pm:120
#, c-format
@@ -6797,7 +6911,9 @@ msgstr ""
#: services.pm:122
#, c-format
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
-msgstr "A generált, állandó udev szabályok át lettek mozgatva a /etc/udev/rules.d könyvtárba"
+msgstr ""
+"A generált, állandó udev szabályok át lettek mozgatva a /etc/udev/rules.d "
+"könyvtárba"
#: services.pm:123
#, c-format
@@ -6849,8 +6965,7 @@ msgstr "Távoli adminisztráció"
msgid "Database Server"
msgstr "Adatbázis kiszolgáló"
-#: services.pm:179
-#: services.pm:218
+#: services.pm:179 services.pm:218
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"
@@ -6889,8 +7004,7 @@ msgstr ""
"Nem érhető el további információ\n"
"erről a szolgáltatásról."
-#: services.pm:250
-#: ugtk2.pm:924
+#: services.pm:250 ugtk2.pm:924
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Információ"
@@ -6930,7 +7044,8 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Ez a program szabad szoftver; terjeszthető és/vagy módosítható\n"
"a Free Software Foundation által publikált GNU General Public\n"
@@ -6955,7 +7070,8 @@ msgid ""
"--default : save default directories.\n"
"--debug : show all debug messages.\n"
"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
-"--config-info : explain configuration file options (for non-X users).\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+"users).\n"
"--daemon : use daemon configuration. \n"
"--help : show this message.\n"
"--version : show version number.\n"
@@ -7061,9 +7177,12 @@ msgid ""
"--start : start MTS\n"
"--stop : stop MTS\n"
"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
-"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires username)\n"
-"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)\n"
-"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+"nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPCIÓK]...\n"
"A Mageia Linux terminálkiszolgáló (MTS) beállítása\n"
@@ -7117,9 +7236,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia Update mode\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia "
+"Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
-" --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPCIÓ]...\n"
@@ -7133,8 +7254,12 @@ msgstr ""
#: standalone.pm:116
#, c-format
-msgid "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
-msgstr "[--manual] [--device=eszköz] [--update-sane=sane_forráskönyvtár] [--update-usbtable] [--dynamic=eszköz]"
+msgid ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [--device=eszköz] [--update-sane=sane_forráskönyvtár] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=eszköz]"
#: standalone.pm:117
#, c-format
@@ -7151,13 +7276,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
-"Használat: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Használat: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
-#: timezone.pm:161
-#: timezone.pm:162
+#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, c-format
msgid "All servers"
msgstr "Az összes kiszolgáló"
@@ -7238,15 +7364,19 @@ msgstr "A telepítés hibával ért véget."
#~ msgid "Restrict command line options"
#~ msgstr "A parancssorban átadható paraméterek korlátozása"
+
#~ msgid "restrict"
#~ msgstr "korlátozás"
+
#~ msgid ""
#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
#~ msgstr ""
#~ "\"A parancssorban átadható paraméterek korlátozása\" beállításnak jelszó "
#~ "nélkül nincs értelme"
+
#~ msgid "Use an encrypted file system"
#~ msgstr "Titkosított fájlrendszer használata"
+
#~ msgid ""
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
@@ -7254,40 +7384,55 @@ msgstr "A telepítés hibával ért véget."
#~ "Az adatok épségének biztosítása érdekében a legközelebbi Windows "
#~ "indításnál \n"
#~ "fájlrendszer ellenőrzés lesz végezve"
+
#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
#~ msgstr "A loopback-hez a windowsos partíció használata"
+
#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Melyik partícióra szeretné a Linux4Win-t telepíteni?"
+
#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Adja meg a méreteket"
+
#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "A gyökérpartíció mérete MB-ban: "
+
#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "A lapozási (swap) partíció mérete MB-ban: "
+
#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr "Nincs loopback-ként használható FAT-partíció, vagy nincs elég hely"
+
#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "A FAT átméretező nem tudja kezelni a partíciót.\n"
#~ "A következő hiba keletkezett: %s"
+
#~ msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio"
#~ msgstr "Automatikus irányítás az ALSA-ból a PulseAudio felé"
+
#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
#~ msgstr ""
#~ "Jelentkezzen ki, majd nyomja meg a Ctrl+Alt+BackSpace billentyűkombinációt"
+
#~ msgid "Welcome To Crackers"
#~ msgstr "Üdvözlet a cracker-eknek"
+
#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Alacsony"
+
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Magas"
+
#~ msgid "Higher"
#~ msgstr "Magasabb"
+
#~ msgid "Paranoid"
#~ msgstr "Paranoiás"
+
#~ msgid ""
#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
#~ "use,\n"
@@ -7300,24 +7445,28 @@ msgstr "A telepítés hibával ért véget."
#~ "ne válassza ezt a szintet, ha a gép hálózatba van kötve, vagy az "
#~ "internethez\n"
#~ "csatlakozik. A hozzáférés nincs jelszóval védve."
+
#~ msgid ""
#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "A jelszavak be vannak kapcsolva, de hálózatra kapcsolódó gép esetén\n"
#~ "ez a konfiguráció még mindig nem ajánlott."
+
#~ msgid ""
#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
#~ "every night."
#~ msgstr ""
#~ "Már vannak bizonyos megszorítások, és több automatikus ellenőrzés fut "
#~ "éjszakánként."
+
#~ msgid ""
#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
#~ "and security features are at their maximum."
#~ msgstr ""
#~ "Az előző szinthez hasonló, de itt a rendszer teljesen zárt.\n"
#~ "Ez a legbiztonságosabb szint."
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warning\n"
@@ -7380,19 +7529,25 @@ msgstr "A telepítés hibával ért véget."
#~ "A következő CD-n található komponensek minden joga azok szerzőit illeti\n"
#~ "meg, és a szoftvertermékekre vonatkozó szellemi és szerzői jogi\n"
#~ "törvények érvényesek rájuk.\n"
+
#~ msgid "Use libsafe for servers"
#~ msgstr "A libsafe használata kiszolgálókhoz"
+
#~ msgid ""
#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Könyvtár, amely védelmet nyújt a puffertúlcsordulásos és a "
#~ "formátumsztringes támadások ellen."
+
#~ msgid "LILO/grub Installation"
#~ msgstr "A LILO/GRUB telepítése"
+
#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
#~ msgstr "RAM méret, ha szükséges (felismert: %d MB)"
+
#~ msgid "Give the ram size in MB"
#~ msgstr "A fizikai memória mérete MB-ban"
+
#~ msgid ""
#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
#~ "is enough)\n"
@@ -7400,50 +7555,70 @@ msgstr "A telepítés hibával ért véget."
#~ msgstr ""
#~ "Ha az aboot-ot fogja használni, először ellenőrizze, hogy maradt-e elég\n"
#~ "hely (legalább 2048 szektor) a lemez elején"
+
#~ msgid "Security level"
#~ msgstr "Biztonsági szint"
+
#~ msgid "Expand Tree"
#~ msgstr "A fa kibontása"
+
#~ msgid "Collapse Tree"
#~ msgstr "A fa összecsukása"
+
#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
#~ msgstr "Váltás sima és csoportok szerint rendezett nézet között"
+
#~ msgid "Choose action"
#~ msgstr "Válasszon"
+
#~ msgid "Active Directory with SFU"
#~ msgstr "Active Directory SFU-val"
+
#~ msgid "Active Directory with Winbind"
#~ msgstr "Active Directory Winbinddal"
+
#~ msgid "Use information stored in local files for all authentication"
#~ msgstr ""
#~ "Helyi fájlokban levő információk használata minden "
#~ "felhasználóazonosításhoz"
+
#~ msgid "Active Directory with SFU:"
#~ msgstr "Active Directory SFU-val:"
+
#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
#~ msgstr "Active Directory Winbinddal:"
+
#~ msgid ""
#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
#~ "Directory Server."
#~ msgstr ""
#~ "A Winbind lehetővé teszi a rendszer számára, hogy felhasználókat "
#~ "azonosítson egy windowsos Active Directory-kiszolgálón."
+
#~ msgid "Authentication LDAP"
#~ msgstr "LDAP-alapú azonosítás"
+
#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"
+
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"
+
#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
#~ msgstr "biztonsági rendszer (SASL/Kerberos)"
+
#~ msgid "Authentication Active Directory"
#~ msgstr "Azonosítás - Active Directory"
+
#~ msgid "LDAP users database"
#~ msgstr "LDAP-felhasználók adatbázisa"
+
#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
#~ msgstr "Az LDAP-felhasználó böngészheti az Active Directoryt"
+
#~ msgid "Authentication NIS"
#~ msgstr "NIS-alapú azonosítás"
+
#~ msgid ""
#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
@@ -7472,32 +7647,43 @@ msgstr "A telepítés hibával ért véget."
#~ "adminisztrátori név illetve jelszó használatával.\n"
#~ "A 'wbinfo -t' parancs használatával letesztelhető, hogy a hozzáférés "
#~ "(illetve a létrehozott gépazonosító) működik-e."
+
#~ msgid "Authentication Windows Domain"
#~ msgstr "Hitelesítési Windows-tartomány"
+
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Visszavonás"
+
#~ msgid "Save partition table"
#~ msgstr "A partíciós tábla mentése"
+
#~ msgid "Restore partition table"
#~ msgstr "Partíciós tábla visszatöltése"
+
#~ msgid ""
#~ "The backup partition table has not the same size\n"
#~ "Still continue?"
#~ msgstr ""
#~ "A partíciós tábla két példányának mérete eltér.\n"
#~ "Mégis kívánja folytatni a műveletet?"
+
#~ msgid "Info: "
#~ msgstr "Információ: "
+
#~ msgid "Unknown driver"
#~ msgstr "Ismeretlen meghajtó"
+
#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
#~ msgstr "Hiba: a hangkártya meghajtója (%s) nem elérhető"
+
#~ msgid "Error reading file %s"
#~ msgstr "Hiba a(z) %s fájl olvasása közben"
+
#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
#~ msgstr "A(z) %s fájlból való visszaállítás sikertelen: %s"
+
#~ msgid "Bad backup file"
#~ msgstr "Hibás mentésfájl"
+
#~ msgid "Error writing to file %s"
#~ msgstr "Hiba a(z) %s fájl írása közben"
-
diff --git a/perl-install/share/po/id.po b/perl-install/share/po/id.po
index 33bbd578c..72c9b54e1 100644
--- a/perl-install/share/po/id.po
+++ b/perl-install/share/po/id.po
@@ -4864,8 +4864,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4880,8 +4880,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4926,8 +4926,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4985,23 +4985,23 @@ msgstr ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
-"be liable for any special,\n"
+"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, be "
+"liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
"inability to use the Software \n"
-"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or "
-"occurence of such \n"
+"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or occurence of "
+"such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in "
-"no circumstances, be \n"
+"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in no "
+"circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
@@ -5044,8 +5044,8 @@ msgstr ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
-"as a whole or in \n"
+"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, as a "
+"whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -7024,8 +7024,7 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPSI]...\n"
-" --no-confirmation tidak ada konfirmasi awal pada mode Mageia "
-"Update\n"
+" --no-confirmation tidak ada konfirmasi awal pada mode Mageia Update\n"
" --no-verify-rpm tidak ada verifikasi tandatangan paket\n"
" --changelog-first tampilkan changelog sebelum filelist di window "
"penjelasan\n"
diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po
index d2156b57e..993864100 100644
--- a/perl-install/share/po/is.po
+++ b/perl-install/share/po/is.po
@@ -4853,8 +4853,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4869,8 +4869,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4915,8 +4915,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4939,8 +4939,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inngangur\n"
"\n"
-"Stýrikerfið og ýmsir mismunandi hlutar þess í Mageia Linux dreifingunni "
-"hér eftir kallað \n"
+"Stýrikerfið og ýmsir mismunandi hlutar þess í Mageia Linux dreifingunni hér "
+"eftir kallað \n"
"\"Hugbúnaðar-einingar\".Hugbúnaðar-einingarnar innihalda, en eru ekki "
"takmarkaðar við, \n"
"safn forrita, aðferðir, reglur og handbækur tengdar stýrikerfinu og "
@@ -4971,22 +4971,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Hugbúnaðar-einingarnar og fylgjandi handbækur eru látnar í té \"eins og þær "
"koma fyrir\" \n"
-"án nokkurrar ábyrgðar, eins og unnt er innan takmörkunar laga. Mageia "
-"mun ekki undir neinum \n"
+"án nokkurrar ábyrgðar, eins og unnt er innan takmörkunar laga. Mageia mun "
+"ekki undir neinum \n"
"kringumstæðum - að þeim mörkum sem leyft er samkvæmt lögum - vera á nokkurn "
"hátt ábyrgt fyrir sértækum, \n"
"óvæntum, beinum eða óbeinum skaða af nokkru tagi (einnig án nokkurrar "
"ábyrgðar á truflun eða stöðvun á \n"
"rekstri, fjárhagstapi, málskostnaði, sektum eða öðru afleiddu tapi) vegna "
"notkunar Hugbúnaðar-eininganna, \n"
-"jafnvel þó Mageia hafi verið varað við tilviki eða möguleika á þess "
-"háttar afleiðingum.\n"
+"jafnvel þó Mageia hafi verið varað við tilviki eða möguleika á þess háttar "
+"afleiðingum.\n"
"\n"
"TAKMÖRKUÐ ÁBYRGÐ TENGD ÞVÍ AÐ HAFA UNDIR HÖNDUM EÐA NOTA ÓLEYFILEGAN "
"HUGBÚNAÐ Í SUMUM LÖNDUM\n"
"\n"
-"Að þeim mörkum sem leyft er samkvæmt lögum, mun Mageia ekki undir "
-"neinum kringumstæðum, \n"
+"Að þeim mörkum sem leyft er samkvæmt lögum, mun Mageia ekki undir neinum "
+"kringumstæðum, \n"
"vera á nokkurn hátt ábyrgt fyrir sértækum, óvæntum, beinum eða óbeinum skaða "
"af nokkru tagi \n"
"(einnig án nokkurrar ábyrgðar á truflun eða stöðvun á rekstri, fjárhagstapi, "
@@ -5013,8 +5013,8 @@ msgstr ""
"á leyfi hverrar einingar fyrir sig áður en þú notar viðkomandi einingu. \n"
"Allar spurningar um leyfi hverrar einingar ætti að vera beint til höfunda "
"einingarinnar en ekki til Mageia.\n"
-"Forrit sem eru hönnuð af Mageia fylgja GPL leyfi. Handbækur sem "
-"skrifaðar eru af \n"
+"Forrit sem eru hönnuð af Mageia fylgja GPL leyfi. Handbækur sem skrifaðar "
+"eru af \n"
"fylgja sérstöku leyfi. Vinsamlega lesið vandlega þau leyfi.\n"
"\n"
"\n"
@@ -5022,8 +5022,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Allur réttur hverrar einingar tilheyra höfundum eininganna og eru verndaðar "
"með höfundaréttarlögum \n"
-"eins og þau eiga við um hugbúnað. Mageia tekur sér rétt til að breyta "
-"eða aðlaga \n"
+"eins og þau eiga við um hugbúnað. Mageia tekur sér rétt til að breyta eða "
+"aðlaga \n"
"Hugbúnaðar-einingar, að hluta eða í heild, með öllum og til \"Mageia\", "
"\"Mageia Linux\" og tengd vörumerki eru skráð vörumerki Mageia \n"
"\n"
@@ -6993,8 +6993,7 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation Ekki biðja um staðfestingu í upphafi Mageia "
-"Update\n"
+" --no-confirmation Ekki biðja um staðfestingu í upphafi Mageia Update\n"
" --no-verify-rpm Ekki staðfesta undirskriftir pakka\n"
" --changelog-first Birta breytingalista á undan skráarlista í "
"lýsingaglugga\n"
diff --git a/perl-install/share/po/it.po b/perl-install/share/po/it.po
index 05719a611..a036f5ecb 100644
--- a/perl-install/share/po/it.po
+++ b/perl-install/share/po/it.po
@@ -2881,15 +2881,17 @@ msgstr ""
"Nessun bootloader può gestirla senza una partizione /boot.\n"
"Accertarsi di aver aggiunto una partizione /boot."
-#: fsedit.pm:438, c-format
+#: fsedit.pm:438
+#, c-format
msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /"
"boot partition."
msgstr ""
-"Versione dei metadati non utilizzabile per una partizione di boot."
-"Accertarsi di aver aggiunto una partizione /boot."
+"Versione dei metadati non utilizzabile per una partizione di boot.Accertarsi "
+"di aver aggiunto una partizione /boot."
-#: fsedit.pm:446, c-format
+#: fsedit.pm:446
+#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as /boot.\n"
"No bootloader is able to handle this."
@@ -3268,7 +3270,7 @@ msgstr ""
"Qui è possibile scegliere un driver alternativo (OSS o ALSA) per la scheda "
"audio (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
@@ -4891,8 +4893,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4907,8 +4909,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4953,8 +4955,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4979,8 +4981,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Nel seguito verranno chiamati \"Prodotti software\" il sistema operativo e "
"le diverse componenti disponibili\n"
-"nella distribuzione Mageia Linux. I \"Prodotti software\" includono, ma "
-"non sono limitati all'insieme di\n"
+"nella distribuzione Mageia Linux. I \"Prodotti software\" includono, ma non "
+"sono limitati all'insieme di\n"
"programmi, metodi, regole e documentazioni relativi al sistema operativo e "
"alle diverse componenti\n"
"della distribuzione Mageia Linux e ad ogni applicazione fornita da "
@@ -4990,8 +4992,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Il presente documento è una traduzione fatta da un volontario, in nessun "
"modo rappresentativo di\n"
-" Mageia, per comodità degli utenti di lingua italiana. Pertanto, non "
-"ha alcun valore legale.\n"
+" Mageia, per comodità degli utenti di lingua italiana. Pertanto, non ha "
+"alcun valore legale.\n"
"L'originale il lingua inglese è l'unico testo giuridicamente valido per "
"regolare i rapporti tra Mageia\n"
" e i suoi utenti nonché l'eventuale utilizzo commerciale dei \"Prodotti "
@@ -4999,8 +5001,7 @@ msgstr ""
"1. Termini di licenza\n"
"\n"
"Per favore leggete con attenzione questo documento.\n"
-"Questo documento costituisce un contratto tra voi e la Mageia che "
-"si \n"
+"Questo documento costituisce un contratto tra voi e la Mageia che si \n"
"applica ai prodotti software. L'azione di installare, duplicare o usare "
"in \n"
"qualsiasi modo i prodotti software implica l'esplicita accettazione e il \n"
@@ -5032,8 +5033,7 @@ msgstr ""
"oneri legali e sanzioni pecuniarie che derivino da sentenze giudiziarie, o \n"
"qualsiasi altra perdita conseguente), dovuto all'utilizzo o "
"all'impossibilità\n"
-"di utilizzo dei \"Prodotti software\", anche nel caso in cui Mageia "
-"sia \n"
+"di utilizzo dei \"Prodotti software\", anche nel caso in cui Mageia sia \n"
"stata avvertita della possibilità che si verificassero tali danni.\n"
"\n"
"RESPONSABILITÀ LIMITATA IN RELAZIONE AL POSSESSO O ALL'USO DI SOFTWARE "
@@ -5073,8 +5073,7 @@ msgstr ""
"dovrebbe essere indirizzata all'autore di tale componente, e non alla "
"Mageia.\n"
"I programmi sviluppati dal Mageia sono soggetti alla licenza GPL. La\n"
-"documentazione scritta dalla Mageia è soggetta ad una licenza "
-"specifica.\n"
+"documentazione scritta dalla Mageia è soggetta ad una licenza specifica.\n"
"Per favore si consulti la documentazione per ulteriori dettagli.\n"
"\n"
"\n"
@@ -5084,12 +5083,11 @@ msgstr ""
"appartengono ai\n"
"rispettivi autori e sono protetti dalle leggi che disciplinano la "
"proprietà \n"
-"intellettuale e diritti d'autore applicabili ai programmi software. Mageia "
-"S.A.\n"
+"intellettuale e diritti d'autore applicabili ai programmi software. Mageia S."
+"A.\n"
"si riserva il diritto di modificare o adattare i \"Prodotti software\", in "
"parte o \n"
-"in tutto, con ogni mezzo e per qualsiasi scopo.\"Mageia\", \"Mageia Linux"
-"\"\n"
+"in tutto, con ogni mezzo e per qualsiasi scopo.\"Mageia\", \"Mageia Linux\"\n"
"e i relativi logo sono proprietà della Mageia\n"
"\n"
"\n"
@@ -7073,8 +7071,7 @@ msgstr ""
" --help - mostra questo messaggio di spiegazioni.\n"
" --report - il programma dovrebbe essere uno strumento Mageia "
"Linux\n"
-" --incident - il programma dovrebbe essere uno strumento Mageia "
-"Linux"
+" --incident - il programma dovrebbe essere uno strumento Mageia Linux"
#: standalone.pm:66
#, c-format
@@ -7201,8 +7198,8 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPZIONE]...\n"
-" --no-confirmation non chiedere prima una conferma in modalità "
-"Mageia Update\n"
+" --no-confirmation non chiedere prima una conferma in modalità Mageia "
+"Update\n"
" --no-verify-rpm non verificare le firme dei pacchetti\n"
" --changelog-first mostra nella finestra delle descrizioni il log dei "
"cambiamenti prima della lista dei file\n"
diff --git a/perl-install/share/po/ja.po b/perl-install/share/po/ja.po
index c16270b76..d339c25a8 100644
--- a/perl-install/share/po/ja.po
+++ b/perl-install/share/po/ja.po
@@ -4839,8 +4839,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4855,8 +4855,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4901,8 +4901,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/ko.po b/perl-install/share/po/ko.po
index c05458f39..65c3e0d22 100644
--- a/perl-install/share/po/ko.po
+++ b/perl-install/share/po/ko.po
@@ -4747,8 +4747,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4763,8 +4763,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4809,8 +4809,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/ky.po b/perl-install/share/po/ky.po
index 9aa4e66a2..5b38d647b 100644
--- a/perl-install/share/po/ky.po
+++ b/perl-install/share/po/ky.po
@@ -4826,8 +4826,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4842,8 +4842,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4888,8 +4888,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/lt.po b/perl-install/share/po/lt.po
index 2f0342b7b..0958660a9 100644
--- a/perl-install/share/po/lt.po
+++ b/perl-install/share/po/lt.po
@@ -4692,8 +4692,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4708,8 +4708,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4754,8 +4754,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/ltg.po b/perl-install/share/po/ltg.po
index 9a28ab134..4b5569ef4 100644
--- a/perl-install/share/po/ltg.po
+++ b/perl-install/share/po/ltg.po
@@ -2575,8 +2575,7 @@ msgid ""
"the Mageia Linux installation."
msgstr ""
"Microsoft Windows® sadaļa ir puoruok fragmenteita. Vyspyrms nu Microsoft "
-"Windows® vidis palaidit ``defrag'' i tod atsuocit Mageia Linux "
-"instaleišonu."
+"Windows® vidis palaidit ``defrag'' i tod atsuocit Mageia Linux instaleišonu."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -4764,8 +4763,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4780,8 +4779,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4826,8 +4825,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/lv.po b/perl-install/share/po/lv.po
index 6e5b92592..ac37467be 100644
--- a/perl-install/share/po/lv.po
+++ b/perl-install/share/po/lv.po
@@ -2568,8 +2568,7 @@ msgid ""
"the Mageia Linux installation."
msgstr ""
"Microsoft Windows® sadaļa ir pārāk fragmentēta. Vispirms no Microsoft "
-"Windows® vides palaidiet ``defrag'' un tad atsāciet Mageia Linux "
-"instalēšanu."
+"Windows® vides palaidiet ``defrag'' un tad atsāciet Mageia Linux instalēšanu."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, fuzzy, c-format
@@ -4754,8 +4753,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4770,8 +4769,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4816,8 +4815,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/mk.po b/perl-install/share/po/mk.po
index 07104b3ea..b5f00cc80 100644
--- a/perl-install/share/po/mk.po
+++ b/perl-install/share/po/mk.po
@@ -4839,8 +4839,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4855,8 +4855,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4901,8 +4901,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/mn.po b/perl-install/share/po/mn.po
index eeb33f87c..0c7584e3a 100644
--- a/perl-install/share/po/mn.po
+++ b/perl-install/share/po/mn.po
@@ -4620,8 +4620,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4636,8 +4636,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4682,8 +4682,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/ms.po b/perl-install/share/po/ms.po
index 404f0442f..163cd3eec 100644
--- a/perl-install/share/po/ms.po
+++ b/perl-install/share/po/ms.po
@@ -4621,8 +4621,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4637,8 +4637,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4683,8 +4683,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/mt.po b/perl-install/share/po/mt.po
index 71910371e..cf33a4ac7 100644
--- a/perl-install/share/po/mt.po
+++ b/perl-install/share/po/mt.po
@@ -4846,8 +4846,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4862,8 +4862,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4908,8 +4908,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po
index e3b0e0535..bf062e776 100644
--- a/perl-install/share/po/nb.po
+++ b/perl-install/share/po/nb.po
@@ -779,7 +779,8 @@ msgstr "Lokal fil:"
#: authentication.pm:63
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Bruk lokal for all autentisering og informasjon brukere oppgir i lokal fil."
@@ -931,7 +932,8 @@ msgstr "Skyggebase"
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr "Du har valgt Kerberos 5-autentisering. Se gjennom oppsettsvalga nedenfor."
+msgstr ""
+"Du har valgt Kerberos 5-autentisering. Se gjennom oppsettsvalga nedenfor."
#: authentication.pm:146
#, c-format
@@ -1124,7 +1126,8 @@ msgstr "Du kan ikke installere oppstartslasteren på en «%s»-partisjon\n"
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
-msgstr "Oppstartslasteren må oppdateres, da partisjonene har fått ny rekkefølge"
+msgstr ""
+"Oppstartslasteren må oppdateres, da partisjonene har fått ny rekkefølge"
#: bootloader.pm:2066
#, c-format
@@ -2290,7 +2293,8 @@ msgstr "Enda en"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr "Tast inn brukernavnet, passordet og domenenavn for verten."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
@@ -2675,7 +2679,8 @@ msgstr "Partisjonering"
#: fs/partitioning_wizard.pm:195
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
-msgstr "Hvilken størrelse vil du beholde for Microsoft Windows® på partisjon %s?"
+msgstr ""
+"Hvilken størrelse vil du beholde for Microsoft Windows® på partisjon %s?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:196
#, c-format
@@ -2843,8 +2848,8 @@ msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /"
"boot partition."
msgstr ""
-"Metedata-versjon ikke støttet for en «/boot»-partisjon. "
-"Husk derfor å legge til en «/boot»-partisjon."
+"Metedata-versjon ikke støttet for en «/boot»-partisjon. Husk derfor å legge "
+"til en «/boot»-partisjon."
#: fsedit.pm:446
#, c-format
@@ -3225,7 +3230,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Her kan du velge en annen OSS- eller ALSA-driver for lydkortet ditt («%s»)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
@@ -4838,8 +4843,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4854,8 +4859,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4900,8 +4905,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4924,8 +4929,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Introduksjon\n"
" \n"
-"Dette operativsystemet og de forskjellige komponentene som følger med "
-"Mageia Linux\n"
+"Dette operativsystemet og de forskjellige komponentene som følger med Mageia "
+"Linux\n"
"kalles heretter \"programvareproduktene\". Programvareproduktene inkluderer, "
"men er ikke\n"
"begrenset til det settet med programmer, metoder, regler og dokumentasjon "
@@ -4937,8 +4942,7 @@ msgstr ""
"1. Lisensavtale\n"
"\n"
"Les dette dokumentet nøye. Dokumentet er en lisensavtale mellom deg og\n"
-"Mageia som gjelder programvareproduktene. Ved å installere, duplisere "
-"eller\n"
+"Mageia som gjelder programvareproduktene. Ved å installere, duplisere eller\n"
"bruke programvareproduktene godtar du og samtykker i vilkårene i denne "
"lisensen.\n"
"Dersom du ikke samtykker i hele eller deler av lisensen kan du ikke "
@@ -4956,8 +4960,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Programvareproduktene og den medfølgende dokumentasjonen er levert \"som de "
"er\"\n"
-"uten garanti så langt som det er tillatt ved lov. Mageia vil under "
-"ingen\n"
+"uten garanti så langt som det er tillatt ved lov. Mageia vil under ingen\n"
"omstendigheter, og så langt som loven tillater det, være ansvarlige for noen "
"spesielle,\n"
"tilfeldige, direkte eller indirekte skader (inkludert skader for tap av "
@@ -4966,15 +4969,15 @@ msgstr ""
"påført tap) som oppstår\n"
"som følge av bruk av, eller manglende mulighet til å bruke, "
"programvareproduktene. Dette \n"
-"gjelder også om Mageia har blitt informert om slike tap, eller "
-"muligheten for slike tap.\n"
+"gjelder også om Mageia har blitt informert om slike tap, eller muligheten "
+"for slike tap.\n"
"\n"
"BEGRENSET ANSVAR I FORBINDELSE MED BESITTELSE ELLER BRUK AV ULOVLIG "
"PROGRAMVARE\n"
"I ENKELTE LAND\n"
"\n"
-"Mageia eller dets distributører vil under ingen omstendigheter, og så "
-"langt som loven\n"
+"Mageia eller dets distributører vil under ingen omstendigheter, og så langt "
+"som loven\n"
"tillater det, være ansvarlige for noen spesielle, tilfeldige, direkte eller "
"indirekte skader (inkludert\n"
"skader for tap av forretning, driftsavbrudd, økonomisk tap, rettsgebyr, "
@@ -5004,10 +5007,9 @@ msgstr ""
"dem.\n"
"Spørsmål om en gitt komponents lisens skal rettes til forfatteren av "
"komponenten og ikke til\n"
-"Mageia Programmene som er utviklet av Mageia S.A. er regulert av "
-"GPL-lisensen.\n"
-"Dokumentasjon skrevet av Mageiaer regulert av en spesifikk lisens. "
-"Referer\n"
+"Mageia Programmene som er utviklet av Mageia S.A. er regulert av GPL-"
+"lisensen.\n"
+"Dokumentasjon skrevet av Mageiaer regulert av en spesifikk lisens. Referer\n"
"til dokumentasjonen for detaljer.\n"
"\n"
"\n"
@@ -5015,12 +5017,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Alle rettigheter til programvareproduktene tilhører deres respektive "
"forfattere og er beskyttet\n"
-"av opphavrettlover som gjelder for programvare. Mageia forbeholder "
-"seg retten til å\n"
+"av opphavrettlover som gjelder for programvare. Mageia forbeholder seg "
+"retten til å\n"
"endre på eller tilpasse programvareproduktene helt eller delvis, på alle "
"måter og for alle formål.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" og tilhørende logoer er varemerker "
-"tilhørende Mageia\n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" og tilhørende logoer er varemerker tilhørende "
+"Mageia\n"
"\n"
"\n"
"5. Gjeldende lover\n"
@@ -5528,7 +5530,8 @@ msgstr "Klarte ikke å installere pakkene for deling av skanner(e)."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr "Skanneren/-ene vil ikke være tilgjengelige for andre brukere enn «root»."
+msgstr ""
+"Skanneren/-ene vil ikke være tilgjengelige for andre brukere enn «root»."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -5583,7 +5586,8 @@ msgstr "Godta direkte «root»-innlogging."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr "Godta visning av brukere i innloggingshåndterer (kdm og gdm)."
#: security/help.pm:35
@@ -5815,7 +5819,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr "Kontroller tilgang til filer i hjememappe til brukere hvis satt til «ja»."
+msgstr ""
+"Kontroller tilgang til filer i hjememappe til brukere hvis satt til «ja»."
#: security/help.pm:118
#, c-format
@@ -5865,7 +5870,8 @@ msgstr "Kjør «chkrootkit»-kontroller hvis satt til «ja»."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr "Send rapport på e-post til denne adressa, eller til «root» hvis tom."
#: security/help.pm:128
@@ -6303,7 +6309,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:31
#, c-format
-msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) er et avansert utskriftskøsystem."
#: services.pm:32
@@ -6370,7 +6377,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:46
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache er en vevtjener."
#: services.pm:47
@@ -6409,7 +6417,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:55
#, c-format
-msgid "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgid ""
+"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
msgstr "Fordeler jevnt IRQ-last over flere prosessorer for forbedret ytelse"
#: services.pm:56
@@ -6611,7 +6620,8 @@ msgstr "Reserverer noen TCP-porter"
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
-msgstr "Postfix er et program for overføring av elektronisk post mellom maskiner."
+msgstr ""
+"Postfix er et program for overføring av elektronisk post mellom maskiner."
#: services.pm:99
#, c-format
diff --git a/perl-install/share/po/nl.po b/perl-install/share/po/nl.po
index 2b011e7e8..ced771df1 100644
--- a/perl-install/share/po/nl.po
+++ b/perl-install/share/po/nl.po
@@ -4907,8 +4907,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4923,8 +4923,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4969,8 +4969,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -5031,8 +5031,8 @@ msgstr ""
"De Software Produkten en meegeleverde documentatie zijn geleverd \"als "
"zodanig\" zonder garantie,\n"
"voorzover dat dat wettelijk is toegestaan.\n"
-"Mageia zal in geen enkele omstandigheid, en voorzover dat wettelijk "
-"is toegestaan,\n"
+"Mageia zal in geen enkele omstandigheid, en voorzover dat wettelijk is "
+"toegestaan,\n"
"aansprakelijk zijn voor elke vorm van speciale, incidentele, directe of "
"indirecte schade (inclusief\n"
"zonder beperking schade door verlies van zaken, interruptie van zaken, "
@@ -5041,14 +5041,14 @@ msgstr ""
"daaruit volgende verliezen)\n"
"veroorzaakt door het gebruik of het niet kunnen gebruiken van de Software "
"Produkten, zelfs als\n"
-"Mageia op de hoogte was van de mogelijkheid danwel voorkomen van "
-"dergelijke schades.\n"
+"Mageia op de hoogte was van de mogelijkheid danwel voorkomen van dergelijke "
+"schades.\n"
"\n"
"BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID GEKOPPELD AAN HET BEZIT OF GEBRUIK VAN\n"
"VERBODEN SOFTWARE IN SOMMIGE LANDEN\n"
"\n"
-"Mageia of zijn distributeurs zullen, voorzover wettelijk toegestaan, "
-"in geen geval aansprakelijk\n"
+"Mageia of zijn distributeurs zullen, voorzover wettelijk toegestaan, in geen "
+"geval aansprakelijk\n"
"zijn voor welke vorm van speciale, incidentele, directe of indirecte schade "
"dan ook (inclusief\n"
"zonder beperking schade door verlies van zaken, interruptie van zaken, "
@@ -5087,8 +5087,8 @@ msgstr ""
"desbetreffende auteur en niet aan Mageia.\n"
"De programmatuur ontwikkeld door Mageia valt onder de GPL-licentie. "
"Documentatie\n"
-"geschreven door Mageia valt onder een eigen licentie. Zie de "
-"documentatie voor verdere details.\n"
+"geschreven door Mageia valt onder een eigen licentie. Zie de documentatie "
+"voor verdere details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectuele eigendomsrechten\n"
@@ -5098,11 +5098,11 @@ msgstr ""
"auteurs en zijn beschermd door intellectuele eigendoms- en copyright-wetten "
"welke gelden voor\n"
"computerprogrammatuur.\n"
-"Mageia behoudt zich het recht voor om de Software Produkten te "
-"veranderen in hun geheel\n"
+"Mageia behoudt zich het recht voor om de Software Produkten te veranderen in "
+"hun geheel\n"
"of in onderdelen, op welke manier dan ook en voor welk doel dan ook.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" en geassocieerde logo's zijn handelsmerken "
-"van Mageia\n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" en geassocieerde logo's zijn handelsmerken van "
+"Mageia\n"
"\n"
"\n"
"5. Geldende wetten\n"
diff --git a/perl-install/share/po/nn.po b/perl-install/share/po/nn.po
index ee01874c7..52f3b3236 100644
--- a/perl-install/share/po/nn.po
+++ b/perl-install/share/po/nn.po
@@ -4829,8 +4829,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4845,8 +4845,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4891,8 +4891,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4953,8 +4953,8 @@ msgstr ""
"The Software Products and attached documentation are provided “as is”, with "
"no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4969,8 +4969,8 @@ msgstr ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -5015,11 +5015,11 @@ msgstr ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"“Mageia”, “Mageia Linux” and associated logos are trademarks of Mandriva "
-"S.A. \n"
+"“Mageia”, “Mageia Linux” and associated logos are trademarks of Mandriva S."
+"A. \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
diff --git a/perl-install/share/po/pa_IN.po b/perl-install/share/po/pa_IN.po
index 390261540..4600670f3 100644
--- a/perl-install/share/po/pa_IN.po
+++ b/perl-install/share/po/pa_IN.po
@@ -4791,8 +4791,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4807,8 +4807,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4853,8 +4853,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po
index 39c8792a3..3f6869581 100644
--- a/perl-install/share/po/pl.po
+++ b/perl-install/share/po/pl.po
@@ -4904,8 +4904,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4920,8 +4920,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4966,8 +4966,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4990,8 +4990,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wprowadzenie\n"
"\n"
-"System operacyjny wraz z innymi komponentami dostępnymi w dystrybucji "
-"Mageia Linux\n"
+"System operacyjny wraz z innymi komponentami dostępnymi w dystrybucji Mageia "
+"Linux\n"
"zwany jest dalej \"Oprogramowaniem\". Oprogramowanie zawiera między innymi "
"zbiór \n"
"programów, metod, zasad oraz dokumentacji związanej z systemem operacyjnym "
@@ -5023,23 +5023,23 @@ msgstr ""
"Oprogramowanie oraz dołączona dokumentacja dostarczana jest w formie "
"\"takiej jaka jest\",\n"
"bez żadnej gwarancji, w stopniu w jakim pozwala na to prawo.\n"
-"Firma Mageia nie będzie, bez względu na okoliczności i w zakresie "
-"określonym przez \n"
+"Firma Mageia nie będzie, bez względu na okoliczności i w zakresie określonym "
+"przez \n"
"prawo, odpowiedzialna za żadne specjalne, uboczne, bezpośrednie i pośrednie "
"uszkodzenia\n"
"jakkolwiek (włączając bez ograniczeń uszkodzenia powodujące utratę firmy, "
"przerwanie działalności\n"
"firmy, straty finansowe, zasądzone grzywny i kary prawne lub inne straty) "
"powstałe w wyniku\n"
-"używania lub niemożności używania Oprogramowania, nawet jeśli firma Mageia "
-"S.A.\n"
+"używania lub niemożności używania Oprogramowania, nawet jeśli firma Mageia S."
+"A.\n"
"została ostrzeżona o możliwości wystąpienia takich uszkodzeń.\n"
"\n"
"OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZWIĄZANA Z POSIADANIEM LUB UŻYWANIEM\n"
"OPROGRAMOWANIA W NIEKTÓRYCH KRAJACH\n"
"\n"
-"W zakresie określonym przez prawo firma Mageia lub jej dystrybutorzy "
-"bez względu\n"
+"W zakresie określonym przez prawo firma Mageia lub jej dystrybutorzy bez "
+"względu\n"
"na okoliczności nie będą odpowiedzialni za żadne specjalne, uboczne, "
"bezpośrednie i pośrednie uszkodzenia\n"
"jakkolwiek (włączając bez ograniczeń uszkodzenia powodujące utratę firmy, "
@@ -5069,10 +5069,8 @@ msgstr ""
"komponentu przed\n"
"jego użyciem. Dowolne pytanie dotyczące licencji powinno być przesyłane do "
"autora, nie\n"
-"do firmy Mageia. Programy stworzone przez Mageia są wydane na "
-"zasadach\n"
-"licencji GPL. Dokumentacja napisana przez Mageia jest wydana na "
-"zasadach\n"
+"do firmy Mageia. Programy stworzone przez Mageia są wydane na zasadach\n"
+"licencji GPL. Dokumentacja napisana przez Mageia jest wydana na zasadach\n"
"wybranej licencji. Zajrzyj do dokumentacji, aby uzyskać więcej szczegółów.\n"
"\n"
"\n"
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index 37c2ec025..8fdf1ea7c 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -778,7 +778,8 @@ msgstr "Ficheiro local:"
#: authentication.pm:63
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Use local para todas as autenticações e informações que o utilizador diz num "
"ficheiro local"
@@ -2693,9 +2694,8 @@ msgstr ""
"sair da instalação, executar \"chkdsk c:\" a partir de uma linha de comandos "
"no Microsoft Windows® (atenção, não chega apenas executar o programa "
"\"scandisk\", certifique-se que executa o \"chkdsk\" numa linda de "
-"comandos!), "
-"opcionalmente pode correr o defrag, depois reinicie a instalação. Deve "
-"também salvaguardar os seus dados.\n"
+"comandos!), opcionalmente pode correr o defrag, depois reinicie a "
+"instalação. Deve também salvaguardar os seus dados.\n"
"\n"
"\n"
"Quando tiver certeza, prima %s."
@@ -2757,8 +2757,7 @@ msgstr "Tem mais que um disco rígido, em que disco deseja instalar o linux?"
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr ""
-"TODAS as partições existentes e os seus dados serão perdidos "
-"na unidade %s"
+"TODAS as partições existentes e os seus dados serão perdidos na unidade %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:253
#, c-format
@@ -2884,8 +2883,8 @@ msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /"
"boot partition."
msgstr ""
-"Versão de dados meta não suportada para uma partição de arranque. "
-"Certifique-se que adiciona uma partição /boot"
+"Versão de dados meta não suportada para uma partição de arranque. Certifique-"
+"se que adiciona uma partição /boot"
#: fsedit.pm:446
#, c-format
@@ -3269,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"Aqui pode seleccionar um controlador alternativo (seja OSS ou ALSA) para a "
"sua placa de som (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
@@ -3471,8 +3470,7 @@ msgstr ""
"Para a maioria das placas de TV modernas, o modulo bttv do kernel GNU/Linux "
"auto-detecta os parâmetros correctos.\n"
"Se a sua placa não é detectada, pode aqui forçar os sintonizadores correctos "
-"e os "
-"tipos de placa. Escolha os parâmetros da sua placa de tv se necessário."
+"e os tipos de placa. Escolha os parâmetros da sua placa de tv se necessário."
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -4832,7 +4830,8 @@ msgstr "Bem-vindo ao %s"
#: lvm.pm:86
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr "Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos."
+msgstr ""
+"Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos."
#: lvm.pm:143
#, c-format
@@ -4847,7 +4846,8 @@ msgstr "Remove os volumes lógicos primeiro\n"
#: lvm.pm:186
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr "O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos"
+msgstr ""
+"O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos"
#: messages.pm:11
#, c-format
@@ -4892,8 +4892,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4908,8 +4908,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4954,8 +4954,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -5001,10 +5001,9 @@ msgstr ""
"Se discorda de alguma parte não lhe é permitido instalar, duplicar ou usar "
"os Produtos de 'Software'.\n"
"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou usar os programas que não esteja "
-"de acordo com os\n "
-"termos e condições desta Licença é proibida e retira-lhe quaisquer direitos "
-"sob "
-"o uso da mesma.\n"
+"de acordo com os\n"
+" termos e condições desta Licença é proibida e retira-lhe quaisquer direitos "
+"sob o uso da mesma.\n"
"Após terminar a Licença, deve imediatamente destruir todas as copias dos "
"Produtos de 'Software'.\n"
"\n"
@@ -5014,39 +5013,37 @@ msgstr ""
"Os Produtos de 'Software' e a documentação são fornecidos \"como estão\", "
"sem qualquer garantia,\n"
"ao que é permitido por lei.\n"
-"Nem a Mageia, nem os seus licenciadores ou fornecedores irão, em "
-"qualquer circunstância e\n"
+"Nem a Mageia, nem os seus licenciadores ou fornecedores irão, em qualquer "
+"circunstância e\n"
"ao que é permitido por lei, ser responsáveis por qualquer incidente, danos "
"directos ou indirectos\n"
"(inclusive os resultantes de perda de lucros, interrupção de negócio, perda "
"de informações e dividas\n"
"legais resultantes de decisão judicial, ou qualquer outra perda consequente) "
"decorrentes do uso\n"
-"ou da impossibilidade do uso dos Produtos de 'Software', ainda que a "
-"Mageia tenha\n"
+"ou da impossibilidade do uso dos Produtos de 'Software', ainda que a Mageia "
+"tenha\n"
"sido avisada da possibilidade de tais danos.\n"
"\n"
-"RESPONSABILIDADE LIMITADA À POSSESSÃO OU USO DE PROGRAMAS "
-"PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n"
+"RESPONSABILIDADE LIMITADA À POSSESSÃO OU USO DE PROGRAMAS PROIBIDOS EM "
+"CERTOS PAÍSES\n"
"\n"
-"Ao que é permitido por lei, a Mageia ou os seus distribuidores, não "
-"irão em circunstância alguma\n"
+"Ao que é permitido por lei, a Mageia ou os seus distribuidores, não irão em "
+"circunstância alguma\n"
"ser responsáveis por quaisquer danos directos ou indirectos (inclusive os "
"resultantes\n"
"da perda de lucros, interrupção de negócios, perda de informações e dívidas "
"legais, resultantes\n"
-"de decisão judicial, ou qualquer perda consequente) decorrentes da possessão, "
-"do uso ou\n"
+"de decisão judicial, ou qualquer perda consequente) decorrentes da "
+"possessão, do uso ou\n"
"transferência dos Produtos de 'Software' a partir de um dos servidores "
-"Mageia "
-"Linux que sejam\n"
+"Mageia Linux que sejam\n"
"proibidos ou limitados em certos países pelas leis locais.\n"
"Este limite de responsabilidade aplica-se a, mas não estando restringido, às "
-"fortes "
-"componentes de\n"
+"fortes componentes de\n"
"criptografia incluídos nos Produtos de 'Software'.\n"
-"No entanto, como algumas jurisdições não permite a exclusão ou limitação "
-"ou responsabilidade\n"
+"No entanto, como algumas jurisdições não permite a exclusão ou limitação ou "
+"responsabilidade\n"
"para danos consequentes ou incidentes, a limitação em cima pode-se não "
"aplicar a si.\n"
"%s\n"
@@ -5055,17 +5052,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Os Produtos de 'Software' consistem em elementos criados por pessoas ou "
"identidades. %s\n"
-"A maior parte destas licenças permitem o uso, duplicação, adaptação "
-"ou redistribuição dos componentes que cobrem.\n"
+"A maior parte destas licenças permitem o uso, duplicação, adaptação ou "
+"redistribuição dos componentes que cobrem.\n"
"Por favor leia com atenção os termos e condições do acordo de licença para "
"cada componente\n"
-"antes do uso dos mesmos. Qualquer questão acerca de uma componente deve "
-"ser endereçada ao\n"
-"licenciador ou distribuidor da componente e não à Mageia. "
-"Os programas desenvolvidos pela Mageia são governados pela licença "
-"GPL.\n"
-"A documentação escrita pela Mageia é governada por uma licença "
-"específica.\n"
+"antes do uso dos mesmos. Qualquer questão acerca de uma componente deve ser "
+"endereçada ao\n"
+"licenciador ou distribuidor da componente e não à Mageia. Os programas "
+"desenvolvidos pela Mageia são governados pela licença GPL.\n"
+"A documentação escrita pela Mageia é governada por uma licença específica.\n"
"Por favor veja a documentação para mais detalhes.\n"
"\n"
"\n"
@@ -5074,14 +5069,12 @@ msgstr ""
"Todos os direitos dos componentes dos Produtos de 'Software' pertencem aos "
"seus respectivos\n"
"autores e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de "
-"Direitos de "
-"Autor aplicáveis\n"
-"aos programas. A Mageia e os seus fornecedores e licenciadores "
-"reservam-se ao direito\n"
-"de modificar ou adaptar os Produtos de 'Software', como um todo ou em partes, "
-"por todos os meios\n"
-"e para todos os efeitos."
-"em qualquer sentido e para todos os fins.\n"
+"Direitos de Autor aplicáveis\n"
+"aos programas. A Mageia e os seus fornecedores e licenciadores reservam-se "
+"ao direito\n"
+"de modificar ou adaptar os Produtos de 'Software', como um todo ou em "
+"partes, por todos os meios\n"
+"e para todos os efeitos.em qualquer sentido e para todos os fins.\n"
"A \"Mageia\", a \"Mageia Linux\" e os logotipos associados são marcas "
"registadas da Mageia\n"
"\n"
@@ -5094,8 +5087,8 @@ msgstr ""
"secções aplicáveis\n"
"do contrato.\n"
"Os termos e condições desta Licença são governados pelas Leis Francesas.\n"
-"Todas as disputas acerca dos dos termos desta licença serão preferencialmente "
-"resolvidos fora de\n"
+"Todas as disputas acerca dos dos termos desta licença serão "
+"preferencialmente resolvidos fora de\n"
"um tribunal. Como um último recurso, a disputa será referida ao Tribunal de "
"Paris - França.\n"
"Para qualquer questão acerca deste documento, contacte a Mageia"
@@ -5662,7 +5655,8 @@ msgstr "Permitir autenticação root directa."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""
"Permitir a listagem dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã (kdm e "
"gdm)."
@@ -5914,7 +5908,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr "se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
+msgstr ""
+"se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -5955,7 +5950,8 @@ msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"se definido, envia o relatório para este endereço electrónico, caso "
"contrário envia para root."
@@ -5963,7 +5959,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr "se definido para sim, reporta o resultado das verificações por correio."
+msgstr ""
+"se definido para sim, reporta o resultado das verificações por correio."
#: security/help.pm:129
#, c-format
@@ -5978,7 +5975,8 @@ msgstr "se definido para sim, executa alguns testes na base de dados rpm."
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr "se definido para sim, reporta o resultado da verificação para o syslog."
+msgstr ""
+"se definido para sim, reporta o resultado da verificação para o syslog."
#: security/help.pm:132
#, c-format
@@ -5989,15 +5987,15 @@ msgstr "se definido para sim, reporta o resultado da verificação para o tty."
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
-"Define o tamanho do histórico da linha de comandos. O valor -1 "
-"significa ilimitado."
+"Define o tamanho do histórico da linha de comandos. O valor -1 significa "
+"ilimitado."
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
-"Define o tempo de espera da linha de comandos. O valor zero "
-"significa sem tempo de espera."
+"Define o tempo de espera da linha de comandos. O valor zero significa sem "
+"tempo de espera."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -6366,8 +6364,7 @@ msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
-"O apmd é usado para monitorizar o estado da bateria e registar via "
-"syslog.\n"
+"O apmd é usado para monitorizar o estado da bateria e registar via syslog.\n"
"Também pode ser usado para desligar a máquina quando a bateria está fraca."
#: services.pm:24
@@ -6400,7 +6397,8 @@ msgid ""
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"O cron é um programa UNIX padrão que corre programas especificados pelo\n"
-"utilizador nas horas agendadas. O vixie cron adiciona várias características\n"
+"utilizador nas horas agendadas. O vixie cron adiciona várias "
+"características\n"
"ao UNIX cron básico, incluindo melhor segurança e melhores opções de "
"configuração."
@@ -6443,9 +6441,9 @@ msgstr ""
"O G15Daemon permite aos utilizadores aceder a todas as chaves extra ao\n"
"descodificá-las e enviá-las novamente para o kernel através do controlador "
"linux UINPUT.\n"
-"Este controlador tem que ser carregado antes que o g15daemon possa ser "
-"usado para aceder\n "
-"ao teclado. O LCD G15 também é suportado. Por predefinição, sem outros "
+"Este controlador tem que ser carregado antes que o g15daemon possa ser usado "
+"para aceder\n"
+" ao teclado. O LCD G15 também é suportado. Por predefinição, sem outros "
"clientes activos,\n"
"o g15daemon mostra um relógio. As aplicações e «scripts' do cliente podem "
"aceder ao LCD através\n"
@@ -6616,8 +6614,8 @@ msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
-"O conhecido (BIND) é um Ŝervidor de Nomes de Domínios (DNS) que é usado "
-"para resolver os nomes das máquinas para endereços IP."
+"O conhecido (BIND) é um Ŝervidor de Nomes de Domínios (DNS) que é usado para "
+"resolver os nomes das máquinas para endereços IP."
#: services.pm:74
#, c-format
@@ -7158,7 +7156,8 @@ msgstr "[teclado]"
#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr ""
+"[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
#: standalone.pm:101
#, c-format
diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po
index cf98900ed..c19ce0eb0 100644
--- a/perl-install/share/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po
@@ -2891,8 +2891,8 @@ msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /"
"boot partition."
msgstr ""
-"Versão de metadados não suportado para uma partição de boot. Assegure-se "
-"de adicionar uma partição /boot."
+"Versão de metadados não suportado para uma partição de boot. Assegure-se de "
+"adicionar uma partição /boot."
#: fsedit.pm:446
#, c-format
@@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr ""
"Aqui você pode selecionar um driver alternativo (como um OSS ou ALSA) para "
"sua placa de som (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
@@ -4900,8 +4900,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4916,8 +4916,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4962,8 +4962,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4992,8 +4992,7 @@ msgstr ""
"mas, não se limitam a eles, o grupo, métodos, regras e documentações "
"relativas ao sistema operacional,\n"
"aos diferentes elementos da distribuição Mageia Linux e programas "
-"distribuídos com produtos fornecidos por fornecedores e licenciados "
-"Mageia.\n"
+"distribuídos com produtos fornecidos por fornecedores e licenciados Mageia.\n"
"\n"
"\n"
"1. Termo de Licença\n"
@@ -5021,8 +5020,8 @@ msgstr ""
"Os programas e a documentação são fornecidos \"como eles são\", sem nenhuma "
"garantia, \n"
"tanto quanto for permitido pela lei.\n"
-"A Mageia não vai ser, sob nenhuma circunstância e tanto quanto for "
-"permitido pela lei, responsável por qualquer\n"
+"A Mageia não vai ser, sob nenhuma circunstância e tanto quanto for permitido "
+"pela lei, responsável por qualquer\n"
"acidente particular, por danos diretos ou indiretos (inclusive os "
"resultantes de perda de lucros, interrupção\n"
"de negócios, perda de informações e dívidas legais resultantes de um "
@@ -5034,8 +5033,8 @@ msgstr ""
"LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA À POSSE OU UTILIZAÇÃO DE PROGRAMAS "
"PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n"
"\n"
-"A Mageia e os seus distribuidores não vão ser, sob nenhuma "
-"circunstância e tanto quanto for permitido \n"
+"A Mageia e os seus distribuidores não vão ser, sob nenhuma circunstância e "
+"tanto quanto for permitido \n"
"pela lei, responsáveis por quaisquer danos diretos ou indiretos (inclusive "
"os resultantes de perda de lucros, interrupção\n"
"de negócios, perda de informações e dívidas legais resultantes de um "
@@ -5067,10 +5066,10 @@ msgstr ""
"Qualquer pergunta sobre a \n"
"licença de um elemento deverá ser feita ao autor do elemento, e não à "
"Mageia.\n"
-"Os programas desenvolvidos pela Mageia são publicados sob os termos "
-"da licença GPL. \n"
-"A documentação escrita pela Mageia é publicada sob uma licença "
-"especifica. Por favor, veja \n"
+"Os programas desenvolvidos pela Mageia são publicados sob os termos da "
+"licença GPL. \n"
+"A documentação escrita pela Mageia é publicada sob uma licença especifica. "
+"Por favor, veja \n"
"a documentação para mais detalhes.\n"
"\n"
"\n"
@@ -5080,8 +5079,7 @@ msgstr ""
"respectivos \n"
"e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos "
"Autorais, aplicáveis aos Softwares.\n"
-"A Mageia reserva o direito de modificar ou adaptar os programas como "
-"um \n"
+"A Mageia reserva o direito de modificar ou adaptar os programas como um \n"
"tudo ou por partes, em qualquer sentido e para todos fins.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" e os logotipos associados são marcas "
"registradas da Mageia \n"
@@ -5099,8 +5097,7 @@ msgstr ""
"resolvidos sem tribunal. \n"
"Como última solução, o desacordo será referido ao Tribunal de Paris - "
"França.\n"
-"Para qualquer pergunta sobre este documento, contate por favor a Mageia S."
-"A."
+"Para qualquer pergunta sobre este documento, contate por favor a Mageia S.A."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
@@ -5318,8 +5315,8 @@ msgstr ""
"Parabéns, a instalação foi completada com sucesso.\n"
"Remova o CD/DVD e pressione Enter para reiniciar.\n"
"\n"
-"Para informações sobre correções disponibilizadas para esta versão do "
-"Mageia Linux,\n"
+"Para informações sobre correções disponibilizadas para esta versão do Mageia "
+"Linux,\n"
"consulte a Errata disponível em:\n"
"\n"
"\n"
diff --git a/perl-install/share/po/ro.po b/perl-install/share/po/ro.po
index 2db182041..832f875e9 100644
--- a/perl-install/share/po/ro.po
+++ b/perl-install/share/po/ro.po
@@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr ""
"Aici puteți selecta un pilot alternativ (OSS sau ALSA) pentru placa voastră "
"de sunet (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
@@ -4927,8 +4927,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4943,8 +4943,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4989,8 +4989,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -5019,16 +5019,16 @@ msgstr ""
"includ, dar fără limitare \n"
"la, un set de programe, metode, reguli si documentatia relativă la sistemele "
"de operare și a \n"
-"diferitelor componente ale distribuției Mageia Linux, precum și oricare "
-"din aplicațiile produselor \n"
+"diferitelor componente ale distribuției Mageia Linux, precum și oricare din "
+"aplicațiile produselor \n"
"distribuite cu produsele furnizorilor Mageia.\n"
"\n"
"1. Contract de licență\n"
"\n"
"Vă rugăm să citiți cu atenție acest document. Acest document este un "
"contract de licență între \n"
-"dumneavoastră (persoană fizică sau juridică) și Mageia SA, care se aplică "
-"în cazul produselor \n"
+"dumneavoastră (persoană fizică sau juridică) și Mageia SA, care se aplică în "
+"cazul produselor \n"
"informatice. Prin instalarea, duplicarea sau utilizarea oricăruia din "
"produsele informatice, indiferent \n"
"de maniera aleasă, atestă că ați luat la cunoștință în mod explicit și că "
@@ -7105,8 +7105,7 @@ msgstr ""
" --help - afișează acest mesaj.\n"
" --report - programul trebuie să fie una din uneltele Mageia "
"Linux\n"
-" --incident - programul trebuie să fie una din uneltele Mageia "
-"Linux"
+" --incident - programul trebuie să fie una din uneltele Mageia Linux"
#: standalone.pm:66
#, c-format
diff --git a/perl-install/share/po/ru.po b/perl-install/share/po/ru.po
index 1a5e9cb50..8231b1a90 100644
--- a/perl-install/share/po/ru.po
+++ b/perl-install/share/po/ru.po
@@ -21,19 +21,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: ru_RU\n"
-#: any.pm:252
-#: any.pm:947
-#: diskdrake/interactive.pm:647
-#: diskdrake/interactive.pm:870
-#: diskdrake/interactive.pm:930
-#: diskdrake/interactive.pm:1032
-#: diskdrake/interactive.pm:1262
-#: diskdrake/interactive.pm:1314
-#: do_pkgs.pm:241
-#: do_pkgs.pm:287
-#: harddrake/sound.pm:303
-#: interactive.pm:587
-#: pkgs.pm:281
+#: any.pm:252 any.pm:947 diskdrake/interactive.pm:647
+#: diskdrake/interactive.pm:870 diskdrake/interactive.pm:930
+#: diskdrake/interactive.pm:1032 diskdrake/interactive.pm:1262
+#: diskdrake/interactive.pm:1314 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
+#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:281
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите, пожалуйста"
@@ -47,14 +39,18 @@ msgstr "Выполняется установка начального загр
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
-"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error.\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
-"LILO желает прописать новый Volume ID для диска %s. Примите к сведению, что\n"
-"изменение Volume ID для загрузочного диска Windows NT, 2000 или XP фатально для Windows.\n"
-"Это предупреждение не актуально для Windows 95, 98 или для дисков с данными NT.\n"
+"LILO желает прописать новый Volume ID для диска %s. Примите к сведению, "
+"что\n"
+"изменение Volume ID для загрузочного диска Windows NT, 2000 или XP фатально "
+"для Windows.\n"
+"Это предупреждение не актуально для Windows 95, 98 или для дисков с данными "
+"NT.\n"
"\n"
"Назначить новый Volume ID?"
@@ -85,7 +81,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: System Commander).\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
+"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
@@ -125,9 +122,7 @@ msgstr "Первый сектор корневого раздела"
msgid "On Floppy"
msgstr "На дискету"
-#: any.pm:367
-#: pkgs.pm:277
-#: ugtk2.pm:526
+#: any.pm:367 pkgs.pm:277 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
@@ -137,9 +132,7 @@ msgstr "Пропустить"
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Настройка стиля загрузки"
-#: any.pm:412
-#: any.pm:445
-#: any.pm:446
+#: any.pm:412 any.pm:445 any.pm:446
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Главные параметры начального загрузчика"
@@ -149,14 +142,12 @@ msgstr "Главные параметры начального загрузчи
msgid "Bootloader"
msgstr "Начальный загрузчик"
-#: any.pm:417
-#: any.pm:449
+#: any.pm:417 any.pm:449
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Используемый начальный загрузчик"
-#: any.pm:420
-#: any.pm:452
+#: any.pm:420 any.pm:452
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Загрузочное устройство"
@@ -191,30 +182,23 @@ msgstr "Включить APIC"
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Включить Local APIC"
-#: any.pm:430
-#: security/level.pm:51
+#: any.pm:430 security/level.pm:51
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
-#: any.pm:431
-#: any.pm:885
-#: any.pm:901
-#: authentication.pm:250
+#: any.pm:431 any.pm:885 any.pm:901 authentication.pm:250
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: any.pm:434
-#: authentication.pm:261
+#: any.pm:434 authentication.pm:261
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: any.pm:434
-#: authentication.pm:261
-#: diskdrake/interactive.pm:1489
+#: any.pm:434 authentication.pm:261 diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Попробуйте ещё раз"
@@ -224,10 +208,7 @@ msgstr "Попробуйте ещё раз"
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "Нельзя использовать пароль с %s"
-#: any.pm:440
-#: any.pm:887
-#: any.pm:903
-#: authentication.pm:251
+#: any.pm:440 any.pm:887 any.pm:903 authentication.pm:251
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Пароль (повтор)"
@@ -272,14 +253,12 @@ msgstr "ОС по умолчанию?"
msgid "Image"
msgstr "Образ"
-#: any.pm:531
-#: any.pm:545
+#: any.pm:531 any.pm:545
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Root"
-#: any.pm:532
-#: any.pm:558
+#: any.pm:532 any.pm:558
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Дополнение"
@@ -309,17 +288,12 @@ msgstr "Initrd"
msgid "Network profile"
msgstr "Сетевой профиль"
-#: any.pm:550
-#: any.pm:555
-#: any.pm:557
-#: diskdrake/interactive.pm:407
+#: any.pm:550 any.pm:555 any.pm:557 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: any.pm:552
-#: any.pm:560
-#: harddrake/v4l.pm:438
+#: any.pm:552 any.pm:560 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
@@ -430,8 +404,12 @@ msgstr "Укажите имя пользователя"
#: any.pm:863
#, c-format
-msgid "The user name must start with a lower case letter followed by only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Имя пользователя должно содержать только буквы в нижнем регистре, цифры , `-' и `_'"
+msgid ""
+"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
+"cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"Имя пользователя должно содержать только буквы в нижнем регистре, цифры , "
+"`-' и `_'"
#: any.pm:864
#, c-format
@@ -443,14 +421,12 @@ msgstr "Имя пользователя слишком длинное"
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Это имя пользователя уже добавлено"
-#: any.pm:871
-#: any.pm:905
+#: any.pm:871 any.pm:905
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя"
-#: any.pm:871
-#: any.pm:906
+#: any.pm:871 any.pm:906
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID группы"
@@ -475,8 +451,7 @@ msgstr "Управление пользователями"
msgid "Enable guest account"
msgstr "Включить аккаунт гостя"
-#: any.pm:884
-#: authentication.pm:237
+#: any.pm:884 authentication.pm:237
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Установка пароля администратора (root)"
@@ -511,8 +486,7 @@ msgstr "Командный процессор"
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Подождите. Добавляется источник..."
-#: any.pm:977
-#: security/l10n.pm:14
+#: any.pm:977 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Автоматический вход"
@@ -520,7 +494,8 @@ msgstr "Автоматический вход"
#: any.pm:978
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr "Я могу настроить ваш компьютер на автовход в систему одного пользователя."
+msgstr ""
+"Я могу настроить ваш компьютер на автовход в систему одного пользователя."
#: any.pm:979
#, c-format
@@ -537,16 +512,12 @@ msgstr "Выберите пользователя по умолчанию:"
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Выберите запускаемый оконный менеджер:"
-#: any.pm:992
-#: any.pm:1012
-#: any.pm:1085
+#: any.pm:992 any.pm:1012 any.pm:1085
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Заметки о релизе"
-#: any.pm:1019
-#: any.pm:1373
-#: interactive/gtk.pm:819
+#: any.pm:1019 any.pm:1373 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
@@ -556,8 +527,7 @@ msgstr "Закрыть"
msgid "License agreement"
msgstr "Лицензионное соглашение"
-#: any.pm:1073
-#: diskdrake/dav.pm:26
+#: any.pm:1073 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
@@ -577,8 +547,7 @@ msgstr "Принять"
msgid "Refuse"
msgstr "Отказаться"
-#: any.pm:1107
-#: any.pm:1169
+#: any.pm:1107 any.pm:1169
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Выберите используемый язык"
@@ -599,8 +568,7 @@ msgstr ""
msgid "Multi languages"
msgstr "Многоязычность"
-#: any.pm:1147
-#: any.pm:1178
+#: any.pm:1147 any.pm:1178
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Кодировка для обратной совместимости (не UTF-8)"
@@ -635,9 +603,7 @@ msgstr "Здесь представлен полный список имеющи
msgid "Other Countries"
msgstr "Другие страны"
-#: any.pm:1228
-#: interactive.pm:488
-#: interactive/gtk.pm:445
+#: any.pm:1228 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
@@ -671,7 +637,8 @@ msgstr "Выборочно"
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus.\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
@@ -682,18 +649,29 @@ msgstr ""
#: any.pm:1334
#, c-format
-msgid "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and Windows."
-msgstr "NFS: традиционная для Unix система раздачи файлов, имеет слабую поддержку в Mac и Windows."
+msgid ""
+"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
+"Windows."
+msgstr ""
+"NFS: традиционная для Unix система раздачи файлов, имеет слабую поддержку в "
+"Mac и Windows."
#: any.pm:1337
#, c-format
-msgid "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux systems."
-msgstr "SMB: система совместного использования файлов, используется в Windows, Mac OS X и в большинстве современных систем Linux."
+msgid ""
+"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
+"systems."
+msgstr ""
+"SMB: система совместного использования файлов, используется в Windows, Mac "
+"OS X и в большинстве современных систем Linux."
#: any.pm:1345
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
-msgstr "Вы можете экспортировать при помощи NFS или SMB. Пожалуйста, выберите, который из них вы желаете использовать."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr ""
+"Вы можете экспортировать при помощи NFS или SMB. Пожалуйста, выберите, "
+"который из них вы желаете использовать."
#: any.pm:1373
#, c-format
@@ -711,8 +689,12 @@ msgstr ""
#: any.pm:1481
#, c-format
-msgid "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to logout now."
-msgstr "Чтобы изменения вступили в силу, необходимо выполнить повторный вход в систему. Нажмите кнопку «ОК», чтобы выйти сейчас."
+msgid ""
+"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
+"logout now."
+msgstr ""
+"Чтобы изменения вступили в силу, необходимо выполнить повторный вход в "
+"систему. Нажмите кнопку «ОК», чтобы выйти сейчас."
#: any.pm:1485
#, c-format
@@ -729,8 +711,7 @@ msgstr "Часовой пояс"
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Какой у вас часовой пояс?"
-#: any.pm:1543
-#: any.pm:1545
+#: any.pm:1543 any.pm:1545
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Настройка даты, времени и часового пояса"
@@ -780,8 +761,7 @@ msgstr "NIS"
msgid "Smart Card"
msgstr "Смарт-карта"
-#: authentication.pm:28
-#: authentication.pm:216
+#: authentication.pm:28 authentication.pm:216
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Домен Windows"
@@ -798,8 +778,11 @@ msgstr "Локальный файл:"
#: authentication.pm:63
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr "Аутентификация выполняется локально, сведения о пользователях заносится в локальный файл"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr ""
+"Аутентификация выполняется локально, сведения о пользователях заносится в "
+"локальный файл"
#: authentication.pm:64
#, c-format
@@ -808,8 +791,13 @@ msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:64
#, c-format
-msgid "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP consolidates certain types of information within your organization."
-msgstr "Сообщает вашему компьютеру, что он должен использовать LDAP для всех или некоторых авторизаций. LDAP объединяет определенные типы информации внутри вашей организации."
+msgid ""
+"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+"consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr ""
+"Сообщает вашему компьютеру, что он должен использовать LDAP для всех или "
+"некоторых авторизаций. LDAP объединяет определенные типы информации внутри "
+"вашей организации."
#: authentication.pm:65
#, c-format
@@ -818,8 +806,12 @@ msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
-msgid "Allows you to run a group of computers in the same Network Information Service domain with a common password and group file."
-msgstr "Позволяет группе компьютеров работать в одинаковом домене Network Information Service с общими файлами паролей и групп."
+msgid ""
+"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+"Service domain with a common password and group file."
+msgstr ""
+"Позволяет группе компьютеров работать в одинаковом домене Network "
+"Information Service с общими файлами паролей и групп."
#: authentication.pm:66
#, c-format
@@ -828,8 +820,12 @@ msgstr "Домен Windows:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
-msgid "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in a Windows domain."
-msgstr "Winbind позволяет системе получать информацию и аутентифицировать пользователей в домене Windows."
+msgid ""
+"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
+"a Windows domain."
+msgstr ""
+"Winbind позволяет системе получать информацию и аутентифицировать "
+"пользователей в домене Windows."
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -841,20 +837,14 @@ msgstr "Kerberos 5 :"
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr "С Kerberos и Ldap для аутентификации на сервере с Active Directory"
-#: authentication.pm:107
-#: authentication.pm:141
-#: authentication.pm:160
-#: authentication.pm:161
-#: authentication.pm:187
-#: authentication.pm:211
+#: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:160
+#: authentication.pm:161 authentication.pm:187 authentication.pm:211
#: authentication.pm:896
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: authentication.pm:108
-#: authentication.pm:142
-#: authentication.pm:188
+#: authentication.pm:108 authentication.pm:142 authentication.pm:188
#: authentication.pm:212
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
@@ -862,17 +852,17 @@ msgstr "Вас приветствует мастер настройки ауте
#: authentication.pm:110
#, c-format
-msgid "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration options below "
+msgid ""
+"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
+"options below "
msgstr "Выбрана аутентификация типа LDAP. Проверьте конфигурационные параметры"
-#: authentication.pm:112
-#: authentication.pm:167
+#: authentication.pm:112 authentication.pm:167
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-сервер"
-#: authentication.pm:113
-#: authentication.pm:168
+#: authentication.pm:113 authentication.pm:168
#, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "База DN"
@@ -882,46 +872,38 @@ msgstr "База DN"
msgid "Fetch base Dn "
msgstr "Получить базу DN"
-#: authentication.pm:116
-#: authentication.pm:171
+#: authentication.pm:116 authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr "Использовать шифрованное соединение с TLS"
-#: authentication.pm:117
-#: authentication.pm:172
+#: authentication.pm:117 authentication.pm:172
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr "Загрузить сертификат CA"
-#: authentication.pm:119
-#: authentication.pm:152
+#: authentication.pm:119 authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr "Использовать автономный режим"
-#: authentication.pm:120
-#: authentication.pm:173
+#: authentication.pm:120 authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "Использовать анонимный BIND"
-#: authentication.pm:121
-#: authentication.pm:124
-#: authentication.pm:126
+#: authentication.pm:121 authentication.pm:124 authentication.pm:126
#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: authentication.pm:122
-#: authentication.pm:174
+#: authentication.pm:122 authentication.pm:174
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr "Привязка DN"
-#: authentication.pm:123
-#: authentication.pm:175
+#: authentication.pm:123 authentication.pm:175
#, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "Привязка пароля"
@@ -948,8 +930,11 @@ msgstr "База shadow"
#: authentication.pm:144
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Выбрана аутентификация типа Kerberos 5. Проверьте конфигурационные параметры"
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Выбрана аутентификация типа Kerberos 5. Проверьте конфигурационные параметры"
#: authentication.pm:146
#, c-format
@@ -983,8 +968,12 @@ msgstr "Использовать LDAP с данными о пользовате
#: authentication.pm:163
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the type of users information "
-msgstr "Выбрана аутентификация типа Kerberos 5. Теперь необходимо выбрать тип данных пользователей"
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
+"type of users information "
+msgstr ""
+"Выбрана аутентификация типа Kerberos 5. Теперь необходимо выбрать тип данных "
+"пользователей"
#: authentication.pm:169
#, c-format
@@ -993,7 +982,9 @@ msgstr "Получить базу Dn"
#: authentication.pm:190
#, c-format
-msgid "You have selected NIS authentication. Please review the configuration options below "
+msgid ""
+"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
+"options below "
msgstr "Выбрана аутентификация типа NIS. Проверьте конфигурационные параметры"
#: authentication.pm:192
@@ -1008,8 +999,11 @@ msgstr "Сервер NIS"
#: authentication.pm:214
#, c-format
-msgid "You have selected Windows Domain authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Выбрана аутентификация в домене Windows. Проверьте конфигурационные параметры"
+msgid ""
+"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
+"configuration options below "
+msgstr ""
+"Выбрана аутентификация в домене Windows. Проверьте конфигурационные параметры"
#: authentication.pm:218
#, c-format
@@ -1031,8 +1025,7 @@ msgstr "Домен DNS"
msgid "DC Server"
msgstr "Сервер DC"
-#: authentication.pm:236
-#: authentication.pm:252
+#: authentication.pm:236 authentication.pm:252
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
@@ -1130,13 +1123,21 @@ msgstr "Начальный загрузчик нельзя установить
#: bootloader.pm:2053
#, c-format
-msgid "Your bootloader configuration must be updated because partition has been renumbered"
-msgstr "Так как был изменён номера раздела, необходимо обновить конфигурацию начального загрузчика"
+msgid ""
+"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+"renumbered"
+msgstr ""
+"Так как был изменён номера раздела, необходимо обновить конфигурацию "
+"начального загрузчика"
#: bootloader.pm:2066
#, c-format
-msgid "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and choose \"%s\""
-msgstr "Начальный загрузчик не может быть корректно установлен. Вам необходимо загрузиться в режиме rescue и выбрать \"%s\""
+msgid ""
+"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
+"choose \"%s\""
+msgstr ""
+"Начальный загрузчик не может быть корректно установлен. Вам необходимо "
+"загрузиться в режиме rescue и выбрать \"%s\""
#: bootloader.pm:2067
#, c-format
@@ -1163,8 +1164,7 @@ msgstr "МБ"
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
-#: common.pm:142
-#: common.pm:151
+#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "ТБ"
@@ -1196,23 +1196,23 @@ msgid ""
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
-msgstr "WebDAV является протоколом, который позволяет вам локально монтировать директорию веб-сервера, интерпретируя ее как локальную файловую систему (при условии, что веб-сервер настроен как сервер WebDAV). Если вы захотите добавить точки монтирования WebDAV, выберите \"Новая\"."
+msgstr ""
+"WebDAV является протоколом, который позволяет вам локально монтировать "
+"директорию веб-сервера, интерпретируя ее как локальную файловую систему (при "
+"условии, что веб-сервер настроен как сервер WebDAV). Если вы захотите "
+"добавить точки монтирования WebDAV, выберите \"Новая\"."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Новая"
-#: diskdrake/dav.pm:63
-#: diskdrake/interactive.pm:414
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
+#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Размонтировать"
-#: diskdrake/dav.pm:64
-#: diskdrake/interactive.pm:410
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
+#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Монтировать"
@@ -1222,76 +1222,44 @@ msgstr "Монтировать"
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: diskdrake/dav.pm:66
-#: diskdrake/interactive.pm:404
-#: diskdrake/interactive.pm:724
-#: diskdrake/interactive.pm:742
-#: diskdrake/interactive.pm:746
-#: diskdrake/removable.pm:23
+#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404
+#: diskdrake/interactive.pm:724 diskdrake/interactive.pm:742
+#: diskdrake/interactive.pm:746 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Точка монтирования"
-#: diskdrake/dav.pm:67
-#: diskdrake/interactive.pm:406
-#: diskdrake/interactive.pm:1159
-#: diskdrake/removable.pm:24
+#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406
+#: diskdrake/interactive.pm:1159 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: diskdrake/dav.pm:68
-#: interactive.pm:387
-#: interactive/gtk.pm:453
+#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: diskdrake/dav.pm:69
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:187
-#: diskdrake/removable.pm:26
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82
-#: interactive/http.pm:151
+#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: diskdrake/dav.pm:78
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:128
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
-#: diskdrake/interactive.pm:247
-#: diskdrake/interactive.pm:260
-#: diskdrake/interactive.pm:453
-#: diskdrake/interactive.pm:523
-#: diskdrake/interactive.pm:541
-#: diskdrake/interactive.pm:546
-#: diskdrake/interactive.pm:714
-#: diskdrake/interactive.pm:999
-#: diskdrake/interactive.pm:1050
-#: diskdrake/interactive.pm:1205
-#: diskdrake/interactive.pm:1218
-#: diskdrake/interactive.pm:1221
-#: diskdrake/interactive.pm:1489
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42
-#: do_pkgs.pm:23
-#: do_pkgs.pm:28
-#: do_pkgs.pm:44
-#: do_pkgs.pm:60
-#: do_pkgs.pm:65
-#: do_pkgs.pm:82
-#: fsedit.pm:246
-#: interactive/http.pm:117
-#: interactive/http.pm:118
-#: modules/interactive.pm:19
-#: scanner.pm:95
-#: scanner.pm:106
-#: scanner.pm:113
-#: scanner.pm:120
-#: wizards.pm:95
-#: wizards.pm:99
-#: wizards.pm:121
+#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292
+#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
+#: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:523
+#: diskdrake/interactive.pm:541 diskdrake/interactive.pm:546
+#: diskdrake/interactive.pm:714 diskdrake/interactive.pm:999
+#: diskdrake/interactive.pm:1050 diskdrake/interactive.pm:1205
+#: diskdrake/interactive.pm:1218 diskdrake/interactive.pm:1221
+#: diskdrake/interactive.pm:1489 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
+#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
+#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
+#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
+#: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@@ -1306,24 +1274,13 @@ msgstr "Пожалуйста, введите URL сервера WebDAV"
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL должен начинаться с http:// или https://"
-#: diskdrake/dav.pm:106
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
-#: diskdrake/interactive.pm:306
-#: diskdrake/interactive.pm:391
-#: diskdrake/interactive.pm:594
-#: diskdrake/interactive.pm:817
-#: diskdrake/interactive.pm:881
-#: diskdrake/interactive.pm:1030
-#: diskdrake/interactive.pm:1072
-#: diskdrake/interactive.pm:1073
-#: diskdrake/interactive.pm:1299
-#: diskdrake/interactive.pm:1337
-#: diskdrake/interactive.pm:1488
-#: do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:39
-#: do_pkgs.pm:57
-#: do_pkgs.pm:77
-#: harddrake/sound.pm:442
+#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306
+#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:594
+#: diskdrake/interactive.pm:817 diskdrake/interactive.pm:881
+#: diskdrake/interactive.pm:1030 diskdrake/interactive.pm:1072
+#: diskdrake/interactive.pm:1073 diskdrake/interactive.pm:1299
+#: diskdrake/interactive.pm:1337 diskdrake/interactive.pm:1488 do_pkgs.pm:19
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
@@ -1338,32 +1295,23 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту точк
msgid "Server: "
msgstr "Сервер: "
-#: diskdrake/dav.pm:125
-#: diskdrake/interactive.pm:498
-#: diskdrake/interactive.pm:1361
-#: diskdrake/interactive.pm:1449
+#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:498
+#: diskdrake/interactive.pm:1361 diskdrake/interactive.pm:1449
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Точка монтирования:"
-#: diskdrake/dav.pm:126
-#: diskdrake/interactive.pm:1456
+#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1456
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Параметры: %s"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:61
-#: diskdrake/interactive.pm:301
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22
-#: fs/mount_point.pm:106
-#: fs/partitioning_wizard.pm:53
-#: fs/partitioning_wizard.pm:236
-#: fs/partitioning_wizard.pm:244
-#: fs/partitioning_wizard.pm:283
-#: fs/partitioning_wizard.pm:432
-#: fs/partitioning_wizard.pm:496
-#: fs/partitioning_wizard.pm:572
-#: fs/partitioning_wizard.pm:575
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
+#: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236
+#: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283
+#: fs/partitioning_wizard.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:496
+#: fs/partitioning_wizard.pm:572 fs/partitioning_wizard.pm:575
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Разметка диска"
@@ -1373,10 +1321,8 @@ msgstr "Разметка диска"
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr "Выберите раздел, смените файловую систему, затем выберите действие"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:110
-#: diskdrake/interactive.pm:1180
-#: diskdrake/interactive.pm:1190
-#: diskdrake/interactive.pm:1243
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1180
+#: diskdrake/interactive.pm:1190 diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "Прочтите внимательно"
@@ -1386,8 +1332,7 @@ msgstr "Прочтите внимательно"
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Пожалуйста, сделайте резервную копию данных сначала"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
-#: diskdrake/interactive.pm:240
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
@@ -1397,12 +1342,8 @@ msgstr "Выход"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:182
-#: fs/partitioning_wizard.pm:548
-#: interactive.pm:653
-#: interactive/gtk.pm:811
-#: interactive/gtk.pm:829
-#: interactive/gtk.pm:850
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:548 interactive.pm:653
+#: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
@@ -1424,8 +1365,7 @@ msgstr ""
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Пожалуйста, щелкните на разделе"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:244
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
@@ -1445,45 +1385,37 @@ msgstr "Неизвестный"
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Своп"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
-#: fs/partitioning_wizard.pm:403
-#: services.pm:184
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:403 services.pm:184
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Другие"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
-#: diskdrake/interactive.pm:1376
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1376
#: fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "Empty"
@@ -1509,10 +1441,8 @@ msgstr "Используйте сначала ``Размонтировать''"
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Вместо этого используйте ``%s'' (в режиме эксперта)"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
-#: diskdrake/interactive.pm:405
-#: diskdrake/interactive.pm:641
-#: diskdrake/removable.pm:25
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:405
+#: diskdrake/interactive.pm:641 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
@@ -1528,17 +1458,14 @@ msgstr "Выберите другой раздел"
msgid "Choose a partition"
msgstr "Выберите раздел"
-#: diskdrake/interactive.pm:273
-#: diskdrake/interactive.pm:382
+#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Больше"
-#: diskdrake/interactive.pm:281
-#: diskdrake/interactive.pm:294
-#: diskdrake/interactive.pm:568
-#: diskdrake/interactive.pm:1284
+#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
+#: diskdrake/interactive.pm:568 diskdrake/interactive.pm:1284
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
@@ -1563,11 +1490,11 @@ msgstr "Выйти без записи таблицы разделов?"
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Желаете сохранить изменения /etc/fstab"
-#: diskdrake/interactive.pm:301
-#: fs/partitioning_wizard.pm:283
+#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr "Вам нужно перезагрузиться, чтобы изменения таблицы разделов вступили в силу"
+msgstr ""
+"Вам нужно перезагрузиться, чтобы изменения таблицы разделов вступили в силу"
#: diskdrake/interactive.pm:306
#, c-format
@@ -1617,8 +1544,12 @@ msgstr "Добавление новых разделов невозможно"
#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
-msgid "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended partition"
-msgstr "Чтобы получить больше разделов, удалите один, чтобы получить возможность создать расширенный раздел"
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr ""
+"Чтобы получить больше разделов, удалите один, чтобы получить возможность "
+"создать расширенный раздел"
#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
@@ -1635,8 +1566,7 @@ msgstr "Подробная информация"
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: diskdrake/interactive.pm:408
-#: diskdrake/interactive.pm:830
+#: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:830
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Изменить размер"
@@ -1646,14 +1576,12 @@ msgstr "Изменить размер"
msgid "Format"
msgstr "Форматировать"
-#: diskdrake/interactive.pm:411
-#: diskdrake/interactive.pm:962
+#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:962
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Добавить в RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:412
-#: diskdrake/interactive.pm:981
+#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:981
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Добавить в LVM"
@@ -1703,8 +1631,7 @@ msgstr "Создать"
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "Сбой монтирования раздела"
-#: diskdrake/interactive.pm:487
-#: diskdrake/interactive.pm:489
+#: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Создать новый раздел"
@@ -1714,14 +1641,12 @@ msgstr "Создать новый раздел"
msgid "Start sector: "
msgstr "Начальный сектор: "
-#: diskdrake/interactive.pm:494
-#: diskdrake/interactive.pm:1065
+#: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Размер в MB: "
-#: diskdrake/interactive.pm:496
-#: diskdrake/interactive.pm:1066
+#: diskdrake/interactive.pm:496 diskdrake/interactive.pm:1066
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Тип файловой системы: "
@@ -1746,14 +1671,12 @@ msgstr "Шифрование раздела"
msgid "Encryption key "
msgstr "Ключ шифрования"
-#: diskdrake/interactive.pm:509
-#: diskdrake/interactive.pm:1493
+#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1493
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Ключ шифрования (еще раз)"
-#: diskdrake/interactive.pm:520
-#: diskdrake/interactive.pm:1489
+#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Ключи шифрования не совпадают"
@@ -1774,8 +1697,7 @@ msgstr ""
"(вы достигли максимального количества первичных разделов).\n"
"Сначала удалите первичный раздел и создайте расширенный раздел."
-#: diskdrake/interactive.pm:568
-#: diskdrake/interactive.pm:1284
+#: diskdrake/interactive.pm:568 diskdrake/interactive.pm:1284
#: fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
@@ -1788,16 +1710,17 @@ msgstr "Удалить файл loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:622
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "После изменения типа раздела %s, все данные в этом разделе будут потеряны"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr ""
+"После изменения типа раздела %s, все данные в этом разделе будут потеряны"
#: diskdrake/interactive.pm:638
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Изменить тип раздела"
-#: diskdrake/interactive.pm:640
-#: diskdrake/removable.pm:47
+#: diskdrake/interactive.pm:640 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Какую файловую систему желаете?"
@@ -1820,7 +1743,8 @@ msgstr "Осторожно, после проверки эти данные бу
#: diskdrake/interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
-msgstr "Осторожно, эти данные будут записаны на диск только после форматирования!"
+msgstr ""
+"Осторожно, эти данные будут записаны на диск только после форматирования!"
#: diskdrake/interactive.pm:687
#, c-format
@@ -1847,17 +1771,17 @@ msgstr "Куда вы хотите примонтировать устройст
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
-msgstr "Невозможно снять точку монтирования, поскольку этот раздел используется для loop back. Удалите сначала loopback"
+msgstr ""
+"Невозможно снять точку монтирования, поскольку этот раздел используется для "
+"loop back. Удалите сначала loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:745
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "Куда вы хотите примонтировать %s?"
-#: diskdrake/interactive.pm:775
-#: diskdrake/interactive.pm:870
-#: fs/partitioning_wizard.pm:129
-#: fs/partitioning_wizard.pm:205
+#: diskdrake/interactive.pm:775 diskdrake/interactive.pm:870
+#: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Изменение размера"
@@ -1880,7 +1804,8 @@ msgstr "Для всех данных в этом разделе должна б
#: diskdrake/interactive.pm:824
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "После изменения размера раздела %s все данные в этом разделе будут потеряны"
+msgstr ""
+"После изменения размера раздела %s все данные в этом разделе будут потеряны"
#: diskdrake/interactive.pm:831
#, c-format
@@ -1902,8 +1827,7 @@ msgstr "Минимальный размер: %s МБ"
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Максимальный размер: %s МБ"
-#: diskdrake/interactive.pm:881
-#: fs/partitioning_wizard.pm:213
+#: diskdrake/interactive.pm:881 fs/partitioning_wizard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
@@ -1913,8 +1837,7 @@ msgstr ""
"разделов при следующей загрузке в Microsoft Windows® будет\n"
"запущена проверка файловой системы"
-#: diskdrake/interactive.pm:945
-#: diskdrake/interactive.pm:1484
+#: diskdrake/interactive.pm:945 diskdrake/interactive.pm:1484
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Ключ шифрования файловой системы: "
@@ -1924,8 +1847,7 @@ msgstr "Ключ шифрования файловой системы: "
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "Введите ключ шифрования файловой системы"
-#: diskdrake/interactive.pm:947
-#: diskdrake/interactive.pm:1492
+#: diskdrake/interactive.pm:947 diskdrake/interactive.pm:1492
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Ключ шифрования"
@@ -1940,8 +1862,7 @@ msgstr "неправильный ключ"
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Выберите существующий RAID для добавления"
-#: diskdrake/interactive.pm:964
-#: diskdrake/interactive.pm:983
+#: diskdrake/interactive.pm:964 diskdrake/interactive.pm:983
#, c-format
msgid "new"
msgstr "новый"
@@ -1951,8 +1872,7 @@ msgstr "новый"
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Выберите существующий LVM для добавления"
-#: diskdrake/interactive.pm:993
-#: diskdrake/interactive.pm:1002
+#: diskdrake/interactive.pm:993 diskdrake/interactive.pm:1002
#, c-format
msgid "LVM name"
msgstr "Имя LVM"
@@ -1974,7 +1894,8 @@ msgid ""
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"Физический раздел %s используется.\n"
-"Желаете ли вы переместить используемые физические области на этом разделе на другие разделы?"
+"Желаете ли вы переместить используемые физические области на этом разделе на "
+"другие разделы?"
#: diskdrake/interactive.pm:1032
#, c-format
@@ -2011,8 +1932,7 @@ msgstr "Файл уже используется другим loopback, выбе
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Файл уже существует. Использовать его?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1105
-#: diskdrake/interactive.pm:1108
+#: diskdrake/interactive.pm:1105 diskdrake/interactive.pm:1108
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Параметры монтирования"
@@ -2062,9 +1982,7 @@ msgstr "Необходимо выполнить перегрузку, чтобы
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "Таблица разделов устройства %s будет записана на диск"
-#: diskdrake/interactive.pm:1262
-#: fs/format.pm:102
-#: fs/format.pm:109
+#: diskdrake/interactive.pm:1262 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Форматируется раздел %s"
@@ -2072,7 +1990,8 @@ msgstr "Форматируется раздел %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1275
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "После форматирования раздела %s, все данные на этом разделе будут потеряны"
+msgstr ""
+"После форматирования раздела %s, все данные на этом разделе будут потеряны"
#: diskdrake/interactive.pm:1298
#, c-format
@@ -2090,12 +2009,16 @@ msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"You can either choose to move the files into the partition that will be mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by the contents of the mounted partition)"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be "
+"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
+"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"Каталог %s уже содержит данные\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Вы можете или переместить файлы на раздел, который потом будет примонтирован в этот каталог, или оставить оставить их нетронутыми (в результате чего они будут скрыты примонтированным каталогом)."
+"Вы можете или переместить файлы на раздел, который потом будет примонтирован "
+"в этот каталог, или оставить оставить их нетронутыми (в результате чего они "
+"будут скрыты примонтированным каталогом)."
#: diskdrake/interactive.pm:1314
#, c-format
@@ -2122,8 +2045,7 @@ msgstr "раздел %s теперь известен как %s"
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "У Для разделов были изменены номера: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1362
-#: diskdrake/interactive.pm:1433
+#: diskdrake/interactive.pm:1362 diskdrake/interactive.pm:1433
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Устройство: "
@@ -2143,15 +2065,13 @@ msgstr "UUID: "
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "буква диска DOS: %s (просто предположение)\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1369
-#: diskdrake/interactive.pm:1378
+#: diskdrake/interactive.pm:1369 diskdrake/interactive.pm:1378
#: diskdrake/interactive.pm:1452
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1373
-#: diskdrake/interactive.pm:1437
+#: diskdrake/interactive.pm:1373 diskdrake/interactive.pm:1437
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Имя: "
@@ -2333,7 +2253,9 @@ msgstr "Выберите ключ шифрования вашей файлово
#: diskdrake/interactive.pm:1488
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "Этот ключ шифрования слишком прост (должен быть длиной по крайней мере в %d символов)"
+msgstr ""
+"Этот ключ шифрования слишком прост (должен быть длиной по крайней мере в %d "
+"символов)"
#: diskdrake/interactive.pm:1495
#, c-format
@@ -2345,19 +2267,10 @@ msgstr "Алгоритм шифрования"
msgid "Change type"
msgstr "Изменить тип"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81
-#: interactive.pm:129
-#: interactive.pm:550
-#: interactive/curses.pm:260
-#: interactive/http.pm:104
-#: interactive/http.pm:160
-#: interactive/stdio.pm:39
-#: interactive/stdio.pm:148
-#: mygtk2.pm:847
-#: ugtk2.pm:415
-#: ugtk2.pm:517
-#: ugtk2.pm:526
-#: ugtk2.pm:812
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
+#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
+#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:847 ugtk2.pm:415
+#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -2367,8 +2280,7 @@ msgstr "Отмена"
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "Невозможно войти под пользователем %s (неверный пароль?)"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Требуется аутентификация домена"
@@ -2385,8 +2297,11 @@ msgstr "Еще один"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr "Пожалуйста, введите свои имя пользователя, пароль и имя домена, чтобы получить доступ к хосту"
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, введите свои имя пользователя, пароль и имя домена, чтобы "
+"получить доступ к хосту"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2408,28 +2323,22 @@ msgstr "Поиск серверов"
msgid "Search new servers"
msgstr "Поиск новых серверов"
-#: do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:57
+#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Необходимо установить пакет %s. Хотите установить его?"
-#: do_pkgs.pm:23
-#: do_pkgs.pm:44
-#: do_pkgs.pm:60
-#: do_pkgs.pm:82
+#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "Невозможно установить пакет %s !"
-#: do_pkgs.pm:28
-#: do_pkgs.pm:65
+#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Обязательный пакет %s отсутствует"
-#: do_pkgs.pm:39
-#: do_pkgs.pm:77
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Следующие пакеты должны быть установлены:\n"
@@ -2439,19 +2348,22 @@ msgstr "Следующие пакеты должны быть установле
msgid "Installing packages..."
msgstr "Устанавливаются пакеты..."
-#: do_pkgs.pm:287
-#: pkgs.pm:281
+#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:281
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Удаляются пакеты..."
#: fs/any.pm:17
#, c-format
-msgid "An error occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr "Произошла ошибка - не были найдены верные устройства для создания новых файловых систем. Пожалуйста, проверьте свое аппаратное обеспечение для выяснения вероятной причины."
+msgid ""
+"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка - не были найдены верные устройства для создания новых "
+"файловых систем. Пожалуйста, проверьте свое аппаратное обеспечение для "
+"выяснения вероятной причины."
-#: fs/any.pm:75
-#: fs/partitioning_wizard.pm:62
+#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "У вас должен быть раздел FAT, примонтированный на /boot/efi"
@@ -2476,8 +2388,7 @@ msgstr "не удалось установить метку для %s. Он от
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "Не знаю, как форматировать %s с типом %s"
-#: fs/format.pm:180
-#: fs/format.pm:182
+#: fs/format.pm:180 fs/format.pm:182
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s форматирование %s завершилось неудачно"
@@ -2497,14 +2408,12 @@ msgstr "Монтируется раздел %s"
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "монтирование раздела %s в каталог %s завершилось неудачно"
-#: fs/mount.pm:91
-#: fs/mount.pm:108
+#: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Проверяется %s"
-#: fs/mount.pm:125
-#: partition_table.pm:409
+#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:409
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "ошибка размонтирования %s: %s"
@@ -2527,7 +2436,8 @@ msgstr "Очищать кэш записи при закрытии файла"
#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr "Разрешить подсчет дисковых квот для групп и опционально установку лимитов"
+msgstr ""
+"Разрешить подсчет дисковых квот для групп и опционально установку лимитов"
#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
@@ -2536,7 +2446,8 @@ msgid ""
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Не обновлять время доступа к inode на этой файловой системе\n"
-"(нужно для более быстрого доступа к спулу новостей для ускорения работы серверов новостей)."
+"(нужно для более быстрого доступа к спулу новостей для ускорения работы "
+"серверов новостей)."
#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
@@ -2545,7 +2456,8 @@ msgid ""
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Не обновлять время доступа к inode на этой файловой системе\n"
-"(нужно для более быстрого доступа к спулу новостей для ускорения работы серверов новостей)."
+"(нужно для более быстрого доступа к спулу новостей для ускорения работы "
+"серверов новостей)."
#: fs/mount_options.pm:124
#, c-format
@@ -2559,7 +2471,9 @@ msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:127
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
-msgstr "Не интерпретировать символьные или специальные блочные устройства в файловой системе."
+msgstr ""
+"Не интерпретировать символьные или специальные блочные устройства в файловой "
+"системе."
#: fs/mount_options.pm:129
#, c-format
@@ -2597,7 +2511,8 @@ msgstr "Все I/O для файловой системы должны быть
#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
-msgstr "Разрешить всем пользователям монтировать и размонтировать файловую систему."
+msgstr ""
+"Разрешить всем пользователям монтировать и размонтировать файловую систему."
#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
@@ -2607,7 +2522,9 @@ msgstr "Разрешить обычному пользователям монт
#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
-msgstr "Включить учёт дисковых квот для пользователей и, опционально, установку лимитов."
+msgstr ""
+"Включить учёт дисковых квот для пользователей и, опционально, установку "
+"лимитов."
#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
@@ -2651,13 +2568,19 @@ msgstr "Выберите разделы для форматирования"
#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
-msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you can lose data)"
-msgstr "Ошибка проверки файловой системы %s. Исправить ошибки? (Внимание: возможна потеря данных!)"
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"Ошибка проверки файловой системы %s. Исправить ошибки? (Внимание: возможна "
+"потеря данных!)"
#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr "Недостаточно пространства для свопинга для завершения установки. Увеличьте его размер"
+msgstr ""
+"Недостаточно пространства для свопинга для завершения установки. Увеличьте "
+"его размер"
#: fs/partitioning_wizard.pm:53
#, c-format
@@ -2718,8 +2641,14 @@ msgstr "Размер какого из разделов нужно измени
#: fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
-msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mageia Linux installation."
-msgstr "Раздел Microsoft Windows® слишком фрагментирован. Перезагрузите компьютер в систему Microsoft Windows®, запустите утилиту «defrag», а затем повторно запустите установку Mageia Linux."
+msgid ""
+"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
+"the Mageia Linux installation."
+msgstr ""
+"Раздел Microsoft Windows® слишком фрагментирован. Перезагрузите компьютер в "
+"систему Microsoft Windows®, запустите утилиту «defrag», а затем повторно "
+"запустите установку Mageia Linux."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -2730,7 +2659,12 @@ msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
-"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
+"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
+"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
+"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
@@ -2741,17 +2675,19 @@ msgstr ""
"Сейчас DrakX изменит размер вашего раздела Windows.\n"
"\n"
"\n"
-"Будьте осторожны: эта операция опасна. Если вы еще этого не сделали, вам стоит выйти из инсталляции, запустить \"chkdsk c:\" в командной строке под Windows (имейте в виду, что запуска графической программы \"scandisk\" недостаточно, обязательно запустите \"chkdsk\" в командной строке), по желанию выполнить дефрагментацию (defrag), затем начать установку снова. Вы также должны сделать резервную копию данных.\n"
+"Будьте осторожны: эта операция опасна. Если вы еще этого не сделали, вам "
+"стоит выйти из инсталляции, запустить \"chkdsk c:\" в командной строке под "
+"Windows (имейте в виду, что запуска графической программы \"scandisk\" "
+"недостаточно, обязательно запустите \"chkdsk\" в командной строке), по "
+"желанию выполнить дефрагментацию (defrag), затем начать установку снова. Вы "
+"также должны сделать резервную копию данных.\n"
"\n"
"\n"
"Если уверены, нажмите %s."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: fs/partitioning_wizard.pm:189
-#: fs/partitioning_wizard.pm:552
-#: interactive.pm:549
-#: interactive/curses.pm:263
-#: ugtk2.pm:519
+#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:552
+#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Далее"
@@ -2799,10 +2735,10 @@ msgstr "очистить и использовать весь диск"
#: fs/partitioning_wizard.pm:235
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr "Доступно более одного жёсткого диска. На какой из них нужно установить Linux?"
+msgstr ""
+"Доступно более одного жёсткого диска. На какой из них нужно установить Linux?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:243
-#: fsedit.pm:610
+#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:610
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "На диске %s будут уничтожены ВСЕ существующие разделы и данные"
@@ -2831,14 +2767,12 @@ msgstr ""
msgid "Ext2/3/4"
msgstr "Ext2/3/4"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:432
-#: fs/partitioning_wizard.pm:572
+#: fs/partitioning_wizard.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:572
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Отсутствует дисковое пространство для установки"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:441
-#: fs/partitioning_wizard.pm:579
+#: fs/partitioning_wizard.pm:441 fs/partitioning_wizard.pm:579
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "Мастер разметки диска DrakX предлагает следующие решения:"
@@ -2856,12 +2790,15 @@ msgstr "Ошибка разметки: %s"
#: fs/type.pm:393
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
-msgstr "Файловую систему JFS нельзя использовать на разделах размером менее 16 МБ"
+msgstr ""
+"Файловую систему JFS нельзя использовать на разделах размером менее 16 МБ"
#: fs/type.pm:394
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
-msgstr "Файловую систему ReiserFS нельзя использовать на разделах размером менее 32 МБ"
+msgstr ""
+"Файловую систему ReiserFS нельзя использовать на разделах размером менее 32 "
+"МБ"
#: fsedit.pm:24
#, c-format
@@ -2886,15 +2823,18 @@ msgstr "На дисках %s обнаружен программный (BIOS) RA
#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
-"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
+"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
msgstr ""
-"Невозможно прочитать таблицу разделов на устройстве %s, она слишком повреждена :(\n"
-"Можно попытаться продолжить, очистив плохие разделы (ВСЯ ИНФОРМАЦИЯ будет потеряна!).\n"
+"Невозможно прочитать таблицу разделов на устройстве %s, она слишком "
+"повреждена :(\n"
+"Можно попытаться продолжить, очистив плохие разделы (ВСЯ ИНФОРМАЦИЯ будет "
+"потеряна!).\n"
"Другой вариант - не разрешить DrakX'у изменить таблицу разделов.\n"
"(ошибка %s)\n"
"\n"
@@ -2928,8 +2868,12 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:438
#, c-format
-msgid "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /boot partition."
-msgstr "Версия метаданных не подеррживается для загрузочного раздела. Убедитесь, что добавили раздел /boot."
+msgid ""
+"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /"
+"boot partition."
+msgstr ""
+"Версия метаданных не подеррживается для загрузочного раздела. Убедитесь, что "
+"добавили раздел /boot."
#: fsedit.pm:446
#, c-format
@@ -2956,38 +2900,45 @@ msgstr ""
"Никакой загрузчик не в состоянии управлять им без раздела /boot.\n"
"Пожалуйста, убедитесь, что раздел /boot добавлен"
-#: fsedit.pm:443
-#: fsedit.pm:461
+#: fsedit.pm:443 fsedit.pm:461
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr "Вы не можете использовать зашифрованную файловую систему для точки монтирования %s"
+msgstr ""
+"Вы не можете использовать зашифрованную файловую систему для точки "
+"монтирования %s"
#: fsedit.pm:447
#, c-format
-msgid "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans physical volumes"
-msgstr "Вы не можете использовать логический том LVM для точки монтирования %s, поскольку он распределён по физическим разделам"
+msgid ""
+"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+"physical volumes"
+msgstr ""
+"Вы не можете использовать логический том LVM для точки монтирования %s, "
+"поскольку он распределён по физическим разделам"
#: fsedit.pm:449
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical volumes.\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"Вы выбрали логический том LVM в качестве корневого (/).\n"
-"Загрузчик не сможет управлять им, если том распределён по физическим разделам.\n"
+"Загрузчик не сможет управлять им, если том распределён по физическим "
+"разделам.\n"
"Вам следует сначала создать раздел /boot"
-#: fsedit.pm:453
-#: fsedit.pm:455
+#: fsedit.pm:453 fsedit.pm:455
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Этот каталог должен оставаться в пределах корневой файловой системы"
-#: fsedit.pm:457
-#: fsedit.pm:459
+#: fsedit.pm:457 fsedit.pm:459
#, c-format
-msgid "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount point\n"
+msgid ""
+"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
+"point\n"
msgstr ""
"Для этой точки монтирования требуется реальная файловая система\n"
"(ext2/3/4, reiserfs, xfs или jfs)\n"
@@ -3285,8 +3236,12 @@ msgstr "Альтернативный драйвер отсутствует"
#: harddrake/sound.pm:398
#, c-format
-msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which currently uses \"%s\""
-msgstr "Для данной звуковой карты (%s) отсутствует альтернативный драйвер OSS/ALSA, которая в данный момент использует «%s»"
+msgid ""
+"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
+"currently uses \"%s\""
+msgstr ""
+"Для данной звуковой карты (%s) отсутствует альтернативный драйвер OSS/ALSA, "
+"которая в данный момент использует «%s»"
#: harddrake/sound.pm:405
#, c-format
@@ -3295,10 +3250,14 @@ msgstr "Настройка звука"
#: harddrake/sound.pm:407
#, c-format
-msgid "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your sound card (%s)."
-msgstr "Здесь можно выбрать альтернативный драйвер (OSS или ALSA) для звуковой карты (%s)"
+msgid ""
+"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+"sound card (%s)."
+msgstr ""
+"Здесь можно выбрать альтернативный драйвер (OSS или ALSA) для звуковой карты "
+"(%s)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
@@ -3306,40 +3265,50 @@ msgstr "Здесь можно выбрать альтернативный дра
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is \"%s\")"
+"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
+"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"В настоящий момент для карты используется драйвер %s «%s» (драйвером по умолчанию является «%s»)"
+"В настоящий момент для карты используется драйвер %s «%s» (драйвером по "
+"умолчанию является «%s»)"
#: harddrake/sound.pm:414
#, c-format
msgid ""
-"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and limited API.\n"
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture which\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
-"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n"
+"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
msgstr ""
-"OSS (открытая звуковая система) была первой звуковой API. Она является звуковой API, не зависящей от ОС (доступна на большинстве UNIX-системах), но она все-таки очень простая и ограниченная API.\n"
+"OSS (открытая звуковая система) была первой звуковой API. Она является "
+"звуковой API, не зависящей от ОС (доступна на большинстве UNIX-системах), но "
+"она все-таки очень простая и ограниченная API.\n"
"Куда уж больше, все драйверы OSS и так заново открывают колесо.\n"
"\n"
-"ALSA (расширенная звуковая архитектура Linux) представляет собой модульную архитектуру, которая поддерживает довольно широкий диапазон ISA, USB и PCI-карт.\n"
+"ALSA (расширенная звуковая архитектура Linux) представляет собой модульную "
+"архитектуру, которая поддерживает довольно широкий диапазон ISA, USB и PCI-"
+"карт.\n"
"\n"
"Она также предоставляет значительно большую API, чем OSS.\n"
"\n"
"Для поддержки alsa можно использовать:\n"
"- старую api, совместимую с OSS\n"
-"- новую api ALSA, предоставляющую много расширенных возможностей, но требующую библиотеку ALSA.\n"
+"- новую api ALSA, предоставляющую много расширенных возможностей, но "
+"требующую библиотеку ALSA.\n"
-#: harddrake/sound.pm:428
-#: harddrake/sound.pm:511
+#: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
@@ -3367,8 +3336,12 @@ msgstr "Нет драйвера с открытым исходным кодом"
#: harddrake/sound.pm:451
#, c-format
-msgid "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary driver at \"%s\"."
-msgstr "Для вашей звуковой карты (%s) нет свободного драйвера, но имеется собственный драйвер на \"%s\""
+msgid ""
+"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
+"driver at \"%s\"."
+msgstr ""
+"Для вашей звуковой карты (%s) нет свободного драйвера, но имеется "
+"собственный драйвер на \"%s\""
#: harddrake/sound.pm:454
#, c-format
@@ -3392,7 +3365,8 @@ msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
+"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
@@ -3409,10 +3383,12 @@ msgid ""
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
msgstr ""
-"Классическое тестирование ошибок звука выполняется запуском следующих команд:\n"
+"Классическое тестирование ошибок звука выполняется запуском следующих "
+"команд:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" сообщит вам, какой драйвер использует ваша карта по умолчанию\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" сообщит вам, какой драйвер использует "
+"ваша карта по умолчанию\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" сообщит вам, какой драйвер\n"
"используется в данный момент\n"
@@ -3442,12 +3418,14 @@ msgstr "Выбор произвольного драйвера"
#: harddrake/sound.pm:506
#, c-format
msgid ""
-"If you really think that you know which driver is the right one for your card\n"
+"If you really think that you know which driver is the right one for your "
+"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
-"Если вы действительно думаете, что сами знаете, какой драйвер является верным\n"
+"Если вы действительно думаете, что сами знаете, какой драйвер является "
+"верным\n"
"для вашей карты, вы можете выбрать его из списка сверху.\n"
"\n"
"Текущим драйвером для вашей звуковой карты \"%s\" является \"%s\" "
@@ -3457,9 +3435,7 @@ msgstr ""
msgid "Auto-detect"
msgstr "Автоопределение"
-#: harddrake/v4l.pm:97
-#: harddrake/v4l.pm:285
-#: harddrake/v4l.pm:337
+#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Неизвестный|Обычный"
@@ -3477,11 +3453,16 @@ msgstr "Неизвестный|CPH06X (bt878) [большинство произ
#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
-"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n"
-"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your tv card parameters if needed."
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
+"detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
-"Для большинства современных ТВ-карт модуль bttv ядра GNU/Linux просто автоматически определит правильные параметры.\n"
-"Если ваша карта не определилась, то здесь вы можете принудительно включить использование правильных типов тюнера и карты. Если необходимо, просто выберите параметры своей ТВ-карты"
+"Для большинства современных ТВ-карт модуль bttv ядра GNU/Linux просто "
+"автоматически определит правильные параметры.\n"
+"Если ваша карта не определилась, то здесь вы можете принудительно включить "
+"использование правильных типов тюнера и карты. Если необходимо, просто "
+"выберите параметры своей ТВ-карты"
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -3493,35 +3474,20 @@ msgstr "Модель карты :"
msgid "Tuner type:"
msgstr "Тип тюнера :"
-#: interactive.pm:128
-#: interactive.pm:549
-#: interactive/curses.pm:263
-#: interactive/http.pm:103
-#: interactive/http.pm:156
-#: interactive/stdio.pm:39
-#: interactive/stdio.pm:148
-#: interactive/stdio.pm:149
-#: mygtk2.pm:847
-#: ugtk2.pm:421
-#: ugtk2.pm:519
-#: ugtk2.pm:812
-#: ugtk2.pm:835
+#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
+#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
+#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:847
+#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
-#: interactive.pm:228
-#: modules/interactive.pm:72
-#: ugtk2.pm:811
-#: wizards.pm:156
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: interactive.pm:228
-#: modules/interactive.pm:72
-#: ugtk2.pm:811
-#: wizards.pm:156
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Нет"
@@ -3531,52 +3497,42 @@ msgstr "Нет"
msgid "Choose a file"
msgstr "Выберите файл"
-#: interactive.pm:387
-#: interactive/gtk.pm:453
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: interactive.pm:387
-#: interactive/gtk.pm:453
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
-#: interactive.pm:549
-#: interactive/curses.pm:263
-#: ugtk2.pm:519
+#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Завершить"
-#: interactive.pm:550
-#: interactive/curses.pm:260
-#: ugtk2.pm:517
+#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
-#: interactive/curses.pm:556
-#: ugtk2.pm:872
+#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Файлы не выбраны"
-#: interactive/curses.pm:560
-#: ugtk2.pm:876
+#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Вы указали каталог, а не файл"
-#: interactive/curses.pm:562
-#: ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Нет такого каталога"
-#: interactive/curses.pm:562
-#: ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Нет такого файла"
@@ -3586,14 +3542,12 @@ msgstr "Нет такого файла"
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
msgstr "Обратите внимание, CapsLock включен"
-#: interactive/stdio.pm:29
-#: interactive/stdio.pm:154
+#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Неудачный выбор, попробуйте еще раз\n"
-#: interactive/stdio.pm:30
-#: interactive/stdio.pm:155
+#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Что вы выбираете? (по умолчанию %s) "
@@ -3675,8 +3629,7 @@ msgstr "default:LTR"
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"
-#: lang.pm:213
-#: timezone.pm:226
+#: lang.pm:213 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Объединенные арабские Эмираты"
@@ -3721,8 +3674,7 @@ msgstr "Ангола"
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктика"
-#: lang.pm:222
-#: timezone.pm:271
+#: lang.pm:222 timezone.pm:271
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
@@ -3732,16 +3684,12 @@ msgstr "Аргентина"
msgid "American Samoa"
msgstr "Американские Самоа"
-#: lang.pm:224
-#: mirror.pm:12
-#: timezone.pm:229
+#: lang.pm:224 mirror.pm:12 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"
-#: lang.pm:225
-#: mirror.pm:11
-#: timezone.pm:267
+#: lang.pm:225 mirror.pm:11 timezone.pm:267
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
@@ -3766,15 +3714,12 @@ msgstr "Босния и Герцеговина"
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
-#: lang.pm:230
-#: timezone.pm:211
+#: lang.pm:230 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
-#: lang.pm:231
-#: mirror.pm:13
-#: timezone.pm:231
+#: lang.pm:231 mirror.pm:13 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"
@@ -3784,8 +3729,7 @@ msgstr "Бельгия"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина-Фасо"
-#: lang.pm:233
-#: timezone.pm:232
+#: lang.pm:233 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгария"
@@ -3820,9 +3764,7 @@ msgstr "Бруней Даруссалам"
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"
-#: lang.pm:240
-#: mirror.pm:14
-#: timezone.pm:272
+#: lang.pm:240 mirror.pm:14 timezone.pm:272
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
@@ -3847,8 +3789,7 @@ msgstr "Остров Буве"
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"
-#: lang.pm:245
-#: timezone.pm:230
+#: lang.pm:245 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Беларусь"
@@ -3858,9 +3799,7 @@ msgstr "Беларусь"
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"
-#: lang.pm:247
-#: mirror.pm:15
-#: timezone.pm:261
+#: lang.pm:247 mirror.pm:15 timezone.pm:261
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
@@ -3885,9 +3824,7 @@ msgstr "Центрально-африканская республика"
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Конго (Brazzaville)"
-#: lang.pm:252
-#: mirror.pm:39
-#: timezone.pm:255
+#: lang.pm:252 mirror.pm:39 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
@@ -3902,8 +3839,7 @@ msgstr "Кот-д'Ивуар"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острова Кука"
-#: lang.pm:255
-#: timezone.pm:273
+#: lang.pm:255 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Чили"
@@ -3913,8 +3849,7 @@ msgstr "Чили"
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
-#: lang.pm:257
-#: timezone.pm:212
+#: lang.pm:257 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Китай"
@@ -3924,8 +3859,7 @@ msgstr "Китай"
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"
-#: lang.pm:259
-#: mirror.pm:16
+#: lang.pm:259 mirror.pm:16
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"
@@ -3955,16 +3889,12 @@ msgstr "Остров Рождества"
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипр"
-#: lang.pm:265
-#: mirror.pm:17
-#: timezone.pm:233
+#: lang.pm:265 mirror.pm:17 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешская Республика"
-#: lang.pm:266
-#: mirror.pm:22
-#: timezone.pm:238
+#: lang.pm:266 mirror.pm:22 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
@@ -3974,9 +3904,7 @@ msgstr "Германия"
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибути"
-#: lang.pm:268
-#: mirror.pm:18
-#: timezone.pm:234
+#: lang.pm:268 mirror.pm:18 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
@@ -4001,9 +3929,7 @@ msgstr "Алжир"
msgid "Ecuador"
msgstr "Эквадор"
-#: lang.pm:273
-#: mirror.pm:19
-#: timezone.pm:235
+#: lang.pm:273 mirror.pm:19 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Эстония"
@@ -4023,9 +3949,7 @@ msgstr "Западная Сахара"
msgid "Eritrea"
msgstr "Эритрея"
-#: lang.pm:277
-#: mirror.pm:37
-#: timezone.pm:253
+#: lang.pm:277 mirror.pm:37 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
@@ -4035,9 +3959,7 @@ msgstr "Испания"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Эфиопия"
-#: lang.pm:279
-#: mirror.pm:20
-#: timezone.pm:236
+#: lang.pm:279 mirror.pm:20 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"
@@ -4062,9 +3984,7 @@ msgstr "Микронезия"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерские острова"
-#: lang.pm:284
-#: mirror.pm:21
-#: timezone.pm:237
+#: lang.pm:284 mirror.pm:21 timezone.pm:237
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Франция"
@@ -4074,8 +3994,7 @@ msgstr "Франция"
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
-#: lang.pm:286
-#: timezone.pm:257
+#: lang.pm:286 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Объединенное Королевство"
@@ -4130,9 +4049,7 @@ msgstr "Гваделупа"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Экваториальная Гвинея"
-#: lang.pm:297
-#: mirror.pm:23
-#: timezone.pm:239
+#: lang.pm:297 mirror.pm:23 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Греция"
@@ -4142,8 +4059,7 @@ msgstr "Греция"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Южная Джорджия и Южные Сандвичевы острова "
-#: lang.pm:299
-#: timezone.pm:262
+#: lang.pm:299 timezone.pm:262
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
@@ -4188,35 +4104,27 @@ msgstr "Хорватия"
msgid "Haiti"
msgstr "Гаити"
-#: lang.pm:308
-#: mirror.pm:24
-#: timezone.pm:240
+#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"
-#: lang.pm:309
-#: timezone.pm:215
+#: lang.pm:309 timezone.pm:215
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"
-#: lang.pm:310
-#: mirror.pm:25
-#: timezone.pm:241
+#: lang.pm:310 mirror.pm:25 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "Ирландия"
-#: lang.pm:311
-#: mirror.pm:26
-#: timezone.pm:217
+#: lang.pm:311 mirror.pm:26 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"
-#: lang.pm:312
-#: timezone.pm:214
+#: lang.pm:312 timezone.pm:214
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Индия"
@@ -4231,8 +4139,7 @@ msgstr "Британская территория Индийского океа
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"
-#: lang.pm:315
-#: timezone.pm:216
+#: lang.pm:315 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Иран"
@@ -4242,9 +4149,7 @@ msgstr "Иран"
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"
-#: lang.pm:317
-#: mirror.pm:27
-#: timezone.pm:242
+#: lang.pm:317 mirror.pm:27 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
@@ -4259,9 +4164,7 @@ msgstr "Ямайка"
msgid "Jordan"
msgstr "Иордания"
-#: lang.pm:320
-#: mirror.pm:28
-#: timezone.pm:218
+#: lang.pm:320 mirror.pm:28 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
@@ -4301,8 +4204,7 @@ msgstr "Сент-Китс и Невис"
msgid "Korea (North)"
msgstr "Корея (North)"
-#: lang.pm:328
-#: timezone.pm:219
+#: lang.pm:328 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Корея"
@@ -4357,14 +4259,12 @@ msgstr "Либерия"
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
-#: lang.pm:339
-#: timezone.pm:243
+#: lang.pm:339 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
-#: lang.pm:340
-#: timezone.pm:244
+#: lang.pm:340 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
@@ -4464,14 +4364,12 @@ msgstr "Мальдивы"
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"
-#: lang.pm:360
-#: timezone.pm:263
+#: lang.pm:360 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"
-#: lang.pm:361
-#: timezone.pm:220
+#: lang.pm:361 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"
@@ -4511,16 +4409,12 @@ msgstr "Нигерия"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"
-#: lang.pm:369
-#: mirror.pm:29
-#: timezone.pm:245
+#: lang.pm:369 mirror.pm:29 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"
-#: lang.pm:370
-#: mirror.pm:31
-#: timezone.pm:246
+#: lang.pm:370 mirror.pm:31 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
@@ -4540,9 +4434,7 @@ msgstr "Науру"
msgid "Niue"
msgstr "Нью"
-#: lang.pm:374
-#: mirror.pm:30
-#: timezone.pm:268
+#: lang.pm:374 mirror.pm:30 timezone.pm:268
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландия"
@@ -4572,8 +4464,7 @@ msgstr "Французская Полинезия"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа Новая Гвинея"
-#: lang.pm:380
-#: timezone.pm:221
+#: lang.pm:380 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Филиппины"
@@ -4583,9 +4474,7 @@ msgstr "Филиппины"
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
-#: lang.pm:382
-#: mirror.pm:32
-#: timezone.pm:247
+#: lang.pm:382 mirror.pm:32 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Польша"
@@ -4610,9 +4499,7 @@ msgstr "Пуэрто-Рико"
msgid "Palestine"
msgstr "Палестина"
-#: lang.pm:387
-#: mirror.pm:33
-#: timezone.pm:248
+#: lang.pm:387 mirror.pm:33 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
@@ -4637,14 +4524,12 @@ msgstr "Катар"
msgid "Reunion"
msgstr "Реюньон"
-#: lang.pm:392
-#: timezone.pm:249
+#: lang.pm:392 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Румыния"
-#: lang.pm:393
-#: mirror.pm:34
+#: lang.pm:393 mirror.pm:34
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Россия"
@@ -4674,15 +4559,12 @@ msgstr "Сейшельские Острова"
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
-#: lang.pm:399
-#: mirror.pm:38
-#: timezone.pm:254
+#: lang.pm:399 mirror.pm:38 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
-#: lang.pm:400
-#: timezone.pm:222
+#: lang.pm:400 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
@@ -4692,8 +4574,7 @@ msgstr "Сингапур"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Святая Елена"
-#: lang.pm:402
-#: timezone.pm:252
+#: lang.pm:402 timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
@@ -4703,9 +4584,7 @@ msgstr "Словения"
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Свалбард и острова Яна Майена"
-#: lang.pm:404
-#: mirror.pm:35
-#: timezone.pm:251
+#: lang.pm:404 mirror.pm:35 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"
@@ -4775,9 +4654,7 @@ msgstr "Французские южные территории"
msgid "Togo"
msgstr "Того"
-#: lang.pm:418
-#: mirror.pm:41
-#: timezone.pm:224
+#: lang.pm:418 mirror.pm:41 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Тайланд"
@@ -4812,8 +4689,7 @@ msgstr "Тунис"
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
-#: lang.pm:425
-#: timezone.pm:225
+#: lang.pm:425 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"
@@ -4828,21 +4704,17 @@ msgstr "Тринидад и Тобаго"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
-#: lang.pm:428
-#: mirror.pm:40
-#: timezone.pm:223
+#: lang.pm:428 mirror.pm:40 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
-#: lang.pm:429
-#: timezone.pm:208
+#: lang.pm:429 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзания"
-#: lang.pm:430
-#: timezone.pm:256
+#: lang.pm:430 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Украина"
@@ -4857,9 +4729,7 @@ msgstr "Уганда"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Соединенные штаты Малых Удаленных островов"
-#: lang.pm:433
-#: mirror.pm:42
-#: timezone.pm:264
+#: lang.pm:433 mirror.pm:42 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Соединенные Штаты"
@@ -4929,9 +4799,7 @@ msgstr "Йемен"
msgid "Mayotte"
msgstr "Майот"
-#: lang.pm:447
-#: mirror.pm:36
-#: timezone.pm:207
+#: lang.pm:447 mirror.pm:36 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Южная Африка"
@@ -4954,7 +4822,9 @@ msgstr "Добро пожаловать в %s"
#: lvm.pm:86
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr "Перемещение используемых физических областей на другой физический раздел не удалось"
+msgstr ""
+"Перемещение используемых физических областей на другой физический раздел не "
+"удалось"
#: lvm.pm:143
#, c-format
@@ -4969,97 +4839,147 @@ msgstr "Сначала удалите логические тома\n"
#: lvm.pm:186
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr "Загрузчик не может работать с разделом /boot на нескольких физических разделах"
+msgstr ""
+"Загрузчик не может работать с разделом /boot на нескольких физических "
+"разделах"
#: messages.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mageia Linux distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n"
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
+"Linux distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
+"any applications \n"
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
+"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
-"Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
+"manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all copies of the \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
-"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n"
-"(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n"
-"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n"
-"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n"
-"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n"
-"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n"
-"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n"
-"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n"
-"other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux sites which are \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
+"damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
+"business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
+"consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
+"Mageia or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
+"such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
+"incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
+"business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
+"judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
+"components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
+"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
-"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation or liability for \n"
-"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you. \n"
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
+"or liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
+"you. \n"
"%s\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
-"The Software Products consist of components created by different persons or entities. %s\n"
-"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n"
-"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n"
-"before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities. %s\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
+"the components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
+"agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be "
+"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
-"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n"
-"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
+"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
-"All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other applicable sections of the \n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
-"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia"
msgstr ""
"Введение\n"
"\n"
-"Операционная система и различные компоненты, доступные в дистрибутиве Mageia Linux, далее будут \n"
-"называться «Программными Продуктами». Программные Продукты включают (но не ограничиваются) \n"
-"программы, методы, правила и документацию, связанные с операционной системой и различными \n"
-"компонентами дистрибутива Mageia Linux и любыми приложениями, распространяемыми с этими \n"
+"Операционная система и различные компоненты, доступные в дистрибутиве Mageia "
+"Linux, далее будут \n"
+"называться «Программными Продуктами». Программные Продукты включают (но не "
+"ограничиваются) \n"
+"программы, методы, правила и документацию, связанные с операционной системой "
+"и различными \n"
+"компонентами дистрибутива Mageia Linux и любыми приложениями, "
+"распространяемыми с этими \n"
"продуктами лицензиарами или поставщиками компании Mageia.\n"
"\n"
"\n"
@@ -5067,129 +4987,200 @@ msgstr ""
"\n"
"Внимательно прочтите данный документ. Этот документ является лицензионным \n"
"соглашением, заключаемым между вами и компанией Mageia, применительно к \n"
-"Программным Продуктам. Устанавливая, тиражируя или используя Программные Продукты \n"
-"в любых других целях, вы явным образом принимаете и полностью соглашаетесь с \n"
-"условиями и положениями данной Лицензии. Если вы не согласны с какой-либо частью данной \n"
-"Лицензии, вам не разрешается устанавливать, тиражировать или использовать Программные \n"
+"Программным Продуктам. Устанавливая, тиражируя или используя Программные "
+"Продукты \n"
+"в любых других целях, вы явным образом принимаете и полностью соглашаетесь "
+"с \n"
+"условиями и положениями данной Лицензии. Если вы не согласны с какой-либо "
+"частью данной \n"
+"Лицензии, вам не разрешается устанавливать, тиражировать или использовать "
+"Программные \n"
"Продукты.\n"
-"Любые попытки использовать, тиражировать или использовать Программные Продукты \n"
-"способом, противоречащим условиям данной Лицензии, являются аннулированием, \n"
-"и освобождают вас от всех прав, предоставляемых данной Лицензией. При прекращении \n"
-"действия Лицензии вы должны немедленно удалить все копии Программных Продуктов.\n"
+"Любые попытки использовать, тиражировать или использовать Программные "
+"Продукты \n"
+"способом, противоречащим условиям данной Лицензии, являются "
+"аннулированием, \n"
+"и освобождают вас от всех прав, предоставляемых данной Лицензией. При "
+"прекращении \n"
+"действия Лицензии вы должны немедленно удалить все копии Программных "
+"Продуктов.\n"
"\n"
"\n"
"2. Ограниченные гарантийные обязательства\n"
"\n"
-"Программные Продукты и прилагаемая документация предоставляются «как есть», без какой-либо \n"
+"Программные Продукты и прилагаемая документация предоставляются «как есть», "
+"без какой-либо \n"
"гарантии, в пределах, дозволенных законом.\n"
-"Ни компания Mageia, ни её лицензиары ни при каких условиях и в пределах, дозволенных \n"
-"законом, не несут ответственности за какие-либо специальные, случайные, прямые или косвенные убытки \n"
-"(включая неограниченные убытки от потери бизнеса, прерывания коммерческой деятельности, финансовых \n"
-"потерь, судебных издержек и штрафов, являющихся результатом судебного решения, или любых других \n"
-"косвенных потерь), являющихся результатом использования Программных Продуктов, даже, если компании \n"
-"Mageia или её лицензиарам было известно о возможности или случаях такого ущерба.\n"
-"\n"
-"ОГРАНИЧЕННАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, СВЯЗАННАЯ С ВЛАДЕНИЕМ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАПРЕЩЁННОГО ПРОГРАММНОГО \n"
+"Ни компания Mageia, ни её лицензиары ни при каких условиях и в пределах, "
+"дозволенных \n"
+"законом, не несут ответственности за какие-либо специальные, случайные, "
+"прямые или косвенные убытки \n"
+"(включая неограниченные убытки от потери бизнеса, прерывания коммерческой "
+"деятельности, финансовых \n"
+"потерь, судебных издержек и штрафов, являющихся результатом судебного "
+"решения, или любых других \n"
+"косвенных потерь), являющихся результатом использования Программных "
+"Продуктов, даже, если компании \n"
+"Mageia или её лицензиарам было известно о возможности или случаях такого "
+"ущерба.\n"
+"\n"
+"ОГРАНИЧЕННАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, СВЯЗАННАЯ С ВЛАДЕНИЕМ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ "
+"ЗАПРЕЩЁННОГО ПРОГРАММНОГО \n"
"ОБЕСПЕЧЕНИЯ В НЕКОТОРЫХ СТРАНАХ\n"
"\n"
-"В пределах, дозволенных законом, ни компания Mageia, ни её лицензиары, поставщики \n"
-"или распространители ни при каких условиях не несут ответственности за какие-либо специальные, \n"
-"случайные, прямые или косвенные убытки (включая неограниченные убытки от потери бизнеса, прерывания \n"
-"коммерческой деятельности, финансовых потерь, судебных издержек и штрафов, являющихся результатом \n"
-"судебного решения, или любых других косвенных потерь), связанных с владением, использованием \n"
-"или загрузкой программных компонентов с одного из веб-сайтов Mageia Linux, на которые наложен \n"
-"запрет или ограничение в некоторых странах согласно местному законодательству.\n"
-"Данная ограниченная ответственность применяется, но не ограничивается, к компонентам усиленной \n"
+"В пределах, дозволенных законом, ни компания Mageia, ни её лицензиары, "
+"поставщики \n"
+"или распространители ни при каких условиях не несут ответственности за какие-"
+"либо специальные, \n"
+"случайные, прямые или косвенные убытки (включая неограниченные убытки от "
+"потери бизнеса, прерывания \n"
+"коммерческой деятельности, финансовых потерь, судебных издержек и штрафов, "
+"являющихся результатом \n"
+"судебного решения, или любых других косвенных потерь), связанных с "
+"владением, использованием \n"
+"или загрузкой программных компонентов с одного из веб-сайтов Mageia Linux, "
+"на которые наложен \n"
+"запрет или ограничение в некоторых странах согласно местному "
+"законодательству.\n"
+"Данная ограниченная ответственность применяется, но не ограничивается, к "
+"компонентам усиленной \n"
"криптографии, относящихся к Программным Продуктам.\n"
-"Однако, поскольку в ряде юрисдикций не допускается исключение или ограничение ответственности \n"
-"за косвенные или случайные убытки, то указанные выше ограничения могут к вам не относиться.\n"
+"Однако, поскольку в ряде юрисдикций не допускается исключение или "
+"ограничение ответственности \n"
+"за косвенные или случайные убытки, то указанные выше ограничения могут к вам "
+"не относиться.\n"
"%s\n"
"\n"
"3. Лицензия GPL и связанные лицензии\n"
"\n"
-"Программные Продукты состоят из компонентов, созданных различными людьми или организациями. %s\n"
-"Большинство этих лицензий позволяют вам использовать, тиражировать, адаптировать \n"
-"или перераспределять компоненты, на которые распространяется действие лицензий. Перед \n"
-"использованием какого-либо компонента внимательно прочтите положения и условия лицензионного \n"
-"соглашения для этого компонента. Любые вопросы относительно лицензии компонента следует\n"
+"Программные Продукты состоят из компонентов, созданных различными людьми или "
+"организациями. %s\n"
+"Большинство этих лицензий позволяют вам использовать, тиражировать, "
+"адаптировать \n"
+"или перераспределять компоненты, на которые распространяется действие "
+"лицензий. Перед \n"
+"использованием какого-либо компонента внимательно прочтите положения и "
+"условия лицензионного \n"
+"соглашения для этого компонента. Любые вопросы относительно лицензии "
+"компонента следует\n"
"направлять разработчику компонента, а не компании Mageia.\n"
-"На программы, разработанные компанией Mageia, рапространяется действие лицензии GPL. \n"
-"На документацию, написанную компанией Mageia, рапространяется действие особой лицензии. \n"
+"На программы, разработанные компанией Mageia, рапространяется действие "
+"лицензии GPL. \n"
+"На документацию, написанную компанией Mageia, рапространяется действие "
+"особой лицензии. \n"
"Дополнительные сведения см. в документации.\n"
"\n"
"4. Права на объекты интеллектуальной собственности\n"
"\n"
-"Все права на компоненты Программных Продуктов принадлежат их соответствующим авторам \n"
-"и защищены законами об интеллектуальной собственности и авторском праве, применительно \n"
-"к программному обеспечению. Компания Mageia и её поставщики и лицензиары сохраняют \n"
-"за собой право изменять или адаптировать Программные Продукты (как целиком, так и по частям) \n"
+"Все права на компоненты Программных Продуктов принадлежат их соответствующим "
+"авторам \n"
+"и защищены законами об интеллектуальной собственности и авторском праве, "
+"применительно \n"
+"к программному обеспечению. Компания Mageia и её поставщики и лицензиары "
+"сохраняют \n"
+"за собой право изменять или адаптировать Программные Продукты (как целиком, "
+"так и по частям) \n"
"любым образом и для любых целей.\n"
-"«Mageia», «Mageia Linux» и соответствующие логотипы являются товарными знаками \n"
+"«Mageia», «Mageia Linux» и соответствующие логотипы являются товарными "
+"знаками \n"
"компании Mageia\n"
"\n"
"5. Регулирующие законы\n"
"\n"
-"Если какая-либо часть данного соглашения является недействительной, противозаконной \n"
-"или неприменимой по решению суда, эта часть исключается из данного соглашения. \n"
-"На вас по-прежнему налагаются ограничения других пригодных разделов соглашения.\n"
+"Если какая-либо часть данного соглашения является недействительной, "
+"противозаконной \n"
+"или неприменимой по решению суда, эта часть исключается из данного "
+"соглашения. \n"
+"На вас по-прежнему налагаются ограничения других пригодных разделов "
+"соглашения.\n"
"Условия и положения данной Лицензии регулируются законодательством Франции.\n"
-"Все споры по условиям и положениям данной лицензии лучше оспаривать вне суда. В крайнем \n"
-"случае спор будет передан в соответствующий суд общей юрисдикции Парижа, Франция. \n"
+"Все споры по условиям и положениям данной лицензии лучше оспаривать вне "
+"суда. В крайнем \n"
+"случае спор будет передан в соответствующий суд общей юрисдикции Парижа, "
+"Франция. \n"
"По любым вопросам, касающимся этого документа, обращайтесь в компанию Mageia"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose technical data, or \n"
-"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by US export laws \n"
-"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan and Syria; or \n"
-"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of the United States.\n"
+"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
+"technical data, or \n"
+"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by "
+"US export laws \n"
+"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan "
+"and Syria; or \n"
+"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of "
+"the United States.\n"
"\n"
"U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
"\n"
-"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be deemed to be \n"
-"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software documentation,\" respectively, \n"
-"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, modification, reproduction, \n"
-"release, performance, display or disclosure of the Software and any accompanying documentation \n"
-"by the United States Government shall be governed solely by the terms of this Agreement and any \n"
-"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the extent expressly permitted \n"
+"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
+"deemed to be \n"
+"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
+"documentation,\" respectively, \n"
+"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
+"modification, reproduction, \n"
+"release, performance, display or disclosure of the Software and any "
+"accompanying documentation \n"
+"by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
+"this Agreement and any \n"
+"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
+"extent expressly permitted \n"
"by the terms of this Agreement."
msgstr ""
-"Вы подтверждаете, что (i) не будете продавать, экспортировать, реэкспортировать, \n"
-"передавать, переадресовывать, раскрывать технические данные, или передавать любое \n"
-"Программное Обеспечение какому-либо физическому или юридическу лицу, или в место назначения, \n"
-"запрещённое экспортными законами США или нормативными актами, включая (без ограничений) \n"
-"Кубу, Иран, Северную Корею, Судан или Сирию, или (ii) использовать любое Программное Обеспечение \n"
+"Вы подтверждаете, что (i) не будете продавать, экспортировать, "
+"реэкспортировать, \n"
+"передавать, переадресовывать, раскрывать технические данные, или передавать "
+"любое \n"
+"Программное Обеспечение какому-либо физическому или юридическу лицу, или в "
+"место назначения, \n"
+"запрещённое экспортными законами США или нормативными актами, включая (без "
+"ограничений) \n"
+"Кубу, Иран, Северную Корею, Судан или Сирию, или (ii) использовать любое "
+"Программное Обеспечение \n"
"с целью нарушения законов или нормативных актов Соединенных Штатов Америки.\n"
"\n"
"ОГРАНИЧИВАЮЩИЕ ПРАВА ПРАВИТЕЛЬСТВА США. \n"
"\n"
-"Программные продукты и любая сопроводительная документация являются и будут считаться\n"
-"«коммерческим компьютерным программным обеспечением» и «документацией коммерческого \n"
-"компьютерного программного обеспечения», соответственно, как определено в документах \n"
-"DFAR 252.227-7013 и FAR 12.212. Любое использование, изменение, воспроизведение, выпуск, \n"
-"показ, или раскрытие программного обеспечения и какой-либо сопроводительной документации \n"
-"со стороны правительства Соединенных Штатов должно осуществляться исключительно в \n"
-"соответствии с положениями настоящего Соглашения и любых других действующих лицензионных \n"
-"соглашений, и должно быть запрещено, за исключением случаев, явно разрешённых \n"
+"Программные продукты и любая сопроводительная документация являются и будут "
+"считаться\n"
+"«коммерческим компьютерным программным обеспечением» и «документацией "
+"коммерческого \n"
+"компьютерного программного обеспечения», соответственно, как определено в "
+"документах \n"
+"DFAR 252.227-7013 и FAR 12.212. Любое использование, изменение, "
+"воспроизведение, выпуск, \n"
+"показ, или раскрытие программного обеспечения и какой-либо сопроводительной "
+"документации \n"
+"со стороны правительства Соединенных Штатов должно осуществляться "
+"исключительно в \n"
+"соответствии с положениями настоящего Соглашения и любых других действующих "
+"лицензионных \n"
+"соглашений, и должно быть запрещено, за исключением случаев, явно "
+"разрешённых \n"
"в соответствии с положениями настоящего Соглашения."
#: messages.pm:104
#, c-format
msgid ""
-"Most of these components, but excluding the applications and software provided by Google Inc. or \n"
-"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and conditions of the GNU \n"
+"Most of these components, but excluding the applications and software "
+"provided by Google Inc. or \n"
+"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
+"conditions of the GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""
-"На большинство данных компонентов, за исключением приложений и программ, представленных \n"
-"компанией Google Inc. или её дочерними компаниями («Google Software»), рапространяется действие \n"
+"На большинство данных компонентов, за исключением приложений и программ, "
+"представленных \n"
+"компанией Google Inc. или её дочерними компаниями («Google Software»), "
+"рапространяется действие \n"
"лицензии GNU General Public Licence (далее «GPL») или похожих лицензий."
#: messages.pm:107
#, c-format
msgid ""
-"Most of these components are governed under the terms and conditions of the GNU \n"
+"Most of these components are governed under the terms and conditions of the "
+"GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""
"На большинство данных компонентов распространяется действие лицензии \n"
@@ -5199,73 +5190,114 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
-"Software included may be covered by patents in your country. For example, the\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
-"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Предупреждение: свободное программное обеспечение не обязательно может \n"
"быть свободным от патентов, и некоторое свободное ПО в дистрибутиве \n"
"может быть запатентовано в вашей стране. Например, для MP3-декодеров в \n"
"дистрибутиве может потребоваться лицензия для дальнейшего использования \n"
-"(подробности см. на веб-сайте http://www.mp3licensing.com). Если вы не уверены \n"
+"(подробности см. на веб-сайте http://www.mp3licensing.com). Если вы не "
+"уверены \n"
"в наличии патента, ознакомьтесь со своим местнымм законодательством"
#: messages.pm:120
#, c-format
msgid ""
-"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by Google Inc. (\"Google Software\")\n"
-"\n"
-"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and interest in and to the Google \n"
-"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction with the Google Software, including\n"
-"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property Rights\" means any and all rights \n"
-"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret law, trademark law, unfair competition \n"
-"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and all applications, renewals, extensions \n"
-"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. You agree not to modify, adapt, \n"
-"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, disassemble or otherwise attempt to derive \n"
-"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or alter Google's or any third party's \n"
-"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to or contained within or accessed in \n"
+"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by "
+"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
+"\n"
+"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and "
+"interest in and to the Google \n"
+"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction "
+"with the Google Software, including\n"
+"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property "
+"Rights\" means any and all rights \n"
+"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
+"law, trademark law, unfair competition \n"
+"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and "
+"all applications, renewals, extensions \n"
+"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
+"You agree not to modify, adapt, \n"
+"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
+"disassemble or otherwise attempt to derive \n"
+"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or "
+"alter Google's or any third party's \n"
+"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to "
+"or contained within or accessed in \n"
"conjunction with or through the Google Software. \n"
"\n"
-"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-commercial use only.\n"
-"You may not use the Google Software in any manner that could damage, disable, overburden, or impair Google's \n"
-"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated manner), nor may you use Google \n"
-"Software in any manner that could interfere with any other party's use and enjoyment of Google's search services\n"
-"or the services and products of the third party licensors of the Google Software.\n"
-"\n"
-"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with Google's search and other services.\n"
-"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's Terms of Service located at \n"
-"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy Policy located at \n"
+"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-"
+"commercial use only.\n"
+"You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
+"disable, overburden, or impair Google's \n"
+"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated "
+"manner), nor may you use Google \n"
+"Software in any manner that could interfere with any other party's use and "
+"enjoyment of Google's search services\n"
+"or the services and products of the third party licensors of the Google "
+"Software.\n"
+"\n"
+"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with "
+"Google's search and other services.\n"
+"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
+"Terms of Service located at \n"
+"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
+"Policy located at \n"
"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
"\n"
-"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party beneficiaries of this contract \n"
+"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party "
+"beneficiaries of this contract \n"
"and may enforce its terms."
msgstr ""
-"6. Дополнительные положения, применимые к Программным Продуктам компании Google Inc («ПО Google»)\n"
-"\n"
-"(а) Вы признаете, что компания Google или третьи стороны являются собственниками всех прав, названий \n"
-"и интересов ПО Google, его частей, либо программного обеспечения на основе или в сочетании ПО Google, включая в том числе \n"
-"без каких-либо ограничений все Права на интеллектуальную собственность. \"Права на интеллектуальную собственность.\" означают, что все права, \n"
-"действующих время от времени в соответствии с патентным правом, авторским правом, законом о коммерческой тайне, права торговой марки, недобросовестной конкуренции,\n"
-"баз данных и каких-либо прав и всех других имущественных прав, а также любые и все приложения, обновления, расширения \n"
-"и восстановления, сейчас и в дальнейшем остаются в силе и действуют во всем мире.Вы соглашаетесь не изменять, не адаптировать,\n"
-"переводить, осуществлять производные работы, декомпилировать, выполнять реверсивный инжиниринг,дизассемблировать или иным образом пытаться получить\n"
-"исходный код программного обеспечения от Google. Вы также соглашаетесь не удалять, скрывать или изменять Google или какой-либо третьей стороны\n"
-"уведомление об авторских правах, товарных знаках, или уведомления о других правах собственности, прикрепленные кили содержащейся внутри или идущих \n"
+"6. Дополнительные положения, применимые к Программным Продуктам компании "
+"Google Inc («ПО Google»)\n"
+"\n"
+"(а) Вы признаете, что компания Google или третьи стороны являются "
+"собственниками всех прав, названий \n"
+"и интересов ПО Google, его частей, либо программного обеспечения на основе "
+"или в сочетании ПО Google, включая в том числе \n"
+"без каких-либо ограничений все Права на интеллектуальную собственность. "
+"\"Права на интеллектуальную собственность.\" означают, что все права, \n"
+"действующих время от времени в соответствии с патентным правом, авторским "
+"правом, законом о коммерческой тайне, права торговой марки, недобросовестной "
+"конкуренции,\n"
+"баз данных и каких-либо прав и всех других имущественных прав, а также любые "
+"и все приложения, обновления, расширения \n"
+"и восстановления, сейчас и в дальнейшем остаются в силе и действуют во всем "
+"мире.Вы соглашаетесь не изменять, не адаптировать,\n"
+"переводить, осуществлять производные работы, декомпилировать, выполнять "
+"реверсивный инжиниринг,дизассемблировать или иным образом пытаться получить\n"
+"исходный код программного обеспечения от Google. Вы также соглашаетесь не "
+"удалять, скрывать или изменять Google или какой-либо третьей стороны\n"
+"уведомление об авторских правах, товарных знаках, или уведомления о других "
+"правах собственности, прикрепленные кили содержащейся внутри или идущих \n"
"вместе с или через программное обеспечение Google. \n"
"\n"
-"(б) ПО Google предоставляется Вам только для личного, некоммерческого использования. \n"
-"Вы не можете использовать ПО Google каким-либо образом, способным нанести вред,вывести из строя, или нанести ущерб поисковому сервису Google \n"
-"(например, вы не можете использовать ПО Google автоматизированным способом), не можете использовать ПО Google \n"
-"любым способом, который может создавать помехи в работе любой другой части и осуществлении поиска с помощью ПО Google \n"
+"(б) ПО Google предоставляется Вам только для личного, некоммерческого "
+"использования. \n"
+"Вы не можете использовать ПО Google каким-либо образом, способным нанести "
+"вред,вывести из строя, или нанести ущерб поисковому сервису Google \n"
+"(например, вы не можете использовать ПО Google автоматизированным способом), "
+"не можете использовать ПО Google \n"
+"любым способом, который может создавать помехи в работе любой другой части и "
+"осуществлении поиска с помощью ПО Google \n"
"или продукции третьих сторон - лицензиатов ПО Google\n"
"\n"
-"(с) Некоторое из ПО Google предназначено для использования в сочетании поиском в Google и другими услугами. \n"
-"Соответственно, использование Вами ПО Google определяется также Условиями обслуживания Google, расположенными на \n"
-"http://www.google.com/terms_of_service.html и Политикой конфиденциальности панели Google, расположенной на \n"
+"(с) Некоторое из ПО Google предназначено для использования в сочетании "
+"поиском в Google и другими услугами. \n"
+"Соответственно, использование Вами ПО Google определяется также Условиями "
+"обслуживания Google, расположенными на \n"
+"http://www.google.com/terms_of_service.html и Политикой конфиденциальности "
+"панели Google, расположенной на \n"
"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html. \n"
"\n"
-"(d) Google Inc и каждая из ее дочерних компаний и филиалов являются третьей стороной -бенефициарами этого контракта \n"
+"(d) Google Inc и каждая из ее дочерних компаний и филиалов являются третьей "
+"стороной -бенефициарами этого контракта \n"
"и может применять эти условия."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
@@ -5276,7 +5308,8 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Mageia Linux,\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Mageia "
+"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
@@ -5402,9 +5435,11 @@ msgstr "Какой %s драйвер попробовать?"
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-"properly, although it normally works fine without them. Would you like to specify\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"В некоторых случаях драйверу %s нужна некоторая дополнительная информация,\n"
@@ -5432,8 +5467,7 @@ msgstr ""
"Не удалось загрузить модуль %s.\n"
"Попытаться ещё раз с другими параметрами?"
-#: mygtk2.pm:1541
-#: mygtk2.pm:1542
+#: mygtk2.pm:1541 mygtk2.pm:1542
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
msgstr "Пароль слишком прост"
@@ -5443,8 +5477,7 @@ msgstr "Пароль слишком прост"
msgid "Password should resist to basic attacks"
msgstr "Пароль должен быть стойким к простым атакам"
-#: mygtk2.pm:1544
-#: mygtk2.pm:1545
+#: mygtk2.pm:1544 mygtk2.pm:1545
#, c-format
msgid "Password seems secure"
msgstr "Пароль кажется безопасным"
@@ -5463,25 +5496,26 @@ msgstr "Расширенный раздел не поддерживается н
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
-"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next to the extended partitions."
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions."
msgstr ""
"В таблице разделов есть свободное место, но её нельзя использовать.\n"
-"Следует переместить основные разделы так, чтобы свободное место располагалась сразу за расширенными разделами."
+"Следует переместить основные разделы так, чтобы свободное место "
+"располагалась сразу за расширенными разделами."
#: partition_table/raw.pm:299
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
-"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted data."
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+"data."
msgstr ""
"С диском какие-то неполадки. \n"
"Проверка целостности данных завершилась с ошибками. \n"
"Это означает, что данные после записи на диск будут повреждены."
-#: pkgs.pm:252
-#: pkgs.pm:255
-#: pkgs.pm:264
+#: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:264
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
msgstr "Удаление неиспользуемых пакетов"
@@ -5498,22 +5532,24 @@ msgstr "Поиск неиспользуемых пакетов локализа
#: pkgs.pm:265
#, c-format
-msgid "We have detected that some packages are not needed for your system configuration."
-msgstr "Было обнаружено, что некоторые пакеты не нужны в текущей конфигурации системы."
+msgid ""
+"We have detected that some packages are not needed for your system "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Было обнаружено, что некоторые пакеты не нужны в текущей конфигурации "
+"системы."
#: pkgs.pm:266
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
msgstr "Будут удалены следующие пакеты, если вы не измените выбор:"
-#: pkgs.pm:269
-#: pkgs.pm:270
+#: pkgs.pm:269 pkgs.pm:270
#, c-format
msgid "Unused hardware support"
msgstr "Поддержка неиспользуемого оборудования"
-#: pkgs.pm:273
-#: pkgs.pm:274
+#: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274
#, c-format
msgid "Unused localization"
msgstr "Неиспользуемые локализации"
@@ -5556,7 +5592,8 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Не удалось установить пакеты, необходимые для общего доступа к сканероам"
+msgstr ""
+"Не удалось установить пакеты, необходимые для общего доступа к сканероам"
#: scanner.pm:202
#, c-format
@@ -5593,7 +5630,8 @@ msgid ""
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
msgstr ""
-"Если установлено «ВСЕ», разрешено существовать файлам /etc/issue и /etc/issue.net.\n"
+"Если установлено «ВСЕ», разрешено существовать файлам /etc/issue и /etc/issue."
+"net.\n"
"\n"
"Если установлено «НЕТ», запрещены все issue-файлы.\n"
"\n"
@@ -5616,8 +5654,11 @@ msgstr "Разрешить администратору непосрествен
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr "Разрешает/Запрещает вывод списка пользователей системы в оконных менеджерах (kdm и gdm)."
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgstr ""
+"Разрешает/Запрещает вывод списка пользователей системы в оконных менеджерах "
+"(kdm и gdm)."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -5666,23 +5707,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
-"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if set to \"ALL\",\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
-"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+"(5))."
msgstr ""
"Разрешает:\n"
"\n"
-"- все службы, контролируемые tcp_wrappers'ами (см. hosts.deny(5) man page), если установлено в \"ВСЕ\",\n"
+"- все службы, контролируемые tcp_wrappers'ами (см. hosts.deny(5) man page), "
+"если установлено в \"ВСЕ\",\n"
"\n"
"- только локальные, если установлено в \"ЛОКАЛЬНЫЕ\"\n"
"\n"
"- ни одной, если установлено в \"НИ ОДНОГО\".\n"
"\n"
-"Для разрешения нужных вам служб используйте /etc/hosts.allow (см hosts.allow (5))."
+"Для разрешения нужных вам служб используйте /etc/hosts.allow (см hosts.allow "
+"(5))."
#: security/help.pm:63
#, c-format
@@ -5759,8 +5804,12 @@ msgstr "Разрешить msec'у проверять безопасность
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from any user."
-msgstr "Разрешает su только для членов группы wheel. Если установлено в \"нет\", разрешает su для любого пользователя."
+msgid ""
+"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
+"any user."
+msgstr ""
+"Разрешает su только для членов группы wheel. Если установлено в \"нет\", "
+"разрешает su для любого пользователя."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -5785,22 +5834,32 @@ msgstr "Включает/Отключает sulogin(8) в однопользов
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr "Добавление имени в качестве исключения в управление возрастом паролей, осуществляемого msec'ом."
+msgstr ""
+"Добавление имени в качестве исключения в управление возрастом паролей, "
+"осуществляемого msec'ом."
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr "Установка возраста пароля в \"max\" дней и задержку для изменения на \"inactive\"."
+msgstr ""
+"Установка возраста пароля в \"max\" дней и задержку для изменения на "
+"\"inactive\"."
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr "Установка длительности истории пароля для предотвращения повторного использования пароля."
+msgstr ""
+"Установка длительности истории пароля для предотвращения повторного "
+"использования пароля."
#: security/help.pm:106
#, c-format
-msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters."
-msgstr "Установка минимальной длины пароля, минимального количества цифр и минимального количества символов в верхнем регистре."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters."
+msgstr ""
+"Установка минимальной длины пароля, минимального количества цифр и "
+"минимального количества символов в верхнем регистре."
#: security/help.pm:108
#, c-format
@@ -5834,12 +5893,16 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr "если установлено Да, проверяются права доступа файлов в домашних каталогах пользователей."
+msgstr ""
+"если установлено Да, проверяются права доступа файлов в домашних каталогах "
+"пользователей."
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr "если установлено Да, проверяется, работают ли сетевые устройства в режиме promiscuous."
+msgstr ""
+"если установлено Да, проверяется, работают ли сетевые устройства в режиме "
+"promiscuous."
#: security/help.pm:119
#, c-format
@@ -5849,7 +5912,8 @@ msgstr "если установлено Да, ежедневно выполня
#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-msgstr "если установлено Да, проверяется добавление/удаление файлов с sgid-битами."
+msgstr ""
+"если установлено Да, проверяется добавление/удаление файлов с sgid-битами."
#: security/help.pm:121
#, c-format
@@ -5859,12 +5923,15 @@ msgstr "если установлено Да, проверяется налич
#: security/help.pm:122
#, c-format
msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
-msgstr "если установлено Да, проверяется контрольная сумма файлов с битами suid/sgid."
+msgstr ""
+"если установлено Да, проверяется контрольная сумма файлов с битами suid/sgid."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr "если установлено Да, проверяется добавление/удаление файлов root'а с suid-битом."
+msgstr ""
+"если установлено Да, проверяется добавление/удаление файлов root'а с suid-"
+"битом."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -5874,7 +5941,9 @@ msgstr "если установлено Да, создается отчет о
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr "если установлено Да, проверяются файлы/каталоги с возможностью записи кем-угодно."
+msgstr ""
+"если установлено Да, проверяются файлы/каталоги с возможностью записи кем-"
+"угодно."
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -5883,8 +5952,11 @@ msgstr "если установлено Да, выполняются прове
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr "если установлено, письмо с отчетом отправляется на этот адрес, иначе отправляется root'у."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr ""
+"если установлено, письмо с отчетом отправляется на этот адрес, иначе "
+"отправляется root'у."
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -5894,7 +5966,8 @@ msgstr "если установлено Да, результаты провер
#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
-msgstr "если установлено Да, сообщения не отправляются, если не о чем предупреждать."
+msgstr ""
+"если установлено Да, сообщения не отправляются, если не о чем предупреждать."
#: security/help.pm:130
#, c-format
@@ -5914,12 +5987,16 @@ msgstr "если установлено Да, результаты провер
#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Устанавливает размер истории команд командного процессора. Значение -1 означает неограниченную историю."
+msgstr ""
+"Устанавливает размер истории команд командного процессора. Значение -1 "
+"означает неограниченную историю."
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Устанавливает таймаут для командного процессора. Нулевое значение означает отсутствие таймаута."
+msgstr ""
+"Устанавливает таймаут для командного процессора. Нулевое значение означает "
+"отсутствие таймаута."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -6064,7 +6141,9 @@ msgstr "Нет возраста пароля для"
#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
-msgstr "Установить сроки действия паролей и предупреждений о блокировке учётных записей"
+msgstr ""
+"Установить сроки действия паролей и предупреждений о блокировке учётных "
+"записей"
#: security/l10n.pm:39
#, c-format
@@ -6164,7 +6243,9 @@ msgstr "Не отправлять пустые почтовые сообщени
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr "Если установлено, отправляет письмо с отчетом на этот адрес, иначе отправляет его root."
+msgstr ""
+"Если установлено, отправляет письмо с отчетом на этот адрес, иначе "
+"отправляет его root."
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -6205,16 +6286,21 @@ msgstr "Безопасность"
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
-"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of system security\n"
+"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
+"system security\n"
"on your own."
msgstr ""
-"Этот уровень следует использовать с осторожностью, поскольку на нём отключаются\n"
-"все дополнительные средства защиты msec. Используйте его только если вы будете\n"
+"Этот уровень следует использовать с осторожностью, поскольку на нём "
+"отключаются\n"
+"все дополнительные средства защиты msec. Используйте его только если вы "
+"будете\n"
"самостоятельно контролировать все параметры защиты системы."
#: security/level.pm:43
#, c-format
-msgid "This is the standard security recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as a client."
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
+"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
"Это стандартный уровень безопасности, рекомендуемый для компьютера,\n"
"который будет использоваться для подключения к Интернету в качестве клиента."
@@ -6222,9 +6308,12 @@ msgstr ""
#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which can accept\n"
-"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower level."
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can "
+"accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"На этом уровне безопасности становится возможным использование системы \n"
"в качестве сервера.\n"
@@ -6267,7 +6356,8 @@ msgstr "Слушание и отправка ACPI событий из ядра"
#: services.pm:20
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-msgstr "Запустить звуковую систему ALSA (Расширенная звуковая архитектура Linux)"
+msgstr ""
+"Запустить звуковую систему ALSA (Расширенная звуковая архитектура Linux)"
#: services.pm:21
#, c-format
@@ -6308,7 +6398,8 @@ msgstr "Задание настроек частоты процессора"
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron является стандартной программой UNIX, которая по расписанию запускает\n"
@@ -6318,7 +6409,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:31
#, c-format
-msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr "CUPS - система печати Linux"
#: services.pm:32
@@ -6329,7 +6421,8 @@ msgstr "Запуск экрана входа в систему"
#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
-"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files change.\n"
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"FAM это демон слежения за файлами. Он используется для получения отчетов\n"
@@ -6340,22 +6433,30 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
-"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver must be loaded \n"
-"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also supported. By default, \n"
-"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client applications and \n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded \n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default, \n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""
-"G15Daemon позволяет пользователям получать доступ ко всем дополнительным ключам для их расшифровки\n"
-"и помещать их обратно в ядро Linux с помощью драйвера UINPUT. Этот драйвер должен быть загружен\n"
-"перед g15daemon может получить доступ к клавиатуре. G15 LCD также поддерживается. По умолчанию\n"
-"без каких-либо других активных клиентов, g15daemon будет отображать часы. Клиентские приложения и\n"
+"G15Daemon позволяет пользователям получать доступ ко всем дополнительным "
+"ключам для их расшифровки\n"
+"и помещать их обратно в ядро Linux с помощью драйвера UINPUT. Этот драйвер "
+"должен быть загружен\n"
+"перед g15daemon может получить доступ к клавиатуре. G15 LCD также "
+"поддерживается. По умолчанию\n"
+"без каких-либо других активных клиентов, g15daemon будет отображать часы. "
+"Клиентские приложения и\n"
"сценарии могут получить доступ к LCD через простой API."
#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations,\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM добавляет поддержку мыши для приложений, работающих в текстовом режиме,\n"
@@ -6366,7 +6467,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:43
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr "HAL - демон, собирающий информацию об аппаратном обеспечении компьютера"
+msgstr ""
+"HAL - демон, собирающий информацию об аппаратном обеспечении компьютера"
#: services.pm:44
#, c-format
@@ -6379,15 +6481,20 @@ msgstr ""
#: services.pm:46
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr "Apache является сервером всемирной паутины. Он используется для обслуживания файлов HTML и CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"Apache является сервером всемирной паутины. Он используется для обслуживания "
+"файлов HTML и CGI."
#: services.pm:47
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd disables\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Демон internet superserver (зачастую называемый inetd) запускает по мере\n"
@@ -6416,8 +6523,11 @@ msgstr ""
#: services.pm:55
#, c-format
-msgid "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
-msgstr "Равномерное распределение IRQ нагрузки между несколькими процессорами для повышения производительности"
+msgid ""
+"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgstr ""
+"Равномерное распределение IRQ нагрузки между несколькими процессорами для "
+"повышения производительности"
#: services.pm:56
#, c-format
@@ -6464,7 +6574,8 @@ msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
-"lpd является демоном печати, который необходим для нормальной работы lpr. Это\n"
+"lpd является демоном печати, который необходим для нормальной работы lpr. "
+"Это\n"
"в основном сервер, распределяющий по принтерам задания на печать."
#: services.pm:67
@@ -6488,7 +6599,9 @@ msgstr "Управление и мониторинг программным RAID
#: services.pm:71
#, c-format
-msgid "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other messages"
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
msgstr ""
"DBUS - демон, рассылающий широковещательные уведомления и другие сообщения\n"
"программам"
@@ -6500,8 +6613,12 @@ msgstr "Включение политик безопасности MSEC при
#: services.pm:73
#, c-format
-msgid "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host names to IP addresses."
-msgstr "named (BIND) является сервером доменных имен (DNS), который используется для преобразования имен хостов в IP-адреса."
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr ""
+"named (BIND) является сервером доменных имен (DNS), который используется для "
+"преобразования имен хостов в IP-адреса."
#: services.pm:74
#, c-format
@@ -6585,7 +6702,8 @@ msgstr "Проверка наличия места на разделе"
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe to have\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"Поддержка PCMCIA является обычной поддержкой устройств типа ethernet и\n"
@@ -6596,7 +6714,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on machines\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"portmapper управляет соединениями RPC, которые используются протоколами,\n"
@@ -6611,8 +6730,12 @@ msgstr "Резервирование определенных портов TCP"
#: services.pm:98
#, c-format
-msgid "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from one machine to another."
-msgstr "Postfix это Агент доставки почты, программа которая переправляет почту с одной машины на другую."
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
+msgstr ""
+"Postfix это Агент доставки почты, программа которая переправляет почту с "
+"одной машины на другую."
#: services.pm:99
#, c-format
@@ -6646,7 +6769,8 @@ msgid ""
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Демон routed разрешает автоматическое обновление таблиц IP-маршрутизации\n"
-"через протокол RIP. В то время как RIP широко используется в небольших сетях,\n"
+"через протокол RIP. В то время как RIP широко используется в небольших "
+"сетях,\n"
"для сложных сетей необходимы более сложные протоколы маршрутизации."
#: services.pm:107
@@ -6660,7 +6784,9 @@ msgstr ""
#: services.pm:109
#, c-format
-msgid "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""
"Syslog - это функция, которая используется многими демонами для\n"
"регистрации сообщений в различных системных файлах логов. Неплохо было\n"
@@ -6687,7 +6813,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:114
#, c-format
-msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr "SANE - система работы со сканерами и камерами"
#: services.pm:115
@@ -6697,8 +6824,12 @@ msgstr "Файервол фильтрации пакетов"
#: services.pm:116
#, c-format
-msgid "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also integrates with a Windows Server domain"
-msgstr "Протокол SMB/CIFS даёт возможность открыть общий доступ к файлам и принтерам и интегрироваться в домен Windows Server"
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"Протокол SMB/CIFS даёт возможность открыть общий доступ к файлам и принтерам "
+"и интегрироваться в домен Windows Server"
#: services.pm:117
#, c-format
@@ -6712,8 +6843,12 @@ msgstr "слой речевого анализа"
#: services.pm:119
#, c-format
-msgid "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a secure channel between two computers"
-msgstr "Secure Shell - это сетевой протокол, позволяющий обмениваться данными между двумя компьютерами по шифрованному каналу"
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"Secure Shell - это сетевой протокол, позволяющий обмениваться данными между "
+"двумя компьютерами по шифрованному каналу"
#: services.pm:120
#, c-format
@@ -6728,7 +6863,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:122
#, c-format
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
-msgstr "Перемещение сгенерированных постоянных правил udev в /etc/udev/rules.d"
+msgstr ""
+"Перемещение сгенерированных постоянных правил udev в /etc/udev/rules.d"
#: services.pm:123
#, c-format
@@ -6780,8 +6916,7 @@ msgstr "Удаленное администрирование"
msgid "Database Server"
msgstr "Сервер базы данных"
-#: services.pm:179
-#: services.pm:218
+#: services.pm:179 services.pm:218
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Службы"
@@ -6789,7 +6924,8 @@ msgstr "Службы"
#: services.pm:179
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr "Выберите, какие службы должны быть автоматически запущены во время загрузки"
+msgstr ""
+"Выберите, какие службы должны быть автоматически запущены во время загрузки"
#: services.pm:197
#, c-format
@@ -6820,8 +6956,7 @@ msgstr ""
"Извините, дополнительная информация\n"
"об этой службе отсутствует."
-#: services.pm:250
-#: ugtk2.pm:924
+#: services.pm:250 ugtk2.pm:924
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Информация"
@@ -6861,7 +6996,8 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Эта программа является открытым программным обеспечением; вы можете\n"
"распространять ее дальше и/или изменять ее при условии соблюдения GNU\n"
@@ -6886,7 +7022,8 @@ msgid ""
"--default : save default directories.\n"
"--debug : show all debug messages.\n"
"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
-"--config-info : explain configuration file options (for non-X users).\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+"users).\n"
"--daemon : use daemon configuration. \n"
"--help : show this message.\n"
"--version : show version number.\n"
@@ -6897,7 +7034,8 @@ msgstr ""
"--default : сохранить каталоги по умолчанию.\n"
"--debug : показать все отладочные сообщения.\n"
"--show-conf : перечислить резервируемые файлы или каталоги.\n"
-"--config-info : разъяснять параметры файла настройки (не для пользователей Х).\n"
+"--config-info : разъяснять параметры файла настройки (не "
+"для пользователей Х).\n"
"--daemon : использовать конфигурацию демона. \n"
"--help : показать это сообщение.\n"
"--version : показать номер версии.\n"
@@ -6990,9 +7128,12 @@ msgid ""
"--start : start MTS\n"
"--stop : stop MTS\n"
"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
-"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires username)\n"
-"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)\n"
-"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+"nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[ОПЦИИ]...\n"
"Конфигуратор Сервера терминалов Mageia Linux\n"
@@ -7000,10 +7141,14 @@ msgstr ""
"--disable : выключить MTS\n"
"--start : запустить MTS\n"
"--stop : остановить MTS\n"
-"--adduser : добавить существующего пользователя системы в MTS (требуется имя пользователя)\n"
-"--deluser : удалить существующего пользователя системы из MTS (требуется имя пользователя)\n"
-"--addclient : добавить клиентскую машину в MTS (требуется MAC-адрес, IP, имя образа nbi)\n"
-"--delclient : удалить клиентскую машину из MTS (требуется MAC-адрес, IP, имя образа nbi)"
+"--adduser : добавить существующего пользователя системы в MTS "
+"(требуется имя пользователя)\n"
+"--deluser : удалить существующего пользователя системы из MTS "
+"(требуется имя пользователя)\n"
+"--addclient : добавить клиентскую машину в MTS (требуется MAC-адрес, "
+"IP, имя образа nbi)\n"
+"--delclient : удалить клиентскую машину из MTS (требуется MAC-адрес, "
+"IP, имя образа nbi)"
#: standalone.pm:99
#, c-format
@@ -7013,7 +7158,9 @@ msgstr "[клавиатура]"
#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr "[--file=мой_файл] [--word=мое_слово] [--explain=регулярное_выражение] [--alert]"
+msgstr ""
+"[--file=мой_файл] [--word=мое_слово] [--explain=регулярное_выражение] [--"
+"alert]"
#: standalone.pm:101
#, c-format
@@ -7042,21 +7189,30 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia Update mode\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia "
+"Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
-" --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[ОПЦИЯ]...\n"
-" --no-confirmation не просить первого подтверждения в режиме Mageia Update\n"
+" --no-confirmation не просить первого подтверждения в режиме Mageia "
+"Update\n"
" --no-verify-rpm не проверять подписи пакетов\n"
-" --changelog-first показывать журнал изменений перед списком файлов в окне описания\n"
-" --merge-all-rpmnew предлагать объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave"
+" --changelog-first показывать журнал изменений перед списком файлов в "
+"окне описания\n"
+" --merge-all-rpmnew предлагать объединить все найденные файлы .rpmnew/."
+"rpmsave"
#: standalone.pm:116
#, c-format
-msgid "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
-msgstr "[--manual] [--device=устройство] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=устройство]"
+msgid ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [--device=устройство] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=устройство]"
#: standalone.pm:117
#, c-format
@@ -7073,13 +7229,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
-"Использование: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Использование: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] "
+"[--testing] [-v|--version] "
-#: timezone.pm:161
-#: timezone.pm:162
+#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, c-format
msgid "All servers"
msgstr "Все серверы"
diff --git a/perl-install/share/po/sc.po b/perl-install/share/po/sc.po
index 7a2c347f6..9fe92e93d 100644
--- a/perl-install/share/po/sc.po
+++ b/perl-install/share/po/sc.po
@@ -4695,8 +4695,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4711,8 +4711,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4757,8 +4757,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/sk.po b/perl-install/share/po/sk.po
index 5ce49109a..54218ef12 100644
--- a/perl-install/share/po/sk.po
+++ b/perl-install/share/po/sk.po
@@ -4835,8 +4835,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4851,8 +4851,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4897,8 +4897,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -5004,12 +5004,11 @@ msgstr ""
"prečítajte si pozorne\n"
"podmienky licenčnej zmluvy pre každý komponent pred jeho používaním. "
"Adresátom akýchkoľvek otázok\n"
-"ohľadne licencie ku komponentu by mal byť jeho autor a nie Mageia. "
-"Programy vyvinuté\n"
-"Mageia sú poskytované pod podmienkami GPL Licencie. Dokumentácia "
-"napísaná\n"
-"Mageia je poskytovaná pod špecifickou licenciou. Prosíme, preštudujte "
-"si dokumentáciu\n"
+"ohľadne licencie ku komponentu by mal byť jeho autor a nie Mageia. Programy "
+"vyvinuté\n"
+"Mageia sú poskytované pod podmienkami GPL Licencie. Dokumentácia napísaná\n"
+"Mageia je poskytovaná pod špecifickou licenciou. Prosíme, preštudujte si "
+"dokumentáciu\n"
"pre ďalšie detaily.\n"
"\n"
"\n"
@@ -5019,10 +5018,10 @@ msgstr ""
"sú chránené právami\n"
"na duševné vlastníctvo a zákonmi vzťahujúcimi sa k vlastníckym právam k "
"softvérovým programom.\n"
-"Mageia si vyhradzuje právo upraviť alebo prispôsobiť Softvérové "
-"produkty ako celok\n"
-"alebo jednotlivé časti, akýmkoľvek spôsobom a za akýmikoľvek účelmi. "
-"\"Mageia\", \"Mandriva\n"
+"Mageia si vyhradzuje právo upraviť alebo prispôsobiť Softvérové produkty ako "
+"celok\n"
+"alebo jednotlivé časti, akýmkoľvek spôsobom a za akýmikoľvek účelmi. \"Mageia"
+"\", \"Mandriva\n"
"Linux\" a pridružené logá sú chránenými obchodnými značkami spoločnosti "
"Mageia\n"
"\n"
diff --git a/perl-install/share/po/sl.po b/perl-install/share/po/sl.po
index 4b1a0d72a..a11e72b19 100644
--- a/perl-install/share/po/sl.po
+++ b/perl-install/share/po/sl.po
@@ -4876,8 +4876,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4892,8 +4892,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4938,8 +4938,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -6954,8 +6954,7 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[MOŽNOST]...\n"
-" --no-confirmation v Mageia Update načinu ne zahtevaj prve "
-"potrditve\n"
+" --no-confirmation v Mageia Update načinu ne zahtevaj prve potrditve\n"
" --no-verify-rpm brez preverjanja podpisov paketov\n"
" --changelog-first v oknu z opisom najprej prikaži dnevnik sprememb\n"
" --merge-all-rpmnew predlog za združitev vseh najdenih datotek ."
diff --git a/perl-install/share/po/sq.po b/perl-install/share/po/sq.po
index 7636782a2..961837de7 100644
--- a/perl-install/share/po/sq.po
+++ b/perl-install/share/po/sq.po
@@ -4846,8 +4846,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4862,8 +4862,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4908,8 +4908,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4966,14 +4966,13 @@ msgstr ""
"Produktet Software dhe dokumnetacionet e bashkangjitura janë të furnizuara "
"\"siq janë\" pa garancë, dhe \n"
"përgjegjësitë vijuese me ligj.\n"
-"Mageia nuk merrë kurrëfarë përgjegjësie në prodhimin e ndonji "
-"porblemi, dëmi direkt, (duke mos marrë parasysh kufizimet e dëmeve \n"
+"Mageia nuk merrë kurrëfarë përgjegjësie në prodhimin e ndonji porblemi, dëmi "
+"direkt, (duke mos marrë parasysh kufizimet e dëmeve \n"
"në humbje të biznisit, ndaljen e biznisit, humbjes finaciare dhe dënimet nga "
"gjykata, \n"
"apo çfarëdo hymbje tjetër) me shlyerjen e jashtë përdorimit apo mos lejimin "
"e përdorimit të Softverëve, dëmshpërblimet duhet \n"
-"të kthehen nga vendosmëria Produkteve, edhe nëse Mageia është i "
-"informuar \n"
+"të kthehen nga vendosmëria Produkteve, edhe nëse Mageia është i informuar \n"
"për arritjen e një dëmi.\n"
"\n"
"KËSHILLË NË MBAJTJEN APO PËRDORIMIN E PROGRAMEVE TË NDALUARA NË DISA SHTETE\n"
@@ -5001,10 +5000,9 @@ msgstr ""
"termet \n"
"dhe kushtet e licencës, pajtimet për secilin komponent para se ta përdorni "
"njërin nga ta. Secila pyetje \n"
-"për licencat e komponeneteve duhet ti adresohet autorit dhe jo tek "
-"Mageia.\n"
-"Program Zhvilluesi nga Mageia është i qeverisur nga Licencat GPL. "
-"Shkrimet në Dokumentacionet \n"
+"për licencat e komponeneteve duhet ti adresohet autorit dhe jo tek Mageia.\n"
+"Program Zhvilluesi nga Mageia është i qeverisur nga Licencat GPL. Shkrimet "
+"në Dokumentacionet \n"
"nga Mageia janë të qeverisura nga licenca e specifikuar. Ju lutemi "
"referohuni në dokumentacion për \n"
"më shumë detaje.\n"
@@ -5019,8 +5017,8 @@ msgstr ""
"Mageia rezervon të drejtat për ndryshimin dhe adaptimin e Produkteve "
"Softver, në tërësi apo në një \n"
"pjesë, d.m.th. të gjitha propozimet e mundshme.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" dhe logot e shoqëruara janë markë "
-"shpërndarëse e Mageia \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" dhe logot e shoqëruara janë markë shpërndarëse "
+"e Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Ligjet Qeveritare\n"
diff --git a/perl-install/share/po/sr.po b/perl-install/share/po/sr.po
index 29f64ef6c..51d77ce76 100644
--- a/perl-install/share/po/sr.po
+++ b/perl-install/share/po/sr.po
@@ -4807,8 +4807,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4823,8 +4823,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4869,8 +4869,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4893,8 +4893,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Упознавање\n"
"\n"
-"Оперативни систем и друге компоненте доступне у Mageia Linux "
-"дистрибуцији \n"
+"Оперативни систем и друге компоненте доступне у Mageia Linux дистрибуцији \n"
"на даље ће бити зване \"Софтверски Производи\" . Софтверски производи "
"укључују, али нису и \n"
"ограничени на, скуп програма, метода, правила и документацију која је "
@@ -4926,23 +4925,23 @@ msgstr ""
"Софтверски Производи и пратећа документрација су омогућене \"као такве\", и "
"без гаранције, до граница \n"
"које су дозвољене законом.\n"
-"Mageia неће, у свим условима и у границама закона, бити оговоран за "
-"било које специјалне,\n"
+"Mageia неће, у свим условима и у границама закона, бити оговоран за било "
+"које специјалне,\n"
"случајне, директне или индиректне штете (укључујући неограниченештете или "
"губитке \n"
"у пословању, прекиду пословања, финансијским губицима, законске тражње и "
"казне које су резултат судске \n"
"одлуке, или за било који други губитак) које произилазе из употребе или "
"немогућности коришћења Софтверских \n"
-"Производа, чак иако је Mageia саветовао и указивао на могућност "
-"појаве такве \n"
+"Производа, чак иако је Mageia саветовао и указивао на могућност појаве "
+"такве \n"
"штете.\n"
"\n"
"Ограничена одговорности везане за поседовање или употребу забрањеног "
"софтвера у неким земљама\n"
"\n"
-"До граница које су условљене законом, Mageia или његови дистрибутери "
-"неће, ни под којим условима, бити \n"
+"До граница које су условљене законом, Mageia или његови дистрибутери неће, "
+"ни под којим условима, бити \n"
"одговорни за специјалне, намерне директне или индиректне штете(укључујући "
"неограничене \n"
"штете или губитке у пословању, прекиду пословања, финансијским губицима, "
@@ -4951,8 +4950,8 @@ msgstr ""
"произилазе \n"
"из употребе или немогућности коришћења Софтверских Компоненти или које "
"произилазе download-ованих софтверских компоненти \n"
-"било ког Mageia Linux сајта који су забрањени или ограничени у неким "
-"земљама по локалним законима.\n"
+"било ког Mageia Linux сајта који су забрањени или ограничени у неким земљама "
+"по локалним законима.\n"
"Ова ограничена права се примењују, али нису и ограничена на,криптографске "
"компоненте \n"
"које се налазе у Софтверским Производима.\n"
@@ -4971,8 +4970,8 @@ msgstr ""
"компоненете. Било које питање \n"
"везано за лиценцу компоненти треба да буде адресирано на аутора компоненте а "
"нена Mageia.\n"
-"Програми које је развио Mageia подлежу под GPL Лиценцу. Документација "
-"писана од \n"
+"Програми које је развио Mageia подлежу под GPL Лиценцу. Документација писана "
+"од \n"
"стране Mageia подлеже под посебну лиценцу. Молим да погледате "
"документацију \n"
"за детаље.\n"
@@ -4987,8 +4986,7 @@ msgstr ""
"Mageia је резервисао своја права на модификовање или адаптацију "
"СофтверскихПроизвода, како за целину тако и за \n"
"делове, за све све сврхе и све употребе.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" и придружени логотипи и ознаке Mandriva S."
-"A. \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" и придружени логотипи и ознаке Mandriva S.A. \n"
"\n"
"\n"
"5. Законска права \n"
@@ -5002,8 +5000,8 @@ msgstr ""
"Сви неспоразуми би требали бити решени ван суда. Као последње \n"
"средство, неспоразуми ће бити упућени на одговарајуће Судске установе у "
"Паризу - Француска.\n"
-"За било које питање које је везано за овај документ, контактирајте Mageia "
-"S.A. \n"
+"За било које питање које је везано за овај документ, контактирајте Mageia S."
+"A. \n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
@@ -7053,8 +7051,7 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation не поставља питање о потврди у Mageia Update "
-"моду\n"
+" --no-confirmation не поставља питање о потврди у Mageia Update моду\n"
" --no-verify-rpm не проверава сигнатуре пакета\n"
" --changelog-first прикаѕује запис о изменама пре листе фајлова у "
"прозору ѕа опис\n"
diff --git a/perl-install/share/po/sr@Latn.po b/perl-install/share/po/sr@Latn.po
index 69867c9a7..2ee27cf68 100644
--- a/perl-install/share/po/sr@Latn.po
+++ b/perl-install/share/po/sr@Latn.po
@@ -4808,8 +4808,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4824,8 +4824,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4870,8 +4870,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4894,8 +4894,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Upoznavanje\n"
"\n"
-"Operativni sistem i druge komponente dostupne u Mageia Linux "
-"distribuciji \n"
+"Operativni sistem i druge komponente dostupne u Mageia Linux distribuciji \n"
"na dalje će biti zvane \"Softverski Proizvodi\" . Softverski proizvodi "
"uključuju, ali nisu i \n"
"ograničeni na, skup programa, metoda, pravila i dokumentaciju koja je "
@@ -4927,23 +4926,23 @@ msgstr ""
"Softverski Proizvodi i prateća dokumentracija su omogućene \"kao takve\", i "
"bez garancije, do granica \n"
"koje su dozvoljene zakonom.\n"
-"Mageia neće, u svim uslovima i u granicama zakona, biti ogovoran za "
-"bilo koje specijalne,\n"
+"Mageia neće, u svim uslovima i u granicama zakona, biti ogovoran za bilo "
+"koje specijalne,\n"
"slučajne, direktne ili indirektne štete (uključujući neograničeneštete ili "
"gubitke \n"
"u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, zakonske tražnje i "
"kazne koje su rezultat sudske \n"
"odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje proizilaze iz upotrebe ili "
"nemogućnosti korišćenja Softverskih \n"
-"Proizvoda, čak iako je Mageia savetovao i ukazivao na mogućnost "
-"pojave takve \n"
+"Proizvoda, čak iako je Mageia savetovao i ukazivao na mogućnost pojave "
+"takve \n"
"štete.\n"
"\n"
"Ograničena odgovornosti vezane za posedovanje ili upotrebu zabranjenog "
"softvera u nekim zemljama\n"
"\n"
-"Do granica koje su uslovljene zakonom, Mageia ili njegovi "
-"distributeri neće, ni pod kojim uslovima, biti \n"
+"Do granica koje su uslovljene zakonom, Mageia ili njegovi distributeri neće, "
+"ni pod kojim uslovima, biti \n"
"odgovorni za specijalne, namerne direktne ili indirektne štete(uključujući "
"neograničene \n"
"štete ili gubitke u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, "
@@ -4972,8 +4971,8 @@ msgstr ""
"komponenete. Bilo koje pitanje \n"
"vezano za licencu komponenti treba da bude adresirano na autora komponente a "
"nena Mageia.\n"
-"Programi koje je razvio Mageia podležu pod GPL Licencu. Dokumentacija "
-"pisana od \n"
+"Programi koje je razvio Mageia podležu pod GPL Licencu. Dokumentacija pisana "
+"od \n"
"strane Mageia podleže pod posebnu licencu. Molim da pogledate "
"dokumentaciju \n"
"za detalje.\n"
@@ -4988,8 +4987,7 @@ msgstr ""
"Mageia je rezervisao svoja prava na modifikovanje ili adaptaciju "
"SoftverskihProizvoda, kako za celinu tako i za \n"
"delove, za sve sve svrhe i sve upotrebe.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" i pridruženi logotipi i oznake Mandriva S."
-"A. \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" i pridruženi logotipi i oznake Mandriva S.A. \n"
"\n"
"\n"
"5. Zakonska prava \n"
diff --git a/perl-install/share/po/sv.po b/perl-install/share/po/sv.po
index d264b9a99..9418c7bdd 100644
--- a/perl-install/share/po/sv.po
+++ b/perl-install/share/po/sv.po
@@ -2867,8 +2867,8 @@ msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /"
"boot partition."
msgstr ""
-"Metadata version stöds inte för boot partition. Se till att lägga till en "
-"/boot-partition."
+"Metadata version stöds inte för boot partition. Se till att lägga till en /"
+"boot-partition."
#: fsedit.pm:446
#, c-format
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr ""
"Här kan du välja en alternativ drivrutin (antingen OSS eller Alsa) för "
"ljudkortet (%s)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
@@ -4876,8 +4876,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4892,8 +4892,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4938,8 +4938,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/ta.po b/perl-install/share/po/ta.po
index 5f2e8a915..61aa11490 100644
--- a/perl-install/share/po/ta.po
+++ b/perl-install/share/po/ta.po
@@ -4714,8 +4714,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4730,8 +4730,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4776,8 +4776,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4836,23 +4836,23 @@ msgstr ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
-"be liable for any special,\n"
+"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, be "
+"liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
"inability to use the Software \n"
-"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or "
-"occurence of such \n"
+"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or occurence of "
+"such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in "
-"no circumstances, be \n"
+"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in no "
+"circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
@@ -4895,8 +4895,8 @@ msgstr ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
-"as a whole or in \n"
+"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, as a "
+"whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/tg.po b/perl-install/share/po/tg.po
index a070e5478..0a5b99f5b 100644
--- a/perl-install/share/po/tg.po
+++ b/perl-install/share/po/tg.po
@@ -569,8 +569,8 @@ msgid ""
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mageia Linux якчанд забонҳоро дастгирӣ менамояд. Забонҳоеро интихоб "
-"намоед, ки\n"
+"Mageia Linux якчанд забонҳоро дастгирӣ менамояд. Забонҳоеро интихоб намоед, "
+"ки\n"
"шумо онҳоро коргузорӣ кардан мехоҳед. Вақте ки коргузорӣ ба итмом мерасад "
"онҳо\n"
"дастрас мегарданд ва системи худро бозоғозӣ намоед."
@@ -4887,8 +4887,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4903,8 +4903,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4949,8 +4949,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -5004,8 +5004,8 @@ msgstr ""
"беҳудуд аз муфлисшавии бизнес, танаффус дар фаъолияти тиҷоратӣ, муфлисшавии "
"молиявӣ, хароҷотҳои судӣ ва ҷаримаҳое ки натиҷаи мубоҳисаи судӣ мебошад ё "
"дигар камбудиҳои бавосита), ки натиҷаи истифодаи Маҳсулотҳои Барномавӣ, "
-"ҳатто агар ба Mageia маълум бошад дар хусуси имконият ё ин ки ҳолати "
-"чунин камбудӣ\n"
+"ҳатто агар ба Mageia маълум бошад дар хусуси имконият ё ин ки ҳолати чунин "
+"камбудӣ\n"
"\n"
"ӮҲДАДОРИИ МАҲДУДНОКЕ БО НИГОҲДОРӢ ВА ИСТИФОДАИ ТАЪМИНОТИ БАРНОМАВӢ ДАР ЯК "
"ЧАНД МАМЛАКАТҲО ВОБАСТА АСТ Мувофиқи доираҳои қонунӣ Mageia ва "
@@ -5051,8 +5051,8 @@ msgstr ""
"Mageia сохраняет за собой право изменять или адаптировать\n"
"Программные Продукты, как целиком, так и по частям, любым способом и для\n"
"любых целей.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" и соответствующие логотипы являются "
-"торговыми марками Mageia\n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" и соответствующие логотипы являются торговыми "
+"марками Mageia\n"
"\n"
"\n"
"5. Основные законы\n"
@@ -5212,8 +5212,7 @@ msgstr ""
"занед.\n"
"\n"
"\n"
-"Барои гирифтани маълумот оиди собитии барои ин нусхаи Mageia Linux "
-"дастрас\n"
+"Барои гирифтани маълумот оиди собитии барои ин нусхаи Mageia Linux дастрас\n"
"буда ба Рӯйхати хатогиҳо муроҷиат намоед, ки мавҷуд аст дар:\n"
"\n"
"\n"
@@ -7107,8 +7106,7 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[ИНТИХОБ]...\n"
-" --no-confirmation тасдиқоти якум дар усули Mageia Update-ро "
-"напурсед\n"
+" --no-confirmation тасдиқоти якум дар усули Mageia Update-ро напурсед\n"
" --no-verify-rpm имзоҳои бастаҳоро наозмоед\n"
" --changelog-first феҳристи тағиротҳоро пеш аз рӯйхати файлҳо дар "
"тирезаи тавсифдиҳӣ намоиш диҳед\n"
diff --git a/perl-install/share/po/th.po b/perl-install/share/po/th.po
index 0b12570ad..e3de7bca9 100644
--- a/perl-install/share/po/th.po
+++ b/perl-install/share/po/th.po
@@ -4679,8 +4679,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4695,8 +4695,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4741,8 +4741,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4800,23 +4800,23 @@ msgstr ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
-"be liable for any special,\n"
+"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, be "
+"liable for any special,\n"
"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
"limitation damages for loss of \n"
"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
"resulting from a court \n"
"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
"inability to use the Software \n"
-"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or "
-"occurence of such \n"
+"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or occurence of "
+"such \n"
"damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in "
-"no circumstances, be \n"
+"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in no "
+"circumstances, be \n"
"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
"(including without \n"
"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
@@ -4859,8 +4859,8 @@ msgstr ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
-"as a whole or in \n"
+"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, as a "
+"whole or in \n"
"parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
diff --git a/perl-install/share/po/tl.po b/perl-install/share/po/tl.po
index 275200235..8069c81ee 100644
--- a/perl-install/share/po/tl.po
+++ b/perl-install/share/po/tl.po
@@ -4860,8 +4860,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4876,8 +4876,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4922,8 +4922,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4961,8 +4961,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pakibasa ng mabuti ang dokumentong ito. Ang dokumentong ito ay kasunduan na "
"lisensiya\n"
-"sa pagitan ninyo at ng Mageia na sumasakod sa \"Software Products\". "
-"Sa\n"
+"sa pagitan ninyo at ng Mageia na sumasakod sa \"Software Products\". Sa\n"
"pag-i-install, pagkokopya o paggagamit ng Software Products sa ano mang "
"paraan, kayo\n"
"ay malinaw na tumatanggap at sumasang-ayon na sumunod sa mga nasasaad at "
@@ -4988,8 +4987,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ang mga Software Product at nakakabit na dokumentasyon ay binigay na \"as is"
"\", na walang warranty,\n"
-"hanggang sa pinahihintulutan ng batas. Ang Mageia ay, sa ano mang "
-"pangyayari at hanggang\n"
+"hanggang sa pinahihintulutan ng batas. Ang Mageia ay, sa ano mang pangyayari "
+"at hanggang\n"
"sa pinahihintulutan ng batas, walang pananagutan para sa mga natatangi, di-"
"sinasadya, anumang direkta\n"
"o hindi direktang mga pinsala (kasama na walang hanggahan ang mga pinsala "
@@ -5006,8 +5005,8 @@ msgstr ""
"IPINAGBABAWAL NA\n"
"SOFTWARE SA MGA IBANG BANSA\n"
"\n"
-"Hanggang sa pinahihintulutan ng batas, ang Mageia o ang mga "
-"distributor nito ay, sa ano\n"
+"Hanggang sa pinahihintulutan ng batas, ang Mageia o ang mga distributor nito "
+"ay, sa ano\n"
"mang pangyayari, walang pananagutan para sa mga natatangi, di-sinasadya, "
"anumang direkta\n"
"o hindi direktang mga pinsala (kasama na walang hanggahan ang mga pinsala "
@@ -5055,12 +5054,12 @@ msgstr ""
"kani-kanilang mga\n"
"autor at protektado by mga batas ng intellectual property at copyright na "
"nagagamit sa mga software\n"
-"program. Inilalaan ng Mageia ang mga karapatan nito na baguhin o i-"
-"adapt ang mga Software\n"
+"program. Inilalaan ng Mageia ang mga karapatan nito na baguhin o i-adapt ang "
+"mga Software\n"
"Products, sa kabuuan o bahagi, sa lahat ng paraan at para sa lahat ng "
"layunin.\n"
-"Ang \"Mageia\", \"Mageia Linux\" at mga kasamahang logo ay mga trademark "
-"ng Mageia \n"
+"Ang \"Mageia\", \"Mageia Linux\" at mga kasamahang logo ay mga trademark ng "
+"Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. \"Governing Laws\" (Mga Sumasaklaw na Batas)\n"
@@ -5076,8 +5075,8 @@ msgstr ""
"sa labas ng hukuman. Bilang\n"
"huling gagawin, ang pagtatalo ay isasangguni sa mga naaangkop na mga Hukuman "
"ng Batas ng Paris - France.\n"
-"Para sa kahit anong katanungan sa dokumentong ito, makipag-alam sa Mageia "
-"S.A. \n"
+"Para sa kahit anong katanungan sa dokumentong ito, makipag-alam sa Mageia S."
+"A. \n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
@@ -5219,8 +5218,7 @@ msgstr ""
"Tanggalin ang boot media at pindutin ang return para mag-boot ulit.\n"
"\n"
"\n"
-"Para sa inpormasyon sa mga fixes na available para sa labas ng Mageia "
-"Linux\n"
+"Para sa inpormasyon sa mga fixes na available para sa labas ng Mageia Linux\n"
"na ito, konsultahin ang Errata na available mula sa:\n"
"\n"
"\n"
diff --git a/perl-install/share/po/tr.po b/perl-install/share/po/tr.po
index 141e9b934..bc6f8346d 100644
--- a/perl-install/share/po/tr.po
+++ b/perl-install/share/po/tr.po
@@ -30,19 +30,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: any.pm:252
-#: any.pm:947
-#: diskdrake/interactive.pm:647
-#: diskdrake/interactive.pm:870
-#: diskdrake/interactive.pm:930
-#: diskdrake/interactive.pm:1032
-#: diskdrake/interactive.pm:1262
-#: diskdrake/interactive.pm:1314
-#: do_pkgs.pm:241
-#: do_pkgs.pm:287
-#: harddrake/sound.pm:303
-#: interactive.pm:587
-#: pkgs.pm:281
+#: any.pm:252 any.pm:947 diskdrake/interactive.pm:647
+#: diskdrake/interactive.pm:870 diskdrake/interactive.pm:930
+#: diskdrake/interactive.pm:1032 diskdrake/interactive.pm:1262
+#: diskdrake/interactive.pm:1314 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
+#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:281
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Lütfen bekleyin"
@@ -56,13 +48,15 @@ msgstr "Önyükleyici kurulumu devam ediyor"
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
-"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error.\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO, %s bölümüne yeni bir Bölüm Kimliği vermek istiyor. Ancak, bir Windows\n"
-" NT, 2000 veya XP açılış diskinin Bölüm Kimliğini değiştirmek ölümcül bir Windows hatasına yol açar.\n"
+" NT, 2000 veya XP açılış diskinin Bölüm Kimliğini değiştirmek ölümcül bir "
+"Windows hatasına yol açar.\n"
"Bu uyarı, Windows 95 veya 98 veya NT veri diskleri için geçerli değildir.\n"
"
Yeni bir Bölüm Kimliği vermek istiyor musunuz?"
@@ -83,7 +77,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Önyükleyiciyi etkinleştirmek için Gömülü Sistem önyükleme aygıtınızı\n"
"değiştirme gereği duyabilirsiniz. Yeniden başlatma sırasında önyükleyici\n"
-"komut satırını göremiyorsanız, sistemi yeniden başlatırken Command-Option-O-F\n"
+"komut satırını göremiyorsanız, sistemi yeniden başlatırken Command-Option-O-"
+"F\n"
"seçtikten sonra:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
"ve ardından: shut-down \n"
@@ -93,12 +88,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: System Commander).\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
+"System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Sistem yükleyicinizi bir disk bölümüne yüklemeye karar verdiniz.\n"
-"Bu durum sistemi boot ettiğiniz hard disk sürücüsü üzerinde bir sistem yükleyicinin olduğunu gösteriyor.(örn: System Commander)\n"
+"Bu durum sistemi boot ettiğiniz hard disk sürücüsü üzerinde bir sistem "
+"yükleyicinin olduğunu gösteriyor.(örn: System Commander)\n"
"\n"
"Hangi sürücüden sistemi önyükleme(boot) gerçekleştiriyorsunuz?"
@@ -132,9 +129,7 @@ msgstr "Kök bölümünün ilk sektörü"
msgid "On Floppy"
msgstr "Açılış Disketinden"
-#: any.pm:367
-#: pkgs.pm:277
-#: ugtk2.pm:526
+#: any.pm:367 pkgs.pm:277 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
@@ -144,9 +139,7 @@ msgstr "Atla"
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Önyükleme Yapılandırması"
-#: any.pm:412
-#: any.pm:445
-#: any.pm:446
+#: any.pm:412 any.pm:445 any.pm:446
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Önyükleyici ana seçenekleri"
@@ -156,14 +149,12 @@ msgstr "Önyükleyici ana seçenekleri"
msgid "Bootloader"
msgstr "Önyükleyici"
-#: any.pm:417
-#: any.pm:449
+#: any.pm:417 any.pm:449
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Kullanılacak önyükleyici"
-#: any.pm:420
-#: any.pm:452
+#: any.pm:420 any.pm:452
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Önyükleme Aygıtı"
@@ -198,30 +189,23 @@ msgstr "APIC özelliğini etkinleştir"
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Yerel APIC özelliğini etkinleştir"
-#: any.pm:430
-#: security/level.pm:51
+#: any.pm:430 security/level.pm:51
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
-#: any.pm:431
-#: any.pm:885
-#: any.pm:901
-#: authentication.pm:250
+#: any.pm:431 any.pm:885 any.pm:901 authentication.pm:250
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Parola"
-#: any.pm:434
-#: authentication.pm:261
+#: any.pm:434 authentication.pm:261
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
-#: any.pm:434
-#: authentication.pm:261
-#: diskdrake/interactive.pm:1489
+#: any.pm:434 authentication.pm:261 diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Lütfen tekrar deneyin"
@@ -231,10 +215,7 @@ msgstr "Lütfen tekrar deneyin"
msgid "You can not use a password with %s"
msgstr "%s ile bir parola kullanamazsınız"
-#: any.pm:440
-#: any.pm:887
-#: any.pm:903
-#: authentication.pm:251
+#: any.pm:440 any.pm:887 any.pm:903 authentication.pm:251
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Parola (tekrar)"
@@ -279,14 +260,12 @@ msgstr "Öntanımlı İşletim Sistemi?"
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
-#: any.pm:531
-#: any.pm:545
+#: any.pm:531 any.pm:545
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Kök"
-#: any.pm:532
-#: any.pm:558
+#: any.pm:532 any.pm:558
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Sonuna ekle"
@@ -316,17 +295,12 @@ msgstr "Initrd"
msgid "Network profile"
msgstr "Ağ profili"
-#: any.pm:550
-#: any.pm:555
-#: any.pm:557
-#: diskdrake/interactive.pm:407
+#: any.pm:550 any.pm:555 any.pm:557 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: any.pm:552
-#: any.pm:560
-#: harddrake/v4l.pm:438
+#: any.pm:552 any.pm:560 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
@@ -393,7 +367,8 @@ msgid ""
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"Bundan böyle buradakiler sizin açılış menünüzü teşkil edecek ögelerdir.\n"
-"Burada ki seçeneklere yenilerini ekleyebilir ya da mevcut olanları değiştirebilirsiniz."
+"Burada ki seçeneklere yenilerini ekleyebilir ya da mevcut olanları "
+"değiştirebilirsiniz."
#: any.pm:845
#, c-format
@@ -437,8 +412,12 @@ msgstr "Lütfen bir kullanıcı adı verin"
#: any.pm:863
#, c-format
-msgid "The user name must start with a lower case letter followed by only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Kullanıcı adında sadece küçük harfler, sayılar, `-' ve `_' karakterleri bulunabilir"
+msgid ""
+"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
+"cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"Kullanıcı adında sadece küçük harfler, sayılar, `-' ve `_' karakterleri "
+"bulunabilir"
#: any.pm:864
#, c-format
@@ -450,14 +429,12 @@ msgstr "Seçilen kullanıcı adı çok uzun"
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Bu kullanıcı adı daha önce eklenmiş"
-#: any.pm:871
-#: any.pm:905
+#: any.pm:871 any.pm:905
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"
-#: any.pm:871
-#: any.pm:906
+#: any.pm:871 any.pm:906
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Grup ID"
@@ -482,8 +459,7 @@ msgstr "Kullanıcı yönetimi"
msgid "Enable guest account"
msgstr "Konuk hesabını etkinleştir"
-#: any.pm:884
-#: authentication.pm:237
+#: any.pm:884 authentication.pm:237
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Yönetici (kök) parolasını ayarla"
@@ -518,8 +494,7 @@ msgstr "Kabuk"
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Kurulum kaynağı ekleniyor, lütfen bekleyiniz..."
-#: any.pm:977
-#: security/l10n.pm:14
+#: any.pm:977 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Otomatik Giriş"
@@ -527,7 +502,9 @@ msgstr "Otomatik Giriş"
#: any.pm:978
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr "Bilgisayar açıldığında otomatik olarak bir kullanıcının sisteme giriş yapmasını sağlayabilirim."
+msgstr ""
+"Bilgisayar açıldığında otomatik olarak bir kullanıcının sisteme giriş "
+"yapmasını sağlayabilirim."
#: any.pm:979
#, c-format
@@ -544,16 +521,12 @@ msgstr "Öntanımlı kullanıcıyı seçiniz:"
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Çalıştırmak istediğiniz pencere yöneticisini seçiniz:"
-#: any.pm:992
-#: any.pm:1012
-#: any.pm:1085
+#: any.pm:992 any.pm:1012 any.pm:1085
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Sürüm Notları"
-#: any.pm:1019
-#: any.pm:1373
-#: interactive/gtk.pm:819
+#: any.pm:1019 any.pm:1373 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@@ -563,8 +536,7 @@ msgstr "Kapat"
msgid "License agreement"
msgstr "Lisans anlaşması"
-#: any.pm:1073
-#: diskdrake/dav.pm:26
+#: any.pm:1073 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
@@ -584,8 +556,7 @@ msgstr "Kabul"
msgid "Refuse"
msgstr "Red"
-#: any.pm:1107
-#: any.pm:1169
+#: any.pm:1107 any.pm:1169
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Lütfen kullanacağınız dili seçiniz"
@@ -605,8 +576,7 @@ msgstr ""
msgid "Multi languages"
msgstr "Çoklu Dil"
-#: any.pm:1147
-#: any.pm:1178
+#: any.pm:1147 any.pm:1178
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Eskiye uyumlu (UTF-8 olmayan) çözümleme"
@@ -641,9 +611,7 @@ msgstr "Mevcut tüm ülkelerin listesi"
msgid "Other Countries"
msgstr "Diğer Ülkeler"
-#: any.pm:1228
-#: interactive.pm:488
-#: interactive/gtk.pm:445
+#: any.pm:1228 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
@@ -677,29 +645,40 @@ msgstr "Özel"
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus.\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"Kullanıcıların, bazı dizinlerini paylaşmasına izin vermek ister misiniz?\n"
-"Buna izin vermek, kullanıcıların konqueror ve nautilus' ta \"Paylaş\"ı tıklayabilmelerine olanak sağlayacaktır.\n"
+"Buna izin vermek, kullanıcıların konqueror ve nautilus' ta \"Paylaş\"ı "
+"tıklayabilmelerine olanak sağlayacaktır.\n"
"\n"
"\"İsteğe bağlı\" kullanıcı bazında izin tanımı sağlar.\n"
#: any.pm:1334
#, c-format
-msgid "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and Windows."
-msgstr "NFS: Geleneksel Unix dosya paylaşım sistemidir. Mac ve Windows üzerinde daha 
az destek sunar."
+msgid ""
+"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
+"Windows."
+msgstr ""
+"NFS: Geleneksel Unix dosya paylaşım sistemidir. Mac ve Windows üzerinde daha 
az destek sunar."
#: any.pm:1337
#, c-format
-msgid "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux systems."
-msgstr "SMB: Pek çok yeni Linux dağıtımı, Windows ve Mac OS X tarafından kullanılan bir 
dosya paylaşım sistemidir."
+msgid ""
+"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
+"systems."
+msgstr ""
+"SMB: Pek çok yeni Linux dağıtımı, Windows ve Mac OS X tarafından kullanılan "
+"bir 
dosya paylaşım sistemidir."
#: any.pm:1345
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
-msgstr "NFS ya da SMB kullanarak sunabilirsiniz. Hangisini kullanmak isterseniz."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr ""
+"NFS ya da SMB kullanarak sunabilirsiniz. Hangisini kullanmak isterseniz."
#: any.pm:1373
#, c-format
@@ -717,13 +696,19 @@ msgstr ""
#: any.pm:1481
#, c-format
-msgid "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to logout now."
-msgstr "Değişikliklerin etkili olması için oturumdan çıkarak yeniden giriş yapmalısınız. Şimdi çıkmak için TAMAM tıklayın."
+msgid ""
+"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
+"logout now."
+msgstr ""
+"Değişikliklerin etkili olması için oturumdan çıkarak yeniden giriş "
+"yapmalısınız. Şimdi çıkmak için TAMAM tıklayın."
#: any.pm:1485
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr "Değişikliklerin etkili olması için oturumdan çıkarak yeniden giriş yapmalısınız"
+msgstr ""
+"Değişikliklerin etkili olması için oturumdan çıkarak yeniden giriş "
+"yapmalısınız"
#: any.pm:1520
#, c-format
@@ -735,8 +720,7 @@ msgstr "Zaman Dilimi"
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Bulunduğunuz zaman dilimi hangisi?"
-#: any.pm:1543
-#: any.pm:1545
+#: any.pm:1543 any.pm:1545
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Tarih, Saat & Zaman Dilimi Ayarları"
@@ -786,8 +770,7 @@ msgstr "NIS"
msgid "Smart Card"
msgstr "Akıllı Kart"
-#: authentication.pm:28
-#: authentication.pm:216
+#: authentication.pm:28 authentication.pm:216
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "Windows Etki alanı"
@@ -804,8 +787,11 @@ msgstr "Yerel Dosya:"
#: authentication.pm:63
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr "Kullanıcının yerel dosyada tanımladığı tüm kimlik doğrulama ve bilgi için yerel kullan"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr ""
+"Kullanıcının yerel dosyada tanımladığı tüm kimlik doğrulama ve bilgi için "
+"yerel kullan"
#: authentication.pm:64
#, c-format
@@ -814,8 +800,12 @@ msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:64
#, c-format
-msgid "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP consolidates certain types of information within your organization."
-msgstr "Bilgisayarınıza bazı veya tüm kimlik doğrulama işlemleri için LDAP kullanmasını söyler. 
LDAP, kuruluşunuz ile ilgili belirli türdeki bilgileri bir araya getirir."
+msgid ""
+"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+"consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr ""
+"Bilgisayarınıza bazı veya tüm kimlik doğrulama işlemleri için LDAP "
+"kullanmasını söyler. 
LDAP, kuruluşunuz ile ilgili belirli türdeki bilgileri bir araya getirir."
#: authentication.pm:65
#, c-format
@@ -824,8 +814,12 @@ msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
-msgid "Allows you to run a group of computers in the same Network Information Service domain with a common password and group file."
-msgstr "Bir grup bilgisayarı, ortak bir parola ve grup dosyası ile aynı Ağ Bilgi Hizmeti alanında 
çalışmasına izin verir."
+msgid ""
+"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+"Service domain with a common password and group file."
+msgstr ""
+"Bir grup bilgisayarı, ortak bir parola ve grup dosyası ile aynı Ağ Bilgi "
+"Hizmeti alanında 
çalışmasına izin verir."
#: authentication.pm:66
#, c-format
@@ -834,8 +828,12 @@ msgstr "Windows Etki Alanı:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
-msgid "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in a Windows domain."
-msgstr "Winbind, bir Windows etki alanında kullanıcı kimliklerini kanıtlamayı ve sistemin bilgi 
almasını sağlar."
+msgid ""
+"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
+"a Windows domain."
+msgstr ""
+"Winbind, bir Windows etki alanında kullanıcı kimliklerini kanıtlamayı ve "
+"sistemin bilgi 
almasını sağlar."
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -847,20 +845,14 @@ msgstr "Kerberos 5 :"
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
msgstr "Etkin Dizin Sunucusunda kimlik kanıtlama için Kerberos ve LDAP ile"
-#: authentication.pm:107
-#: authentication.pm:141
-#: authentication.pm:160
-#: authentication.pm:161
-#: authentication.pm:187
-#: authentication.pm:211
+#: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:160
+#: authentication.pm:161 authentication.pm:187 authentication.pm:211
#: authentication.pm:896
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: authentication.pm:108
-#: authentication.pm:142
-#: authentication.pm:188
+#: authentication.pm:108 authentication.pm:142 authentication.pm:188
#: authentication.pm:212
#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
@@ -868,17 +860,18 @@ msgstr "Kimlik Doğrulama Sihirbazına Hoşgeldiniz"
#: authentication.pm:110
#, c-format
-msgid "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "LDAP kimlik doğrulama yöntemini seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları gözden 
geçirin"
+msgid ""
+"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"LDAP kimlik doğrulama yöntemini seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları gözden 
geçirin"
-#: authentication.pm:112
-#: authentication.pm:167
+#: authentication.pm:112 authentication.pm:167
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Sunucusu"
-#: authentication.pm:113
-#: authentication.pm:168
+#: authentication.pm:113 authentication.pm:168
#, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "Temel dn"
@@ -888,46 +881,38 @@ msgstr "Temel dn"
msgid "Fetch base Dn "
msgstr "Temel Dn al"
-#: authentication.pm:116
-#: authentication.pm:171
+#: authentication.pm:116 authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr "TLS ile şifreli bağlantı kullan"
-#: authentication.pm:117
-#: authentication.pm:172
+#: authentication.pm:117 authentication.pm:172
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr "CA Sertifikası indir"
-#: authentication.pm:119
-#: authentication.pm:152
+#: authentication.pm:119 authentication.pm:152
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr "Çevrimdışı kipi kullan"
-#: authentication.pm:120
-#: authentication.pm:173
+#: authentication.pm:120 authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "Anonim BIND kullan"
-#: authentication.pm:121
-#: authentication.pm:124
-#: authentication.pm:126
+#: authentication.pm:121 authentication.pm:124 authentication.pm:126
#: authentication.pm:130
#, c-format
msgid " "
msgstr " "
-#: authentication.pm:122
-#: authentication.pm:174
+#: authentication.pm:122 authentication.pm:174
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr "Bind DN"
-#: authentication.pm:123
-#: authentication.pm:175
+#: authentication.pm:123 authentication.pm:175
#, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "Bind Parolası"
@@ -954,8 +939,11 @@ msgstr "Gölge temeli"
#: authentication.pm:144
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Kerberos 5 kimlik doğrulama yöntemini seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları 
gözden geçiriniz."
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Kerberos 5 kimlik doğrulama yöntemini seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları 
gözden geçiriniz."
#: authentication.pm:146
#, c-format
@@ -989,8 +977,12 @@ msgstr "Kullanıcı bilgileri için Ldap kullan"
#: authentication.pm:163
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the type of users information "
-msgstr "Kimlik doğrulama için Kerberos 5 seçtiniz. Şimdi, kullanıcı bilgilerinin türünü 
seçmelisiniz"
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
+"type of users information "
+msgstr ""
+"Kimlik doğrulama için Kerberos 5 seçtiniz. Şimdi, kullanıcı bilgilerinin "
+"türünü 
seçmelisiniz"
#: authentication.pm:169
#, c-format
@@ -999,8 +991,11 @@ msgstr "Temel Dn al"
#: authentication.pm:190
#, c-format
-msgid "You have selected NIS authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "NIS kimlik doğrulama yöntemini seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları gözden 
geçirin"
+msgid ""
+"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"NIS kimlik doğrulama yöntemini seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları gözden 
geçirin"
#: authentication.pm:192
#, c-format
@@ -1014,8 +1009,12 @@ msgstr "NIS sunucusu"
#: authentication.pm:214
#, c-format
-msgid "You have selected Windows Domain authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Kimlik doğrulama için Windows Etki Alanı seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları gözden 
geçirin"
+msgid ""
+"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
+"configuration options below "
+msgstr ""
+"Kimlik doğrulama için Windows Etki Alanı seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları "
+"gözden 
geçirin"
#: authentication.pm:218
#, c-format
@@ -1037,8 +1036,7 @@ msgstr "DNS alanı"
msgid "DC Server"
msgstr "DC Sunucusu"
-#: authentication.pm:236
-#: authentication.pm:252
+#: authentication.pm:236 authentication.pm:252
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik kanıtlama"
@@ -1142,13 +1140,19 @@ msgstr "Açılış yükleyicisini %s bölümüne yükleyemezsiniz\n"
#: bootloader.pm:2053
#, c-format
-msgid "Your bootloader configuration must be updated because partition has been renumbered"
-msgstr "Bölüm yeniden numaralandığı için önyükleyici yapılandırmasının güncellenmesi 
gerekli"
+msgid ""
+"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+"renumbered"
+msgstr ""
+"Bölüm yeniden numaralandığı için önyükleyici yapılandırmasının güncellenmesi 
gerekli"
#: bootloader.pm:2066
#, c-format
-msgid "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and choose \"%s\""
-msgstr "Önyükleyici düzgün olarak kurulamadı. Kurtarma kipinde başlatmalı ve \"%s\" 
seçeneğini seçmelisiniz"
+msgid ""
+"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
+"choose \"%s\""
+msgstr ""
+"Önyükleyici düzgün olarak kurulamadı. Kurtarma kipinde başlatmalı ve \"%s\" 
seçeneğini seçmelisiniz"
#: bootloader.pm:2067
#, c-format
@@ -1175,8 +1179,7 @@ msgstr "MB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: common.pm:142
-#: common.pm:151
+#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
@@ -1219,16 +1222,12 @@ msgstr ""
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: diskdrake/dav.pm:63
-#: diskdrake/interactive.pm:414
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
+#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Ayır"
-#: diskdrake/dav.pm:64
-#: diskdrake/interactive.pm:410
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
+#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Bağla"
@@ -1238,76 +1237,44 @@ msgstr "Bağla"
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
-#: diskdrake/dav.pm:66
-#: diskdrake/interactive.pm:404
-#: diskdrake/interactive.pm:724
-#: diskdrake/interactive.pm:742
-#: diskdrake/interactive.pm:746
-#: diskdrake/removable.pm:23
+#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404
+#: diskdrake/interactive.pm:724 diskdrake/interactive.pm:742
+#: diskdrake/interactive.pm:746 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Bağlama noktası"
-#: diskdrake/dav.pm:67
-#: diskdrake/interactive.pm:406
-#: diskdrake/interactive.pm:1159
-#: diskdrake/removable.pm:24
+#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406
+#: diskdrake/interactive.pm:1159 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: diskdrake/dav.pm:68
-#: interactive.pm:387
-#: interactive/gtk.pm:453
+#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
-#: diskdrake/dav.pm:69
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:187
-#: diskdrake/removable.pm:26
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82
-#: interactive/http.pm:151
+#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
-#: diskdrake/dav.pm:78
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:128
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
-#: diskdrake/interactive.pm:247
-#: diskdrake/interactive.pm:260
-#: diskdrake/interactive.pm:453
-#: diskdrake/interactive.pm:523
-#: diskdrake/interactive.pm:541
-#: diskdrake/interactive.pm:546
-#: diskdrake/interactive.pm:714
-#: diskdrake/interactive.pm:999
-#: diskdrake/interactive.pm:1050
-#: diskdrake/interactive.pm:1205
-#: diskdrake/interactive.pm:1218
-#: diskdrake/interactive.pm:1221
-#: diskdrake/interactive.pm:1489
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42
-#: do_pkgs.pm:23
-#: do_pkgs.pm:28
-#: do_pkgs.pm:44
-#: do_pkgs.pm:60
-#: do_pkgs.pm:65
-#: do_pkgs.pm:82
-#: fsedit.pm:246
-#: interactive/http.pm:117
-#: interactive/http.pm:118
-#: modules/interactive.pm:19
-#: scanner.pm:95
-#: scanner.pm:106
-#: scanner.pm:113
-#: scanner.pm:120
-#: wizards.pm:95
-#: wizards.pm:99
-#: wizards.pm:121
+#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292
+#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
+#: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:523
+#: diskdrake/interactive.pm:541 diskdrake/interactive.pm:546
+#: diskdrake/interactive.pm:714 diskdrake/interactive.pm:999
+#: diskdrake/interactive.pm:1050 diskdrake/interactive.pm:1205
+#: diskdrake/interactive.pm:1218 diskdrake/interactive.pm:1221
+#: diskdrake/interactive.pm:1489 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
+#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82
+#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
+#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
+#: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@@ -1322,24 +1289,13 @@ msgstr "Lütfen WebDAV sunucusu URL'ini giriniz"
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL http:// veya https:// ile başlamalıdır"
-#: diskdrake/dav.pm:106
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:417
-#: diskdrake/interactive.pm:306
-#: diskdrake/interactive.pm:391
-#: diskdrake/interactive.pm:594
-#: diskdrake/interactive.pm:817
-#: diskdrake/interactive.pm:881
-#: diskdrake/interactive.pm:1030
-#: diskdrake/interactive.pm:1072
-#: diskdrake/interactive.pm:1073
-#: diskdrake/interactive.pm:1299
-#: diskdrake/interactive.pm:1337
-#: diskdrake/interactive.pm:1488
-#: do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:39
-#: do_pkgs.pm:57
-#: do_pkgs.pm:77
-#: harddrake/sound.pm:442
+#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306
+#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:594
+#: diskdrake/interactive.pm:817 diskdrake/interactive.pm:881
+#: diskdrake/interactive.pm:1030 diskdrake/interactive.pm:1072
+#: diskdrake/interactive.pm:1073 diskdrake/interactive.pm:1299
+#: diskdrake/interactive.pm:1337 diskdrake/interactive.pm:1488 do_pkgs.pm:19
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
@@ -1354,32 +1310,23 @@ msgstr "Bu bağlama noktasını silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Server: "
msgstr "Sunucu: "
-#: diskdrake/dav.pm:125
-#: diskdrake/interactive.pm:498
-#: diskdrake/interactive.pm:1361
-#: diskdrake/interactive.pm:1449
+#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:498
+#: diskdrake/interactive.pm:1361 diskdrake/interactive.pm:1449
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Bağlama noktası: "
-#: diskdrake/dav.pm:126
-#: diskdrake/interactive.pm:1456
+#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1456
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Seçenekler: %s"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:61
-#: diskdrake/interactive.pm:301
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22
-#: fs/mount_point.pm:106
-#: fs/partitioning_wizard.pm:53
-#: fs/partitioning_wizard.pm:236
-#: fs/partitioning_wizard.pm:244
-#: fs/partitioning_wizard.pm:283
-#: fs/partitioning_wizard.pm:432
-#: fs/partitioning_wizard.pm:496
-#: fs/partitioning_wizard.pm:572
-#: fs/partitioning_wizard.pm:575
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
+#: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236
+#: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283
+#: fs/partitioning_wizard.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:496
+#: fs/partitioning_wizard.pm:572 fs/partitioning_wizard.pm:575
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Bölümlendirme"
@@ -1389,10 +1336,8 @@ msgstr "Bölümlendirme"
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr "Bir bölüme tıklayın, bir dosya sistemi türü seçin ve bir eylem seçin"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:110
-#: diskdrake/interactive.pm:1180
-#: diskdrake/interactive.pm:1190
-#: diskdrake/interactive.pm:1243
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1180
+#: diskdrake/interactive.pm:1190 diskdrake/interactive.pm:1243
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "Dikkatli Okuyun"
@@ -1402,8 +1347,7 @@ msgstr "Dikkatli Okuyun"
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Önce verinizin yedeğini alınız"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
-#: diskdrake/interactive.pm:240
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
@@ -1413,12 +1357,8 @@ msgstr "Çıkış"
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:182
-#: fs/partitioning_wizard.pm:548
-#: interactive.pm:653
-#: interactive/gtk.pm:811
-#: interactive/gtk.pm:829
-#: interactive/gtk.pm:850
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:548 interactive.pm:653
+#: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
@@ -1441,8 +1381,7 @@ msgstr ""
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Lütfen bir bölüm üzerine tıklayın"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:244
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
@@ -1462,45 +1401,37 @@ msgstr "Bilinmeyen"
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Takas"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:388
-#: fs/partitioning_wizard.pm:402
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
-#: fs/partitioning_wizard.pm:403
-#: services.pm:184
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:403 services.pm:184
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
-#: diskdrake/interactive.pm:1376
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1376
#: fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "Empty"
@@ -1526,10 +1457,8 @@ msgstr "Önce ``Ayır''ı kullanın"
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "Yerine ``%s'' kullanın (uzman kipinde)"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:426
-#: diskdrake/interactive.pm:405
-#: diskdrake/interactive.pm:641
-#: diskdrake/removable.pm:25
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:405
+#: diskdrake/interactive.pm:641 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
@@ -1545,17 +1474,14 @@ msgstr "Bir başka disk bölümü seçiniz"
msgid "Choose a partition"
msgstr "Bir disk bölümü seçiniz"
-#: diskdrake/interactive.pm:273
-#: diskdrake/interactive.pm:382
+#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
#: interactive/curses.pm:512
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Ayrıntı"
-#: diskdrake/interactive.pm:281
-#: diskdrake/interactive.pm:294
-#: diskdrake/interactive.pm:568
-#: diskdrake/interactive.pm:1284
+#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
+#: diskdrake/interactive.pm:568 diskdrake/interactive.pm:1284
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Onayla"
@@ -1580,11 +1506,12 @@ msgstr "Bölümlendirme tablosunu kaydetmeden mi çıkıyorsunuz?"
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "/etc/fstab değişikliklerini kaydetmek istiyor musunuz ?"
-#: diskdrake/interactive.pm:301
-#: fs/partitioning_wizard.pm:283
+#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr "Bölümlendirme tablosundaki değişikliklerin geçerli olması için makinenizi yeniden başlatmalısınız."
+msgstr ""
+"Bölümlendirme tablosundaki değişikliklerin geçerli olması için makinenizi "
+"yeniden başlatmalısınız."
#: diskdrake/interactive.pm:306
#, c-format
@@ -1634,8 +1561,11 @@ msgstr "Başka disk bölümü eklenemez"
#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
-msgid "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended partition"
-msgstr "Daha fazla bölüm oluşturmak için, bir bölümü silip mantıksal bölüm oluşturun"
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr ""
+"Daha fazla bölüm oluşturmak için, bir bölümü silip mantıksal bölüm oluşturun"
#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
@@ -1652,8 +1582,7 @@ msgstr "Ayrıntılı bilgi"
msgid "View"
msgstr "İzle"
-#: diskdrake/interactive.pm:408
-#: diskdrake/interactive.pm:830
+#: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:830
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Yeniden Boyutlandır"
@@ -1663,14 +1592,12 @@ msgstr "Yeniden Boyutlandır"
msgid "Format"
msgstr "Biçimlendir"
-#: diskdrake/interactive.pm:411
-#: diskdrake/interactive.pm:962
+#: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:962
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "RAID'e ekle"
-#: diskdrake/interactive.pm:412
-#: diskdrake/interactive.pm:981
+#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:981
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "LVM'e ekle"
@@ -1720,8 +1647,7 @@ msgstr "Oluştur"
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "Bölüm bağlanamadı"
-#: diskdrake/interactive.pm:487
-#: diskdrake/interactive.pm:489
+#: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:489
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Yeni bölüm oluştur"
@@ -1731,14 +1657,12 @@ msgstr "Yeni bölüm oluştur"
msgid "Start sector: "
msgstr "Başlangıç sektörü: "
-#: diskdrake/interactive.pm:494
-#: diskdrake/interactive.pm:1065
+#: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:1065
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "MB cinsinden boyut: "
-#: diskdrake/interactive.pm:496
-#: diskdrake/interactive.pm:1066
+#: diskdrake/interactive.pm:496 diskdrake/interactive.pm:1066
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Dosya sistemi türü: "
@@ -1763,14 +1687,12 @@ msgstr "Disk bölümünü şifrele"
msgid "Encryption key "
msgstr "Şifreleme anahtarı"
-#: diskdrake/interactive.pm:509
-#: diskdrake/interactive.pm:1493
+#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1493
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Parola (tekrar)"
-#: diskdrake/interactive.pm:520
-#: diskdrake/interactive.pm:1489
+#: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:1489
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
@@ -1791,8 +1713,7 @@ msgstr ""
"(çünkü birincil bölümlerin sayı üst sınırına ulaştınız).\n"
"Önce birincil bölümlerden birini silip uzatılmış bölüm oluşturun."
-#: diskdrake/interactive.pm:568
-#: diskdrake/interactive.pm:1284
+#: diskdrake/interactive.pm:568 diskdrake/interactive.pm:1284
#: fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
@@ -1805,16 +1726,18 @@ msgstr "Loopback dosyası kaldırılsın mı ?"
#: diskdrake/interactive.pm:622
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "%s bölümünün türü değiştirildikten sonra, üzerindeki tüm bilgiler silinecektir"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr ""
+"%s bölümünün türü değiştirildikten sonra, üzerindeki tüm bilgiler "
+"silinecektir"
#: diskdrake/interactive.pm:638
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Bölüm türünü değiştir"
-#: diskdrake/interactive.pm:640
-#: diskdrake/removable.pm:47
+#: diskdrake/interactive.pm:640 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Hangi dosya sistemini istiyorsunuz?"
@@ -1873,10 +1796,8 @@ msgstr ""
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "%s aygıtını nereye bağlamak istersiniz?"
-#: diskdrake/interactive.pm:775
-#: diskdrake/interactive.pm:870
-#: fs/partitioning_wizard.pm:129
-#: fs/partitioning_wizard.pm:205
+#: diskdrake/interactive.pm:775 diskdrake/interactive.pm:870
+#: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "Yeniden boyutlandırılma"
@@ -1899,7 +1820,8 @@ msgstr "Bu bölümdeki tüm bilgiler yedeklenmelidir"
#: diskdrake/interactive.pm:824
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "%s yeniden boyutlandırıldıktan sonra üzerindeki tüm bilgiler silinecektir"
+msgstr ""
+"%s yeniden boyutlandırıldıktan sonra üzerindeki tüm bilgiler silinecektir"
#: diskdrake/interactive.pm:831
#, c-format
@@ -1921,18 +1843,17 @@ msgstr "En az boyut: %s MB"
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "En fazla boyut: %s MB"
-#: diskdrake/interactive.pm:881
-#: fs/partitioning_wizard.pm:213
+#: diskdrake/interactive.pm:881 fs/partitioning_wizard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
-"Bölüm(ler) yeniden boyutlandırıldıktan sonra veri doğruluğundan emin olmak için,\n"
+"Bölüm(ler) yeniden boyutlandırıldıktan sonra veri doğruluğundan emin olmak "
+"için,\n"
"Microsoft Windows® başlangıcında dosya sistemi denetimleri çalışacaktır."
-#: diskdrake/interactive.pm:945
-#: diskdrake/interactive.pm:1484
+#: diskdrake/interactive.pm:945 diskdrake/interactive.pm:1484
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Dosya sistemi şifreleme anahtarı"
@@ -1942,8 +1863,7 @@ msgstr "Dosya sistemi şifreleme anahtarı"
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "Dosya sistemi şifreleme anahtarınızı giriniz"
-#: diskdrake/interactive.pm:947
-#: diskdrake/interactive.pm:1492
+#: diskdrake/interactive.pm:947 diskdrake/interactive.pm:1492
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Şifreleme anahtarı"
@@ -1958,8 +1878,7 @@ msgstr "Geçersiz anahtar"
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Eklemek için mevcut bir RAID seçin"
-#: diskdrake/interactive.pm:964
-#: diskdrake/interactive.pm:983
+#: diskdrake/interactive.pm:964 diskdrake/interactive.pm:983
#, c-format
msgid "new"
msgstr "yeni"
@@ -1969,8 +1888,7 @@ msgstr "yeni"
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Eklemek için mevcut bir LVM seçin"
-#: diskdrake/interactive.pm:993
-#: diskdrake/interactive.pm:1002
+#: diskdrake/interactive.pm:993 diskdrake/interactive.pm:1002
#, c-format
msgid "LVM name"
msgstr "LVM ismi"
@@ -1992,7 +1910,8 @@ msgid ""
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"%s fiziki bölümü halen kullanımda.\n"
-"
Bu bölümdeki kullanılan fiziki alanları bir başka bölüme taşımak istiyor musunuz?"
+"
Bu bölümdeki kullanılan fiziki alanları bir başka bölüme taşımak istiyor "
+"musunuz?"
#: diskdrake/interactive.pm:1032
#, c-format
@@ -2029,8 +1948,7 @@ msgstr "Dosya başka bir loopback tarafından kullanılıyor,başka bir tane se
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "Dosya zaten var. Kullanılsın mı?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1105
-#: diskdrake/interactive.pm:1108
+#: diskdrake/interactive.pm:1105 diskdrake/interactive.pm:1108
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Bağlama seçenekleri"
@@ -2080,9 +1998,7 @@ msgstr "Yeni ayarların etkinleşmesi için sistemi yeniden başlatmalısınız"
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "%s sürücüsünün bölümlendirme tablosu diske yazılacak"
-#: diskdrake/interactive.pm:1262
-#: fs/format.pm:102
-#: fs/format.pm:109
+#: diskdrake/interactive.pm:1262 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Biçimlendirilen bölüm: %s"
@@ -2108,7 +2024,9 @@ msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"You can either choose to move the files into the partition that will be mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by the contents of the mounted partition)"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be "
+"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
+"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"%s dizini zaten veri içeriyor\n"
"
(%s)\n"
@@ -2139,8 +2057,7 @@ msgstr "%s bölümü şimdi %s olarak biliniyor"
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "Yeniden numaralandırılan bölümler:"
-#: diskdrake/interactive.pm:1362
-#: diskdrake/interactive.pm:1433
+#: diskdrake/interactive.pm:1362 diskdrake/interactive.pm:1433
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Aygıt: "
@@ -2160,15 +2077,13 @@ msgstr "UUID:"
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS sürücü harfi: %s (sadece tahmin)\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1369
-#: diskdrake/interactive.pm:1378
+#: diskdrake/interactive.pm:1369 diskdrake/interactive.pm:1378
#: diskdrake/interactive.pm:1452
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Türü: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1373
-#: diskdrake/interactive.pm:1437
+#: diskdrake/interactive.pm:1373 diskdrake/interactive.pm:1437
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "İsim: "
@@ -2362,19 +2277,10 @@ msgstr "Şifreleme algoritması"
msgid "Change type"
msgstr "Türünü değiştir"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81
-#: interactive.pm:129
-#: interactive.pm:550
-#: interactive/curses.pm:260
-#: interactive/http.pm:104
-#: interactive/http.pm:160
-#: interactive/stdio.pm:39
-#: interactive/stdio.pm:148
-#: mygtk2.pm:847
-#: ugtk2.pm:415
-#: ugtk2.pm:517
-#: ugtk2.pm:526
-#: ugtk2.pm:812
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550
+#: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
+#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:847 ugtk2.pm:415
+#: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -2384,8 +2290,7 @@ msgstr "İptal"
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr "Giriş başarısız %s (hatalı şifre?)"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Etki alanı kimlik doğrulaması gerekli"
@@ -2402,8 +2307,10 @@ msgstr "Başka bir"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr "Bu makineye ulaşmak için lütfen kullanıcı adı, şifre ve etki alanı giriniz."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr ""
+"Bu makineye ulaşmak için lütfen kullanıcı adı, şifre ve etki alanı giriniz."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2425,28 +2332,22 @@ msgstr "Sunucuları ara"
msgid "Search new servers"
msgstr "Yeni sunucuları ara"
-#: do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:57
+#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "%s paketinin kurulması gerekiyor. Kurulmasını ister misiniz?"
-#: do_pkgs.pm:23
-#: do_pkgs.pm:44
-#: do_pkgs.pm:60
-#: do_pkgs.pm:82
+#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "%s paketi kurulamıyor!"
-#: do_pkgs.pm:28
-#: do_pkgs.pm:65
+#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "Zorunlu %s paketi eksik"
-#: do_pkgs.pm:39
-#: do_pkgs.pm:77
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Bu paketlerinde kurulu olması gerekiyor:\n"
@@ -2456,19 +2357,21 @@ msgstr "Bu paketlerinde kurulu olması gerekiyor:\n"
msgid "Installing packages..."
msgstr "Paketler kuruluyor..."
-#: do_pkgs.pm:287
-#: pkgs.pm:281
+#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:281
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "Paketler kaldırılıyor..."
#: fs/any.pm:17
#, c-format
-msgid "An error occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr "Bir hata oluştu. Yeni dosya sisteminin oluşturulacağı geçerli bir sürücü bulunamadı. Bu sorunu çözmek için donanımınızı kontrol edin"
+msgid ""
+"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Bir hata oluştu. Yeni dosya sisteminin oluşturulacağı geçerli bir sürücü "
+"bulunamadı. Bu sorunu çözmek için donanımınızı kontrol edin"
-#: fs/any.pm:75
-#: fs/partitioning_wizard.pm:62
+#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "/boot/efi ye bağlanmış bir FAT bölümüne ihtiyacınız var"
@@ -2493,8 +2396,7 @@ msgstr "%s üzerinde etiket ayarlanamadı. Biçimlendirilmiş miydi?"
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "%s bölümünün %s türünde nasıl biçimlendireceğimi bilmiyorum"
-#: fs/format.pm:180
-#: fs/format.pm:182
+#: fs/format.pm:180 fs/format.pm:182
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s biçimlemesinde %s bölüm hatası"
@@ -2514,14 +2416,12 @@ msgstr "%s bölümü bağlanıyor"
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "%2$s dizini içerisine %1$s bölümü bağlanamadı"
-#: fs/mount.pm:91
-#: fs/mount.pm:108
+#: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "%s kontrol ediliyor"
-#: fs/mount.pm:125
-#: partition_table.pm:409
+#: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:409
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "%s ayrılırken hata: %s"
@@ -2544,7 +2444,8 @@ msgstr "Dosya kapanışında yazım ön belleğini temizle"
#: fs/mount_options.pm:116
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr "Grup disk kota hesaplamasını ve isteğe göre zorlama sınırlarını etkinleştir"
+msgstr ""
+"Grup disk kota hesaplamasını ve isteğe göre zorlama sınırlarını etkinleştir"
#: fs/mount_options.pm:118
#, c-format
@@ -2553,7 +2454,8 @@ msgid ""
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Bu dosya sisteminde inode erişim zamanlarını güncelleme\n"
-"
(örn.: haber sunucularını hızlandırmak amacıyla haber makarasına daha hızlı erişim için)"
+"
(örn.: haber sunucularını hızlandırmak amacıyla haber makarasına daha hızlı "
+"erişim için)"
#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
@@ -2562,7 +2464,8 @@ msgid ""
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
msgstr ""
"Bu dosya sisteminde inode erişim zamanlarını daha etkili bir yolla güncelle\n"
-"
(örn.: haber sunucularını hızlandırmak amacıyla haber makarasına daha hızlı erişim için)"
+"
(örn.: haber sunucularını hızlandırmak amacıyla haber makarasına daha hızlı "
+"erişim için)"
#: fs/mount_options.pm:124
#, c-format
@@ -2586,7 +2489,8 @@ msgid ""
"containing binaries for architectures other than its own."
msgstr ""
"Bağlı dosya sistemindeki hiç bir ikili dosyanın çalışmasına\n"
-"
izin verme. Kendisi dışındaki mimariler için derlenmiş ikili dosyaları içeren\n"
+"
izin verme. Kendisi dışındaki mimariler için derlenmiş ikili dosyaları "
+"içeren\n"
"
dosya sistemlerine sahip sunucularda bu seçenek yararlı olabilir."
#: fs/mount_options.pm:133
@@ -2623,7 +2527,9 @@ msgstr "Normal bir kullanıcının dosya sistemini bağlamasına izin ver."
#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
-msgstr "Grup kullanıcı disk kota hesaplamasını, ve isteğe göre, zorlama sınırlarını etkinleştir"
+msgstr ""
+"Grup kullanıcı disk kota hesaplamasını, ve isteğe göre, zorlama sınırlarını "
+"etkinleştir"
#: fs/mount_options.pm:147
#, c-format
@@ -2667,8 +2573,12 @@ msgstr "Biçimlendirilecek disk bölümlerini seçin"
#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
-msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you can lose data)"
-msgstr "%s dosya sistemi sınanamadı. Hataları onarmak istiyor musunuz? (dikkat edin, veri yitirebilirsiniz)"
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"%s dosya sistemi sınanamadı. Hataları onarmak istiyor musunuz? (dikkat edin, "
+"veri yitirebilirsiniz)"
#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
@@ -2738,8 +2648,13 @@ msgstr "Hangi bölümü yeniden boyutlandırmak istiyorsunuz?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
-msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mageia Linux installation."
-msgstr "Microsoft Windows® bölümünüz çok dağınık, lütfen önce \"defrag\" ile diskinizdeki dosyaları bir araya getirin"
+msgid ""
+"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
+"the Mageia Linux installation."
+msgstr ""
+"Microsoft Windows® bölümünüz çok dağınık, lütfen önce \"defrag\" ile "
+"diskinizdeki dosyaları bir araya getirin"
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -2750,7 +2665,12 @@ msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
-"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
+"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
+"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
+"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
@@ -2761,17 +2681,19 @@ msgstr ""
"DrakX Windows bölümünüzü yeniden boyutlandıracak.\n"
"\n"
"\n"
-"Dikkatli olun: bu tehlikeli bir iştir. Hazır olduğunuza emin değilseniz, önce windows komut satırından \"chkdsk c:\" komutunu verin (windows altındaki grafiksel scandisk' e güvenmeyin ve bunu komut satırından yazıp yapın), ardından disk birleştirme operasyonunu yapın (defrag). Tüm bunların ardından kuruluma yeniden başlayın. Bunların dışında verilerinizi yedeklemiş olmanız tavsiye edilir.\n"
+"Dikkatli olun: bu tehlikeli bir iştir. Hazır olduğunuza emin değilseniz, "
+"önce windows komut satırından \"chkdsk c:\" komutunu verin (windows "
+"altındaki grafiksel scandisk' e güvenmeyin ve bunu komut satırından yazıp "
+"yapın), ardından disk birleştirme operasyonunu yapın (defrag). Tüm bunların "
+"ardından kuruluma yeniden başlayın. Bunların dışında verilerinizi yedeklemiş "
+"olmanız tavsiye edilir.\n"
"\n"
"\n"
"Devam etmek için hazır olduğunuzda %s tuşuna basın."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: fs/partitioning_wizard.pm:189
-#: fs/partitioning_wizard.pm:552
-#: interactive.pm:549
-#: interactive/curses.pm:263
-#: ugtk2.pm:519
+#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:552
+#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "İleri"
@@ -2821,8 +2743,7 @@ msgstr "Tüm diski sil ve kullan"
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
msgstr "Birden çok sabit diskiniz var, hangisine linux kurmak istiyorsunuz?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:243
-#: fsedit.pm:610
+#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:610
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "%s diski üzerindeki TÜM bölümler ve veriler silinecektir"
@@ -2851,14 +2772,12 @@ msgstr ""
msgid "Ext2/3/4"
msgstr "Ext2/3/4"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:432
-#: fs/partitioning_wizard.pm:572
+#: fs/partitioning_wizard.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:572
#, c-format
msgid "I can not find any room for installing"
msgstr "Kurulum için boş yer bulunamıyor"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:441
-#: fs/partitioning_wizard.pm:579
+#: fs/partitioning_wizard.pm:441 fs/partitioning_wizard.pm:579
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX Bölümlendirme sihirbazı şu çözümleri buldu:"
@@ -2906,7 +2825,8 @@ msgstr "%s disklerinde BIOS RAID yazılımı algılandı. Etkinleştirilsin mi?"
#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
-"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
+"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
@@ -2949,8 +2869,12 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:438
#, c-format
-msgid "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /boot partition."
-msgstr "Bir önyükleme disk bölümü için meta verisi sürümü desteklenmiyor. uBir /boot bölümü eklediğinize emin olun."
+msgid ""
+"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /"
+"boot partition."
+msgstr ""
+"Bir önyükleme disk bölümü için meta verisi sürümü desteklenmiyor. uBir /boot "
+"bölümü eklediğinize emin olun."
#: fsedit.pm:446
#, c-format
@@ -2977,39 +2901,45 @@ msgstr ""
"Hiçbir önyükleyici, /boot bölümü olmadan bunu çalıştıramaz.\n"
"Bu nedenle bir /boot bölümü eklediğinize emin olun."
-#: fsedit.pm:443
-#: fsedit.pm:461
+#: fsedit.pm:443 fsedit.pm:461
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr "%s bağlama noktası için parolalı dosya sistemi kullanamazsınız"
#: fsedit.pm:447
#, c-format
-msgid "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans physical volumes"
-msgstr "Bir LVM Mantıksal Bölümünü, fiziki bölümleri içerdiğinden %s bağlantı noktası 
olarak kullanmazsınız"
+msgid ""
+"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+"physical volumes"
+msgstr ""
+"Bir LVM Mantıksal Bölümünü, fiziki bölümleri içerdiğinden %s bağlantı "
+"noktası 
olarak kullanmazsınız"
#: fsedit.pm:449
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical volumes.\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+"volumes.\n"
"You should create a /boot partition first"
msgstr ""
"Bir LVM Mantıksal bölümünü kök dizini (/) olarak seçtiniz.\n"
"Önyükleyici, bölüm fiziki bölümleri kapsadığı sürece bunu kullanamaz\n"
"Bu nedenle bir /boot bölümü eklediğinize emin olun."
-#: fsedit.pm:453
-#: fsedit.pm:455
+#: fsedit.pm:453 fsedit.pm:455
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Bu dizin kök dosya sistemi içinde kalmalı"
-#: fsedit.pm:457
-#: fsedit.pm:459
+#: fsedit.pm:457 fsedit.pm:459
#, c-format
-msgid "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount point\n"
-msgstr "Bu bağlama noktası için gerçek bir dosya sistemi (ext2/3/4, reiserfs, xfs veya jfs) gerekiyor.\n"
+msgid ""
+"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
+"point\n"
+msgstr ""
+"Bu bağlama noktası için gerçek bir dosya sistemi (ext2/3/4, reiserfs, xfs "
+"veya jfs) gerekiyor.\n"
#: fsedit.pm:526
#, c-format
@@ -3304,8 +3234,12 @@ msgstr "Alternatif bir sürücü yok"
#: harddrake/sound.pm:398
#, c-format
-msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which currently uses \"%s\""
-msgstr "%s sürücüsünü kullanan Ses kartınız (%s) için, bilinen başka OSS/ALSA sürücüsü yok"
+msgid ""
+"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
+"currently uses \"%s\""
+msgstr ""
+"%s sürücüsünü kullanan Ses kartınız (%s) için, bilinen başka OSS/ALSA "
+"sürücüsü yok"
#: harddrake/sound.pm:405
#, c-format
@@ -3314,10 +3248,13 @@ msgstr "Ses yapılandırması"
#: harddrake/sound.pm:407
#, c-format
-msgid "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your sound card (%s)."
-msgstr "Buradan ses kartınız(%s) için başka bir sürücü (OSS veya ALSA) seçebilirsiniz"
+msgid ""
+"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+"sound card (%s)."
+msgstr ""
+"Buradan ses kartınız(%s) için başka bir sürücü (OSS veya ALSA) seçebilirsiniz"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
@@ -3325,41 +3262,51 @@ msgstr "Buradan ses kartınız(%s) için başka bir sürücü (OSS veya ALSA) se
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is \"%s\")"
+"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
+"\"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Ses kartınız şu anda %s\"%s\" sürücüsünü kullanıyor (ses kartınız için ön tanımlısı \"%s\" sürücüsüdür)"
+"Ses kartınız şu anda %s\"%s\" sürücüsünü kullanıyor (ses kartınız için ön "
+"tanımlısı \"%s\" sürücüsüdür)"
#: harddrake/sound.pm:414
#, c-format
msgid ""
-"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and limited API.\n"
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture which\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS api\n"
-"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n"
+"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
msgstr ""
-"OSS (Open Sound System [Serbest Ses Sistemi]) ilk ses API dir. Bir İşletim sistemi seviyesinde bir API dir. (birçok UNIX(tm) sistemde mevcuttur) Ama çok temel ve sınırlı bir API dir.\n"
+"OSS (Open Sound System [Serbest Ses Sistemi]) ilk ses API dir. Bir İşletim "
+"sistemi seviyesinde bir API dir. (birçok UNIX(tm) sistemde mevcuttur) Ama "
+"çok temel ve sınırlı bir API dir.\n"
"Dahası , OSS sürücüleri tekerleğin tekrar icadıdır.\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture[Gelişmiş Linux Ses Mimarisi]) modüler bir yapıya sahiptir\n"
-"ve çok geniş bir yelpazesi vardır. Hemen hemen tüm ISA, USB ve PCI kartlara destek verir.\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture[Gelişmiş Linux Ses Mimarisi]) "
+"modüler bir yapıya sahiptir\n"
+"ve çok geniş bir yelpazesi vardır. Hemen hemen tüm ISA, USB ve PCI kartlara "
+"destek verir.\n"
"\n"
"Ve OSS sisteminden kat ve kat performanslı ve güçlüdür.\n"
"\n"
"Alsayı kullanabilmek için 2 şarttan birine uymalısınız:\n"
" - eski OSS uyumluluk api\n"
-"- yeni ALSA api . Çok daha gelişmiş özellikleri vardır fakat ALSA kütüphanesinin yüklü olmasını ister\n"
+"- yeni ALSA api . Çok daha gelişmiş özellikleri vardır fakat ALSA "
+"kütüphanesinin yüklü olmasını ister\n"
-#: harddrake/sound.pm:428
-#: harddrake/sound.pm:511
+#: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Sürücü:"
@@ -3386,8 +3333,12 @@ msgstr "Açık kaynak sürücü yok"
#: harddrake/sound.pm:451
#, c-format
-msgid "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary driver at \"%s\"."
-msgstr "Ses kartınız (%s) için özgür yazılım bir sürücü yok, ama \"%s\" adresinde bir 
tescilli sürücü var."
+msgid ""
+"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
+"driver at \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ses kartınız (%s) için özgür yazılım bir sürücü yok, ama \"%s\" adresinde "
+"bir 
tescilli sürücü var."
#: harddrake/sound.pm:454
#, c-format
@@ -3411,7 +3362,8 @@ msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
+"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
@@ -3431,22 +3383,27 @@ msgstr ""
"Klasik hata ses deneyicisi aşağıdaki komutları yürütecektir:\n"
"\n"
"\n"
-"
- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" kartınızın ön tanımlı olarak hangi sürücüyü 
kullandığını\n"
+"
- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" kartınızın ön tanımlı olarak hangi "
+"sürücüyü 
kullandığını\n"
"söyler.\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" şu anda kullandığı sürücüyü\n"
"
söyler.\n"
"\n"
-" \"/sbin/lsmod\" gerekli modülün (sürücü) yüklenmiş olup olmadığını denetlemenizi\n"
+" \"/sbin/lsmod\" gerekli modülün (sürücü) yüklenmiş olup olmadığını "
+"denetlemenizi\n"
"
sağlar.\n"
"\n"
-"
- \"/sbin/chkconfig --list sound\" ve \"/sbin/chkconfig --list alsa\" ses ve\n"
-"
alsa hizmetlerinin initlevel 3 seviyesinde çalışmaya ayarlanıp ayarlanmadığını\n"
+"
- \"/sbin/chkconfig --list sound\" ve \"/sbin/chkconfig --list alsa\" ses "
+"ve\n"
+"
alsa hizmetlerinin initlevel 3 seviyesinde çalışmaya ayarlanıp "
+"ayarlanmadığını\n"
"
söyler.\n"
"\n"
"
- \"aumix -q\" sesin kapalı veya açık olduğunu söyler.\n"
"\n"
-"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ses kartını hangi uygulamanın kullandığını söyler.\n"
+"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ses kartını hangi uygulamanın kullandığını "
+"söyler.\n"
#: harddrake/sound.pm:500
#, c-format
@@ -3462,7 +3419,8 @@ msgstr "İsteğe bağlı bir sürücü seçiliyor"
#: harddrake/sound.pm:506
#, c-format
msgid ""
-"If you really think that you know which driver is the right one for your card\n"
+"If you really think that you know which driver is the right one for your "
+"card\n"
"you can pick one in the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
@@ -3477,9 +3435,7 @@ msgstr ""
msgid "Auto-detect"
msgstr "Otomatik algıla"
-#: harddrake/v4l.pm:97
-#: harddrake/v4l.pm:285
-#: harddrake/v4l.pm:337
+#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
msgstr "Bilinmeyen|Genel"
@@ -3497,11 +3453,15 @@ msgstr "Bilinmeyen|CPH06X (bt878) [çok sayıda üretici]"
#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
-"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n"
-"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your tv card parameters if needed."
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
+"detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
-"Çoğu tv kartı için, GNU/Linux çekirdeğinde bulunan bttv modülü otomatik olarak kart için gerekli değişkenleri bulur.\n"
-"Eğer kartınız tanınmadıysa, doğru kart tipini ve tunerı buradan seçin. Gerekiyorsa sadece kartınızın değişkenlerini seçin"
+"Çoğu tv kartı için, GNU/Linux çekirdeğinde bulunan bttv modülü otomatik "
+"olarak kart için gerekli değişkenleri bulur.\n"
+"Eğer kartınız tanınmadıysa, doğru kart tipini ve tunerı buradan seçin. "
+"Gerekiyorsa sadece kartınızın değişkenlerini seçin"
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -3513,35 +3473,20 @@ msgstr "Kart modeli:"
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tuner türü :"
-#: interactive.pm:128
-#: interactive.pm:549
-#: interactive/curses.pm:263
-#: interactive/http.pm:103
-#: interactive/http.pm:156
-#: interactive/stdio.pm:39
-#: interactive/stdio.pm:148
-#: interactive/stdio.pm:149
-#: mygtk2.pm:847
-#: ugtk2.pm:421
-#: ugtk2.pm:519
-#: ugtk2.pm:812
-#: ugtk2.pm:835
+#: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263
+#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
+#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:847
+#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
-#: interactive.pm:228
-#: modules/interactive.pm:72
-#: ugtk2.pm:811
-#: wizards.pm:156
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: interactive.pm:228
-#: modules/interactive.pm:72
-#: ugtk2.pm:811
-#: wizards.pm:156
+#: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Hayır"
@@ -3551,52 +3496,42 @@ msgstr "Hayır"
msgid "Choose a file"
msgstr "Bir dosya seçin"
-#: interactive.pm:387
-#: interactive/gtk.pm:453
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
-#: interactive.pm:387
-#: interactive/gtk.pm:453
+#: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Değiştir"
-#: interactive.pm:549
-#: interactive/curses.pm:263
-#: ugtk2.pm:519
+#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Bitti"
-#: interactive.pm:550
-#: interactive/curses.pm:260
-#: ugtk2.pm:517
+#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Geri"
-#: interactive/curses.pm:556
-#: ugtk2.pm:872
+#: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Hiç dosya seçilmedi"
-#: interactive/curses.pm:560
-#: ugtk2.pm:876
+#: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Bir dizin seçtiniz, dosya değil"
-#: interactive/curses.pm:562
-#: ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "Öyle bir dizin yok"
-#: interactive/curses.pm:562
-#: ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Böyle bir dosya yok"
@@ -3606,14 +3541,12 @@ msgstr "Böyle bir dosya yok"
msgid "Beware, Caps Lock is enabled"
msgstr "Dikkat, Caps Lock tuşu etkin"
-#: interactive/stdio.pm:29
-#: interactive/stdio.pm:154
+#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Hatalı tercih, tekrar deneyin\n"
-#: interactive/stdio.pm:30
-#: interactive/stdio.pm:155
+#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
msgstr "Seçiminiz? (%s öntanımlı) "
@@ -3695,8 +3628,7 @@ msgstr "default:LTR"
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
-#: lang.pm:213
-#: timezone.pm:226
+#: lang.pm:213 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"
@@ -3741,8 +3673,7 @@ msgstr "Angola"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartika"
-#: lang.pm:222
-#: timezone.pm:271
+#: lang.pm:222 timezone.pm:271
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Arjantin"
@@ -3752,16 +3683,12 @@ msgstr "Arjantin"
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikan Samoası"
-#: lang.pm:224
-#: mirror.pm:12
-#: timezone.pm:229
+#: lang.pm:224 mirror.pm:12 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Avusturya"
-#: lang.pm:225
-#: mirror.pm:11
-#: timezone.pm:267
+#: lang.pm:225 mirror.pm:11 timezone.pm:267
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Avusturalya"
@@ -3786,15 +3713,12 @@ msgstr "Bosna-Hersek"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: lang.pm:230
-#: timezone.pm:211
+#: lang.pm:230 timezone.pm:211
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeş"
-#: lang.pm:231
-#: mirror.pm:13
-#: timezone.pm:231
+#: lang.pm:231 mirror.pm:13 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"
@@ -3804,8 +3728,7 @@ msgstr "Belçika"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: lang.pm:233
-#: timezone.pm:232
+#: lang.pm:233 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaristan"
@@ -3840,9 +3763,7 @@ msgstr "Bruney Darüsselam"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivya"
-#: lang.pm:240
-#: mirror.pm:14
-#: timezone.pm:272
+#: lang.pm:240 mirror.pm:14 timezone.pm:272
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brezilya"
@@ -3867,8 +3788,7 @@ msgstr "Bouvet Adası"
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"
-#: lang.pm:245
-#: timezone.pm:230
+#: lang.pm:245 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
@@ -3878,9 +3798,7 @@ msgstr "Belarus"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: lang.pm:247
-#: mirror.pm:15
-#: timezone.pm:261
+#: lang.pm:247 mirror.pm:15 timezone.pm:261
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
@@ -3905,9 +3823,7 @@ msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
-#: lang.pm:252
-#: mirror.pm:39
-#: timezone.pm:255
+#: lang.pm:252 mirror.pm:39 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "İsviçre"
@@ -3922,8 +3838,7 @@ msgstr "Cote d'Ivoire"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Adaları"
-#: lang.pm:255
-#: timezone.pm:273
+#: lang.pm:255 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Şili"
@@ -3933,8 +3848,7 @@ msgstr "Şili"
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: lang.pm:257
-#: timezone.pm:212
+#: lang.pm:257 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Çin"
@@ -3944,8 +3858,7 @@ msgstr "Çin"
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombiya"
-#: lang.pm:259
-#: mirror.pm:16
+#: lang.pm:259 mirror.pm:16
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
@@ -3975,16 +3888,12 @@ msgstr "Christmas Adası"
msgid "Cyprus"
msgstr "Kıbrıs"
-#: lang.pm:265
-#: mirror.pm:17
-#: timezone.pm:233
+#: lang.pm:265 mirror.pm:17 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Çek Cumhuriyeti"
-#: lang.pm:266
-#: mirror.pm:22
-#: timezone.pm:238
+#: lang.pm:266 mirror.pm:22 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
@@ -3994,9 +3903,7 @@ msgstr "Almanya"
msgid "Djibouti"
msgstr "Cibuti"
-#: lang.pm:268
-#: mirror.pm:18
-#: timezone.pm:234
+#: lang.pm:268 mirror.pm:18 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
@@ -4021,9 +3928,7 @@ msgstr "Cezayir"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvator"
-#: lang.pm:273
-#: mirror.pm:19
-#: timezone.pm:235
+#: lang.pm:273 mirror.pm:19 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "Estonya"
@@ -4043,9 +3948,7 @@ msgstr "Batı Sahra"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritre"
-#: lang.pm:277
-#: mirror.pm:37
-#: timezone.pm:253
+#: lang.pm:277 mirror.pm:37 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "İspanya"
@@ -4055,9 +3958,7 @@ msgstr "İspanya"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiyopya"
-#: lang.pm:279
-#: mirror.pm:20
-#: timezone.pm:236
+#: lang.pm:279 mirror.pm:20 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"
@@ -4082,9 +3983,7 @@ msgstr "Micronesia"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Adaları"
-#: lang.pm:284
-#: mirror.pm:21
-#: timezone.pm:237
+#: lang.pm:284 mirror.pm:21 timezone.pm:237
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Fransa"
@@ -4094,8 +3993,7 @@ msgstr "Fransa"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: lang.pm:286
-#: timezone.pm:257
+#: lang.pm:286 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "İngiltere"
@@ -4150,9 +4048,7 @@ msgstr "Guadalup"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatoral Gine"
-#: lang.pm:297
-#: mirror.pm:23
-#: timezone.pm:239
+#: lang.pm:297 mirror.pm:23 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Yunanistan"
@@ -4162,8 +4058,7 @@ msgstr "Yunanistan"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Güney Georgia ve Güney Sandwich Adasları"
-#: lang.pm:299
-#: timezone.pm:262
+#: lang.pm:299 timezone.pm:262
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guetemala"
@@ -4208,35 +4103,27 @@ msgstr "Hırvatistan"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: lang.pm:308
-#: mirror.pm:24
-#: timezone.pm:240
+#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Macaristan"
-#: lang.pm:309
-#: timezone.pm:215
+#: lang.pm:309 timezone.pm:215
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Endonezya"
-#: lang.pm:310
-#: mirror.pm:25
-#: timezone.pm:241
+#: lang.pm:310 mirror.pm:25 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "İrlanda"
-#: lang.pm:311
-#: mirror.pm:26
-#: timezone.pm:217
+#: lang.pm:311 mirror.pm:26 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "İsrail"
-#: lang.pm:312
-#: timezone.pm:214
+#: lang.pm:312 timezone.pm:214
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Hindistan"
@@ -4251,8 +4138,7 @@ msgstr "Hint Okyanusu İngiliz Sömürgeleri"
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
-#: lang.pm:315
-#: timezone.pm:216
+#: lang.pm:315 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "İran"
@@ -4262,9 +4148,7 @@ msgstr "İran"
msgid "Iceland"
msgstr "İzlanda"
-#: lang.pm:317
-#: mirror.pm:27
-#: timezone.pm:242
+#: lang.pm:317 mirror.pm:27 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "İtalya"
@@ -4279,9 +4163,7 @@ msgstr "Jameyka"
msgid "Jordan"
msgstr "Ürdün"
-#: lang.pm:320
-#: mirror.pm:28
-#: timezone.pm:218
+#: lang.pm:320 mirror.pm:28 timezone.pm:218
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japonya"
@@ -4321,8 +4203,7 @@ msgstr "Sen Kitts ve Nevis"
msgid "Korea (North)"
msgstr "Kore (Kuzey)"
-#: lang.pm:328
-#: timezone.pm:219
+#: lang.pm:328 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Kore"
@@ -4377,14 +4258,12 @@ msgstr "Liberya"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
-#: lang.pm:339
-#: timezone.pm:243
+#: lang.pm:339 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanya"
-#: lang.pm:340
-#: timezone.pm:244
+#: lang.pm:340 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lüksemburg"
@@ -4484,14 +4363,12 @@ msgstr "Maldiv Adaları"
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"
-#: lang.pm:360
-#: timezone.pm:263
+#: lang.pm:360 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"
-#: lang.pm:361
-#: timezone.pm:220
+#: lang.pm:361 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezya"
@@ -4531,16 +4408,12 @@ msgstr "Nigeria"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
-#: lang.pm:369
-#: mirror.pm:29
-#: timezone.pm:245
+#: lang.pm:369 mirror.pm:29 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"
-#: lang.pm:370
-#: mirror.pm:31
-#: timezone.pm:246
+#: lang.pm:370 mirror.pm:31 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"
@@ -4560,9 +4433,7 @@ msgstr "Nauru"
msgid "Niue"
msgstr "Nie"
-#: lang.pm:374
-#: mirror.pm:30
-#: timezone.pm:268
+#: lang.pm:374 mirror.pm:30 timezone.pm:268
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zellanda"
@@ -4592,8 +4463,7 @@ msgstr "Fransız Polinezyası"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Yeni Gine"
-#: lang.pm:380
-#: timezone.pm:221
+#: lang.pm:380 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinler"
@@ -4603,9 +4473,7 @@ msgstr "Filipinler"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: lang.pm:382
-#: mirror.pm:32
-#: timezone.pm:247
+#: lang.pm:382 mirror.pm:32 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"
@@ -4630,9 +4498,7 @@ msgstr "Porto Riko"
msgid "Palestine"
msgstr "Palestine"
-#: lang.pm:387
-#: mirror.pm:33
-#: timezone.pm:248
+#: lang.pm:387 mirror.pm:33 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portekiz"
@@ -4657,14 +4523,12 @@ msgstr "Katar"
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
-#: lang.pm:392
-#: timezone.pm:249
+#: lang.pm:392 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Romanya"
-#: lang.pm:393
-#: mirror.pm:34
+#: lang.pm:393 mirror.pm:34
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"
@@ -4694,15 +4558,12 @@ msgstr "Seyşel Adaları"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: lang.pm:399
-#: mirror.pm:38
-#: timezone.pm:254
+#: lang.pm:399 mirror.pm:38 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"
-#: lang.pm:400
-#: timezone.pm:222
+#: lang.pm:400 timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
@@ -4712,8 +4573,7 @@ msgstr "Singapur"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sen Helen"
-#: lang.pm:402
-#: timezone.pm:252
+#: lang.pm:402 timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenya"
@@ -4723,9 +4583,7 @@ msgstr "Slovenya"
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard ve Jan Mayen Adaları"
-#: lang.pm:404
-#: mirror.pm:35
-#: timezone.pm:251
+#: lang.pm:404 mirror.pm:35 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakya"
@@ -4795,9 +4653,7 @@ msgstr "Güney Fransız Toprakları"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: lang.pm:418
-#: mirror.pm:41
-#: timezone.pm:224
+#: lang.pm:418 mirror.pm:41 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"
@@ -4832,8 +4688,7 @@ msgstr "Tunus"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: lang.pm:425
-#: timezone.pm:225
+#: lang.pm:425 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiye"
@@ -4848,21 +4703,17 @@ msgstr "Trinidad ve Tobako"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: lang.pm:428
-#: mirror.pm:40
-#: timezone.pm:223
+#: lang.pm:428 mirror.pm:40 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"
-#: lang.pm:429
-#: timezone.pm:208
+#: lang.pm:429 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanya"
-#: lang.pm:430
-#: timezone.pm:256
+#: lang.pm:430 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrayna"
@@ -4877,9 +4728,7 @@ msgstr "Uganda"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"
-#: lang.pm:433
-#: mirror.pm:42
-#: timezone.pm:264
+#: lang.pm:433 mirror.pm:42 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "ABD"
@@ -4949,9 +4798,7 @@ msgstr "Yemen"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: lang.pm:447
-#: mirror.pm:36
-#: timezone.pm:207
+#: lang.pm:447 mirror.pm:36 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "Güney Afrika"
@@ -4974,7 +4821,8 @@ msgstr "%s Hoş Geldiniz"
#: lvm.pm:86
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr "Kullanılan fiziki alanları diğer fiziki bölümlere taşıma işlemi başarısız"
+msgstr ""
+"Kullanılan fiziki alanları diğer fiziki bölümlere taşıma işlemi başarısız"
#: lvm.pm:143
#, c-format
@@ -4989,129 +4837,189 @@ msgstr "Önce mantıksal bölümleri sil\n"
#: lvm.pm:186
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr "Önyükleyici, birden çok fiziki bölümde bulunan /boot dizinini kullanamıyor"
+msgstr ""
+"Önyükleyici, birden çok fiziki bölümde bulunan /boot dizinini kullanamıyor"
#: messages.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mageia Linux distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n"
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
+"Linux distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
+"any applications \n"
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
+"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
-"Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
+"manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all copies of the \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
-"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n"
-"(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n"
-"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n"
-"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n"
-"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n"
-"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n"
-"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n"
-"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n"
-"other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux sites which are \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
+"damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
+"business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
+"consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
+"Mageia or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
+"such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
+"incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
+"business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
+"judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
+"components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
+"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
-"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation or liability for \n"
-"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you. \n"
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
+"or liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
+"you. \n"
"%s\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
-"The Software Products consist of components created by different persons or entities. %s\n"
-"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n"
-"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n"
-"before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities. %s\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
+"the components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
+"agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be "
+"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
-"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n"
-"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
+"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
-"All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other applicable sections of the \n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
-"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia"
msgstr ""
"Giriş\n"
"\n"
-"İşletim sistemi ve Mageia Linux dağıtımında bulunan farklı bileşenler buradan itibaren\n"
-" \"Yazılım Ürünleri\" olarak adlandırılacaktır. Yazılım Ürünleri işletim sistemiyle ilgili program kümeleri,\n"
-"yöntemleri, kuralları ve belgeleri, Mageia Linux'un farklı bileşenlerini ve Mageia' nın lisans\n"
-"sağlayıcıları ve destekleyicileri tarafından dağıtılan uygulamaları içermektedir,\n"
+"İşletim sistemi ve Mageia Linux dağıtımında bulunan farklı bileşenler "
+"buradan itibaren\n"
+" \"Yazılım Ürünleri\" olarak adlandırılacaktır. Yazılım Ürünleri işletim "
+"sistemiyle ilgili program kümeleri,\n"
+"yöntemleri, kuralları ve belgeleri, Mageia Linux'un farklı bileşenlerini ve "
+"Mageia' nın lisans\n"
+"sağlayıcıları ve destekleyicileri tarafından dağıtılan uygulamaları "
+"içermektedir,\n"
"fakat bunlarla sınırlandırılmamaktadır.\n"
"\n"
"\n"
"1. Lisans Sözleşmesi\n"
"\n"
-"Lütfen bu belgeyi dikkatle okuyun. Bu belge Yazılım Ürünlerine uygulanacak Mageia ile sizin\n"
+"Lütfen bu belgeyi dikkatle okuyun. Bu belge Yazılım Ürünlerine uygulanacak "
+"Mageia ile sizin\n"
"aranızdaki lisans sözleşmesidir. Yazılım Ürünlerini \n"
"kurulum yaparak, çoğaltarak, ya da herhangi bir amaçla kullanarak\n"
-"bu lisans sözleşmesinin tüm şartlarına uyacağınızı açık ve tam olarak kabul etmiş bulunuyorsunuz.\n"
-"Bu lisans sözleşmesinin herhangi bir şartını kabul etmiyorsanız; Yazılım Ürünlerini kurma, çoğaltma veya kullanma\n"
+"bu lisans sözleşmesinin tüm şartlarına uyacağınızı açık ve tam olarak kabul "
+"etmiş bulunuyorsunuz.\n"
+"Bu lisans sözleşmesinin herhangi bir şartını kabul etmiyorsanız; Yazılım "
+"Ürünlerini kurma, çoğaltma veya kullanma\n"
"hakkınız yoktur. \n"
-"Yazılım Ürünlerini işbu lisansın şartlarına aykırı olarak herhangi bir şekilde kurma, çoğaltma ya da\n"
-"kullanma teşebbüsü, işbu sözleşme ile size verilen hakları ortadan kaldıracaktır.\n"
+"Yazılım Ürünlerini işbu lisansın şartlarına aykırı olarak herhangi bir "
+"şekilde kurma, çoğaltma ya da\n"
+"kullanma teşebbüsü, işbu sözleşme ile size verilen hakları ortadan "
+"kaldıracaktır.\n"
"Bu sözleşmenin ihlali durumunda, Yazılım Ürünlerinin tüm kopyalarını derhal\n"
"yok etmeniz gerekmektedir.\n"
"\n"
"\n"
"2. Sınırlı Garanti\n"
"\n"
-"Yazılım Ürünleri ve yanlarında gelen belgeler \"oldukları gibi\", ve kanunların izin verdiği\n"
+"Yazılım Ürünleri ve yanlarında gelen belgeler \"oldukları gibi\", ve "
+"kanunların izin verdiği\n"
"ölçüde garanti dışıdırlar.\n"
-"Ne Mageia ne de lisans sağlayıcıları veya destekleyicileri hiçbir koşulda ve yasaların izin verdiği \n"
-"oranda, kullanıcının Yazılım Ürünlerini kullanmak konusunda yetkin olmaması nedeniyle\n"
+"Ne Mageia ne de lisans sağlayıcıları veya destekleyicileri hiçbir koşulda ve "
+"yasaların izin verdiği \n"
+"oranda, kullanıcının Yazılım Ürünlerini kullanmak konusunda yetkin olmaması "
+"nedeniyle\n"
"oluşan (iş kaybı, işin aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara çarptırılma\n"
"vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mageia bu tür zararların\n"
"oluşabileceğini duyursa bile) hiçbir zarar nedeniyle sorumluluk taşımaz.\n"
"\n"
-"BAZI ÜLKELERDE YASAKLANMIŞ YAZILIMA SAHİP OLMAYA YA DA ONU KULLANMAYA BAĞLI SINIRLI SORUMLULUK\n"
+"BAZI ÜLKELERDE YASAKLANMIŞ YAZILIMA SAHİP OLMAYA YA DA ONU KULLANMAYA BAĞLI "
+"SINIRLI SORUMLULUK\n"
"\n"
"Kanunların verdiği yetkilere göre, Mageia ya da dağıtımcıları kullanıcının,\n"
-" bulunduğu ülkede yasak olduğu halde, yazılım ürünlerini kullanması, onlara sahip olması,\n"
-"onları Mageia Linux sitelerinden indirmesi nedeniyle oluşan (iş kaybı, işin aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara \n"
+" bulunduğu ülkede yasak olduğu halde, yazılım ürünlerini kullanması, onlara "
+"sahip olması,\n"
+"onları Mageia Linux sitelerinden indirmesi nedeniyle oluşan (iş kaybı, işin "
+"aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara \n"
"çarptırılma vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mageia bu\n"
"tür zararların oluşabileceğini duyursa bile) hiçbir zarar nedeniyle\n"
"sorumluluk taşımaz. Bu sınırlı sorumluluk, yazılım ürünleri içindeki güçlü\n"
@@ -5120,10 +5028,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"3. GPL Lisansı ve İlgili Lisanslar\n"
"\n"
-"Yazılım Ürünleri farklı birçok kişi veya kuruluş tarafından oluşturulmuş bileşenlerden oluşmaktadır. %s\n"
-"Lisansların çoğu kapsadıkları bileşenlerin kullanımına,çoğaltılmasına, değiştirilmesine ya da tekrar dağıtımının yapılmasına izin\n"
-"vermektedir. Lütfen kullanımdan önce her bir yazılım ürünü için, onu ilgilendiren lisans(lar)ın\n"
-"tüm şartlarını okuyunuz. Bir yazılım ürünü lisansı hakkındaki herhangi bir soru, Mageia'a değil, o ürünün lisans sağlayıcısına veya geliştiricisine\n"
+"Yazılım Ürünleri farklı birçok kişi veya kuruluş tarafından oluşturulmuş "
+"bileşenlerden oluşmaktadır. %s\n"
+"Lisansların çoğu kapsadıkları bileşenlerin kullanımına,çoğaltılmasına, "
+"değiştirilmesine ya da tekrar dağıtımının yapılmasına izin\n"
+"vermektedir. Lütfen kullanımdan önce her bir yazılım ürünü için, onu "
+"ilgilendiren lisans(lar)ın\n"
+"tüm şartlarını okuyunuz. Bir yazılım ürünü lisansı hakkındaki herhangi bir "
+"soru, Mageia'a değil, o ürünün lisans sağlayıcısına veya geliştiricisine\n"
"yöneltilmelidir. Mageia tarafından geliştirilmiş yazılımlar GPL\n"
"lisansıyla korunmaktadır. Mageia tarafından hazırlanan dokümanlar da\n"
"özel bir lisansa tabidir. Daha fazla bilgi için lütfen dokümanlara\n"
@@ -5134,7 +5046,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Yazılım ürünleri üzerindeki tüm haklar bu yazılımın geliştiricisine aittir;\n"
" yazılıma uygulanan marka ve patent yasalarıyla\n"
-"korunmaktadırlar. Mageia, sağlayıcıları ve tescil sahipleri, yazılım ürünleri üzerinde, \n"
+"korunmaktadırlar. Mageia, sağlayıcıları ve tescil sahipleri, yazılım "
+"ürünleri üzerinde, \n"
"kısmen veya tamamen, her türlü değişikliği yapma \n"
"haklarını saklı tutarlar. \"Mageia\", ve \"Mageia Linux\" ve ilgili\n"
"logolar Mageia'nın müseccel markalarıdır.\n"
@@ -5144,8 +5057,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu lisansın herhangi bir hükmü bir mahkeme tarafından yasa dışı ya da\n"
"uygulanamaz bulunursa, o kısım bu sözleşme haricinde bırakılacaktır.\n"
-"Diğer hükümlerle bağlı olamaya devam edeceksiniz. Bu lisans ile ilgili her türlü hukuki\n"
-"ihtilaf Fransız yasalarına göre çözümlenir. Bu lisansın şartlarına her türlü itiraz ve dava\n"
+"Diğer hükümlerle bağlı olamaya devam edeceksiniz. Bu lisans ile ilgili her "
+"türlü hukuki\n"
+"ihtilaf Fransız yasalarına göre çözümlenir. Bu lisansın şartlarına her türlü "
+"itiraz ve dava\n"
"Paris Mahkemeleri tarafından görülecektir. Bu belge hakkında herhangi bir\n"
"soru için lütfen Mageiaya başvurun."
@@ -5153,51 +5068,76 @@ msgstr ""
#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose technical data, or \n"
-"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by US export laws \n"
-"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan and Syria; or \n"
-"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of the United States.\n"
+"You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
+"technical data, or \n"
+"dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by "
+"US export laws \n"
+"or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan "
+"and Syria; or \n"
+"(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations of "
+"the United States.\n"
"\n"
"U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
"\n"
-"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be deemed to be \n"
-"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software documentation,\" respectively, \n"
-"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, modification, reproduction, \n"
-"release, performance, display or disclosure of the Software and any accompanying documentation \n"
-"by the United States Government shall be governed solely by the terms of this Agreement and any \n"
-"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the extent expressly permitted \n"
+"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
+"deemed to be \n"
+"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
+"documentation,\" respectively, \n"
+"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
+"modification, reproduction, \n"
+"release, performance, display or disclosure of the Software and any "
+"accompanying documentation \n"
+"by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
+"this Agreement and any \n"
+"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
+"extent expressly permitted \n"
"by the terms of this Agreement."
msgstr ""
-"(i) A.B.D. ihracat yasaları tarafından yasaklanmış herhangi bir kişi,kurum, hedef veya bölgeye,sınırlama\n"
-"olmaksızın Küba,K.Kore,Sudan,Suriye,İran dahil, teknik veri veya Yazılımı, satmak, dağıtmak,\n"
-"ihraç etmek, açmak, yeniden ihraç etmek, aktarmak eylemlerini yapmamayı; veya\n"
-"(ii) A.B.D. yasalarınca yasaklanmış biçimde herhangi bir Yazılımı kullanmamayı kabul ediyorsunuz.\n"
+"(i) A.B.D. ihracat yasaları tarafından yasaklanmış herhangi bir kişi,kurum, "
+"hedef veya bölgeye,sınırlama\n"
+"olmaksızın Küba,K.Kore,Sudan,Suriye,İran dahil, teknik veri veya Yazılımı, "
+"satmak, dağıtmak,\n"
+"ihraç etmek, açmak, yeniden ihraç etmek, aktarmak eylemlerini yapmamayı; "
+"veya\n"
+"(ii) A.B.D. yasalarınca yasaklanmış biçimde herhangi bir Yazılımı "
+"kullanmamayı kabul ediyorsunuz.\n"
"\n"
"U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
"\n"
-"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be deemed to be \n"
-"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software documentation,\" respectively, \n"
-"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, modification, reproduction, \n"
-"release, performance, display or disclosure of the Software and any accompanying documentation \n"
-"by the United States Government shall be governed solely by the terms of this Agreement and any \n"
-"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the extent expressly permitted \n"
+"The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
+"deemed to be \n"
+"\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
+"documentation,\" respectively, \n"
+"as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
+"modification, reproduction, \n"
+"release, performance, display or disclosure of the Software and any "
+"accompanying documentation \n"
+"by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
+"this Agreement and any \n"
+"other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
+"extent expressly permitted \n"
"by the terms of this Agreement."
#: messages.pm:104
#, c-format
msgid ""
-"Most of these components, but excluding the applications and software provided by Google Inc. or \n"
-"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and conditions of the GNU \n"
+"Most of these components, but excluding the applications and software "
+"provided by Google Inc. or \n"
+"its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
+"conditions of the GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""
-"Bu bileşenleri çoğu, Google Inc. veya yan kuruluşları tarafından sağlanan uygulama ve yazılımlar\n"
-"(\"Google Software\") hariç, GNU Genel Kamu Lisansı, bundan sonra \"GPL\" olarak adlandırılacaktır,\n"
+"Bu bileşenleri çoğu, Google Inc. veya yan kuruluşları tarafından sağlanan "
+"uygulama ve yazılımlar\n"
+"(\"Google Software\") hariç, GNU Genel Kamu Lisansı, bundan sonra \"GPL\" "
+"olarak adlandırılacaktır,\n"
"veya benzer lisansların koşullarına tabidir."
#: messages.pm:107
#, c-format
msgid ""
-"Most of these components are governed under the terms and conditions of the GNU \n"
+"Most of these components are governed under the terms and conditions of the "
+"GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""
"Bu bileşenleri çoğu, GNU Genel Kamu Lisansı, bundan sonra \"GPL\" \n"
@@ -5207,72 +5147,115 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
-"Software included may be covered by patents in your country. For example, the\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
-"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Uyarı: Özgür Yazılım patentlerden bağımsız olmak zorunda değildir. Bazı\n"
-"Özgür Yazılımlar ülkenizde patent hakları ile korunmakta olabilir. Örneğin; MP3\n"
-"çözücüler daha ileri bir kullanım için bir lisans gerektirebilirler. (Ayrıntılı\n"
-" bilgi için: http://www.mp3licensing.com). Bir patent hakkını ihlal edip etmediğinizden emin\n"
+"Özgür Yazılımlar ülkenizde patent hakları ile korunmakta olabilir. Örneğin; "
+"MP3\n"
+"çözücüler daha ileri bir kullanım için bir lisans gerektirebilirler. "
+"(Ayrıntılı\n"
+" bilgi için: http://www.mp3licensing.com). Bir patent hakkını ihlal edip "
+"etmediğinizden emin\n"
"değilseniz ülkeniz yasalarını araştırın."
#: messages.pm:120
#, c-format
msgid ""
-"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by Google Inc. (\"Google Software\")\n"
-"\n"
-"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and interest in and to the Google \n"
-"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction with the Google Software, including\n"
-"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property Rights\" means any and all rights \n"
-"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret law, trademark law, unfair competition \n"
-"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and all applications, renewals, extensions \n"
-"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. You agree not to modify, adapt, \n"
-"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, disassemble or otherwise attempt to derive \n"
-"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or alter Google's or any third party's \n"
-"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to or contained within or accessed in \n"
+"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by "
+"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
+"\n"
+"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and "
+"interest in and to the Google \n"
+"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction "
+"with the Google Software, including\n"
+"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property "
+"Rights\" means any and all rights \n"
+"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
+"law, trademark law, unfair competition \n"
+"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and "
+"all applications, renewals, extensions \n"
+"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
+"You agree not to modify, adapt, \n"
+"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
+"disassemble or otherwise attempt to derive \n"
+"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or "
+"alter Google's or any third party's \n"
+"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to "
+"or contained within or accessed in \n"
"conjunction with or through the Google Software. \n"
"\n"
-"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-commercial use only.\n"
-"You may not use the Google Software in any manner that could damage, disable, overburden, or impair Google's \n"
-"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated manner), nor may you use Google \n"
-"Software in any manner that could interfere with any other party's use and enjoyment of Google's search services\n"
-"or the services and products of the third party licensors of the Google Software.\n"
-"\n"
-"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with Google's search and other services.\n"
-"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's Terms of Service located at \n"
-"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy Policy located at \n"
+"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-"
+"commercial use only.\n"
+"You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
+"disable, overburden, or impair Google's \n"
+"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated "
+"manner), nor may you use Google \n"
+"Software in any manner that could interfere with any other party's use and "
+"enjoyment of Google's search services\n"
+"or the services and products of the third party licensors of the Google "
+"Software.\n"
+"\n"
+"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with "
+"Google's search and other services.\n"
+"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
+"Terms of Service located at \n"
+"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
+"Policy located at \n"
"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
"\n"
-"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party beneficiaries of this contract \n"
+"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party "
+"beneficiaries of this contract \n"
"and may enforce its terms."
msgstr ""
-"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by Google Inc. (\"Google Software\")\n"
-"\n"
-"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and interest in and to the Google \n"
-"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction with the Google Software, including\n"
-"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property Rights\" means any and all rights \n"
-"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret law, trademark law, unfair competition \n"
-"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and all applications, renewals, extensions \n"
-"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. You agree not to modify, adapt, \n"
-"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, disassemble or otherwise attempt to derive \n"
-"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or alter Google's or any third party's \n"
-"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to or contained within or accessed in \n"
+"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by "
+"Google Inc. (\"Google Software\")\n"
+"\n"
+"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and "
+"interest in and to the Google \n"
+"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction "
+"with the Google Software, including\n"
+"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property "
+"Rights\" means any and all rights \n"
+"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
+"law, trademark law, unfair competition \n"
+"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and "
+"all applications, renewals, extensions \n"
+"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
+"You agree not to modify, adapt, \n"
+"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
+"disassemble or otherwise attempt to derive \n"
+"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or "
+"alter Google's or any third party's \n"
+"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to "
+"or contained within or accessed in \n"
"conjunction with or through the Google Software. \n"
"\n"
-"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-commercial use only.\n"
-"You may not use the Google Software in any manner that could damage, disable, overburden, or impair Google's \n"
-"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated manner), nor may you use Google \n"
-"Software in any manner that could interfere with any other party's use and enjoyment of Google's search services\n"
-"or the services and products of the third party licensors of the Google Software.\n"
-"\n"
-"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with Google's search and other services.\n"
-"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's Terms of Service located at \n"
-"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy Policy located at \n"
+"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-"
+"commercial use only.\n"
+"You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
+"disable, overburden, or impair Google's \n"
+"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated "
+"manner), nor may you use Google \n"
+"Software in any manner that could interfere with any other party's use and "
+"enjoyment of Google's search services\n"
+"or the services and products of the third party licensors of the Google "
+"Software.\n"
+"\n"
+"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with "
+"Google's search and other services.\n"
+"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
+"Terms of Service located at \n"
+"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
+"Policy located at \n"
"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
"\n"
-"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party beneficiaries of this contract \n"
+"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party "
+"beneficiaries of this contract \n"
"and may enforce its terms."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
@@ -5283,7 +5266,8 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Mageia Linux,\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Mageia "
+"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
"\n"
@@ -5409,9 +5393,11 @@ msgstr "Hangi %s sürücüsü denensin?"
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-"properly, although it normally works fine without them. Would you like to specify\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
"Bazı durumlarda, %s sürücü düzgün çalışmak için fazladan bilgi isteyebilir.\n"
@@ -5439,8 +5425,7 @@ msgstr ""
"%s modülü yüklenemedi.\n"
"Tekrar başka parametrelerle denemek ister misiniz?"
-#: mygtk2.pm:1541
-#: mygtk2.pm:1542
+#: mygtk2.pm:1541 mygtk2.pm:1542
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
msgstr "Parolanızın tahmin edilmesi kolay"
@@ -5450,8 +5435,7 @@ msgstr "Parolanızın tahmin edilmesi kolay"
msgid "Password should resist to basic attacks"
msgstr "Parolanız temel saldırılarla çözülemez"
-#: mygtk2.pm:1544
-#: mygtk2.pm:1545
+#: mygtk2.pm:1544 mygtk2.pm:1545
#, c-format
msgid "Password seems secure"
msgstr "Parolanız güvenli"
@@ -5470,7 +5454,8 @@ msgstr "Mantıksal bölüm bu platform tarafından desteklenmiyor"
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
-"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next to the extended partitions."
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions."
msgstr ""
"Bölümlendirme tablonuzda bir boşluk var ama kullanılamaz durumda.\n"
"Bu boşluğu, birinci bölümünüzü en yakınındaki mantıksal bölüme taşıyarak\n"
@@ -5481,15 +5466,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
-"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted data."
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+"data."
msgstr ""
"Diskinizde bir şeyler kötü gidiyor.\n"
"Veri bütünlüğünün denetlenmesi başarısız oldu.\n"
"Bu durumda diskinize yazılan verinin kaybedilmesi ihtimali vardır."
-#: pkgs.pm:252
-#: pkgs.pm:255
-#: pkgs.pm:264
+#: pkgs.pm:252 pkgs.pm:255 pkgs.pm:264
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
msgstr "Kullanılmayan paketler kaldırılıyor"
@@ -5506,22 +5490,24 @@ msgstr "Kullanılmayan yerelleştirme paketleri bulunuyor..."
#: pkgs.pm:265
#, c-format
-msgid "We have detected that some packages are not needed for your system configuration."
-msgstr "Bazı paketlerin sistem yapılandırmanız için gereksiz olduğunu tespit ettik"
+msgid ""
+"We have detected that some packages are not needed for your system "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Bazı paketlerin sistem yapılandırmanız için gereksiz olduğunu tespit ettik"
#: pkgs.pm:266
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
-msgstr "Başka türlü bir seçim yapmadığınız takdirde aşağıdaki paketleri kaldıracağız:"
+msgstr ""
+"Başka türlü bir seçim yapmadığınız takdirde aşağıdaki paketleri kaldıracağız:"
-#: pkgs.pm:269
-#: pkgs.pm:270
+#: pkgs.pm:269 pkgs.pm:270
#, c-format
msgid "Unused hardware support"
msgstr "Kullanılmayan donanım desteği"
-#: pkgs.pm:273
-#: pkgs.pm:274
+#: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274
#, c-format
msgid "Unused localization"
msgstr "Kullanılmayan yerelleştirme"
@@ -5549,7 +5535,8 @@ msgstr "/usr/share/sane/%s bağlantısı oluşturulamıyor!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "Donanım yazılımı dosyası %s /usr/share/sane/firmware dizinine kopyalanamıyor!"
+msgstr ""
+"Donanım yazılımı dosyası %s /usr/share/sane/firmware dizinine kopyalanamıyor!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -5569,7 +5556,8 @@ msgstr "Tarayıcı(ları)nızı paylaştırmanız için gerekli paketler yüklen
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr "Tarayıcı(ları)nız kök olmayan kullanıcılar tarafından kullanılamayacak."
+msgstr ""
+"Tarayıcı(ları)nız kök olmayan kullanıcılar tarafından kullanılamayacak."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -5624,8 +5612,11 @@ msgstr "Doğrudan kök girişine izin ver."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr "Ekran yöneticilerinde (kdm ve gdm) sistemdeki kullanıcıların listesine izin ver."
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgstr ""
+"Ekran yöneticilerinde (kdm ve gdm) sistemdeki kullanıcıların listesine izin "
+"ver."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -5674,23 +5665,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
-"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if set to \"ALL\",\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
-"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+"(5))."
msgstr ""
"Yetkilendirme:\n"
"\n"
-"- eğer \"TÜMÜ\" ayarlıysa tüm hizmetler tcp_wrappers (hosts.deny(5) el kitabına bakın) tarafından denetlenir.\n"
+"- eğer \"TÜMÜ\" ayarlıysa tüm hizmetler tcp_wrappers (hosts.deny(5) el "
+"kitabına bakın) tarafından denetlenir.\n"
"\n"
"-\"Yerel\" ayarlıysa sadece yerel hizmetler\n"
"\n"
"-\"Yok\" ayarlıysa hiçbiri.\n"
"\n"
-"Gereksiniminiz olan hizmetleri yetkilendirmek için, /etc/hosts.allow dosyasını (bkz:hosts.allow(5)) kullanın."
+"Gereksiniminiz olan hizmetleri yetkilendirmek için, /etc/hosts.allow "
+"dosyasını (bkz:hosts.allow(5)) kullanın."
#: security/help.pm:63
#, c-format
@@ -5723,7 +5718,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kullanıcılar için crontab ve at etkinleştir.\n"
"\n"
-"İzin verilen kullanıcıları /etc/cron.allow ve /etc/at.allow dosyasına yerleştir.\n"
+"İzin verilen kullanıcıları /etc/cron.allow ve /etc/at.allow dosyasına "
+"yerleştir.\n"
"(at(1) ve crontab(1) el kitaplarına bakın)"
#: security/help.pm:77
@@ -5767,8 +5763,12 @@ msgstr "Saatlik msec güvenlik denetimini etkinleştir."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from any user."
-msgstr "Su' yu sadece wheel grubu üyeleri için etkinleştir. Hayır ayarlıysa, tüm kullanıcılardan su komutuna izin verir."
+msgid ""
+"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
+"any user."
+msgstr ""
+"Su' yu sadece wheel grubu üyeleri için etkinleştir. Hayır ayarlıysa, tüm "
+"kullanıcılardan su komutuna izin verir."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -5793,12 +5793,15 @@ msgstr "Tek kullanıcı seviyesinde sulogin(8) etkinleştir."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr "Adı bir istisna olarak msec tarafından parola zamanaşımı yönetimine ekle"
+msgstr ""
+"Adı bir istisna olarak msec tarafından parola zamanaşımı yönetimine ekle"
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr "Parola zaman aşımını \"en fazla\" gün olarak ayarla ve gecikmeyi \"etkisiz\" olarak değiştir."
+msgstr ""
+"Parola zaman aşımını \"en fazla\" gün olarak ayarla ve gecikmeyi \"etkisiz\" "
+"olarak değiştir."
#: security/help.pm:104
#, c-format
@@ -5807,8 +5810,12 @@ msgstr "Parola kullanım süresini yeniden kullanılmaması için ayarla."
#: security/help.pm:106
#, c-format
-msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters."
-msgstr "Parolanın en az uzunluğunu, en az basamak sayısını ve en az büyük harf değerlerini ayarla."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters."
+msgstr ""
+"Parolanın en az uzunluğunu, en az basamak sayısını ve en az büyük harf "
+"değerlerini ayarla."
#: security/help.pm:108
#, c-format
@@ -5842,12 +5849,16 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, kullanıcıların ev dizinlerindeki dosyaların izinleri denetler."
+msgstr ""
+"evet olarak ayarlanmışsa, kullanıcıların ev dizinlerindeki dosyaların "
+"izinleri denetler."
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, ağ aygıtlarının seçici olmayan kipte olup olmadıklarını denetler."
+msgstr ""
+"evet olarak ayarlanmışsa, ağ aygıtlarının seçici olmayan kipte olup "
+"olmadıklarını denetler."
#: security/help.pm:119
#, c-format
@@ -5857,12 +5868,14 @@ msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, günlük güvenlik denetimlerini çalıştı
#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, sgid dosyaların eklenme/kaldırılmalarını denetler."
+msgstr ""
+"evet olarak ayarlanmışsa, sgid dosyaların eklenme/kaldırılmalarını denetler."
#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, /etc/shadow içindeki boş parolaları denetler."
+msgstr ""
+"evet olarak ayarlanmışsa, /etc/shadow içindeki boş parolaları denetler."
#: security/help.pm:122
#, c-format
@@ -5872,7 +5885,9 @@ msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, suid/sgid dosyalarının doğruluğunu denet
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, suid root dosyalarından eklenen/kaldırılanları denetle."
+msgstr ""
+"evet olarak ayarlanmışsa, suid root dosyalarından eklenen/kaldırılanları "
+"denetle."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -5882,7 +5897,9 @@ msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, sahipsiz dosyaları bildirir."
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, herkes tarafından yazılabilen dizinleri veya dosyaları denetler."
+msgstr ""
+"evet olarak ayarlanmışsa, herkes tarafından yazılabilen dizinleri veya "
+"dosyaları denetler."
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -5891,8 +5908,10 @@ msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, chkrootkit denetimlerini çalıştırır."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr "ayarlanmışsa, bu e-posta adresine rapor gönder; aksi halde kök' e gönderir."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr ""
+"ayarlanmışsa, bu e-posta adresine rapor gönder; aksi halde kök' e gönderir."
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -5907,7 +5926,8 @@ msgstr "Uyarı düzeyinde bir şey yoksa e-mektup gönderme."
#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
-msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, rpm veritabanında bazı denetimleri çalıştırır."
+msgstr ""
+"evet olarak ayarlanmışsa, rpm veritabanında bazı denetimleri çalıştırır."
#: security/help.pm:131
#, c-format
@@ -5922,7 +5942,8 @@ msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, denetim sonucunu tty' ye bildirir."
#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Kabuk komutları geçmişi boyutunu ayarla. -1 değeri, sınırsız anlamına gelir."
+msgstr ""
+"Kabuk komutları geçmişi boyutunu ayarla. -1 değeri, sınırsız anlamına gelir."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -6172,7 +6193,9 @@ msgstr "Boş e-mektup raporu gönderme"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr "Ayarlanırsa, raporlar root kullanıcısı yerine verilen posta adresine gönderilir"
+msgstr ""
+"Ayarlanırsa, raporlar root kullanıcısı yerine verilen posta adresine "
+"gönderilir"
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -6213,27 +6236,38 @@ msgstr "Güvenli"
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
-"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of system security\n"
+"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
+"system security\n"
"on your own."
msgstr ""
"Bu seviye dikkatle kullanılmalıdır, çünkü msec tarafından sunulan tüm ek\n"
-"güvenliği devre dışı bırakır. Bunu sadece sisteminizin tüm güvenlik yönlerini kendiniz ele\n"
+"güvenliği devre dışı bırakır. Bunu sadece sisteminizin tüm güvenlik "
+"yönlerini kendiniz ele\n"
"almak istediğinizde kullanın."
#: security/level.pm:43
#, c-format
-msgid "This is the standard security recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as a client."
-msgstr "Internet'e bağlı bir makine için standart ve önerilen bir güvenlik seviyesidir."
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
+"to connect to the Internet as a client."
+msgstr ""
+"Internet'e bağlı bir makine için standart ve önerilen bir güvenlik "
+"seviyesidir."
#: security/level.pm:44
#, c-format
msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which can accept\n"
-"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower level."
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can "
+"accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Bu güvenlik seviyesiyle sistemin bir sunucu olarak kullanımı mümkündür.\n"
-"Güvenlik, birden fazla istemcinin bağlanmasına izin verecek şekilde artırılmıştır. Bilgi: Bu makine ile Internet'e sadece istemci olarak bağlanacaksanız daha düşük bir seviye seçmeniz önerilir."
+"Güvenlik, birden fazla istemcinin bağlanmasına izin verecek şekilde "
+"artırılmıştır. Bilgi: Bu makine ile Internet'e sadece istemci olarak "
+"bağlanacaksanız daha düşük bir seviye seçmeniz önerilir."
#: security/level.pm:51
#, c-format
@@ -6282,7 +6316,8 @@ msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
-"apmd pil durumunu izlemek için ve syslog aracılığıyla bunun kaydını tutmak için kullanılır.\n"
+"apmd pil durumunu izlemek için ve syslog aracılığıyla bunun kaydını tutmak "
+"için kullanılır.\n"
"Ayrıca pil azaldığında sistemi kapatmak için de kullanılır."
#: services.pm:24
@@ -6297,7 +6332,9 @@ msgstr ""
#: services.pm:26
#, c-format
msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
-msgstr "Avahi, bir mDNS yığınını uygulayan bir Kablosuz Sıfır Yapılandırma artsürecidir."
+msgstr ""
+"Avahi, bir mDNS yığınını uygulayan bir Kablosuz Sıfır Yapılandırma "
+"artsürecidir."
#: services.pm:27
#, c-format
@@ -6308,7 +6345,8 @@ msgstr "CPU frekanslarını ayarla"
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"cron, kullanıcılara özel komutları periyodik zamanlamalarla çalıştırabilen\n"
@@ -6317,8 +6355,11 @@ msgstr ""
#: services.pm:31
#, c-format
-msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr "Ortak UNIX Yazdırma Sistemi (CUPS) gelişmiş bir yazdırma biriktirme sistemidir."
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr ""
+"Ortak UNIX Yazdırma Sistemi (CUPS) gelişmiş bir yazdırma biriktirme "
+"sistemidir."
#: services.pm:32
#, c-format
@@ -6328,32 +6369,42 @@ msgstr "Grafiksel görüntü yöneticisini başlatır."
#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
-"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files change.\n"
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
-"FAM bir dosya izleme art alan sürecidir. Dosyalar değiştirildiğinde rapor almak için kullanılır.\n"
+"FAM bir dosya izleme art alan sürecidir. Dosyalar değiştirildiğinde rapor "
+"almak için kullanılır.\n"
"GNOME ve KDE tarafından kullanılmaktadır."
#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
-"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver must be loaded \n"
-"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also supported. By default, \n"
-"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client applications and \n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded \n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default, \n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""
-"G15Daemon, kullanıcıların tüm fazladan anahtarlara onları çözerek erişmesini sağlar ve\n"
-"linux UINPUT sürücüsü kullanarak çekirdeğe geri gönderir. Bu sürücü, g15daemon klavye\n"
-"erişimi için kullanılmadan önce yüklenmelidir. G15 LCD de desteklenmektedir. Öntanımlı olarak\n"
-"diğer istemciler etkin değilken g15daemon bir saat gösterir. İstemci uygulamaları ve\n"
+"G15Daemon, kullanıcıların tüm fazladan anahtarlara onları çözerek erişmesini "
+"sağlar ve\n"
+"linux UINPUT sürücüsü kullanarak çekirdeğe geri gönderir. Bu sürücü, "
+"g15daemon klavye\n"
+"erişimi için kullanılmadan önce yüklenmelidir. G15 LCD de desteklenmektedir. "
+"Öntanımlı olarak\n"
+"diğer istemciler etkin değilken g15daemon bir saat gösterir. İstemci "
+"uygulamaları ve\n"
"betikler LCD' ye basit bir api ile ulaşırlar."
#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations,\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM, Midnight Commander gibi metin tabanlı uygulamalara fare desteği ekler.\n"
@@ -6363,7 +6414,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:43
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr "HAL, donanım hakkında bilgi toplayan ve düzenleyen bir art alan sürecidir."
+msgstr ""
+"HAL, donanım hakkında bilgi toplayan ve düzenleyen bir art alan sürecidir."
#: services.pm:44
#, c-format
@@ -6376,20 +6428,28 @@ msgstr ""
#: services.pm:46
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr "Apache bir World Wide Web sunucusudur. HTML dosyaları ve CGI sunumu için kullanılır."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"Apache bir World Wide Web sunucusudur. HTML dosyaları ve CGI sunumu için "
+"kullanılır."
#: services.pm:47
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd disables\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Internet superserver daemon (çoğunlukla inetd olarak adlandırılır) birçok \n"
-"başka internet servisini gerektiğinde çalıştırır. İçinde telnet, ftp, rsh ve rlogin gibi pek çok programın bulunduğu servisleri çalıştırmakla yükümlüdür.\n"
-"inetd'yi sistemden çıkarmak, onun çalıştırmakla yükümlü olduğu bütün servisleri \n"
+"başka internet servisini gerektiğinde çalıştırır. İçinde telnet, ftp, rsh ve "
+"rlogin gibi pek çok programın bulunduğu servisleri çalıştırmakla "
+"yükümlüdür.\n"
+"inetd'yi sistemden çıkarmak, onun çalıştırmakla yükümlü olduğu bütün "
+"servisleri \n"
"kaldırmak anlamına gelir."
#: services.pm:51
@@ -6408,12 +6468,14 @@ msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
-"Bilgisayarınızı diğer ağlardan koruma amacıyla ateş duvarı kurma uygulaması için\n"
+"Bilgisayarınızı diğer ağlardan koruma amacıyla ateş duvarı kurma uygulaması "
+"için\n"
"Linux kernel 2.2 serisi için hazırlanmış paket filtrelemesini başlatır."
#: services.pm:55
#, c-format
-msgid "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgid ""
+"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
msgstr "IRQ yükünü birden çok işlemciye dağıtarak verimliliği arttırır."
#: services.pm:56
@@ -6462,7 +6524,8 @@ msgid ""
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"lpd, lpr'nin düzgün olarak çalışması için gerekli yazıcı artsürecidir.\n"
-"lpd temel olarak, yazdırma görevlerini yöneten ve onları yazıcıya gönderen sunucudur."
+"lpd temel olarak, yazdırma görevlerini yöneten ve onları yazıcıya gönderen "
+"sunucudur."
#: services.pm:67
#, c-format
@@ -6485,8 +6548,11 @@ msgstr "Yazılımsal RAID izleme ve yönetimi"
#: services.pm:71
#, c-format
-msgid "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other messages"
-msgstr "DBUS sistem olaylarını ve diğer iletileri ulaştıran bir art alan sürecidir."
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
+msgstr ""
+"DBUS sistem olaylarını ve diğer iletileri ulaştıran bir art alan sürecidir."
#: services.pm:72
#, c-format
@@ -6495,8 +6561,12 @@ msgstr "Sistem başlangıcında MSEC güvenlik kurallarını etkinleştirir."
#: services.pm:73
#, c-format
-msgid "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host names to IP addresses."
-msgstr "named (BIND) sunucu isimlerini IP adreslerine dönüştüren Alan Adı Sunucusudur (DNS)."
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr ""
+"named (BIND) sunucu isimlerini IP adreslerine dönüştüren Alan Adı "
+"Sunucusudur (DNS)."
#: services.pm:74
#, c-format
@@ -6517,7 +6587,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
-msgstr "Açılış sırasında başlamak için ayarlanmış bütün ağ arayüzlerini etkinleştirir/devre dışı bırakır."
+msgstr ""
+"Açılış sırasında başlamak için ayarlanmış bütün ağ arayüzlerini "
+"etkinleştirir/devre dışı bırakır."
#: services.pm:79
#, c-format
@@ -6577,18 +6649,22 @@ msgstr "Bir disk bölümünün dolmaya yakın olup olmadığını denetler"
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe to have\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
-"PCMCIA desteği, dizüstü bilgisayarlarda ethernet ve modem gibi aygıtların desteklenmesini\n"
-"sağlar. Ayarlanmadığı sürece açılışta çalışmayacaktır, çalışmasına ihtiyaç duyulmayan \n"
+"PCMCIA desteği, dizüstü bilgisayarlarda ethernet ve modem gibi aygıtların "
+"desteklenmesini\n"
+"sağlar. Ayarlanmadığı sürece açılışta çalışmayacaktır, çalışmasına ihtiyaç "
+"duyulmayan \n"
"makinelerde kurulu olması sorun oluşturmayacaktır."
#: services.pm:94
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on machines\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"portmapper, NFS ve NIS gibi protokoller tarafından kullanılan RPC \n"
@@ -6602,8 +6678,12 @@ msgstr "Bazı TCP portlarını rezerve eder"
#: services.pm:98
#, c-format
-msgid "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from one machine to another."
-msgstr "Postfix, elektronik postaları bir makineden diğerine yollayan Elektronik Posta Aktarma Uygulamasıdır."
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
+msgstr ""
+"Postfix, elektronik postaları bir makineden diğerine yollayan Elektronik "
+"Posta Aktarma Uygulamasıdır."
#: services.pm:99
#, c-format
@@ -6650,8 +6730,13 @@ msgstr ""
#: services.pm:109
#, c-format
-msgid "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
-msgstr "Syslog, birçok artsürecin mesajlarını çeşitli sistem kayıt dosyalarında tutmalarına izin verir. Syslog'un her zaman çalışır durumda olması akıllıca bir davranıştır."
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgstr ""
+"Syslog, birçok artsürecin mesajlarını çeşitli sistem kayıt dosyalarında "
+"tutmalarına izin verir. Syslog'un her zaman çalışır durumda olması akıllıca "
+"bir davranıştır."
#: services.pm:110
#, c-format
@@ -6673,8 +6758,11 @@ msgstr ""
#: services.pm:114
#, c-format
-msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
-msgstr "SANE (Tarayıcı Erişimi Şimdi Kolay-Scanner Access Now Easy) tarayıcılara, video kameralara v.b. erişimi sağlar."
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr ""
+"SANE (Tarayıcı Erişimi Şimdi Kolay-Scanner Access Now Easy) tarayıcılara, "
+"video kameralara v.b. erişimi sağlar."
#: services.pm:115
#, c-format
@@ -6683,8 +6771,12 @@ msgstr "Paket süzmeli güvenlik duvarı"
#: services.pm:116
#, c-format
-msgid "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also integrates with a Windows Server domain"
-msgstr "SMP/CIFS protokolü dosyalar & yazıcılara erişimi paylaştırmayı sağlar ve ayrıca bir Windows Sunucu alanı ile eşleştirir."
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"SMP/CIFS protokolü dosyalar & yazıcılara erişimi paylaştırmayı sağlar ve "
+"ayrıca bir Windows Sunucu alanı ile eşleştirir."
#: services.pm:117
#, c-format
@@ -6698,8 +6790,12 @@ msgstr "Konuşma çözümlemesi için katman"
#: services.pm:119
#, c-format
-msgid "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a secure channel between two computers"
-msgstr "Güvenli Kabuk, iki bilgisayar arasında verinin güvenli bir kanal üzerinden aktarılmasını sağlayan bir ağ protokolüdür."
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"Güvenli Kabuk, iki bilgisayar arasında verinin güvenli bir kanal üzerinden "
+"aktarılmasını sağlayan bir ağ protokolüdür."
#: services.pm:120
#, c-format
@@ -6766,8 +6862,7 @@ msgstr "Uzak Yönetim"
msgid "Database Server"
msgstr "Veritabanı Sunucusu"
-#: services.pm:179
-#: services.pm:218
+#: services.pm:179 services.pm:218
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"
@@ -6806,8 +6901,7 @@ msgstr ""
"Bu hizmet hakkında\n"
"başka bilgi yok."
-#: services.pm:250
-#: ugtk2.pm:924
+#: services.pm:250 ugtk2.pm:924
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
@@ -6847,7 +6941,8 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Bu program bir özgür yazılımdır. Bu yazılımı Free Software Foundation\n"
"tarafından yayınlanmış olan GNU Genel Kamu Lisansının 2. veya daha\n"
@@ -6872,7 +6967,8 @@ msgid ""
"--default : save default directories.\n"
"--debug : show all debug messages.\n"
"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
-"--config-info : explain configuration file options (for non-X users).\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+"users).\n"
"--daemon : use daemon configuration. \n"
"--help : show this message.\n"
"--version : show version number.\n"
@@ -6976,9 +7072,12 @@ msgid ""
"--start : start MTS\n"
"--stop : stop MTS\n"
"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
-"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires username)\n"
-"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)\n"
-"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+"nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[SEÇENEKLER]...\n"
"
Mageia Linux Terminal Sunucu Yapılandırıcı\n"
@@ -6986,10 +7085,14 @@ msgstr ""
"
--disable : MTS devre dışı bırak\n"
"
--start : MTS başlat\n"
"
--stop : MTS durdur\n"
-"
--adduser : var olan bir sistem kullanıcısını MTSye ekle (kullanıcı adı gereklidir)\n"
-"
--deluser : var olan bir sistem kullanıcısını MTSden sil (kullanıcı adı gereklidir)\n"
-"
--addclient : MTSye bir araç makinesi ekle (MAC adresi, IP, nbi imaj adı gerekir.)\n"
-"
--delclient : MTSden bir araç makinesi kaldır (MAC adresi, IP, nbi imaj adı gerekir.)"
+"
--adduser : var olan bir sistem kullanıcısını MTSye ekle (kullanıcı "
+"adı gereklidir)\n"
+"
--deluser : var olan bir sistem kullanıcısını MTSden sil (kullanıcı "
+"adı gereklidir)\n"
+"
--addclient : MTSye bir araç makinesi ekle (MAC adresi, IP, nbi imaj "
+"adı gerekir.)\n"
+"
--delclient : MTSden bir araç makinesi kaldır (MAC adresi, IP, nbi imaj "
+"adı gerekir.)"
#: standalone.pm:99
#, c-format
@@ -7028,9 +7131,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia Update mode\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia "
+"Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
-" --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[SEÇENEK]...\n"
@@ -7042,8 +7147,12 @@ msgstr ""
#: standalone.pm:116
#, c-format
-msgid "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
-msgstr "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_kaynak_diz] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgid ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_kaynak_diz] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
#: standalone.pm:117
#, c-format
@@ -7060,13 +7169,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
-"Kullanımı: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Kullanımı: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
-#: timezone.pm:161
-#: timezone.pm:162
+#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, c-format
msgid "All servers"
msgstr "Bütün sunucular"
diff --git a/perl-install/share/po/uk.po b/perl-install/share/po/uk.po
index 6a69ddd8c..f39bd6533 100644
--- a/perl-install/share/po/uk.po
+++ b/perl-install/share/po/uk.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: any.pm:252 any.pm:947 diskdrake/interactive.pm:647
#: diskdrake/interactive.pm:870 diskdrake/interactive.pm:930
@@ -2872,8 +2872,8 @@ msgid ""
"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /"
"boot partition."
msgstr ""
-"Версія Metadata не підтримується завантажувальним розділом. "
-"Не забудьте додати розділ /boot."
+"Версія Metadata не підтримується завантажувальним розділом. Не забудьте "
+"додати розділ /boot."
#: fsedit.pm:446
#, c-format
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr ""
"Тут Ви можете вибрати альтернативний драйвер (або OSS, або ALSA) для Вашої "
"звукової карти (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:412
@@ -4885,8 +4885,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4901,8 +4901,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4947,8 +4947,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -5014,8 +5014,7 @@ msgstr ""
"ВИКОРИСТАННЯ ЗАБОРОНЕНИХ ПРОГРАМНИХ ПРОДУКТІВ В ДЕЯКИХ\n"
"КРАЇНАХ\n"
"\n"
-"В межах, встановлених законодавством, Mageia, виробники програм чи "
-"їх\n"
+"В межах, встановлених законодавством, Mageia, виробники програм чи їх\n"
"розповсюджувачі ні за яких умов не несуть відповідальності за жодне\n"
"навмисне, випадкове, пряме чи опосередковане пошкодження, (включаючи\n"
"але не обмежуючись перешкодами для бізнесу, припиненням бізнесу,\n"
@@ -7166,8 +7165,8 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[ПАРАМЕТР]...\n"
-" --no-confirmation не запитувати першого підтвердження в режимі "
-"Mageia Update\n"
+" --no-confirmation не запитувати першого підтвердження в режимі Mageia "
+"Update\n"
" --no-verify-rpm не перевіряти підписи пакунків\n"
" --changelog-first показувати журнал змін перед списком файлів у вікні "
"опису\n"
diff --git a/perl-install/share/po/uz.po b/perl-install/share/po/uz.po
index de262d3d1..18b943335 100644
--- a/perl-install/share/po/uz.po
+++ b/perl-install/share/po/uz.po
@@ -4799,8 +4799,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4815,8 +4815,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4861,8 +4861,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4921,8 +4921,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Dasturiy Mahsulotlar va ularga ilova qilingan qoʻllanmalar \"oʻz holicha\", "
"qonunda yoʻl qoʻyilgan\n"
-"darajada hech qanday kafolatlarsiz taqdim qilinadi. Mageia qonunda "
-"yoʻl qoʻyilgan\n"
+"darajada hech qanday kafolatlarsiz taqdim qilinadi. Mageia qonunda yoʻl "
+"qoʻyilgan\n"
"darajada hech qanday holatda Dasturiy Mahsulotlardan foydalanish yoki "
"foydalanmaslik oqibatida\n"
"tasodifiy, toʻgʻridan-toʻgʻri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar "
@@ -4938,12 +4938,12 @@ msgstr ""
"BAʼZI MAMLAKATLARDA MAN QILINGAN DASTURIY MAHSULOTLARGA EGALIK QILISH\n"
"YOKI ULARDAN FOYDALANISH BILAN BOGʻLIQ CHEKLANGAN MASʼULIYAT\n"
"\n"
-"Mageia yoki uning tarqatuvchilari qonunda yoʻl qoʻyilgan darajada "
-"hech qanday holatda\n"
+"Mageia yoki uning tarqatuvchilari qonunda yoʻl qoʻyilgan darajada hech "
+"qanday holatda\n"
"baʼzi mamlakatlarning mahalliy qonunlari bilan cheklangan yoki man qilingan "
"dasturiy\n"
-"mahsulotlarning qismlariga egalik qilish va ulardan foydalanish, yoki "
-"Mageia Linux\n"
+"mahsulotlarning qismlariga egalik qilish va ulardan foydalanish, yoki Mageia "
+"Linux\n"
"saytlarining biridan dasturiy mahsulotning qismlarini koʻchirib olish "
"oqibatida tasodifiy,\n"
"toʻgʻridan-toʻgʻri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar (shu "
@@ -4973,10 +4973,9 @@ msgstr ""
"chiqing. Qismning\n"
"litsenziyasiga oid har qanday savollar Mageia'ga emas, balki qismning "
"muallifiga yuborilishi\n"
-"lozim. Mageia tomonidan ishlab chiqilgan dasturlar GPL litsenziyasi "
+"lozim. Mageia tomonidan ishlab chiqilgan dasturlar GPL litsenziyasi taʼsiri\n"
+"ostidadir. Mageia tomonidan yozilgan qoʻllanmalar esa maxsus litsenziya "
"taʼsiri\n"
-"ostidadir. Mageia tomonidan yozilgan qoʻllanmalar esa maxsus "
-"litsenziya taʼsiri\n"
"ostidadir. Iltimos, qoʻshimcha maʼlumot uchun qoʻllanmalarga murojaat "
"qiling.\n"
"\n"
@@ -4987,8 +4986,8 @@ msgstr ""
"mualliflariga\n"
"tegishli boʻlib, intellektual mulk va dasturiy mahsulotlarga oid mualliflik "
"huquqi\n"
-"toʻgʻrisidagi qonunlar bilan himoyalanadi. Mageia Dasturiy "
-"Mahsulotlarni toʻliq\n"
+"toʻgʻrisidagi qonunlar bilan himoyalanadi. Mageia Dasturiy Mahsulotlarni "
+"toʻliq\n"
"yoki qisman, har qanday yoʻl bilan va istalgan maqsadlarda oʻzgartirish yoki "
"moslashtirish huquqini\n"
"oʻzida saqlab qoladi. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" va tegishli belgilar "
@@ -5010,8 +5009,8 @@ msgstr ""
"sudda muhokama qilinadi.\n"
"Soʻnggi navbatda masalaning koʻrilishi tegishli Parij (Fransiya) Qonunchilik "
"sudiga havola qilinadi.\n"
-"Iltimos, mazkur hujjatga oid har qanday savollar boʻyicha Mageia "
-"bilan bogʻlaning.\n"
+"Iltimos, mazkur hujjatga oid har qanday savollar boʻyicha Mageia bilan "
+"bogʻlaning.\n"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
diff --git a/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po b/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po
index cdc7dc2c6..aabd51b3e 100644
--- a/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po
+++ b/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po
@@ -4786,8 +4786,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4802,8 +4802,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4848,8 +4848,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4922,8 +4922,8 @@ msgstr ""
"БАЪЗИ МАМЛАКАТЛАРДА МАН ҚИЛИНГАН ДАСТУРИЙ МАҲСУЛОТЛАРГА ЭГАЛИК ҚИЛИШ\n"
"ЁКИ УЛАРДАН ФОЙДАЛАНИШ БИЛАН БОҒЛИҚ ЧЕКЛАНГАН МАСЪУЛИЯТ\n"
"\n"
-"Mageia ёки унинг тарқатувчилари қонунда йўл қўйилган даражада ҳеч "
-"қандай ҳолатда\n"
+"Mageia ёки унинг тарқатувчилари қонунда йўл қўйилган даражада ҳеч қандай "
+"ҳолатда\n"
"баъзи мамлакатларнинг маҳаллий қонунлари билан чекланган ёки ман қилинган "
"дастурий\n"
"маҳсулотларнинг қисмларига эгалик қилиш ва улардан фойдаланиш, ёки Mageia "
@@ -4957,10 +4957,8 @@ msgstr ""
"Қисмнинг\n"
"лицензиясига оид ҳар қандай саволлар Mageia'га эмас, балки қисмнинг "
"муаллифига юборилиши\n"
-"лозим. Mageia томонидан ишлаб чиқилган дастурлар GPL лицензияси "
-"таъсири\n"
-"остидадир. Mageia томонидан ёзилган қўлланмалар эса махсус лицензия "
-"таъсири\n"
+"лозим. Mageia томонидан ишлаб чиқилган дастурлар GPL лицензияси таъсири\n"
+"остидадир. Mageia томонидан ёзилган қўлланмалар эса махсус лицензия таъсири\n"
"остидадир. Илтимос, қўшимча маълумот учун қўлланмаларга мурожаат қилинг.\n"
"\n"
"\n"
@@ -4970,8 +4968,7 @@ msgstr ""
"муаллифларига\n"
"тегишли бўлиб, интеллектуал мулк ва дастурий маҳсулотларга оид муаллифлик "
"ҳуқуқи\n"
-"тўғрисидаги қонунлар билан ҳимояланади. Mageia Дастурий Маҳсулотларни "
-"тўлиқ\n"
+"тўғрисидаги қонунлар билан ҳимояланади. Mageia Дастурий Маҳсулотларни тўлиқ\n"
"ёки қисман, ҳар қандай йўл билан ва исталган мақсадларда ўзгартириш ёки "
"мослаштириш ҳуқуқини\n"
"ўзида сақлаб қолади. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" ва тегишли белгилар "
diff --git a/perl-install/share/po/vi.po b/perl-install/share/po/vi.po
index a639fe731..6e39888b9 100644
--- a/perl-install/share/po/vi.po
+++ b/perl-install/share/po/vi.po
@@ -4827,8 +4827,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4843,8 +4843,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4889,8 +4889,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4945,8 +4945,8 @@ msgstr ""
"Các sản phẩm phần mềm và tài liệu đi kèm được cung cấp \"như là\", không có "
"sự bảo đảm, theo\n"
"phạm vi cho phép của luật pháp.\n"
-"Mageia sẽ tự có trách nhiệm pháp lý ở một mức độ nào đó về các hư "
-"hỏng ảnh hưởng tới công việc làm ăn.\n"
+"Mageia sẽ tự có trách nhiệm pháp lý ở một mức độ nào đó về các hư hỏng ảnh "
+"hưởng tới công việc làm ăn.\n"
"\n"
"3. Giấy phép GPL và các giấy phép liên quan\n"
"\n"
@@ -4962,10 +4962,10 @@ msgstr ""
"chúng. Mọi câu hỏi \n"
"về giấy phép của các thành phần nên được gửi tới tác giả mà không gửi tới "
"Mageia.\n"
-"Các chương trình do Mageiaphát triển được quản lý theo giấy phép GPL. "
-"Tài liệu do\n"
-"Mageia viết được quản lý bởi một giấy phép đặc biệt. Hãy tham khảo "
-"tài liệu để \n"
+"Các chương trình do Mageiaphát triển được quản lý theo giấy phép GPL. Tài "
+"liệu do\n"
+"Mageia viết được quản lý bởi một giấy phép đặc biệt. Hãy tham khảo tài liệu "
+"để \n"
"biết thêm chi tiết.\n"
"\n"
"\n"
@@ -4975,8 +4975,8 @@ msgstr ""
"tác giả của chúng và\n"
"được bảo vệ bởi luật sở hữu trí tuệ và luật bản quyền áp dụng cho các chương "
"trình phần mềm.\n"
-"Mageia giữ quyền thay đổi hoặc chỉnh sửa các Sản Phẩm Phần Mềm toàn "
-"bộ hay một\n"
+"Mageia giữ quyền thay đổi hoặc chỉnh sửa các Sản Phẩm Phần Mềm toàn bộ hay "
+"một\n"
"phần.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" và các logo của nó là nhãn đăng ký của "
"Mageia \n"
@@ -6950,8 +6950,8 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[Tùy Chọn]...\n"
-" --no-confirmation không hỏi câu khẳng định trước trong chế độ "
-"Mageia Update\n"
+" --no-confirmation không hỏi câu khẳng định trước trong chế độ Mageia "
+"Update\n"
" --no-verify-rpm không kiểm tra chữ ký các gói\n"
" --changelog-first hiển thị bản ghi thay đổi trước danh sách tập tin "
"trong cửa sổ mô tả\n"
diff --git a/perl-install/share/po/wa.po b/perl-install/share/po/wa.po
index 49e47cb6f..506ebc41f 100644
--- a/perl-install/share/po/wa.po
+++ b/perl-install/share/po/wa.po
@@ -4880,8 +4880,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4896,8 +4896,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4942,8 +4942,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -5103,8 +5103,8 @@ msgstr ""
"Felicitåcions, l' astalåcion a stî fwaite.\n"
"Bodjîz li sopoirt d' enondaedje et tapez so Return po renonder l' éndjole.\n"
"\n"
-"Po des informåcions so les coridjaedjes k' i gn a po cisse modêye di "
-"Mageia Linux,\n"
+"Po des informåcions so les coridjaedjes k' i gn a po cisse modêye di Mageia "
+"Linux,\n"
"loukîz al pådje des Errata sol waibe:\n"
"\n"
"\n"
@@ -6834,8 +6834,7 @@ msgstr ""
"\n"
"TCHUZES:\n"
" --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"
-" --report - li programe doet esse ene des usteyes di Mageia "
-"Linux\n"
+" --report - li programe doet esse ene des usteyes di Mageia Linux\n"
" --incident - li programe doet esse ene des usteyes di Mageia Linux"
#: standalone.pm:66
diff --git a/perl-install/share/po/zh_CN.po b/perl-install/share/po/zh_CN.po
index e49b667c8..442dd9bea 100644
--- a/perl-install/share/po/zh_CN.po
+++ b/perl-install/share/po/zh_CN.po
@@ -4782,8 +4782,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4798,8 +4798,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4844,8 +4844,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
@@ -4868,36 +4868,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"简介\n"
"\n"
-"Mageia Linux 发行版中提供的操作系统和各种程序在此后简称为“本软件产品”。软件"
-"产品包括但不限于 Mageia 许可商或供应商提供的与 Mageia Linux 发行版的操作"
-"系统和各个部分有关的程序、方法、规则和文档。\n"
+"Mageia Linux 发行版中提供的操作系统和各种程序在此后简称为“本软件产品”。软件产"
+"品包括但不限于 Mageia 许可商或供应商提供的与 Mageia Linux 发行版的操作系统和"
+"各个部分有关的程序、方法、规则和文档。\n"
"\n"
"\n"
"1. 许可协议\n"
"\n"
-"请仔细阅读此文档。此文档是您与 Mageia 之间关于本软件产品的一个许可协"
-"议。如果您安装、复制或使用本软件产品, 即表明您接受并完全同意遵守本许可协议的"
-"内容和条件。如果您不同意本许可协议中的任何部分, 您将无权安装、复制或使用本软"
-"件产品任何试图不遵守本许可协议的内容和条件, 而安装、复制或使用本软件产品的行"
-"为都是非法的, 并将导致本许可协议赋予您的各种权利立即作废, 根据许可协议的条"
-"款, 您将必须立即销毁本软件产品的任何副本。\n"
+"请仔细阅读此文档。此文档是您与 Mageia 之间关于本软件产品的一个许可协议。如果"
+"您安装、复制或使用本软件产品, 即表明您接受并完全同意遵守本许可协议的内容和条"
+"件。如果您不同意本许可协议中的任何部分, 您将无权安装、复制或使用本软件产品任"
+"何试图不遵守本许可协议的内容和条件, 而安装、复制或使用本软件产品的行为都是非"
+"法的, 并将导致本许可协议赋予您的各种权利立即作废, 根据许可协议的条款, 您将必"
+"须立即销毁本软件产品的任何副本。\n"
"\n"
"\n"
"2. 有限担保\n"
"\n"
"本软件产品和附带的文档是一经发表即“不再修改”, 在法律允许的范围内没有任何担"
-"保。在法律允许的范围内 Mageia 对因使用或不能使用本软件产品而引起的特"
-"定、偶然、直接、间接的无论任何损失(包括但不限于生意的丧失、生意的中断、财务损"
-"失、因法院裁决产生的法律费用和处罚或其他因此产生的损失)将不承担责任, 即使 "
-"Mageia 已经被告知有发生这种损失的可能性。\n"
+"保。在法律允许的范围内 Mageia 对因使用或不能使用本软件产品而引起的特定、偶"
+"然、直接、间接的无论任何损失(包括但不限于生意的丧失、生意的中断、财务损失、因"
+"法院裁决产生的法律费用和处罚或其他因此产生的损失)将不承担责任, 即使 Mageia 已"
+"经被告知有发生这种损失的可能性。\n"
"\n"
"在某些国家中关于拥有和使用被禁止的软件的有限责任\n"
"\n"
-"在法律允许的范围内 Mageia 或其分销者对因拥有或使用, 或从任何 Mageia "
-"Linux 的网站下载在某些国家中被当地法律禁止或限制的软件而引起的特定、偶然、直"
-"接、间接的无论任何损失 (包括但不限于生意的丧失、生意的中断、财务损失、因法院"
-"裁决产生的法律费用和处罚或其他因此产生的损失)将不承担责任。这种有限责任适用但"
-"不限于本软件产品所包括的强大数据加密组件。\n"
+"在法律允许的范围内 Mageia 或其分销者对因拥有或使用, 或从任何 Mageia Linux 的"
+"网站下载在某些国家中被当地法律禁止或限制的软件而引起的特定、偶然、直接、间接"
+"的无论任何损失 (包括但不限于生意的丧失、生意的中断、财务损失、因法院裁决产生"
+"的法律费用和处罚或其他因此产生的损失)将不承担责任。这种有限责任适用但不限于本"
+"软件产品所包括的强大数据加密组件。\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -4906,15 +4906,15 @@ msgstr ""
"本软件产品由不同个人或组织所创作的各部分组成。%s这些许可协议大多允许您使用、"
"复制、修改或重新发表协议所覆盖的部分。使用这些软件之前, 请仔细阅读有关许可协"
"议的条款和条件。如果对任何部分的许可协议有疑问, 应该与该部分的作者联系, "
-"Mageia 无法解答这些问题。由 Mageia 开发的各个程序受 GPL 许可协议保"
-"护。由 Mageia 创作的文档采用一个特别的许可协议。详情见有关的文档。\n"
+"Mageia 无法解答这些问题。由 Mageia 开发的各个程序受 GPL 许可协议保护。由 "
+"Mageia 创作的文档采用一个特别的许可协议。详情见有关的文档。\n"
"\n"
"\n"
"4. 知识产权\n"
"\n"
"本软件产品的各个组件的所有权利属于它们各自的作者, 并受到所有可适用于软件程序"
-"的知识产权和版权法律的保护。Mageia 保留对本软件产品进行全面或部分的更"
-"改或调整的权利, 不论采用任何方法, 不论出于任何目的。\n"
+"的知识产权和版权法律的保护。Mageia 保留对本软件产品进行全面或部分的更改或调整"
+"的权利, 不论采用任何方法, 不论出于任何目的。\n"
"“Mageia”, “Mageia Linux”和相关的标志是 Mageia 的商标。\n"
"\n"
"\n"
diff --git a/perl-install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/share/po/zh_TW.po
index a86c540d8..65244c9c1 100644
--- a/perl-install/share/po/zh_TW.po
+++ b/perl-install/share/po/zh_TW.po
@@ -4794,8 +4794,8 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
-"circumstances and to the extent \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
@@ -4810,8 +4810,8 @@ msgid ""
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
-"suppliers or\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
@@ -4856,8 +4856,8 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
-"modify or adapt the Software \n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
rafike\n" "\n" " Instaluesi normalisht zbulon automatikisht dhe e konfiguron kartelën,\n" "grafike në kompjuterin tuaj. Nëse ky operacion dështon, ju keni mundësi\n" "ta zgjedhni në këtë listë kartelën tuaj aktuale.\n" "\n" " Nëse, server(a) të ndryshëm janë në disponibilitet për kartelën tuaj, me\n" "apo pa nisje 3D, juve do të ju propozohet zgjedhja e një serveri më të " "mirë,\n" "i cili do të ju nevojitet.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitori\n" "\n" " Instaluesi ka mundësi ta zbulon dhe ta konfigoj automatikisht monitorin\n" "tuaj të lidhur në kompjuter. Nëse ai nuk konfigurohet automatikisht, ju " "keni\n" "mundësi ta zgjidhni monitorin tuaj nga kjo listë.\n" "\n" "\n" "Vendosmëria e ekranit\n" "\n" " Ju keni mundësi ta zgjedhni vendosmërinë e ekranit këtu, njashtu edhe\n" "thellësinë e ngjyrave mes këtyre mjeteve të lira. Zgjedheni njërën nga më\n" "të mirat që ju përshtatet (ju do të keni mundësi ta ndërroni atë edhe mbasë\n" "instalimit). Nga zgjedhja e konfigurimit të thjeshtë, i cili është i " "paraqitur\n" "në monitor.\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " sistemi do të mundohet të hapë ekranin grafik me vendosmëri të " "dëshiruar.\n" "Nëse ju keni mundësi të shifni lajmin gjatë testimit njashtu edhe " "përgjegjen\n" "\"%s\", atëher DrakX do të ju propozoj të kaloni në tjetrën etapë. Nëse ju\n" "nuk keni mundësi ta shifni lajmin, d.m.th. disa pjesë të zbulimeve\n" "automatike janë të pa sakta dhe testi do të përfundoj automatikisht mbasë\n" "12 sekondave, i cili do të ju dërgoj mbrapa në menynë e më parëme.\n" "Ndryshoni parametrat derisa ju ta gjeni çfaqjen korrekte grafike të ekranit\n" "tuaj.\n" "\n" "\n" "\n" "Opcionet\n" "\n" " Ju këtu keni mundësi të zgjedhni gjdo gjë që dëshironi në kompjuterin " "tuaj,\n" "dhe automatikisht do të kyqeni në nisje me interfac grafik boot. Dukshëm, " "ju\n" "dëshironi të verifikoni \"%s\" nëse kompjuteri juaj është si një server,\n" "apo nëse ju nuk keni qenë i sukseshëm në çfaqjen e konfigurimit." #: help.pm:288 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer." msgstr "" "Monitori\n" "\n" " Instaluesi ka mundësi ta zbulon dhe ta konfigoj automatikisht monitorin\n" "tuaj të lidhur në kompjuter. Nëse ai nuk konfigurohet automatikisht, ju " "keni\n" "mundësi ta zgjidhni monitorin tuaj nga kjo listë." #: help.pm:295 #, fuzzy, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" "Vendosmëria e ekranit\n" "\n" " Ju keni mundësi ta zgjedhni vendosmërinë e ekranit këtu, njashtu edhe\n" "thellësinë e ngjyrave mes këtyre mjeteve të lira. Zgjedheni njërën nga më\n" "të mirat që ju përshtatet (ju do të keni mundësi ta ndërroni atë edhe mbasë\n" "instalimit). Nga zgjedhja e konfigurimit të thjeshtë, i cili është i " "paraqitur\n" "në monitor." #: help.pm:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" "Në disa raste, server të ndryshëm janë të disponibilitet për kartelën tuaj\n" "grafike, me apo pa nisje 3D, juve do të ju propozohet zgjedhja e një " "serveri\n" "më të përshtatshëm për nevojat tuaja." #: help.pm:308 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "Opcionet\n" "\n" " Më në fund, ju keni mundësi të zgjedhni nisjen e interfacit grafik\n" "apo të makinës suaj. Është tejet e rekomanduar që ta zgjidhni \"%s\" nëse\n" "ju jeni duke instaluar njashtu edhe një server në makinën tuaj, ose nëse\n" "ju nuk keni konfiguruar ekranin tuaj si duhet." #: help.pm:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" "Mandriva Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " "choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Kjo etapë do të ju mundësoj që të përcaktoni me precizitet vendosjen dhe\n" "instalimin e Mandriva Linux. Nëse disku i juaj i fortë është zbrazët apo i\n" "përdorur nga një sistem tjetër eksploatimi, ju duhet ta shpërndani\n" "diskun tuaj në pjesë. Ndarje e diskut d.m.th. ta shpërndani me precizitet\n" "që më fund të krijoni një hapësire për instalimin e sistemit Mandriva " "Linux.\n" "\n" "Duke njoftur efektet e proceseve të ndarjeve nuk janë kthyese, (përmbajtjet\n" "në disk do të zhduken), ndarja në shumicën e rasteve është stresante dhe\n" "frikësuese, për një përdorues të pa eksperimentuar. Për fat të mirë një\n" "interfac DrakX, është caktuar për ta. Para se ta nisni, konsultone\n" "doracakun tuaj, dhe keni durim.\n" "\n" "Nëse ndarjet nuk janë përcaktuar, ju duhet ti krijoni duke përdorur\n" "asistentin. Simbas konfigurimit të diskut tuaj, një shumicë e opcioneve\n" "janë në disponibilitet :\n" "\n" " * \"%s\": kjo mundësi do të provoj të shpërndajë automatikisht\n" "hapësirën e pa përdorur të diskut tuaj. Nuk do të keni pyetje tjera.\n" "\n" " * \"%s\": asistenti ka zbuluar një apo më shumë ndarje ekzistuese\n" "në diskun tuaj. Nëse ju dëshironi ti përdorni, zgjedheni këtë opcion.\n" "Mandej ju do të pyetëni për zgjedhjen pikës montuese e cila do të lidhet\n" "me ndarjet tjera. Pika trasheguese e montimit është e përcaktuar me\n" "marrëveshje dhe në shumicën e rasteve është preferohet që mos ta\n" "ndryshoni atë.\n" "\n" " * \"%s\": nëse Microsft Windows është instaluar në diskun tuaj dhe\n" "e përfshinë tërë sipërfaqen e diskut, ju duhet të krijoni një vend për\n" "instalimin e të dhënave Linux. Për ta realizuar, ju mund ta shlyeni\n" "tërë diskun (shiqo në zgjidhjen ``Shlyeje tërë diskun'') ose ridimenzi-\n" "onone hapësirën e përdorur nga ndarja Windows në formë FAT.\n" "Ridimenzionimi mund të bëhet pa i humbur të dhënat në disk, me një\n" "kusht, nëse ju e keni defragmentuar diskun tuaj në Windows. Një regjistrim\n" "i të dhënave tuaja është shumë e preferuar. Kjo mundësi, d.m.th.\n" "e dyta mund të përdoret pa humbjen e të dhënave. Kjo zgjidhje është\n" "tejet e rekomanduar, për bashkëjetesën e Linux-it dhe Windows-it në të\n" "njëjtin kompjuter.\n" "\n" " Para se ta zgjidhni këtë mundësi, ju duhet të kuptoni se mbas\n" "kësaj precedure hapësira e Windows do të jetë zvogëluar. D.m.th.\n" "Disku juaj në Windows do të posedoj më pakë hapësirë të lirë për\n" "instalimin e programeve apo regjistrimin e të dhënave me Windows.\n" "\n" " * \"%s\": nëse ju dëshironi ti zhdukni të gjitha\n" "të dhënat dhe aplikacionet e instaluara në sistemin tuaj, dhe ti\n" "zëvendësoni me një sistem të ri Mandriva Linux, zgjedheni këtë mundësi.\n" "Keni kujDES, sepse kjo mundësi është e pa kthyeshme mbrapa. Është e pa\n" "mundur të gjindet të dhënat e zhdukura.\n" "\n" " !! Duke zgjedhur këtë mundësi, përmbajtjet në diskun tuaj do të\n" "zhduken. !!\n" "\n" " * \"%s\": kjo zgjidhje do të zhdukë tërë përmbajtjen\n" "e diskut, dhe do të rifilloj nga zerroja. Të gjitha të dhënat dhe\n" "programet prezente në diskun tuaj do të zhduken.\n" "\n" " !! Duke zgjedhur këtë mundësi, përmbajtjet në diskun tuaj do të\n" "zhduken. !!\n" "\n" " * \"%s\": mundëson një ndarje manuale të diskut tuaj. Kini kujdes\n" "-- është tejet e fuqishme por edhe aq e rrezikshme kjo mundësi.\n" "Ju mund të zhdukni përmbajtjen e tërësishme të diskut tuaj. D.m.th.\n" "Ju nuk duhet ta zgjidhni këtë mundësi, nëse nuk dini se çfarë bëni.\n" "Për të ditur më shumë mbi DiskDrake, përcaktohuni në sekcionin\n" "``Qeverisja e Ndarjeve Tuaja'' në `` Përcjellësin Nisës''" #: help.pm:374 install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Përdore hapësirën e lirë" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Përdore ndarjen egzistuese" #: help.pm:374 install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Përdore hapësirën e lirë në ndarjen Windows" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Shlyeje diskun të tërësi" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Zhduke Windows" #: help.pm:374 install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Shpërndarje e personalizuar" #: help.pm:377 #, fuzzy, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" "automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" "similar to the installation you've just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking on that\n" "button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" "information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" "Ja pra ku jeni. Instalimi i juaj GNU/Linux përfundoi, dhe sistemi i juaj\n" "është i gatshëm për përdorim. Klikoni mbi \"%s\" për të rinisur sistemin\n" "tuaj. Gjëra e parë që ju duhet ta vëreni mbasi që kompjuteri i juaj të\n" "përfundoj me testet e bëra është meny bootloader, duke ju mundësuar një\n" "nisje nga sistemet operuese që janë prezente në diskun tuaj.\n" "\n" "Kopsa \"%s\" mundëson dy zgjedhje tjera: \n" "\n" " * \"%s\": për të krijuar një diskete instaluese, e cila do të ju\n" "mundëson, të rizhvilloni një instalim që e keni relaizuar para disa\n" "qasteve, pa ndihmën e ndonji administratori.\n" "\n" " Shënoni, se të dy mundësitë për zgjedhje do të paraqiten mbasi që të\n" "klikoni mbi kopsën:\n" "\n" " * \"%s\". Është një instalim pjesërisht automatikë, ku është\n" "e mundur ti personalizoni shpërndarjet, e diskut (veçmas).\n" "\n" " * \"%s\". Instalim komplet automatik, disku i fort do të\n" "rishkruhet kompletisht, dhe të gjitha të dhënat do të zhduken.\n" "\n" " Kjo mundësi është tejet praktike, për instalimin e më shumë sistemeve.\n" "Shiqoni sekcionin Auto Instalim të sitit ton Web.\n" "\n" " * \"%s\"(*): regjistrimi i listës së pakove të instaluara.\n" "Për ta përdorur këtë zgjidhje me një instalim tjetër, futni disketën\n" "floppy në lexues, dhe hyni në menyn ndihmuese duke shtypur mbi kopsën\n" "[F1] në ftim, dhe futni këtë urdhër me radhë >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Ju keni nevojë për një diskete të formatuar në FAT (për ta krijuar ndër\n" "GNU/Linux shkruani \"mformat a:\")" #: help.pm:409 #, fuzzy, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "krijo një disketë floppy auto instaluese" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1343 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Rilexo" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1343 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automatizuar" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1346 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Regjistroi pakot e zgjedhura" #: help.pm:412 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" "select those partitions as well.\n" "\n" "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " "reformat\n" "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" "will not be able to recover it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandriva Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Secila ndarje e përcaktuar përsëri duhet të formatohen,(që d.m.th.\n" "do të krijohet një sistem e skedareve në të).\n" "\n" "Në këtë moment, ju mund ti riformatoni ndarjet ekzistuese për zhdukjen e\n" "të dhënave prezente. Dhe që duhet ti zgjedhni ato.\n" "\n" "Duke ditur se nuk është e nevojshme të riformatohet përmbajtja e tërë\n" "sistemit eksploatues, (sikur \"/\", \"/usr\" apo \"/var\") mirëpo nuk\n" "është e nevojshme të formatohen ndarjet e të dhënave (zakonisht në \"/home" "\").\n" "Keni kujdes kur ti zgjidhni ndarjet e riformatuara, do të jetë e pa mundur\n" "të rikuperohen të dhënat në to.\n" "\n" "Klikoni mbi \"%s\" kur ju jeni i gatshëm që ti formatoni ndarjet.\n" "\n" "Klikoni mbi \"%s\" nëse ju dëshironi të zgjedhni një ndarje tjetër apo\n" "të instaloni një sistemi të ri eksploatues Mandriva Linux.\n" "\n" "Klikoni mbi \"%s\" nëse ju dëshironi ti zgjedhni ndarjet, për një\n" "verifikim të sektorëve të dëmtuar në disk." #: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437 #: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3859 #: standalone/drakTermServ:363 standalone/drakbackup:4037 #: standalone/drakbackup:4073 standalone/drakbackup:4184 #: standalone/drakbackup:4199 ugtk2.pm:488 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Mbrapa" #: help.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" "have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" "updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" "be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Nga momenti kur ju jeni duke instaluar Mandriva Linux, është e mundur që\n" "disa pako janë azhurnuar prej daljes së atij prodhimi. Disa buge mund\n" "të korigjohen, njashtu dhe probleme tjera të sigurisë. Për të ju\n" "mundësuar të përfitoni një azhurnim, do të jenë të propozuara që të\n" "tranferohen nga Interneti. Zgjedheni \"%s\" nëse ju posedoni një kyqje\n" "Internet, ose \"%s\" nëse ju preferoni që t'instaloni azhurnimet një herë\n" "tjetër.\n" "\n" "Duke zgjedhur \"%s\", lista e siteve nga të cilat bëhen azhurnimet mund të\n" "provohen. Zgjedhni sitet më të afërta. Mandej një dru i degëzuar\n" "me zgjedhje të pakove do të çfaqet: verifikone zgjedhjen, dhe klikoni mbi\n" "\"%s\", për të provuar instalimet apo azhurnimet e pakove të zgjedhura,\n" "ose mni \"%s\" për ti braktisur." #: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:391 #: install_steps_interactive.pm:157 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalim" #: help.pm:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" "to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" "Në këtë etapë, DrakX duhet të ju ketë mundësuar përfundimin e nivelit\n" "të sigurisë së duhur për sistemin tuaj. Niveli i sigurimit së duhur është\n" "i përcaktuar simbas funksionit të eksploatimit të sistemit të përdoruesve\n" "tjerë (nëse është i kyqur direkt në rrjetin internet) dhe simbas nivelit\n" "të ndishmërisë së përmbajtjes së informacioneve të sistemit (numri i\n" "kartelës kreditore për shembull). Nuk duhet të harroni se në mënyrë të\n" "përgjithshme, aq më më e madhe të jetë siguria e sistemit, aq më\n" "shumë është e komplikuar.\n" "\n" "Nëse ju nuk dini cilin nivelë ta zgjidhni, atëhere mbane nivelin me " "marrëveshje." #: help.pm:458 #, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "Siguria e Administratorit:" #: help.pm:461 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Në këtë etapë ju duhet të zgjedhni se cila(t) ndarje(t) do të përdoret(n)\n" "për sistemin tuaj Mandriva Linux. Nëse ndarja e diskut është bërë më heret,\n" "nga një instalim tjetër GNU/Linux apo nga nji vegël tjetër ndarëse, ju\n" "mund të përdorni ndarjet e bëra. Mes tjerash ndarjet duhen të jenë të\n" "përcaktuara\n" "\n" "Për të krijuar një ndarje, ju duhet të zgjedhni diskun që duhet të " "përdoret.\n" "Ju mund ta zgjedhni duke klikuar mbi ``hda'' për diskun e parë IDE, ``hdb''\n" "për diskun e dytë, ``sda'' për dyskun e parë SCSI, dhe ashtu me radhë.\n" "\n" "Për ta ndarë diskun e fort të zgjedhur, ju mund të përdorni opcionet me\n" "radhë :\n" "\n" " * \"%s\": ky opcion do të zhduk, të gjitha ndarjet në diskun e zgjedhur\n" "\n" " * \"%s\": ky opcion mundëson krijimin e një sistemi të skedareve\n" "ext3 dhe swap të ndarjeve, në hapësirën e lirë të diskut tuaja\n" "\n" "\"%s\": mundëson hyrjen në fonksionimin e llogarive:\n" "\n" " * \"%s\": regjistro tabelën e ndarjeve në floppy.\n" "Kjo mundësi është tejet praktike, për rikuperimin e ndarjeve të\n" "dëmtuara. Dhe rekomanduar që të vazhdoni me këtë mënyrë.\n" "\n" " * \"%s\": mundëson restaurimin e një tabele të një ndarje,\n" "të regjistruar më heret në një diskete.\n" "\n" " * \"%s\": nëse tabela juaj e ndarjes është dëmtuar ju keni mundësi\n" "ta rikuperoni me këto opcione. Keni kujdes dhe dijeni se kjo nuk\n" "funksionon në të gjitha rastet.\n" "\n" " * \"%s\": largon ndryshimet dhe ngarkon tabelën e ndarjeve filestare.\n" "\n" " * \"%s\": duke shënuar në këtë kuti, CD-ROM(et) dhe disketat floppy\n" "(dhe përkrahje tjera) do të ngarkohen automatikisht.\n" "\n" " * \"%s\": përdoreni këtë mundësi nëse ju keni nevojë ta ndani\n" "diskun tuaj. Kjo mundësi është shumë e rekomandura nëse ju jeni fillestar\n" "në lëndën e ndarjeve.\n" "\n" " * \"%s\": përdore këtë opcion për ti anuluar ndryshimet tuaja.\n" "\n" " * \"%s\": mundëson akcionet llogaritëse në ndrajet, (tipi,\n" "mundësit, dhe format) dhe dorëzon më shumë informacione.\n" "\n" " * \"%s\": mbasi që shpërndarja do të përfundoj, kjo kopsë do të ju\n" "mundëson regjistrimin ndryshimeve tuaja në disk.\n" "\n" "Mbasi që ta keni përcaktuar mashësinë e diskut tuaj, ju keni mundësi ti\n" "paraqitni madhësitë ndarëse duke përdorur kopsat (shigjeta) të tastierës.\n" "\n" "Shënoni: ju mund ti ndryshoni të gjitha mundësitë për ndarje duke përdorur\n" "tastierën. Kaloni nëpërmjet shfletuesit duke përdorur kopsat [Tab] dhe\n" "shigjetat [Lart/Poshtë].\n" "\n" "Mbasi të zgjedhni një ndarje, ju mund ta përdorni :\n" "\n" " * Ctrl-c për të krijuar një ndarje të re (përderisa një ndarje e zbrazët\n" "është zgjedhur);\n" "\n" " * Ctrl-d për të zhdukur një ndarje;\n" "\n" " * Ctrl-m për të caktuar një pikë montuese.\n" "\n" "Për të përfituar më shumë informacione mbi sistemet e skedareve, lexoni mbi\n" "sistemin e skedareve ext2FS në ``Doracakun referues''.\n" "\n" "Nëse ju jeni duke instaluar një stacion PPC, ju duhet të krijoni një ndarje\n" "të vogël HFS ``bootstrap'' më së paku 1MB, e cila do të përdoret nga " "bootloader\n" "yaboot. Nëse dëshironi të bëni një ndarje më të madhe, p.sh 50MB, ju duhet\n" "të gjeni një vegël për të vendosur bërthamat dhe imazhet ramdisk hyrëse në\n" "rastë të ndonji problemi." #: help.pm:530 #, fuzzy, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "Automontim i periferikëve lëvizës" #: help.pm:530 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Kalo mes modit normal/ekspert" #: help.pm:533 #, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandriva Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Janë gjetur më shumë se një ndarje Windows në diskun tuaj të fort, ju\n" "lutemi zgjedheni njërin për ta ridimenziunuar, dhe për të instaluar\n" "sistemin të ri eksploatues Mandriva Linux.\n" "\n" "Çdo ndarje është listuar simbas: \"Emri Linux\", \"Emri Windows\"\n" "\"Kapaciteti\".\n" "\n" "\"Emri Linux\" është i strukturuar: \"tipi i diskut të fort\", \"numri i\n" "diskut të fort\", \"Numri i ndarjes\" (për shembul, \"hda1\").\n" "\n" " \"Tipi i diskut të fort\" është \"hd\" nëse disku i juaj është IDE\n" "disk i fort, dhe \"sd\" nëse është SCSI disk i fort.\n" "\n" " \"Numri i diskut të fort\" është gjithnji një shkronjë mbas \"hd\" ose\n" "\"sd\". Për disqet IDE:\n" "\n" " * \"a\" do të thotë \"disk primare master mbi kontroluesin e parë IDE\";\n" "\n" " * \"b\" do të thotë \"disk primare esklavë mbi kontroluesin e parë IDE\";\n" "\n" " * \"c\" do të thotë \"disk primare master mbi kontroluesin e dytë IDE\";\n" "\n" " * \"d\" do të thotë \"disk primare esklavë mbi kontroluesin e dytë IDE\";\n" "\n" "Me disqet SCSI, \"a\" do të thotë \"Identiteti më i ulët SCSI\", \"b\" do\n" "të thotë \"Identiteti i dytë më i ulët SCSI\", etj.\n" "\n" "\"Emri Windows\" është një letër e diskut tuaj të fort ndër Windows (disku\n" "i parë ndarës quhet \"C:\")." #: help.pm:564 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" "click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" "\"%s\": verifikoni zgjedhjen e shtetit tuaj të tanishëm. Nëse ju nuk\n" "gjindeni në atë shtet që duhet të jeni, klikoni mbi kopsën \"%s\"\n" "dhe zgjedheni një shtet tjetër. Nëse shteti juaj nuk është i çfaqur në\n" "këtë list, klikoni mbi kopsën \"%s\" për të pranuar një listë \n" "më komplete për shtete tjera." #: help.pm:569 #, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" "upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" "If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " "partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Kjo etapë aktivizohet automatikisht nëse ju posedoni një ndarje të vjetër\n" "GNU/Linux, në makinën tuaj.\n" "\n" "DrakX tani ka nevojë të dijë nëse ju dëshironi të çfaqni një instalim,\n" "apo azhurnim të ri, në sistemin ekzistues Mandriva Linux:\n" "\n" " * \"%s\": Për shumicën e rasteve, ky kompletisht shlyhet nga sistemet\n" "e vjetra. Nëse ju dëshironi ta ndërroni shpërndarjen e diskut tuaj të " "fortë,\n" "apo të ndryshoni sistemin e skedareve tuaja, ju duhet ta përdorni këtë " "opcion.\n" "Pa marrë para sysh, nga mvarësitë e skemës së ndarjesë, ju mund ti " "parandaloni\n" "disa të dhëna ekzistuese nga të mbi-zëvendësuarat.\n" "\n" " * \"%s\": kjo klasë instaluese ju mundëson azhurnimin e pakove aktuale\n" "të instaluara, në sistemin tuaj Mandriva Linux. Skema e ndarjes,\n" "dhe e të dhënave të përdoruesve, nuk do të ndryshohet. Shumica\n" "e etapave të tjera konfiguruese mundësojnë një vazhdim, të njëjtë sikur\n" "tek instalimet standarde.\n" "\n" "Duke përdorur mundësinë ``Azhurno'' duhet të funksionoj shumë mirë në " "sistemin\n" "Mandriva Linux ndër versionin \"8.1\" apo më të ri. Tentimi i Azhurnimit të\n" "një versioni më të vjetër se versioni Mandriva Linux \"8.1\" nuk " "rekomandohet." #: help.pm:591 #, fuzzy, c-format msgid "" "Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" "particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" "you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Normalisht, DrakX e zgjedhë tastierën e saktë për ju (mvarësisht nga gjuha\n" "e zgjedhur). Megjithatë, është e mundur që ju nuk posedoni një tastierë\n" "që i përshtatet gjuhës suaj: për shmebull, nëse ju e flitni Anglishten dhe\n" "posedoni një tastierë Zvicërrane, dhe dëshironi ta përdorni tastierës me\n" "përparësi Zvicrrane. Ose nëse e flitni Anglishtën dhe jetoni në Kebek,\n" "ju mund të gjindeni në të njëjtin situacion. Në të dyja rastet, ju duhet\n" "të ktheheni mbrapa kësajë etape instaluese dhe të zgjidhni tastierën\n" "përkatëse nga lista përkatëse.\n" "\n" "Klikoni mbi kopsën \"%s\" që të prezentohet lista komplete e tastierave\n" "përkrahëse.\n" "\n" "Nëse ju e zgjedhni një tastiere e cila nuk bazohet me alfabetin latinë,\n" "ju do të pyeteni për në dialogun e ardhshëm për kombinimin e kopsave\n" "të cilët do të ju mundësojnë shkëmbimin mes Latine dhe joLatine." #: help.pm:609 #, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" "documentation, and the system in general. First select the region you're\n" "located in, then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" "users are to use your machine, select English as the default language in\n" "the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " "will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" "user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" "languages were been chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" "Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" "etc. will also be installed for that language.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on your system, you can\n" "launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" "Etapa e parë është që ta zgjedhni gjuhën tuaj të preferuar. Zgjedheni " "gjuhën\n" "tuaj të preferuar, e cila do të përdoret gjatë instalimit të sistemit.\n" "\n" "Duke klikuar mbi kopsën \"%s\", programi do të ju propozoj njashtu\n" "edhe gjuhë tjera të cilat mund të instalohen në stacionin tuaj punues. Duke\n" "zgjedhur një gjuhë tjetër, programi do të instaloj tërë dokumentacionin\n" "dhe aplikacionet e nevojshme për përdorimin e kësaj gjuhe. Për shembull,\n" "nëse ju mendoni të pranoni përdorues Spanjol në serverin tuaj, zgjedheni\n" "Anglishtën si gjuhë kryesore, dhe në sekcionin e vazhdueshëm, klikoni mbi\n" "kutinë e cila i përketë \"%s\".\n" "\n" "Shënim, ju keni mundësi të instalohen shumë gjuhë në sistem. Mbasi që keni\n" "zgjedhur çfarëdo llogarije lokale, apo klikoni mbi kopsën \"%s\" për\n" "të zgjedhur kutinë. Zgjedhja e përkrahjeve të gjuhëve d.m.th. përkthimet\n" "e polisës, verifikimet e të shprehurit, etj. për atë gjuhë do të instalohet\n" "Përmbledhja e \"%s\" kutia verifikuese mundëson forcimin e përdorimit të\n" "unikodit (UTF-8). Shënim edhe pse ky është një përparësi për të ardhmën.\n" "Nëse ju e zgjedhni një gjuhë duke marrë përsipër me përkrahje unikod që do\n" "të instalohet.\n" "\n" "Për të kaluar nga një gjuhë në një tjetër, ju mund ta ngarkoni urdhërinë\n" "\"/usr/sbin/localedrake\" me përparësi administratori \"root\" për të\n" "ndërruar tërë sistemin e gjuhës, apo secili pëdorues për vetë vehten\n" "mund ta ndërroj gjuhën me marrëveshje." #: help.pm:647 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "Spanjol" #: help.pm:650 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" "mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" "wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" "pointer up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" "will work with nearly all mice.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" "you will be returned to the mouse list.\n" "\n" "Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" "scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" "DrakX normalisht nuk hasë në ndonji problemë në zbulimin e sasisë së\n" "kopsave të minit tuaj. Nëse nuk i merrë me njohuri, se ju posedoni\n" "një minë me dy kopsa, ai do ta konfiguroj një kopsë të tretë imituese.\n" "Kopsa e tretë e minit me dy kopsa, mund të ``shtypet'' duke klikuar\n" "njëkohësisht mbi kopsën e majtë apo të djathtë. Njashtu\n" "DrakX do ta dijë automatikishtë se çfarë mini posedoni PS/2 apo USB.\n" "\n" "Nëse ju dëshironi të instaloni një tjetër tip mini, zgjedheni njërin nga\n" "lista e shënuar.\n" "\n" "Nëse ju e zgjedhni një tjetër min, që është propozuar me\n" "marrëveshje, DrakX do të ju prezentoj një ekran testi. Përdorni\n" "kopsat dhe rrotën për tu siguruar se çdo gjë fuksionon si duhet.\n" "Nëse mini juaj nuk funksionon si duhet, shtypni mbi shufrën për hapësirë\n" "(space bar) apo në [Return] për ta anuluar testimin dhe kthehuni mbrapa\n" "në listën e zgjedhjeve.\n" "\n" "Në disa raste minjët me rrotë nuk janë të zbuluar automatikisht. Ju duhet\n" "ta zgjedhni manuelisht, nga lista e propozuar. Sigurohuni se keni zgjedhur\n" "portën e saktë të kyqur në minin tuaj. Mbasi që ju e zgjedhni minin tuaj\n" "shtypni mbi kopsën \"%s\", një imazhë i minit do të paraqitet\n" "në ekranë. Dhe mandej ju duhet ta lëvizni rrotën e minit tuaj për t'\n" "aktivizuar atë saktësisht. Dhe testoni të gjitha kopsat dhe lëvizjet e\n" "tyre, a janë të sakta." #: help.pm:681 #, fuzzy, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "3 Kopsa me Rrotë Imituese" #: help.pm:681 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: help.pm:684 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni portën e saktë. Për shembull \"COM1\" është portë ndër\n" "Windows, kurse \"ttyS0\" është i emëruar ndër sistemin GNU/Linux." #: help.pm:688 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise your system.\n" "\n" "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " "you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" "\n" "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" "click on the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" "computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Këtu duhet të dini se do ta merrnji një vendim më të vështirë, për sigurinë\n" "e sistemit tuaj GNU/Linux: ju duhet të futni parullën sikur administrator\n" "\"root\". \"Root\" është administrues i sistemit me të gjitha të drejtat\n" "e konfigurimit, azhurnimit, shtimit të përdoruesëve etj. Konkretisht \"root" "\"mund të bëjë çdo gjë në sistemin tuaj! Dhe për atë arësye ju duhet të " "futni\n" "parullën e tij, që është shumë veshtirë ta merrni me mend atë -- DrakX do\n" "të ju tregoj nëse është lehtë. Siq po e shifni, ju mund të mos e futni\n" "parullën ne ju rekomandojmë sinqerisht kundër kësaj veprimtarie. Duke ditur\n" "se gabimet bëhen shumë lehtë dhe pa ditur, një përdorues me të gjitha të\n" "drejtat mund të bëjë çmosë. Prej që se \"root\" mund të përfitojë gjdo\n" "të drejtë pa kufi i cili mund të zhdukë të gjitha të dhënat, duke kaluar\n" "në secilën ndarje të diskut, është me rëndësi që me vështirësi të madhe të\n" "shëndërroheni në administrator \"root\".\n" "\n" "Zgjedhja e parullës duhet të përmbajë së paku 8 karaktere (shkronja, numra\n" "etj) alfanumerikë. Mos e shkruani kurrë parullën \"root\" diku, mundohuni\n" "ta mbani në mend.\n" "\n" "Megjithatë, mos e shkruani parullën shumë të gjatë apo të komplikuar, sepse\n" "ju duhet të jeni në gjendje, ta mbani në mend, pa u mundur shumë.\n" "\n" "Parulla nuk do të paraqitet n'ekran, sikur e shtypni në tastierë direkt, " "prej\n" "nga, ju duhet ta shtypni dy herë, për të zvogëluar gabimin e mundshëm. Nëse\n" "një gabim i tillë arrinë, atëherë kjo parullë ``e pa saktë'' do të " "regjistrohet,\n" "dhe ju duhet ta rishtypni për të hyrë në sistemin tuaj për të parën herë.\n" "\n" "Nëse ju dëshironi të hyni në këtë kompjuter për tu kontrolluar nga një " "server\n" "vërtetues, kliko mbi kopsën \"%s\".\n" "\n" "Nëse rrjeti i juaj përdorë LDAP, NIS apo një pronë PDC Windows për servise\n" "vërtetuese, zgjedheni një qarkullim sikur \"%s\". Nëse ju nuk\n" "dini cilin ta përdorni, pyetni administratorin e rrjetit tuaj.\n" "\n" "Nëse ju hasni në ndonji problem, në lidhje me parullën, ju mund ta zgjedhni\n" "mundësinë \"%s\", nëse kompjuteri juaj nuk duhet të kyqet në rrjetin\n" "e Internetit, dhe nëse ju keni besim në secilin perdorues i cili hynë në\n" "sistemin tuaj." #: help.pm:722 #, c-format msgid "authentication" msgstr "vërtetësim" #: help.pm:725 #, fuzzy, c-format msgid "" "A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" "time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" "loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" "sector and act according to what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" "OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" "\n" "If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" "Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " "you\n" "know what you're doing." msgstr "" "LILO dhe grub janë bootloader për GNU/Linux. Normalisht, kjo etapë është\n" "kompletisht e automatizuar. DrakX do të analizoj sektorin e diskut nisës\n" "boot dhe do të akordoj gjdo gjë që gjindet në të:\n" "\n" " * nëse një sektor nisës boot Windows zbulohet, ai do të zëvendësohet me\n" "me një sektor nisës boot grub/LILO. Në këtë rrugë ju do të keni mundësi\n" "të ngarkoni qoft GNU/Linux apo ndonji Sistem tjetër Eksploatues.\n" "\n" " * nëse një sektor nisës boot LILO zbulohet, ai do të zëvendësohet me\n" "një sektor të ri.\n" "\n" "Nëse ai nuk mund të përcaktohet, DrakX do të ju pyes për vendin se ku\n" "deshironi ta vendosni bootloader." #: help.pm:742 #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" "operating systems which may still need print services. While quite\n" "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Këtu, ne e zgjedhim një sistem stampues për kompjuterin tuaj. Sistemet " "tjera\n" "eksploatuese ofrojnë vetëm një, kurse Linux ofron dy. Secili sistem " "stampues\n" "është më i mirë për gjdo tip i përcaktur konfigurues.\n" "\n" " * \"%s\" -- që do të thotë ``print, do not queue'' (stampo pas kaluar në\n" "rradhitje rendore), është një mundësi nëse stampuesi juaj është i kyqur\n" "direkt në stacionin tuaj punues, dhe nëse ju dëshironi ta ndërpreni " "stampimin\n" "direkt, në rastë të ndonji problemi, dhe nëse nuk posedoni një stampues në\n" "rrjet. (\"%s\" Do ti merrë parasysh rastet e thjeshta në rrjet, mirëpo në\n" "disa raste nuk janë të sakta këto urdhërat). Zgjedheni \"pdq\" nëse ju jeni\n" "në një ekspert në GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" -- ``Common Unix Printing System'', është mundësi gjeniale për\n" "stampim në sistemin tuaj, me satmpues lokal, apo stampues të cilët gjinden " "në\n" "anën tjetër të botës. Është i thjeshtë dhe mund të reagoj sikur server, apo\n" "sikur një klient i vjetër i sistemit stampues \"lpd\". Bëhet fjalë për një\n" "vegël tejet të fuqishme, mirëpo konfiguracionet e bazës janë të thjeshta " "sikur\n" "\"pdq\". Për ta konkuruar në një server \"lpd\" ju duhet të niseni në dimon\n" "\"cups-lpd\". \"%s\" përfshinë një interfac grafike për stampim ose për\n" "zgjedhjen e opcioneve administruese të stampuesit.\n" "\n" "Nëse e zgjidhni tani, e më vonë, nuk ju pëlqen sistemi stampues, ju keni\n" "mundësi ta ndryshoni duke nisur PrinterDrake nga Qendra Kontrolluese " "Mandriva\n" "duke klikuar mbi kopsën ekspert." #: help.pm:765 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: help.pm:765 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:765 #, fuzzy, c-format msgid "Expert" msgstr "Modë Ekspert" #: help.pm:768 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX, tani do të hulumtoj gjdo IDE periferik në kompjuterin tuaj. Ai\n" "njashtu do të scanon, një apo më shumë kartela PCI SCSI në sistemin\n" "tuaj. Nëse një kartelë SCSI është gjetur nga DrakX, ai do të instaloj\n" "automatikisht pilotin e saj të nevojshëm.\n" "\n" "Në disa raste zbuluesi i materialit nuk është foolproof, dhe nuk\n" "mund të zbuloj ndonji pjesë, kështu ju duhet ta specifikoni me dorë.\n" "\n" "Nëse ju duhet të specifikoni kartelën tuaj PCI SCSI në mënyrë manuale,\n" "DrakX do të ju pyes për specifikimin e mundësive të tija. Ju duhet të\n" "lejoni, që DrakX të verifikoj automatikisht kartelën tuaj, për opcionet\n" "e nevojshme të përcaktuara.\n" "\n" "Është e mundur që, DrakX të mos jetë në gjendje ti verifikoj opcionet\n" "e nevojshme. Në këto raste, ju duhet ti përcaktoni manuelisht." #: help.pm:786 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" "\"%s\": nëse një kartelë e zërit është zbuluar në sistemin\n" "tuaj, ajo do të çfaqet këtu. Nëse shënimet mbi kartelën tuaj nuk janë ato\n" "që duhen të jenë, në sistemin tuaj, ju mund të klikoni mbi kopsën dhe ta\n" "zgjedhni një pilot tjetër." #: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1020 #: install_steps_interactive.pm:1037 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Kartelë zëri" #: help.pm:791 #, fuzzy, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" "is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" "presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" "\n" " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" "configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" "the card if you feel the configuration is wrong.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" "Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " "benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" "Mandriva Linux Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "Si çfaqës, DrakX do të prezentoj permbledhjen e infomacioneve të ndryshme\n" "në lidhje me sistemin tuaj. Duke u mvarur nga sistemi i juaj i instaluar\n" "që ju mund të posedoni disa apo të gjitha hyrjet vijuese. Secila hyrje " "është\n" "krijuar nga konfigurimi i artikullit që duhej të konfigurohet, duke e\n" "përcjellur me përmbledhje të shpejt nga konfigurimi i tanishëm. Klikoni\n" "mbi kopsën e përcaktuar \"%s\" për ta ndryshaur atë.\n" "\n" " * \"%s\": verifikoni tastierën e tanishme të konfiguruar, dhe ndryshone\n" "atë nëse është e nevojshme.\n" "\n" " * \"%s\": verifikoni shtetin tuaj të përcaktuar. Nëse ju nuk gjindeni\n" "në shtetin e dëshiruar, klikoni mbi kopsën \"%s\" dhe zgjedheni një\n" "shtet tjetër. Nëse shteti i jauj nuk gjindet në këtë listë, klikoni mbi\n" "kopsën \"%s\" për ta pranuar një listë më komplete.\n" "\n" "* \"%s\": Me marrëveshje, DrakX dedukton zonën orare të bazuar në\n" "shtetin tuaj të zgjedhur më parë. Ju mund të klikoni mbi kopsën \"%s\"nëse " "zona orare nuk është e saktë.\n" "\n" " * \"%s\": verifikone konfigurimin e minit tuaj dhe klikoni mbi kopsën\n" "nëse dëshironi ta ndryshoni atë.\n" "\n" " * \"%s\": duke klikuar mbi kopsën \"%s\" do të hapni\n" "asistentin konfigurues për stampues. Konsultone kapitullin e përcaktuar\n" "të ``Përcjellësit Nisës'' për më shumë informacione se si të konfigurohet\n" "një stampues i ri. Interfaci i prezentuar është i njëjtë me atë që është\n" "paraqitur gjatë instalimit\n" "\n" " * \"%s\": nëse një kartelë zëri është zbuluar në sistemin tuaj\n" "ajo do të çfaqet këtu. Nëse shënimet mbi kartelën tuaj nuk përputhen me\n" "shënimet e kartelës prezente në sistem, ju keni mundësi të klikoni mbi\n" "kopsën për të zgjedhur një pilot tjetër.\n" "\n" " * \"%s\": me marrëveshje, DrakX konfiguron interfacin tuaj grafikë,\n" "në vendosmëri \"800x600\" ose \"1024x768\". Nëse kjo nuk është prezentuar,\n" "kliko mbi kopsën \"%s\" për të rifilluar një konfigurim të ri.\n" "\n" " * \"%s\": nëse një kartelë TV zbulohet në sistemin tuaj, ajo do\n" "të çfaqet këtu. Nëse ju posedoni një kartelë TV, dhe ajo nuk zbulohet\n" "automatikisht, klikoni mbi kopsën \"%s\" për ta konfiguruar\n" "manuelisht.\n" "\n" " * \"%s\": nëse një kartelë ISDN zbulohet në sistemin tuaj, ajo\n" "do të çfaqet këtu. Ju mund të klikoni mbi kopsën \"%s\" për ti\n" "ndryshuar parametrat e bashkuar me kartelën.\n" "\n" " * \"%s\": Nëse dëshironi të konfiguroni Internetin apo rrjetin\n" "tuaj lokal hyni tani.\n" "\n" " * \"%s\": kjo hyrje ju ofron përcaktimin e nivelit të sigurisë\n" "siq është paraqitur në etapën e më parme ().\n" "\n" " * \"%s\": nëse ju planifikoni të kyqni makinën tuaj në Internet\n" "është ide tejet e mirë të mbroheni nga befasitë duke instalur murin e\n" "zjarrt. Konsultoni sektorët e caktuar të ``Përcjellësit Nisës'' për\n" "më shumë detaje mbi instalimet e murit të zjarrt.\n" "\n" " * \"%s\": nëse dëshironi ti ndryshoni konfigurimet e bootloader\n" "klikoni mbi këtë kopsë. Kjo është e rezervuar për përdorues të përparuar.\n" "\n" " * \"%s\": ju do të keni mundësinë këtu të kontrolloni më në fund se\n" "cilat servise duhet të nisen në makinën tuaj. Nëse ju planifikoni të\n" "përdorni këtë makinë sikur një server, është ide e mirë ta riçfaqni këtë\n" "instalim." #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:884 #: install_steps_interactive.pm:979 standalone/drakclock:100 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Zonë orare" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1053 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Kartelë TV" #: help.pm:855 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "Kartelë ISDN" #: help.pm:855 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Interfac Grafikë" #: help.pm:855 install_any.pm:1735 install_steps_interactive.pm:1071 #: standalone/drakbackup:2040 #, c-format msgid "Network" msgstr "Rrjeti" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1083 #, fuzzy, c-format msgid "Proxies" msgstr "Profili " #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1094 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Nivel i Sigurisë" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1108 network/drakfirewall.pm:189 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Mur i Zjarrt" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1124 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1137 services.pm:114 #: services.pm:157 services.pm:193 #, c-format msgid "Services" msgstr "Serviset" #: help.pm:858 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Zgjedheni diskun e fort (hard drive) që dëshironi ta zhdukni, për të\n" "instaluar një ndarje të re Mandriva Linux. Keni kujDES, të gjitha të dhënat\n" "do të zhduken, dhe nuk mund të rekuperohen!" #: help.pm:863 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" "Klikoni mbi \"%s\" nëse ju dëshironi ti zhdukni të dhënat dhe ndarjet në\n" "diskun tuaj të fort. Keni kujDES, mbasi që të klikoni mbi \"%s\", ju nuk\n" "keni mundesi ti rikuperoni të dhenat dhe ndarjet prezente në këtë disk të\n" "fort, njashtu edhe nëse gjindet ndonji ndarje, me të dhëna Windows.\n" "\n" "Klikoni mbi \"%s\" që ta ndalni këtë operacion, pa i humbur të dhënat\n" "dhe ndarjet prezente në këtë disk të fort." #: help.pm:869 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Tjetri ->" #: help.pm:869 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Mbrapa" #: install2.pm:115 #, c-format msgid "" "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Nuk mund të hyjë në modulet të cilat i përkasin bërthamës suaj (skedarja %s " "mungon), kjo zakonisht do të thotë se disketa juaj me nisje të udhëzuar nuk " "sinkronizohet, me burimin instalues (ju lutemi krijoni një disketë të re)" #: install2.pm:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Ju duhet njashtu ta formatoni %s" #: install_any.pm:407 #, fuzzy, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "A posedoni ndonjë tjetër?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:410 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation media to configure?" msgstr "A posedoni ndonji interface %s?" #: install_any.pm:423 printer/printerdrake.pm:3188 #: printer/printerdrake.pm:3195 standalone/scannerdrake:182 #: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241 #: standalone/scannerdrake:248 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: install_any.pm:423 #, fuzzy, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Rrjeti %s" #: install_any.pm:423 #, fuzzy, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Rrjeti %s" #: install_any.pm:423 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "" #: install_any.pm:453 #, c-format msgid "Insert the CD 1 again" msgstr "" #: install_any.pm:479 network/netconnect.pm:862 standalone/drakbackup:114 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Asnjë mjet i gjetur" #: install_any.pm:484 #, c-format msgid "Insert the CD" msgstr "" #: install_any.pm:489 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to mount CD-ROM" msgstr "Nuk mund të furk-oj: %s" #: install_any.pm:522 install_any.pm:543 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "" #: install_any.pm:527 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: install_any.pm:527 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: install_any.pm:528 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: install_any.pm:528 standalone/draknfs:288 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Repertori" #: install_any.pm:581 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "Nuk mund ta gjejë %s %s" #: install_any.pm:658 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "" #: install_any.pm:700 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Kërkimi i pakove veqse të instaluara..." #: install_any.pm:704 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Gjetja pakove azhurnuese..." #: install_any.pm:782 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done." msgstr "" "Ndërrojeni Cd-Rom tuaj!\n" "\n" "Ju lutemi futni Cd-Rom e emruar \"%s\" në lexuesin tuaj dhe shtypni mbi Ok." #: install_any.pm:794 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Zbulimi në vazhdim e sipër" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:937 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Ju keni zgjedhur server(et) e radhitur: %s\n" "\n" "\n" "Këta server janë të aktivizuar me marrëveshje. Ata nuk kanë ndonji dalje\n" "të siguruar, mirëpo probleme të reja mund të paraqiten. Në ato momente\n" "ju duhet të jeni i sigurt që ti azhurnoni serverat tuja sa më shpejt.\n" "\n" "\n" "Me të vërtetë dëshironi t'instaloni këta server?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:960 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Pakot a radhitura do të zhduken pët të azhurnuar sistemin tuaj: %s\n" "\n" "\n" "Me të vërtetë dëshironi ti zhdukni?\n" #: install_any.pm:1396 partition_table.pm:597 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Gabim gjatë leximit të skedares %s" #: install_any.pm:1630 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Pakot e radhitura duhet të instalohen:\n" #: install_any.pm:1632 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: install_any.pm:1672 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Një gabim është paraqitur - asnjë periferik i vlefshëm s'është gjetuar për " "të krijuar ndarje të reja. Verifikoni materialin tuaj për këto ngatërrime" #: install_any.pm:1716 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: install_any.pm:1716 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: install_any.pm:1716 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: install_any.pm:1739 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Ju lutemi zgjedheni" #: install_any.pm:1755 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Skedarje është veqse prezente. Përdoreni atë?" #: install_any.pm:1759 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Autorizim i pa pranuar" #: install_any.pm:1808 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: install_any.pm:1829 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "shtuarja e burimit %s" #: install_any.pm:1879 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "E pa mundur grabitja e ekranit (screenshots) para ndarjeve" #: install_any.pm:1886 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "" "Grabitjet e ekranit (screenshots) janë të mundura mbas instalimit në %s" #: install_gtk.pm:136 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Instalimi i sistemit" #: install_gtk.pm:139 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Konfigurimi i sistemit" #: install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Disa periferik prezent në sistemin tuaj u nevojiten pilotë ``pronari'' për\n" "të funksionuar si duhet. Ju mund të gjeni më shumë informacione përkatëse " "këtu: %s" #: install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Ju duhet të posedoni një ndarje rrënjëzore (root).\n" "Për këtë, krijoni një ndarje (apo klikoni mbi një që ekziston).\n" "Dhe mandej klikoni mbi akcionin ``Pikë montuese'' dhe zgjedheni `/'" #: install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Ju nuk posedoni një ndarje swap.\n" "\n" "Vazhdo pa marrë parasysh?" #: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Ju duhet të posedoni një ndarje FAT të montuar në /boot/efi" #: install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nuk posedon vendë të mjaftueshëm, për të bërë ndarje të reja" #: install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Përdori ndarjet ekzistuese" #: install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Asnjë ndarje egzistuese për ta përdorur" #: install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Përdore ndarjen Windows për loopback" #: install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta përdorni për Linux4Win" #: install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Zgjedhi madhësitë" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Madhësia e ndarjes rrënjëzore në MB: " #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Madhësia e ndarjes swap në MB: " #: install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Asnjë ndarje FAT për ta përdorur sikur loopback (ose nuk ka hapësirë të " "mjaftueshme)" #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta ridimenziononi?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Programi i ridimenzionimit për ndarjet FAT nuk mund ta qeverisë\n" "ndarjen tuaj. Gabimi me radhë është paraqitur: %s" #: install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Përdorni hapësirën e ndarjes Windows" #: install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Ndarja e juaj Windows është e pa defragmentuar. Ju lutemi riniseni " "kompjuterin tuaj në Windows, the niseni programin për defragmentim " "``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mandriva Linux " #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "KUJDES!\n" "\n" "DrakX tani do të ridimenzionoj ndarjen tuaj Windows. Keni kujdes:\n" "ky operacion është i rrezikshëm. Nëse ju nuk e keni bërë, atëher\n" "ju më së pari duhet të dilni nga instalimi, niseni \"chdsk c:\" nga\n" "Urdhëri Ftues ndër Windows (kujDES, nisja grafike e programit \"scandisk\"\n" "nuk është e nevojshme, duhet të jeni i sigurt gjatë përdorimit të\n" "\"chkdsk\" Urdhërit Ftues!), me opcion niset defragmatori, the mandej\n" "ri-niseni instalimin. Ju duhet njashtu ti regjistroni të dhënat tuaja.\n" "Kur të jeni i sigurt shtypni mbi Ok." #: install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Cilën madhësi dëshironi ta rezervoni për Windows" #: install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "ndarja %s" #: install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Ridimenzionimi ndarjes Windows" #: install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Ridimenzionimi i ndarjes FAT dështoi: %s" #: install_interactive.pm:208 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Asnjë ndarje FAT për ta ridimenziunuar (ose nuk ka hapësirë të mjaftueshme)" #: install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Zhduke Windows(TM)" #: install_interactive.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Shlyeje diskun të tërësi" #: install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Ju posedoni më shumë se një disk të fort (hard drive), në cilin dëshironi ta " "instaloni linux?" #: install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Të gjitha shpërndarjet dhe të dhënat në disqe to do të zhduken %s" #: install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Përdore fdisk" #: install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Ju mund ta shpërndani tani %s.\n" "Kur të përfundoni, mos harroni ti regjistroni ndryshimet duke përdorur `w'" #: install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Nuk mund të gjejë vend të mjaftueshëm për ta instaluar" #: install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX me asistentin shpërndarës ka gjetur këto zgjedhje:" #: install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Shpërndarja dështoi: %s" #: install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Nisja e rrjetit (network)" #: install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Ndalja e rrjetit (network)" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:10 #, fuzzy, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" "Parathënie\n" "\n" "Sistemi eksploatues dhe i komponimeve të tjera në disponibilitet në \n" "shpërndarjen Mandriva Linux janë të emruar \"Produkte Software\".\n" "Produketet Softver përmbajnë, mirëpo nuk i nënshtrohen bashkësisë \n" "së programeve, të më parme, rregullave dhe dukumentacionit \n" "mbi eksploatimin e sistemeve dhe komponimeve të ndryshme të \n" "shpërndarjes Mandriva Linux.\n" "\n" "\n" "1. Licenca\n" "\n" "Ju lutemi lexoni me vëmendje dokumentin vijues. Ky dokument përmban \n" "kontratën e licencës mes jush dhe \n" "Mandriva S.A. i përmbajtur në programe.\n" "Duke instaluar, riprodhuar apo përdoruar programet në çfarëdo \n" "mënyre \n" "që janë shënuar, dhe ju e njifni, i pranoni kontratat, termet \n" "dhe kushtet e licencës.\n" "Nëse ju nuk pajtoheni me këto terme të licencës, ju nuk jeni i detyruar " "tiinstaloni, dufyshoni apo ti përdorni në \n" "Produketet Softver. \n" "Në rast të përpjekjes, të instalimit, dyfishimit apo përdorimit të " "Produketeve Software në çfarëdo mënyre që nuk përputhen \n" "me termet dhe kondicionet e Licencës të drejtat tuaja do të shuhen ndër " "këtë \n" "Licencë. Në rast se përfundohet Licenca, ju duhet ti shkatërroni të gjitha " "kopjet e\n" "Produkteve Software.\n" "\n" "\n" "2. Kufizim i Garancës\n" "\n" "Produktet Software dhe dokumnetacionet e bashkangjitura janë të furnizuara " "\"siq janë\" pa garancë, dhe \n" "përgjegjësitë vijuese me ligj.\n" "Mandriva S.A. nuk merrë kurrëfarë përgjegjësie në prodhimin e ndonji " "porblemi, dëmi direkt, (duke mos marrë parasysh kufizimet e dëmeve \n" "në humbje të biznisit, ndaljen e biznisit, humbjes finaciare dhe dënimet nga " "gjykata, \n" "apo çfarëdo hymbje tjetër) me shlyerjen e jashtë përdorimit apo mos lejimin " "e përdorimit të Softverëve, dëmshpërblimet duhet \n" "të kthehen nga vendosmëria Produkteve, edhe nëse Mandriva S.A. është i " "informuar \n" "për arritjen e një dëmi.\n" "\n" "KËSHILLË NË MBAJTJEN APO PËRDORIMIN E PROGRAMEVE TË NDALUARA NË DISA SHTETE\n" "\n" "Në asnjë mënyrë, as Mandriva S.A. apo furnizuesit e tij nuk mund të jenë \n" "përgjegjës, për arësye të një dëmi special, direkt apo indirekt (duke mos " "përfshirë \n" "kifizimin e dëmit, humbjes së benificimit, ndërprerjeve punuese humbjes së \n" "informacioneve komercializuese apo humbje tjera njashtu dënimet dhe " "damshpërblimet duhet të derdhen simbas\n" "një vendimi gjygjësor) i cili do të bëjë një përdorim \n" "apo transferim të Mandriva Linux të programeve të ndaluara me legjitimitet, " "nga i cili ju bëni pjesë.\n" "Ky njoftim i përketë njashtu edhe disa programeve të \n" "kriptografisë të furnizuar me programe.\n" "\n" "\n" "3. Licenca GPL dhe Licenca të tjera\n" "Programet janë me përmbajtje modulesh, programet janë krijuar nga persona të " "ndryshëm. Pjesa më e madhe \n" "janë të qeverisur ndër termet dhe kushtet e GNU General Public \n" "Licencë, e quajtur \"GPL\", apo licencë e njëjtë. Pjesën më të madhe të " "këtyre licencave mund ti përdoroni, \n" "ti dyfishoni, ti adaptoni apo ti rishpërndani. Ju lutemi lexoni me vëmendje " "termet \n" "dhe kushtet e licencës, pajtimet për secilin komponent para se ta përdorni " "njërin nga ta. Secila pyetje \n" "për licencat e komponeneteve duhet ti adresohet autorit dhe jo tek " "Mandriva.\n" "Program Zhvilluesi nga Mandriva S.A. është i qeverisur nga Licencat GPL. " "Shkrimet në Dokumentacionet \n" "nga Mandriva S.A. janë të qeverisura nga licenca e specifikuar. Ju lutemi " "referohuni në dokumentacion për \n" "më shumë detaje.\n" "\n" "\n" "4. Përparësit e të Drjetave Intelektuale\n" "\n" "Të gjitha të drejtat e komponentevetë e Produkteve Software, i takojnë " "autorëve dhe janë \n" "të mbrojtura nga përparësitë intelektuale, të drejtat e botimit, dhe " "aplikimi i ligjeve në programet softver.\n" "Mandriva S.A. rezervon të drejtat për ndryshimin dhe adaptimin e Produkteve " "Softver, në tërësi apo në një \n" "pjesë, d.m.th. të gjitha propozimet e mundshme.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" dhe logot e shoqëruara janë markë " "shpërndarëse e Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Ligjet Qeveritare\n" "\n" "Nëse një pëlqim vendoset me këtë kontrat, duhet të deklarohet me zero \n" "ilegalisht apo i p'aplikuar nga një gjykatë kompetente kjo vendosje, do të " "tërhiqet nga kontrata \n" "prezente.\n" "Termet dhe kushtet janë të Licensuara, dhe të qeverisura nga Ligjet " "Franceze.\n" "Të gjitha bisedimet mbi termet e licencës mund të rregullohen jashtë ligjit " "në mënyrë miqësore. Nëse nuk jeni dakord \n" "rasti duhet ti parqitet gjykatës tribunale në Paris - France.\n" "Për më shumë pyetje në lidhje me këtë dokument, ju lutemi kontaktone " "Mandriva S.A. \n" #: install_messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "Kujdes: Ështe e mundur që Softweri i Lirë të mos posedoj patent, dhe disa\n" "Softwere të Lira mund të përfshihen me mbules patenti në shtetin tuaj. Për " "shembull \n" "dekoduesit MP3 përfshijn një licencë, për një përdorim të gjatë (shiqo\n" "http://www.mp3licensing.com për më shumë detaje). Nëse ju nuk jeni i sigurt " "patenta\n" "ështe e mundur të jetë aplikuese tek ju, për këtë duhet ta verifikoni ligjin " "lokal." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Kujdes\n" "\n" "Ju lutemi lexone me vëmendje dokumentin e prezentuar. Në rats se nuk\n" "pajtoheni me të, ju nuk do jeni i detyruar t'instaloni cd-rom(et)\n" "me radhë. Në këtë rast, Klikoni mbi kopsën 'Refuzo' për të vazhduar\n" "instalimin pas këto media.\n" "\n" "\n" "Disa prej komponimeve të përmbajtura në CD-met e ardhshme, nuk janë\n" "ndër licencat e GPL apo diçka të tillë, që nuk mundëson kopjimin apo\n" "ndryshimin e të dhënave. Secili komponent i programeve është i shpërndarë\n" "ndër termet e licencës së tij personale. A keni dëshirë që të referoheni\n" "dhe ti nënshtroheni para se t'instaloni apo ti shpërndani. Zakonisht, këto\n" "licenca nuk autorizojnë kopjimin e (përveq regjistrimit të tyre),\n" "shpërdarjeve, dekompilimit, shpërbërjen, inxhinierim të mbrapëm dhe\n" "ndryshimin i programeve në të cilët përputhen. Të gjitha kundërshtimet\n" "me termet e licencës aplikuese, shtynë kah prishja e kontratës, pa\n" "kurrëfar kundërshtimi dhe çfarëdo të drejte tjetër, apo akcioni nga ana e " "juaj.\n" "Vetëm nëse kushti i licencës, ju autorizon një gjë të tillë, ju nuk mund\n" "t'instaloni ato programe, në ndonji kompjuter tjetër (d.m.th vetëm në një\n" "kompjuter), apo ti adaptoni programet për një përdorim në rrjet. Rasti\n" "i fundit, kontaktoni shpërndarësin (shitësin) e programit për ta pranuar\n" "licencën. Shpërndarja e një pjese të kopive të programeve, apo të\n" "dokumnetacionit, i cili gjindet në to, nuk lejohet.\n" "\n" "Të gjitha të drejtat, titujt dhe rëndësit e këtyre programeve janë\n" "pronësia në ekskluzivitet të autorëve të tyre, dhe njashtu janë të\n" "mbrojtur nga titujt, të drejtat intelektuale, dhe drejtë botimi aplikues\n" "i programeve.\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Urime, instalimi mori fund.\n" "Nxerreni disketën apo CD-ROM(in) dhe shtypni mbi Enter.\n" "\n" "\n" "Për të gjitha informacionet për korigjimet në disponibilitë për këtë version " "të Mandriva Linux, duhet ta konsultoni Errata, e lirë\n" "nga:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacionet mbi konfigurimin e sistemit tuaj janë të lira\n" "në kapitullin e doracakut për përdorimin e Mandriva Linux" #: install_steps.pm:253 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Pikë montuese e dyfisht %s" #: install_steps.pm:481 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Disa pako me rëndësi nuk janë instalur në mënyrë korrekte.\n" "Është e mundur që cdrom-i apo lexuesi cdrom të jetë në defekt.\n" "Verifikoni cdrom-in në një kompjuter të instalur, duke shtypur urdhërin " "\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" #: install_steps_auto_install.pm:75 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Nisja e etapës `%s'\n" #: install_steps_gtk.pm:181 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Kompjuteri i juaj posedon sasi të vogël të memorisë. Ju mund të ndesheni me\n" "disa probleme gjatë instalimit të Mandriva Linux. Nëse kjo ndodhë, ju\n" "mund të vazhdoni në një instalim në modë teksti. Për këtë shtypni mbi\n" "`F1' kut të niseni me një nisje të udhëzuar në CDROM, dhe fytni urdhërin " "`text'." #: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Zgjedhni Grupet e Pakove" #: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:571 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Madhësia totale: %d / %d MB" #: install_steps_gtk.pm:299 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Pako jo e mirë" #: install_steps_gtk.pm:301 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versioni: " #: install_steps_gtk.pm:302 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Madhësia: " #: install_steps_gtk.pm:302 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: install_steps_gtk.pm:303 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Me rëndësi: " #: install_steps_gtk.pm:336 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Ju nuk mund ti zgjedhni/çzgjedhni këtë pako" #: install_steps_gtk.pm:340 network/thirdparty.pm:329 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "ka arritur nga mungesa %s" #: install_steps_gtk.pm:341 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "ka arritur gjatë mosmarrëveshjes %s" #: install_steps_gtk.pm:342 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "tentim në gradimin e %s" #: install_steps_gtk.pm:343 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "në urdhër për ta mbajturë %s" #: install_steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Nu nuk mund ta zgjidhni këtë pako, sepse nuk ka vend të mjaftueshëm për ta " "instaluar" #: install_steps_gtk.pm:351 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Pakot e radhitura do të instalohen" #: install_steps_gtk.pm:352 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Pakot e radhitura do të zhduken" #: install_steps_gtk.pm:376 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Kjo është një pako e nevojshme, dhe nuk mund çzgjedhet" #: install_steps_gtk.pm:378 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Ju nuk mund ta çzgjedhni këtë pako. Është e instaluar më parë" #: install_steps_gtk.pm:381 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Kjo pako duhet të azhurnohet.\n" "A jeni i sigurt për çzgjedhjen e saj?" #: install_steps_gtk.pm:384 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ju nuk mund ti çzgjedhni këtë pako. Duhet të azhurnohet" #: install_steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Paraqiti automatikisht pakot e zgjedhura" #: install_steps_gtk.pm:394 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Zgjedhja e pakos" #: install_steps_gtk.pm:395 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Azhurnimi i pakove të zgjedhura" #: install_steps_gtk.pm:400 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Instalim minimal" #: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:490 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Zgjedhi pakot të cilat dëshironi t'instaloni" #: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:714 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instalimi" #: install_steps_gtk.pm:457 #, c-format msgid "No details" msgstr "Asnjë detaj" #: install_steps_gtk.pm:472 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Koha e mbetur" #: install_steps_gtk.pm:473 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Vlerësimi në sipër" #: install_steps_gtk.pm:500 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakot" #: install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92 #: install_steps_interactive.pm:738 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Rrefuzo" #: install_steps_gtk.pm:543 install_steps_interactive.pm:742 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Ndërrojeni Cd-Rom tuaj!\n" "\n" "Ju lutemi futni Cd-Rom e emruar \"%s\" në lexuesin tuaj dhe shtypni mbi Ok.\n" "Nëse ju nuk e posedoni, shtypni mbi kopsën Anulo që më në fund të mos " "instaloni asgjë nga ky Cd-Rom." #: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:753 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Një gabim është paraqitur gjatë radhitjes së pakove:" #: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:757 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Një gabim është paraqitur gjatë instalimit të pakove:" #: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:753 #: install_steps_interactive.pm:757 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Vazhdo pa marrë parasysh?" #: install_steps_gtk.pm:582 install_steps_interactive.pm:939 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Përmbledhje" #: install_steps_gtk.pm:605 install_steps_interactive.pm:935 #: install_steps_interactive.pm:1084 #, c-format msgid "not configured" msgstr "i pa konfiguruar" #: install_steps_gtk.pm:668 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:677 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:679 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:84 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Licenca e pajtueshmërisë" #: install_steps_interactive.pm:89 #, fuzzy, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Liroje:" #: install_steps_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Ju lutemi zgjedheni tipin tastierës suaj" #: install_steps_interactive.pm:122 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Ja ku është lista komplete e shteteve në disponibilitet" #: install_steps_interactive.pm:152 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalo/Azhurno" #: install_steps_interactive.pm:153 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Është ky një instalim apo një azhurnim?" #: install_steps_interactive.pm:159 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Azhurno %s" #: install_steps_interactive.pm:172 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Çelës i kriptuar për %s" #: install_steps_interactive.pm:195 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Ju lutemi zgjedheni tipin e minit tuaj." #: install_steps_interactive.pm:196 #, c-format msgid "Mouse choice" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:205 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Porta e Minit" #: install_steps_interactive.pm:206 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni portën serike, në të cilën është kyqur mini i juaj." #: install_steps_interactive.pm:216 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Imitues i Kopsave" #: install_steps_interactive.pm:218 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Imitues i Kopsës 2" #: install_steps_interactive.pm:219 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Imitues Kopse 3" #: install_steps_interactive.pm:240 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: install_steps_interactive.pm:240 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurimi i kartelës PCMCIA..." #: install_steps_interactive.pm:247 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: install_steps_interactive.pm:247 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfigurimi i IDE" #: install_steps_interactive.pm:267 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Asnjë ndarje e lirë" #: install_steps_interactive.pm:270 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Scanimi i ndarjeve për ti gjetur pikat montuese" #: install_steps_interactive.pm:277 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Zgjedhni pikat montuese" #: install_steps_interactive.pm:323 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nuk ka hepësirë të lirë, për ndarjen me nisje të udhëzuar (bootstrap) me 1MB!" "Instalimi do të vazhdoj, ju duhet të krijoni një ndarje me nisje të udhëzuar" "(bootstrap) në DiskDrake" #: install_steps_interactive.pm:328 #, fuzzy, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "Nuk ka hepësirë të lirë, për ndarjen me nisje të udhëzuar (bootstrap) me 1MB!" "Instalimi do të vazhdoj, ju duhet të krijoni një ndarje me nisje të udhëzuar" "(bootstrap) në DiskDrake" #: install_steps_interactive.pm:364 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Zgjedhni ndarjet që dëshironi ti formatoni" #: install_steps_interactive.pm:366 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Verifikim i bloqeve të dëmtuara?" #: install_steps_interactive.pm:394 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Gabim gjatë verifikimit të sistemit të skedareve %s. A dëshironi ti " "korigjoni gabimet? (kujdes ju mund ti humbni të dhënat)" #: install_steps_interactive.pm:397 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Hapësira swap nuk është e mjaftueshme për një instalim të plot, ju lutemi " "shtone një sasi të vogël" #: install_steps_interactive.pm:406 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Kërkim i pakove të lira, dhe rindërtimi i bazës së të dhënave rpm..." #: install_steps_interactive.pm:407 install_steps_interactive.pm:459 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Hetim mbi pakot e lira..." #: install_steps_interactive.pm:428 install_steps_interactive.pm:839 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Zgjedheni një pasqyre nga e cila do ti transferoni pakot" #: install_steps_interactive.pm:468 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Sistemi juaj nuk posedon hapësirë të mjaftueshme për instalim, apo azhurnim " "(%d> %d)" #: install_steps_interactive.pm:502 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Ju lutemi zgjedhni ngarkimin apo shpëtimin e pakos së zgjedhur në floppy " "disketë.\n" "Forma është e njëjtë sikur në disketë me tërheqje të instalimit automatikë." #: install_steps_interactive.pm:504 #, c-format msgid "Load" msgstr "Ngarko" #: install_steps_interactive.pm:504 standalone/drakbackup:4055 #: standalone/drakbackup:4125 standalone/logdrake:175 #, c-format msgid "Save" msgstr "Shpëtoje" #: install_steps_interactive.pm:512 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "Ngarko file" #: install_steps_interactive.pm:585 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Madhësia e zgjedhur është shumë më e gjatë se sa hapësira e lirë" #: install_steps_interactive.pm:600 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tipi i instalimit" #: install_steps_interactive.pm:601 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Ju nuk e keni zgjedhur asnjë grup të pakove.\n" "Ju lutemi zgjedheni një instalim minimal të dëshiruar:" #: install_steps_interactive.pm:605 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Me dokumentacion bazues (rekomanduar!)" #: install_steps_interactive.pm:606 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Instalim tejet minimal (në veçanti pa urpmi)" #: install_steps_interactive.pm:645 standalone/drakxtv:52 #, c-format msgid "All" msgstr "Gjitha" #: install_steps_interactive.pm:684 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Nëse ju posedoni të gjitha CD-të në listën vijuese, klikoni mbi Ok.\n" "Nëse ju nuk posedoni asnjë nga këto CD-e, klikono mbi Anulo.\n" "Nëse vetëm disa nga CD-të mungojnë, çzgjedhi, dhe klikoni mbi Ok." #: install_steps_interactive.pm:689 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Etiketim i Cd-Rom \"%s\"" #: install_steps_interactive.pm:714 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Pregatitje për instalim" #: install_steps_interactive.pm:722 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instalimi i pakove %s\n" "%d%%" #: install_steps_interactive.pm:771 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Konfigurimi i postit-instalues" #: install_steps_interactive.pm:778 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:812 #, c-format msgid "Updates" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:813 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Tani keni mundësin që ti shkarkoni azhurnimet e krijuara nga\n" "dalja e tyre në përdorim. Është e mundur që të ketë korigjime\n" "të sigurisë dhe rregullime të problemeve bug.\n" "\n" "Për ti transferuar pakot e shënuara, ju duhet të posedoni një lidhje \n" "me rrjetin internet.\n" "\n" "A dëshironi t'instaloni këto azhurnime ?" #: install_steps_interactive.pm:834 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Lidhje në sitin Mandriva Linux për të pranuar listën e lirë të pasqyreve..." #: install_steps_interactive.pm:853 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Transferimi i listës së pasqyreve me pako të lira..." #: install_steps_interactive.pm:857 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Nuk mundur të kontaktohet pasqyrja %s" #: install_steps_interactive.pm:857 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "A dëshironi të provoni përsëri?" #: install_steps_interactive.pm:884 standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Cila është zona e juaj orare?" #: install_steps_interactive.pm:889 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Sinkronizimi automatik i orës (via NTP)" #: install_steps_interactive.pm:897 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "Server NTP" #: install_steps_interactive.pm:952 install_steps_interactive.pm:960 #: install_steps_interactive.pm:978 install_steps_interactive.pm:985 #: install_steps_interactive.pm:1136 services.pm:133 #: standalone/drakbackup:1585 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistemi" #: install_steps_interactive.pm:992 install_steps_interactive.pm:1019 #: install_steps_interactive.pm:1036 install_steps_interactive.pm:1052 #: install_steps_interactive.pm:1063 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: install_steps_interactive.pm:998 install_steps_interactive.pm:1007 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Server i largët CUPS" #: install_steps_interactive.pm:998 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Asnjë stampues" #: install_steps_interactive.pm:1040 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "A posedoni një kartelë zëri ISA?" #: install_steps_interactive.pm:1042 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Nise \"sndconfig\" mbasë instalimit për ta konfiguruar kartëlën e zërit" #: install_steps_interactive.pm:1044 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "Asnjë kartelë e zbuluar. Provo \"harddrake\" mbasë instalimit" #: install_steps_interactive.pm:1064 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Interfaci grafik" #: install_steps_interactive.pm:1070 install_steps_interactive.pm:1082 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Rrjeti & Internet" #: install_steps_interactive.pm:1084 #, fuzzy, c-format msgid "configured" msgstr "rikonfiguroje" #: install_steps_interactive.pm:1093 install_steps_interactive.pm:1107 #: security/level.pm:55 steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "Siguria" #: install_steps_interactive.pm:1112 #, c-format msgid "activated" msgstr "aktivizuar" #: install_steps_interactive.pm:1112 #, c-format msgid "disabled" msgstr "i nxënë" #: install_steps_interactive.pm:1123 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1127 printer/printerdrake.pm:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s mbi %s" #: install_steps_interactive.pm:1141 services.pm:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Serviset: %d aktivizohen për %d e regjitruarë" #: install_steps_interactive.pm:1153 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "" "Ju nuk e keni konfiguruar serverin X. A jeni i sigurt, se e dëshironi këtë?" #: install_steps_interactive.pm:1234 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Pregatitja e bootloader..." #: install_steps_interactive.pm:1244 #, fuzzy, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Me sa duket makina juaj posedon një arqitekturë të vjetër apo të pa\n" " njoftur, programi për nisje të udhëzuar yabbot nuk do të funksionoj.\n" "Dhe instalimi do të vazhdoj më tutje, mirëpo ju\n" " duhet të posedoni BootX që ta nisni sistemin tuaj" #: install_steps_interactive.pm:1250 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "A dëshironi ta përdorni aboot?" #: install_steps_interactive.pm:1253 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Gabim gjatë instalimit aboot, \n" "mundohu me instalim të forcuar, edhe pse ai do ta shkatërroj ndarjen e parë?" #: install_steps_interactive.pm:1270 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1299 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Futni një disketë të zbrazët në lexuesin e disketave %s" #: install_steps_interactive.pm:1304 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "" "Ju lutemi futni disketën me nisje të udhëzuar (Boot floppy) që përdoret në " "lexuesin %s" #: install_steps_interactive.pm:1306 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Krijimi i një diskete auto instaluese..." #: install_steps_interactive.pm:1318 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Disa etapa nuk kanë përfunduar.\n" "\n" "A dëshironi me të vërtetë ti braktisni tani?" #: install_steps_interactive.pm:1328 standalone/draksambashare:422 #: standalone/draksambashare:529 standalone/drakups:120 standalone/drakups:159 #: standalone/logdrake:452 standalone/logdrake:458 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Urime" #: install_steps_interactive.pm:1336 install_steps_interactive.pm:1337 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Krijo një disketë auto instaluese" #: install_steps_interactive.pm:1338 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Auto instalimi mund të bëhet me instalim të automatizuar, nëse\n" "dëshironi, ai do të merë kontrolin mbi diskun tuaj të fort!!\n" "(është i përcaktuar për instalimin njodnjë makine tjetër).\n" "\n" "A dëshironi ta përsëritni instalimin.\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Instalimi i Mandriva Linux %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" "<Tab> para /<Alt-Tab> mbrapa | <Space> zgedhura | <F12> ekrani tjetër " #: interactive.pm:196 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakbackup:1526 #: standalone/drakfont:657 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605 #: standalone/draksambashare:1129 standalone/drakups:301 #: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319 #: standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Add" msgstr "Shto" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:249 #: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1086 #: standalone/draksambashare:1139 standalone/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Ndryshoje" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:256 #: standalone/draknfs:619 standalone/draksambashare:1087 #: standalone/draksambashare:1147 standalone/draksambashare:1186 #: standalone/drakups:303 standalone/drakups:363 standalone/drakups:383 #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Zhduke" #: interactive.pm:398 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Bazik" #: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:490 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Përfundo" #: interactive/newt.pm:92 #, c-format msgid "Do" msgstr "Bëje" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Zgjedhje e gabuar, provoni edhe një herë\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Zgjedhja e juaj? (%s me marrëveshje)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Hyrjet të cilat duhet të plotësohen:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Zgjedhja juaj? (0/1, me marrëveshje të `%s') " #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Kopsa `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "A dëshironi të klikoni mbi këtë kopsë?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Zgjedhja juaj? (`%s' me marrëveshje të %s) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " hyni `void' për një hyrje të zbrazët" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Ka shumë gjëra për ti zgjedhur nga (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni numrim e parë të grupit 10 të cilin dëshironi,\n" "ta ndryshoni, ose shtypni vetëm mbi Enter për të vazhduar.\n" "Zgjedhja juaj?" #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Shënoni, se një lajmë është ndërruar:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Ri-vlerësim" #: keyboard.pm:171 keyboard.pm:203 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "Çeke (QWERTZ)" #: keyboard.pm:172 keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" msgstr "Gjermane" #: keyboard.pm:173 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" msgstr "Dvorake" #: keyboard.pm:174 keyboard.pm:222 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "Spanjollisht" #: keyboard.pm:175 keyboard.pm:223 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "Finlandisht" #: keyboard.pm:176 keyboard.pm:225 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "Fragjisht" #: keyboard.pm:177 keyboard.pm:269 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" msgstr "Norvegjisht" #: keyboard.pm:178 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" msgstr "Polonishte" #: keyboard.pm:179 keyboard.pm:281 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "Rusishtë" #: keyboard.pm:181 keyboard.pm:287 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "Suedisht" #: keyboard.pm:182 keyboard.pm:317 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "tastierë Angleze" #: keyboard.pm:183 keyboard.pm:320 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "tastierë e SHBA-ës" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" msgstr "Shqipe" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" msgstr "Armenishte (vjetër)" #: keyboard.pm:187 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenishte (makinë shtypëse)" #: keyboard.pm:188 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenishte (fonetic)" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" msgstr "Arabe" #: keyboard.pm:190 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbeigjan (latine)" #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" msgstr "Belgjik" #: keyboard.pm:192 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" msgstr "Bengali (disponibilitet \"Inscript\")" #: keyboard.pm:193 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" msgstr "Bengali (disponibilitet \"Probhat\")" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulgarishte (fonetik)" #: keyboard.pm:195 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgarishte (BDS)" #: keyboard.pm:196 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilishte (ABNT-2)" #: keyboard.pm:197 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" msgstr "Boshjake" #: keyboard.pm:198 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" msgstr "Beloruse" #: keyboard.pm:199 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" msgstr "Zvicërrane (gjermanishte)" #: keyboard.pm:200 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" msgstr "Zvicërrane (frangjishte)" #: keyboard.pm:202 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" msgstr "Arabe" #: keyboard.pm:204 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" msgstr "Çeke (QWERTY)" #: keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" msgstr "Gjermanishte (pa çelësa të vdekur)" #: keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" msgstr "Danishte" #: keyboard.pm:209 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (SHBA)" #: keyboard.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" msgstr "Dvorak (Norvegjishte)" #: keyboard.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" msgstr "Dvorak (Norvegjishte)" #: keyboard.pm:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" msgstr "Dvorak (SHBA)" #: keyboard.pm:216 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norvegjishte)" #: keyboard.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" msgstr "Dvorak (Suedishte)" #: keyboard.pm:219 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Suedishte)" #: keyboard.pm:220 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" msgstr "Boshjake" #: keyboard.pm:221 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" msgstr "Estonisht" #: keyboard.pm:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" msgstr "Greqishtë" #: keyboard.pm:226 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gjeorgjishte (disponibilitet \"Ruse\")" #: keyboard.pm:227 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gjeorgjishte (disponibilitet \"Latine\")" #: keyboard.pm:228 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" msgstr "Greqishtë" #: keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "Grekë (polytonic)" #: keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: keyboard.pm:231 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmuki" #: keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" msgstr "Kroatishtë" #: keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" msgstr "Hungarishtë" #: keyboard.pm:234 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "Irlandeze" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" msgstr "Izraelisht" #: keyboard.pm:236 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" msgstr "Izraelisht (fonetik)" #: keyboard.pm:237 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" msgstr "Iranisht" #: keyboard.pm:238 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" msgstr "Islandisht" #: keyboard.pm:239 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" msgstr "Italiane" #: keyboard.pm:240 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: keyboard.pm:244 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" msgstr "Japonishtë me 106 kopsa" #: keyboard.pm:245 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" msgstr "Kanada" #: keyboard.pm:248 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" msgstr "Tastiere Koreane" #: keyboard.pm:250 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" msgstr "Arabe" #: keyboard.pm:251 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" msgstr "tastierë Angleze" #: keyboard.pm:252 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" msgstr "Latino-Amerikane" #: keyboard.pm:254 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" msgstr "Laotien" #: keyboard.pm:255 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituanisë AZERTY (e vjetër)" #: keyboard.pm:257 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituanisë AZERTY (e re)" #: keyboard.pm:258 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituanisë \"vijë e numrave\" QWERTY" #: keyboard.pm:259 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituanisë \"fonetik\" Lituanisë" #: keyboard.pm:260 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" msgstr "Latvien" #: keyboard.pm:261 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" msgstr "Malajalam" #: keyboard.pm:263 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" msgstr "Maqedone" #: keyboard.pm:264 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanmar (Burmese)" #: keyboard.pm:265 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongolishte (qirilicë)" #: keyboard.pm:266 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" msgstr "Maltë (UK)" #: keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" msgstr "Maltë (US)" #: keyboard.pm:268 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dutch" msgstr "Holandisht" #: keyboard.pm:270 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" msgstr "Orija" #: keyboard.pm:271 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polonishte (qwerty)" #: keyboard.pm:272 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polonishte (qwertz)" #: keyboard.pm:274 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" msgstr "Polonishte" #: keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" msgstr "Portugeze" #: keyboard.pm:277 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadeze (Kebek)" #: keyboard.pm:279 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" msgstr "Romainshte (qwertz)" #: keyboard.pm:280 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" msgstr "Romainshte (qwerty)" #: keyboard.pm:282 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian (phonetic)" msgstr "Rusishtë (fonetik)" #: keyboard.pm:283 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" msgstr "Saami (norvegjishte)" #: keyboard.pm:284 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" msgstr "Saami (suedisht/finish)" #: keyboard.pm:286 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" msgstr "Tastiera Tajlandeze" #: keyboard.pm:288 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" msgstr "Sllovene" #: keyboard.pm:290 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" msgstr "" #: keyboard.pm:291 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovakishte (QWERTZ)" #: keyboard.pm:292 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovakishte (QWERTY)" #: keyboard.pm:294 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serbe (qirilicë)" #: keyboard.pm:295 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" msgstr "Siriak" #: keyboard.pm:296 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" msgstr "Siriak (fonetic)" #: keyboard.pm:297 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: keyboard.pm:299 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamile (ISCII-layout)" #: keyboard.pm:300 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamile (makinë shtypëse)" #: keyboard.pm:301 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" msgstr "Tastiera Tajlandeze" #: keyboard.pm:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" msgstr "Tastiera Tajlandeze" #: keyboard.pm:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" msgstr "Tastiera Tajlandeze" #: keyboard.pm:307 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" msgstr "" #: keyboard.pm:308 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" msgstr "" #: keyboard.pm:310 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" msgstr "Tastiera Tajike" #: keyboard.pm:312 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" msgstr "Gjermane" #: keyboard.pm:313 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turke (model tradicionel \"F\")" #: keyboard.pm:314 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turke (model modern \"Q\"" #: keyboard.pm:316 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" msgstr "Ukrahinës" #: keyboard.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" msgstr "Orija" #: keyboard.pm:321 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "Tastiera e SHBA-ës (internacional)" #: keyboard.pm:322 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Uzbek (qirilicë)" #: keyboard.pm:324 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamisht \"kolonë numerike\" QWERTY" #: keyboard.pm:325 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslave (latine)" #: keyboard.pm:332 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Çelësi Alt djathtas" #: keyboard.pm:333 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Të Dyja Kopsat Shift njëkohshëm" #: keyboard.pm:334 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Çelësat e njëkohshëm Control dhe Shift" #: keyboard.pm:335 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "Kopsa CapsLock (shkronja të mëdha shtypi)" #: keyboard.pm:336 #, fuzzy, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" msgstr "Çelësat e njëkohshëm Ctrl dhe Alt" #: keyboard.pm:337 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Çelësat e njëkohshëm Ctrl dhe Alt" #: keyboard.pm:338 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Çelësat e njëkohshëm Alt dhe Shift" #: keyboard.pm:339 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "Çelësi \"Menu\"" #: keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Çelësi \"Windows\" majtas" #: keyboard.pm:341 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Çelësi \"Windows\" djathtas" #: keyboard.pm:342 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Të Dyja kopsat Kontrol njëkohshëm" #: keyboard.pm:343 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Të Dyja kopsat njëkohësish Alt" #: keyboard.pm:344 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Kopsa Shift e Majtë" #: keyboard.pm:345 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Çelësi Shift Djathtas" #: keyboard.pm:346 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Kopsa Alt e Majtë" #: keyboard.pm:347 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Kopsë e Majtë Kontroluese" #: keyboard.pm:348 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Çelësi Kontrollues Djathtas" #: keyboard.pm:384 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Këtu ju mund ta zgjidhni çelësin apo kombinimin i cili\n" "ka mundësi të kalojë në tipe të ndryshme të tastierave\n" "(shembull: mes latin dhe jo latin)" #: keyboard.pm:389 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "Këto rregullime do të aktivizohen mbasë instalimit.\n" "Gjatë instalimit, ju duhet ti përdorni kopsat e sakta\n" "Kontrolluese që të kaloni në çfaqje të tjera të tastierave." #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:178 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:195 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratet e Bashkuara Arabe" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistani" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua dhe Barbuda" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguila" #: lang.pm:200 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Shqipëria" #: lang.pm:201 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: lang.pm:202 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holanda e Atiles" #: lang.pm:203 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argjentina" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerikane" #: lang.pm:209 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbejgjani" #: lang.pm:211 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnja dhe Herzegovina" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbadi" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeshi" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benini" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermude" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei i Sulltanit" #: lang.pm:222 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Ishulli Buve" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botsvana" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Rusia e Bardhë" #: lang.pm:229 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belizi" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Ishujt e Kokosit (Keeling)" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinshasa)" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Republika Qendro Afrikane" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo (Brazzaville)" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Bregu Ivoare" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Ishujt Kuk" #: lang.pm:238 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Qili" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kameruni" #: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197 #: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215 #: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233 #: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251 #: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269 #: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287 #: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305 #: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323 #: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341 #: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359 #, c-format msgid "China" msgstr "Kina" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Kapi i Gjelbërt" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Ishujt e Kristëlindjes" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Qipro" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Gjibuti" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: lang.pm:253 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Republika Domenikane" #: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Algjeria" #: lang.pm:255 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekuatori" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egjipti" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Përendimore" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Figji" #: lang.pm:264 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Ishujt e Maluines" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezia" #: lang.pm:266 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Ishujt e Faroes" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gaboni" #: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965 #: network/netconnect.pm:46 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Mbretëria e Bashkuar (UK)" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Gjeorgjia" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Franqeze" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Kana" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gjilbrartari" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grenlanda" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Godeloup" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea e Ekuatorit" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Gjeorgjia Veriore dhe Ishujt Sandwich të Jugut" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bisau" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guijana" #: lang.pm:286 #, fuzzy, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Hong Kongu" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Ishujt Heard dhe McDonald" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Hundurasi" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Kroacia" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonezia" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "India" msgstr "India" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Teritor Britanikë në Oqeanin e Indisë" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Iraki" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Irani" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Islanda" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistani" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambogjia" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komoresi" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts dhe Nevis" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Korea (Veriut)" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajti" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Ishujt e Cejlanit" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakstani" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Libia" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Luqia e Shenjët" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Lieshtenshtajni" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburgu" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libia" #: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroku" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskari" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Ishujt Marshall" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Maqedonia" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Mjanmari" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ishujt Mariane të Veriut" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinika" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserati" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritiusi" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivia" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malevia" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malejzia" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mazambiku" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Kaledonia e Re" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Nigeria" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Ishulli Norfolk" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepali" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauri" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Omani" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panamaja" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezia Franqeze" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papuea e Re Guiniziane" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipinet" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistani" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Pierre dhe Miqueloni i Shenjët" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitkairn" #: lang.pm:368 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Riko" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestineze" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguaje" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Ishujt e bashkuar" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumanis" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruandës" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabis Saudite" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Ishujt Solomone" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Sejqelesi" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudanit" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapurit" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Helena e Shenjët" #: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Sllovene" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Ishujt Svalbard dhe Jan Majen" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegali" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinami" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome dhe Principali" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvator" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Siries" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Svazilandit" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turke dhe Ishujt e Kaikos" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Qadit" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Teritorit Franqez Jugor" #: lang.pm:400 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tagjikistane" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Timorit Lindor" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistani" #: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunizia" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turke" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad dhe Tobago" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzaniane" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukrainase" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Ugande" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Ishujt Minore të Shteteve të Bashkuara" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguaji" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistani" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikane" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Vincenti i Shenjë dhe Grenadina" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Ishujt Virgjër (Britanike)" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Virgin Islands (SH.B.A)" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vietnami" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:426 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Ishujt Wallis dhe Futuna" #: lang.pm:427 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:428 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Jemeni" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Majoto" #: lang.pm:431 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambiane" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: lang.pm:1141 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Mirësevini në %s" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:145 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Zhdukni më së pari volumet logjike\n" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "Konfigurimi i stampuesit CUPS" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Modul Konfigurimi" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Ju mund ta konfiguroni këtu secilin parametër të modulit." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Interfac %s i gjetur" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "A posedoni ndonjë tjetër?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "A posedoni ndonji interface %s?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Vështroi infomacionet mbi materialin" #: modules/interactive.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Intalimi i pilotit për kartelën %s %s" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Intalimi i pilotit për kartelën %s %s" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Intalimi i pilotit për kartelën %s %s" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Intalimi i pilotit për kartelën %s %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Intalimi i pilotit për kartelën %s %s" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modulë %s)" #: modules/interactive.pm:109 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Ju mund ti furnizoni opcionet në modulin %s.\n" "Shënoni që të gjitha adresat duhet të jenë në hyrje të parashtesës 0x sikur " "'0x123'" #: modules/interactive.pm:115 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Ju mund ti precizoni opcionet e modulit %s.\n" "Opcionet janë në formën ``name=value name2=value2 ...''.\n" "Për shembull, ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Opcionet e moduleve:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:130 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Cilin pilot %s duhet ta provoj?" #: modules/interactive.pm:139 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Në disa raste, piloti %s ka nevojë për mundësi shtuese\n" "që të funksionon më mirë. A dëshironi ti specifikoni\n" "opcionet shtuese për zbulimin me doracak apo në mënyrë automatike.\n" "Ky zbulim mund ta blokoj kompjuterin tuaj,\n" "mirëpo nuk shkakton ndonjë dëm në të." #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Zbulim automatik" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Specifikoi opcionet" #: modules/interactive.pm:155 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Ngarkimi i moduleve %s, dështoi\n" "A dëshironi të provoni edhe një herë me parametra të tjerë?" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format msgid "a number" msgstr "një numër" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "numra të ndarë me presje %d" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "vargje të ndara me presje %d" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "numra të ndarë me presje" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "vargje të ndara me presje" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Mini" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standard" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Mini standard PS2 me Rrotë" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/modem.pm:68 network/modem.pm:81 network/modem.pm:86 #: network/modem.pm:115 network/netconnect.pm:597 network/netconnect.pm:602 #: network/netconnect.pm:614 network/netconnect.pm:619 #: network/netconnect.pm:635 network/netconnect.pm:637 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Në menyrë automatike" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScrol" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 kopsë" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Mini satandard me 2 Kopsa" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Mini satandard me 3 Kopsa dhe rrotë imituese" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Rrota" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "serik" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Mini satandard me 3 Kopsa" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:62 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan me Rrotë imituese" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Sistemet e Minjëve" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Serijalet" #: mouse.pm:66 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC Serijalet me rrotë imituese" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Serik" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (serik, tip i vjetër C7)" #: mouse.pm:72 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Mini Logitech (serik, tip i vjetër C7) me rrotë imituese" #: mouse.pm:74 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking Mouse me Rrotë imituese" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "min bus" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 kopsa" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 kopsa" #: mouse.pm:82 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "3 Kopsa me Rrotë Imituese" #: mouse.pm:86 #, c-format msgid "Universal" msgstr "Universale" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: mouse.pm:89 #, fuzzy, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "none" msgstr "asnjë" #: mouse.pm:95 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Asnjë min" #: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435 #, c-format msgid "Synaptics Touchpad" msgstr "" #: mouse.pm:561 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Ju lutemi testone minin" #: mouse.pm:563 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Për t'aktivizuar minin," #: mouse.pm:564 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "DUHET TA LËVIZNI RROTËN!" #: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Server Web" #: network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Server i Emrit të Pronës" #: network/drakfirewall.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "SSH server" msgstr "Server SSH" #: network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Serveri FTP" #: network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Server i Lajmeve" #: network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Server POP dhe IMAP" #: network/drakfirewall.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Telnet server" msgstr "Server Xorg" #: network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS server" msgstr "Server DNS" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:74 #, c-format msgid "Port scan detection" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:165 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized Mandriva Security Firewall distribution." msgstr "" "Konfigurues i drakfirewall\n" "\n" "Ky do konfiguroj murin-e-zjarrtë (firewall) personel për makinën Mandriva " "Linux.\n" "Nëse ju dëshironi një mur-të-zjarrtë (firewall) më të fuqishëm, kthehuni në\n" "shpërndarjen e specializuar Mandriva Security." #: network/drakfirewall.pm:171 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "konfiguruesi drakfirewall\n" "\n" "Ju duhet të jeni i sigurt se e keni konfiguruar Rrjetin/Internet me\n" "drackconnect para se të vazhdoni më tutje." #: network/drakfirewall.pm:188 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Cilat servise dëshironi ti lini të lira me hyrje nga Interneti?" #: network/drakfirewall.pm:191 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Ju mund të futni porta të ndryshme. \n" "Shembujtë e pranueshëm janë: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Vini re në /etc/services për më shumë infomacione." #: network/drakfirewall.pm:197 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "Portë e dhënë gabimisht: %s.\n" "Formati i pranueshëm është \"port/tcp\" ose \"port/udp\", \n" "ku porta është mes 1 dhe 65535." #: network/drakfirewall.pm:207 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Gjithçka (asnjë mur-i-zjarrtë)" #: network/drakfirewall.pm:209 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Porta të tjera" #: network/drakfirewall.pm:251 network/drakfirewall.pm:254 #: standalone/drakids:33 standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 #: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 #: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202 #: standalone/net_applet:385 standalone/net_applet:422 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Mur i Zjarrt" #: network/drakfirewall.pm:252 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activity should be watched." msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:257 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "" #: network/ifw.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "Port scanning" msgstr "Asnjë ndarje" #: network/ifw.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "Service attack" msgstr "Lloji i shërbimi_t:" #: network/ifw.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Password cracking" msgstr "Parulla (përsëri)" #: network/ifw.pm:139 #, c-format msgid "\"%s\" attack" msgstr "" #: network/ifw.pm:141 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "" #: network/ifw.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "Kjo ngjarje është ndryshuar." #: network/ifw.pm:143 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "" #: network/ifw.pm:144 #, fuzzy, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" msgstr "Kjo ngjarje është ndryshuar." #: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:464 network/netconnect.pm:558 #: network/netconnect.pm:561 network/netconnect.pm:704 #: network/netconnect.pm:708 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "" #: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:396 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:396 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Nuk e di" #: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:396 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:396 #, fuzzy, c-format msgid "USB" msgstr "LSB" #: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/netconnect.pm:602 network/netconnect.pm:619 #: network/netconnect.pm:635 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Manual" #: network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:42 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:89 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:95 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:101 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "" #: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:494 #: network/netconnect.pm:506 #, fuzzy, c-format msgid "Manual choice" msgstr "manuelë" #: network/netconnect.pm:69 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Modemi i mbrendshëm ISDN" #: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1622 standalone/drakups:75 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Konfigurimi manuel" #: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:121 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Shpërndarja automatike e adresës IP" #: network/netconnect.pm:83 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:86 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol për pjesën tjetër të botës" #: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Protokol evrope (EDSS1)" #: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol për pjesën tjetër të botës\n" "Pa D-Kanal (vija të huazuara)" #: network/netconnect.pm:103 standalone/harddrake2:329 #: standalone/net_monitor:102 standalone/net_monitor:103 #: standalone/net_monitor:108 #, c-format msgid "unknown" msgstr "i pa njoftur" #: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: network/netconnect.pm:121 #, fuzzy, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Modë i sistemit" #: network/netconnect.pm:122 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "" #: network/netconnect.pm:123 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "" #: network/netconnect.pm:127 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:128 #, fuzzy, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Konfigurimi manuel" #: network/netconnect.pm:129 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:130 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:131 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:132 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "" #: network/netconnect.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "Kartela ethernet" #: network/netconnect.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "Kartela ethernet" #: network/netconnect.pm:138 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:139 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:140 #, c-format msgid "PPPoA LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:141 #, c-format msgid "PPPoA VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Bazuar me një skript" #: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Doracak nga terminali" #: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498 #, fuzzy, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:251 standalone/drakconnect:56 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Rrjeti & Konfigurimi i Internetit" #: network/netconnect.pm:257 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Lidhje LAN" #: network/netconnect.pm:258 network/netconnect.pm:277 standalone/drakroam:182 #: standalone/drakroam:220 standalone/drakroam:223 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Lidhje wireless" #: network/netconnect.pm:259 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "Lidhja ADSL" #: network/netconnect.pm:260 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Lidhja kabëll" #: network/netconnect.pm:261 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "Lidhja ISDN" #: network/netconnect.pm:262 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Lidhje me modem" #: network/netconnect.pm:263 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "" #: network/netconnect.pm:273 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Zgjedheni lidhjen që dëshironi ta konfiguroni" #: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:782 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfigurimi i Lidhjes" #: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:783 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Ju lutemi mbushni dhe verifikoni zonat plotësuese" #: network/netconnect.pm:291 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Numri i juaj personal i telefonit" #: network/netconnect.pm:292 network/netconnect.pm:786 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Emri i furnizuesit (p.sh. provider.net)" #: network/netconnect.pm:293 standalone/drakconnect:493 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Numri i telefonit të furnizuesit" #: network/netconnect.pm:294 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "DNS i parë furnizues (opcional)" #: network/netconnect.pm:295 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "DNS i dytë furnizues (opcional)" #: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:444 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Modë Numërimi" #: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:449 #: standalone/drakconnect:517 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Shpejtësia e lidhjes" #: network/netconnect.pm:298 standalone/drakconnect:454 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Koha maksimale për tu lidhur (në sekonda)" #: network/netconnect.pm:299 network/netconnect.pm:324 #: network/netconnect.pm:789 standalone/drakconnect:491 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Emri i përdoruesit të kontos" #: network/netconnect.pm:300 network/netconnect.pm:325 #: network/netconnect.pm:790 standalone/drakconnect:492 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Parulla a kontos" #: network/netconnect.pm:301 standalone/drakconnect:554 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "Kartela IRQ" #: network/netconnect.pm:302 standalone/drakconnect:555 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kartela e memorisë (DMA)" #: network/netconnect.pm:303 standalone/drakconnect:556 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "Kartela IO" #: network/netconnect.pm:304 standalone/drakconnect:557 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "Kartela IO_0" #: network/netconnect.pm:305 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "Kartela IO_1" #: network/netconnect.pm:320 #, fuzzy, c-format msgid "Cable: account options" msgstr "Opcionet me thirrje telefonike" #: network/netconnect.pm:323 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:349 network/netconnect.pm:671 #: network/netconnect.pm:822 network/netconnect.pm:1167 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Zgjedheni kartelën e rrjetit" #: network/netconnect.pm:351 network/netconnect.pm:386 #: network/netconnect.pm:672 network/netconnect.pm:824 network/shorewall.pm:70 #: standalone/drakconnect:713 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Mjeti Net" #: network/netconnect.pm:352 network/netconnect.pm:357 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Modemi i jashtëm ISDN" #: network/netconnect.pm:385 standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Zgjedhe një mjet !" #: network/netconnect.pm:394 network/netconnect.pm:404 #: network/netconnect.pm:414 network/netconnect.pm:447 #: network/netconnect.pm:461 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Konfigurimi ISDN" #: network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Çfarë tipi të kartelës posedoni?" #: network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Nëse ju posedoni një kartelë ISA, të dhënat e ekranit të ardhshëm duhet të " "jenë korrekte.\n" "Nëse ju posedoni një kartelë PCMCIA, ju duhet ti njifni rregullat \"irq\" " "dhe \"io\" të kartelës suaj.\n" #: network/netconnect.pm:409 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Vazhdo" #: network/netconnect.pm:409 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Ndërpreje" #: network/netconnect.pm:415 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Cila nga kartelat vijuese, është kartela e juaj ISDN?" #: network/netconnect.pm:433 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" #: network/netconnect.pm:435 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251 #: standalone/harddrake2:133 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Pilot" #: network/netconnect.pm:447 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Cilin protokol dëshironi ta përdorni?" #: network/netconnect.pm:449 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562 #: standalone/drakids:207 standalone/drakvpn:1128 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoli" #: network/netconnect.pm:461 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "Zgjedheni furnizuesin tuaj hyrës.\n" "Nëse nuk është i listuar, zgjedheni Të-Pa-Listuar." #: network/netconnect.pm:463 network/netconnect.pm:557 #: network/netconnect.pm:703 #, fuzzy, c-format msgid "Provider:" msgstr "Profil: " #: network/netconnect.pm:472 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Modemi i juaj nuk përkrahet nga sistemi.\n" "Shiqoni në http://www.linmodems.org" #: network/netconnect.pm:491 #, fuzzy, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Zgjedheni kartelën e rrjetit" #: network/netconnect.pm:526 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni portën serike mbi të cilën modemi juaj është i lidhur" #: network/netconnect.pm:555 #, fuzzy, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Zgjedheni qeverisësin e stampuesit" #: network/netconnect.pm:579 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Opcionet me thirrje telefonike" #: network/netconnect.pm:582 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Emri i lidhjes" #: network/netconnect.pm:583 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Numri i telefonit" #: network/netconnect.pm:584 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Identiteti i Lidhjes (Login)" #: network/netconnect.pm:599 network/netconnect.pm:632 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Parametrat" #: network/netconnect.pm:602 #, fuzzy, c-format msgid "IP parameters" msgstr "Parametrat" #: network/netconnect.pm:603 network/netconnect.pm:938 #: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882 #: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:122 standalone/drakups:286 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Adresa IP" #: network/netconnect.pm:604 #, fuzzy, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Maskim i Ndër-Rrjetit:" #: network/netconnect.pm:616 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "" #: network/netconnect.pm:619 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: network/netconnect.pm:620 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Emri i pronës" #: network/netconnect.pm:621 network/netconnect.pm:787 #: standalone/drakconnect:992 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Server DNS Kryesor (opcional)" #: network/netconnect.pm:622 network/netconnect.pm:788 #: standalone/drakconnect:993 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Server DNS i Dyti (opcional)" #: network/netconnect.pm:623 #, fuzzy, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Emri i ftuesit apo i IP" #: network/netconnect.pm:635 standalone/drakconnect:327 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Portë hyrëse" #: network/netconnect.pm:636 standalone/drakroam:124 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "Adresa IP" #: network/netconnect.pm:671 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "Konfigurimi LAN (rrjet lokal)" #: network/netconnect.pm:701 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "Ju lutemi, zgjedheni shtetin tuaj." #: network/netconnect.pm:731 #, c-format msgid "" "Please choose your DSL connection type.\n" "If you do not know it, keep the preselected type." msgstr "" #: network/netconnect.pm:734 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL connection type:" msgstr "Lidhja ADSL" #: network/netconnect.pm:792 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:793 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:796 #, fuzzy, c-format msgid "Encapsulation:" msgstr "Çelës kriptues" #: network/netconnect.pm:826 #, c-format msgid "Manually load a driver" msgstr "" #: network/netconnect.pm:827 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:893 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Konfigurimi zero dhe Emri i ftuesit" #: network/netconnect.pm:894 network/netconnect.pm:925 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "Konfigurimi i periferikut të rrjetit %s" #: network/netconnect.pm:895 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use" msgstr "" #: network/netconnect.pm:926 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Ju lutemi konfigurone IP-në në këtë makinë.\n" "Secila zonë duhet të jetë e kompletuar me një adresë IP në shënim\n" "decimal shenjues (për shembull: 1.2.3.4)." #: network/netconnect.pm:933 standalone/drakconnect:373 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Ju lutemi futne emrin nga adresa DHCP." #: network/netconnect.pm:934 standalone/drakconnect:375 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "Emri i ftuesit DHCP" #: network/netconnect.pm:939 standalone/drakconnect:321 #: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Maskë ndër rrjet" #: network/netconnect.pm:941 standalone/drakconnect:437 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "" "Identifukues i kartelës së rrjetit (i pëdorueshëm për kompjuter celular)" #: network/netconnect.pm:942 standalone/drakconnect:438 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Rrjet (Network) i Prizuar" #: network/netconnect.pm:944 standalone/drakconnect:432 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Nise në nisje të sistemit" #: network/netconnect.pm:946 standalone/drakconnect:460 #, fuzzy, c-format msgid "Metric" msgstr "restrict" #: network/netconnect.pm:947 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "" #: network/netconnect.pm:949 standalone/drakconnect:369 #: standalone/drakconnect:886 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "Klienti DHCP" #: network/netconnect.pm:951 standalone/drakconnect:379 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "Koha maksimale për tu lidhur (në sekonda)" #: network/netconnect.pm:952 standalone/drakconnect:382 #, fuzzy, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "Adresa IP për Serverin DNS" #: network/netconnect.pm:953 standalone/drakconnect:383 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:954 standalone/drakconnect:384 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:962 printer/printerdrake.pm:1876 #: standalone/drakconnect:676 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adresa IP duhet të jetë në formën 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:966 standalone/drakconnect:680 #, fuzzy, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "Adresa e Portës hyrëse Gateway duhe të jetë sikur 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:970 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "Kujdes : Adresa IP %s është veçse e rezervuar !" #: network/netconnect.pm:975 standalone/drakTermServ:1856 #: standalone/drakTermServ:1857 standalone/drakTermServ:1858 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s është në përdorim e sipër\n" #: network/netconnect.pm:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "Zgjedhje e një piloti arbitrar" #: network/netconnect.pm:1017 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "Instalim sistemin" #: network/netconnect.pm:1029 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1058 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "Ju lutemi futni emrin e ftuesit apo IP." #: network/netconnect.pm:1061 standalone/drakconnect:404 #: standalone/drakroam:52 #, fuzzy, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Modë Ekspert" #: network/netconnect.pm:1062 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Managed" msgstr "Zgjedheni gjuhën tuaj" #: network/netconnect.pm:1062 #, c-format msgid "Master" msgstr "Master" #: network/netconnect.pm:1062 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Përsëritës" #: network/netconnect.pm:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Secondary" msgstr "sekondar" #: network/netconnect.pm:1062 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Automatike" #: network/netconnect.pm:1065 standalone/drakconnect:405 #: standalone/drakroam:115 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1066 standalone/drakroam:116 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1071 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1073 standalone/drakconnect:406 #, fuzzy, c-format msgid "Network ID" msgstr "Rrjeti" #: network/netconnect.pm:1074 standalone/drakconnect:407 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1075 standalone/drakconnect:408 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1076 standalone/drakconnect:409 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1077 standalone/drakconnect:420 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1078 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1085 standalone/drakconnect:421 #, fuzzy, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Stacion Lojërash" #: network/netconnect.pm:1086 standalone/drakconnect:422 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1087 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1094 standalone/drakconnect:423 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1095 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1104 standalone/drakconnect:424 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1105 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1120 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Frekuenca duhet të ketë shtesën k, M apo G (për shembull, \"2.46G\" për 2.46 " "GHz frekuencë), apo shtoje plotësuesin '0' (zero)." #: network/netconnect.pm:1124 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Rrahja duhet të ketë shtesën k, M apo G (për shembull, \"11M\" për 11M), apo " "shtoje plotësuesin '0' (zero)." #: network/netconnect.pm:1167 #, c-format msgid "DVB configuration" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1168 #, c-format msgid "DVB Adapter" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1185 #, c-format msgid "DVB adapter settings" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1188 #, c-format msgid "Adapter card" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1189 #, c-format msgid "Net demux" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1190 #, c-format msgid "PID" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1218 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Ju lutemi, futni emrin ftues.\n" "Emri i ftuesit duhet të jetë i kualifukuar për shembull:\n" "`mybox.mylab.myco.com''.\n" "Ju njashtu mund ta futni adresën e portës IP nëse posedoni një" #: network/netconnect.pm:1223 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1225 standalone/drakconnect:991 #, fuzzy, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "Konfigurimi i emrit ftues" #: network/netconnect.pm:1225 standalone/drakhosts:197 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Emri i ftuesit" #: network/netconnect.pm:1227 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "Server DNS" #: network/netconnect.pm:1228 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "Server DNS" #: network/netconnect.pm:1229 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "Server DNS" #: network/netconnect.pm:1230 #, fuzzy, c-format msgid "Search domain" msgstr "Pronë NIS" #: network/netconnect.pm:1231 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1232 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Portë Hyrëse Gateway (p.sh. %s)" #: network/netconnect.pm:1234 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Periferik i Portës Hyrëse Gateway" #: network/netconnect.pm:1243 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adresa i portës hyrëse DNS duhet të jetë sikur 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1248 standalone/drakconnect:685 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adresa e Portës hyrëse Gateway duhe të jetë sikur 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1261 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1265 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Konfigurimi zero dhe Emri i ftuesit" #: network/netconnect.pm:1268 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Konfigurimi zero me emër të ftuesit nuk duhet të përmbajë a ." #: network/netconnect.pm:1278 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to allow users to start the connection?" msgstr "A dëshironi të lidheni në internet gjatë nisjet së sistemit tuaj?" #: network/netconnect.pm:1291 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "A dëshironi të lidheni në internet gjatë nisjet së sistemit tuaj?" #: network/netconnect.pm:1307 #, fuzzy, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Nise në nisje të sistemit" #: network/netconnect.pm:1309 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1311 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1320 #, fuzzy, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "A dëshironi të lidheni në internet gjatë nisjet së sistemit tuaj?" #: network/netconnect.pm:1333 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "A dëshironi të lidheni në Internet tani?" #: network/netconnect.pm:1341 standalone/drakconnect:1023 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Testimi i lidhjes suaj..." #: network/netconnect.pm:1366 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Sistemi tani është i lidhur në Internet." #: network/netconnect.pm:1367 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Për arësy sigurie, do të shkëputet tani nga rrjeti." #: network/netconnect.pm:1368 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Sistemi me sa duket nuk është i lidhur në Internet.\n" "Provoni ta ri-konfiguroni lidhjen tuaj." #: network/netconnect.pm:1383 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Urime, konfigurimi i rrjetit dhe i internetit mori fund.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1386 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Mbasi të përfundoni, ne ju rekomandojmë që ta ri-nisni interfacin grafik X, " "që ti largoheni problemeve në ngarkimin e makinës ftuese." #: network/netconnect.pm:1387 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Disa probleme janë lajmëruar gjatë konfigurimit.\n" "Testone lidhjen tuaj tek Qendra Kontrolluese Mandriva, apo me urdherinë " "net_monitor. Nëse lidhja juaj nuk fonksionon, ju mund ta ri-nisni " "konfigurimin." #: network/netconnect.pm:1398 #, fuzzy, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "zbuluar në pörtën %s" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:1400 #, fuzzy, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "zbulimi i %s" #: network/netconnect.pm:1400 #, fuzzy, c-format msgid "(detected)" msgstr "zbuluar" #: network/netconnect.pm:1401 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurimi i rrjetit (Network)" #: network/netconnect.pm:1402 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Mbasi që ju jeni duket bërë një instalim të rrjetit (network), d.m.th.\n" "që rrjeti juaj është veq se i konfiguruar. Klikoni mbi Ok për ta konservuar\n" "konfigurimin tuaj, për ta ri-konfiguruar lidhjen internet klikoni mbi " "Anulo.\n" #: network/netconnect.pm:1405 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "Rrjeti duhet të niset. A dëshironi ta nisni atë ?" #: network/netconnect.pm:1406 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Një problem është paraqituar gjatë nisjes së rrjetit (network): \n" "\n" "%s" #: network/netconnect.pm:1407 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "Tani do ta konfigurojmë lidhjen %s.\n" "\n" "\n" "Shtypni mbi \"%s\" për vazhduar." #: network/netconnect.pm:1408 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "Konfigurimi u kompletua, a dëshironi ti aplikoni rregullimet?" #: network/netconnect.pm:1409 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Ju i keni konfiguruar shumë mënyra lidhëse në Internet.\n" "Zgjedheni njërin që dëshironi ta përdorni.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1410 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Lidhja në Internet" #: network/netconnect.pm:1427 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" #: network/network.pm:408 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfigurimi i serverve mandatues (proxie)" #: network/network.pm:409 #, c-format msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080" msgstr "" #: network/network.pm:410 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: network/network.pm:411 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: network/network.pm:414 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Sintakasa duhet të jetë http://..." #: network/network.pm:415 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL duhet të filloj me 'ftp:' apo 'http:'" #: network/shorewall.pm:55 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Ju lutemi futni emrin e interfacit lidhës për internet.\n" "\n" "Shembujt:\n" "\t\tppp+ për modem apo lidhje DSL, \n" "\t\teth0, ose ma kablo lidhëse eth1, \n" "\t\tippp+ për një lidhje isdn.\n" #: network/thirdparty.pm:231 #, fuzzy, c-format msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" msgstr "" "Ju keni nevojë për alcatel microcode.\n" "Shkarkone atë nga\n" "%s\n" "dhe kopjone mgmt.o në /usr/share/speedtouch" #: network/thirdparty.pm:240 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Instalimi i pakove %s" #: network/thirdparty.pm:327 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:328 #, c-format msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:330 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:370 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "Zhdukni polisat në sistemin tuaj" #: network/thirdparty.pm:372 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:382 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Futeni disketën" #: network/thirdparty.pm:383 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "Futni një disketë të formuar FAT në mjetin %s me %s në repertorin root dhe " "shtypni mbi %s" #: network/thirdparty.pm:393 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Gabim hyrës në floppy, i pa mudnur montimi mbi mjetin %s?" #: network/thirdparty.pm:403 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" "Ju keni nevojë për mikrokodin Alcatel.\n" "Ju mund ta pranoni atë tani nëpërmjes disketës floppy apo ndrajes windows,\n" "ose braktiseni atë dhe kryeni më vonë." #: network/thirdparty.pm:407 network/thirdparty.pm:409 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Përdore një disketë floppy" #: network/thirdparty.pm:407 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Përdore ndrajen time Windows" #: network/thirdparty.pm:417 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "Kopjimi i Firmware dështoi, skedarje %s nuk është prezente" #: network/thirdparty.pm:422 standalone/drakautoinst:250 #: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Urime!" #: network/thirdparty.pm:422 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "Kopjim i sukseshëm i Firmware" #: network/thirdparty.pm:490 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:495 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "Një moment ju lutemi, konfigurim i nivelit të sigurisë..." #: network/wireless.pm:8 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "" #: network/wireless.pm:9 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "" #: network/wireless.pm:10 #, c-format msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "" #: partition_table.pm:391 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "dështim gjatë montimit: " #: partition_table.pm:496 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Ndarjet e zgjatura nuk përkrahen në këtë platëformë" #: partition_table.pm:514 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Ju posedoni një vendë të zbazët në ndarjen e tabelës, të cilën nuk mund ta\n" "përdori. E vetmja mundësi është që ta zëvendosni ndarjen primare, në një " "mënyrë që, ajo zbraztësi të jetë e vendosur kundër ndarjeve të zgjatura." #: partition_table.pm:605 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Rregullimi nga skedarja %s dështoi: %s" #: partition_table.pm:607 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Regjistrim i dobët i skedares" #: partition_table.pm:627 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Gabim gjatë shkrimit në skedaren %s" #: partition_table/raw.pm:253 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Diçka e keqe ka ndodhur në diskun tuaj të fortë.\n" "Testi verifikues me integritet të skedareve ka dështuar. \n" "D.m.th. që ju do të jeni një viktimë e humbjes së të dhënave rrethë e " "rrotull." #: pkgs.pm:21 #, c-format msgid "must have" msgstr "duhet pa tjetër" #: pkgs.pm:22 #, c-format msgid "important" msgstr "me rëndësi" #: pkgs.pm:23 #, c-format msgid "very nice" msgstr "shumë mirë" #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "nice" msgstr "i mirë" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "maybe" msgstr "ndoshta" #: pkgs.pm:473 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Dërgimi i skedareve..." #: printer/cups.pm:105 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(mbi %s)" #: printer/cups.pm:105 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(mbi këtë makinë)" #: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Konfigurim në makina tjera" #: printer/cups.pm:119 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Mbi severin CUPS \"%s\"" #: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:4887 #: printer/printerdrake.pm:4897 printer/printerdrake.pm:5056 #: printer/printerdrake.pm:5067 printer/printerdrake.pm:5281 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Me marrëveshje)" #: printer/data.pm:67 #, c-format msgid "PDQ - Print, Do not Queue" msgstr "PDQ - Stampo, Mos prit në Rresht" #: printer/data.pm:68 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:80 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Stampues i Linjës Daemon" #: printer/data.pm:81 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:102 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR i Gjeneratës së Re" #: printer/data.pm:103 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:128 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Sistem Unix Stampues" #: printer/data.pm:158 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" msgstr "CUPS - Sistem Unix Stampues" #: printer/data.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Remote CUPS" msgstr "Server i largët CUPS" #: printer/detect.pm:168 printer/detect.pm:263 printer/detect.pm:498 #: printer/detect.pm:571 printer/main.pm:330 printer/main.pm:690 #: printer/main.pm:1808 printer/printerdrake.pm:960 #: printer/printerdrake.pm:1120 printer/printerdrake.pm:2447 #: printer/printerdrake.pm:3981 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Model i pa njoftur" #: printer/main.pm:24 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Stampues lokal" #: printer/main.pm:25 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Stampues i largët" #: printer/main.pm:26 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Stampues në server të largët CUPS" #: printer/main.pm:27 printer/printerdrake.pm:1360 #: printer/printerdrake.pm:1899 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Stampuesi në server të largët lpd" #: printer/main.pm:28 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Stampues Rrjeri vetiak (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Printer on SMB/Windows server" msgstr "Stampuesi në server SMB/Windows 95/98/NT" #: printer/main.pm:30 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Stampuesi në server NetWare" #: printer/main.pm:31 printer/printerdrake.pm:1903 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Shënoni adresën e periferikut stampues URI" #: printer/main.pm:32 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Stampim në një urdhër shell" #: printer/main.pm:43 #, c-format msgid "recommended" msgstr "rekomandohet" #: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199 #, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "Konfigurohet në këtë makinë" #: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1445 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " në portën paralele #%s" #: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1448 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", stampues USB #%s" #: printer/main.pm:366 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", stampues USB" #: printer/main.pm:370 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on a parallel port" msgstr "Stampues në portën paralele #%s" #: printer/main.pm:372 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on USB" msgstr ", stampues USB" #: printer/main.pm:374 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on HP JetDirect" msgstr ", periferik HP JetDirect multi-funksion" #: printer/main.pm:376 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer" msgstr ", stampues USB" #: printer/main.pm:382 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", periferik multi-funksionel në portën paralele #%s" #: printer/main.pm:385 #, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", periferik multi-funksionel në portën paralele" #: printer/main.pm:387 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", periferik multi-funksionel në USB" #: printer/main.pm:389 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", periferik HP JetDirect multi-funksion" #: printer/main.pm:391 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", periferik multi-funksion" #: printer/main.pm:395 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", stampim në %s" #: printer/main.pm:398 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " në serverin LPD \"%s\", stampuesi \"%s\"" #: printer/main.pm:401 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", ftuesi TCP/IP \"%s\", porta %s" #: printer/main.pm:406 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " në server SMB/Windows \"%s\", i ndarë \"%s\"" #: printer/main.pm:411 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " në server Novell \"%s\", stampuesi \"%s\"" #: printer/main.pm:414 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", duke përdorur urdhërin %s" #: printer/main.pm:429 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "Porta paralele #%s" #: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1466 #: printer/printerdrake.pm:1493 printer/printerdrake.pm:1508 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "Stampues USB #%s" #: printer/main.pm:434 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "Stampuesi USB" #: printer/main.pm:438 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on a parallel port" msgstr "Stampues në portën paralele #%s" #: printer/main.pm:440 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on USB" msgstr "Asnjë stapues i gjetur!" #: printer/main.pm:442 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on HP JetDirect" msgstr ", periferik HP JetDirect multi-funksion" #: printer/main.pm:444 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer" msgstr "Stampues" #: printer/main.pm:450 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "Periferik multi-funksionel në portën paralele #%s" #: printer/main.pm:453 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "Periferik multi-funksionel në portën paralele" #: printer/main.pm:455 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "Periferik multi-funksionel në USB" #: printer/main.pm:457 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "Periferik HP JetDirect multi-funksionues" #: printer/main.pm:459 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "Periferik multi-funksional" #: printer/main.pm:463 #, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "Stampoje në %s" #: printer/main.pm:466 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Serveri LPD \"%s\", stampuesi \"%s\"" #: printer/main.pm:469 #, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "Ftuesi TCP/IP \"%s\", porta %s" #: printer/main.pm:474 #, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "Server SMB/Windows \"%s\", i ndarë \"%s\"" #: printer/main.pm:479 #, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Serveri Novell \"%s\", stampuesi \"%s\"" #: printer/main.pm:482 #, c-format msgid "Uses command %s" msgstr "Përdorimet e urdhërave %s" #: printer/main.pm:484 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI: %s" #: printer/main.pm:687 printer/printerdrake.pm:1047 #: printer/printerdrake.pm:3119 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Stampues me hyrje direkte (pa pilotë)" #: printer/main.pm:1307 printer/printerdrake.pm:211 #: printer/printerdrake.pm:223 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Rrjet(et) Lokal(e)" #: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:227 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Interfac \"%s\"" #: printer/main.pm:1311 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Rrjeti %s" #: printer/main.pm:1313 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Ftuesi %s" #: printer/main.pm:1342 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Porta %s)" #: printer/printerdrake.pm:24 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" "Stampuesi HP LaserJet 1000 ka navojë për firmware për tu ngrakuar mbasi që " "të niset. Shkarkoni pakot me pilotë Windows nga faqja Web HP (firmware në CD " "e stampuesve nuk do të funksionojnë) dhe ekstraktoje skedaren firmware nga " "ai duke dekompresuar ekstraktuesin-e-vehtvehtës '.exe' me skedare 'unzip' " "levërdia dhe kërkimi për skedaren 'sihp1000.img'. Kopjone këtë skedare në " "repertorin '/etc/printer'. Mandej do të zbulohet automatikisht skripti " "ngarkues i cili do të ngrakohet gjdo herë kur stampuesi lidhet dhe nisetnë " "atë makinë.\n" #: printer/printerdrake.pm:67 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "Konfigurimi i stampuesit CUPS" #: printer/printerdrake.pm:68 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Këtu keni mundësi të zgjedhni se nëse stampuesit e lidhur në këtë makinë " "duhet të jenë me hyrje në makinën e largët dhe nga cila makinë e largët." #: printer/printerdrake.pm:69 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Ju keni mundësi njashtu të vendosni, nëse stampuesit tjerë në makinat e " "largëta duhet të janë automatikisht të lirë për këtë kompjuter." #: printer/printerdrake.pm:72 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "Stampuesit në këtë makinë janë të lirë për një kompjuter tjetër" #: printer/printerdrake.pm:77 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Zbulim automatik i stampuesit të lirë në makinën e largët" #: printer/printerdrake.pm:82 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Shpëndarje e Stampuesit në ftues/rrjet:" #: printer/printerdrake.pm:84 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Konfigurimi i doganës" #: printer/printerdrake.pm:89 standalone/scannerdrake:593 #: standalone/scannerdrake:610 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Asnjë makinë e largët" #: printer/printerdrake.pm:100 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Mbledhës i serverve CUPS: " #: printer/printerdrake.pm:107 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "Për të pranuar hyrje në stampues të serverëve CUPS të largët, në rrjetin " "tuaj, ju duhet ta nisni opcionin \"Rrëmues automatik për stampues në makinat " "e largëta\"; serverat CUPS e informojnë automatikisht makinën tuaj mbi " "stampuesit që ai posedon. Të gjithë stampuesit e njoftur në makinën tuaj do " "të listohet në \"Stampues të largët\" në sektorin kryesor të dritarës " "Printerdrake. Nëse serveri(at) (t)juaj CUPS nuk është/janë në rrjet lokal, " "ju duhet ta futni adresën IP dhe numrin e portës për të pranuar " "informacionet e stampuesve nga server(at)." #: printer/printerdrake.pm:115 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Modë stampues me tekst Japonez" #: printer/printerdrake.pm:116 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in Japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" "Duke nisur këto mundësi për të shtypur një tekst nga skedaret me një gjuhë " "japoneze. Ju duhet të përdorni këtë funksion, nëse ju me të vërtet dëshironi " "ta shtypni në japonishte, dhe nëse ai është i aktivizuar ju nuk keni mundësi " "të shtypni shkronjat e theksuara në polisë latine, me këtë ju nuk keni " "mundësi ta rregulloni zonën e shkrimit, madhësinë e shkronjave, etj. Këto " "rregulla do të rregullojnë vetëm stampuesit e përcaktuar në këtë makinë. " "Nëse ju dëshironi të shtypni një tekst në japonishte në stampues, paraqituni " "në stampuesin e makinës së largët, dhe ju duhet t'aktivizoni këtë funksion " "në makinën e largët." #: printer/printerdrake.pm:123 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Korigjues automatik i konfigurimit CUPS" #: printer/printerdrake.pm:125 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Kur kjo mundësi është e nisur, në secilën nisje të CUPS automatikisht " "sigurohet se\n" "\n" "- nëse LPD/LPRng ëstë i instaluar në, /etc/printcap nuk do të zëvendësohet " "nga CUPS\n" "\n" "- nëse /etc/cups/cupsd.conf mungon, ai do të krijohet\n" "\n" "- nëse informacionet e stapuesit transferohen, ato nuk përmbajnë \"localhost" "\" si një server emri.\n" "\n" "Nëse një nga këto matje ngarkojnë ndonji problem për ju, shkëputeni këtë " "mundësi, dhe keni kujdes në këto pika punuese." #: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506 #: printer/printerdrake.pm:4520 #, c-format msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:141 #, c-format msgid "On" msgstr "Kyçur" #: printer/printerdrake.pm:143 printer/printerdrake.pm:498 #: printer/printerdrake.pm:525 #, c-format msgid "Off" msgstr "E mbyllur" #: printer/printerdrake.pm:144 printer/printerdrake.pm:507 #, c-format msgid "" "In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " "go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Shpëndarja e stampuesve lokal" #: printer/printerdrake.pm:162 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Këtu janë makinat dhe rrjetet në cilët stampuesit lokal lidhen dhe duhet të " "janë të aktivizuar:" #: printer/printerdrake.pm:173 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Shtoje ftusin/rrjetin" #: printer/printerdrake.pm:179 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Botoje të zgjedhurin ftus/rrjet" #: printer/printerdrake.pm:188 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Zhduke të zgjedhurin ftus/rrjet" #: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229 #: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248 #: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "Adresa IP e ftuesit/rrejtit:" #: printer/printerdrake.pm:237 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "Zgjedhe rrjetin apo ftuesin, se në cilin stampues lokal duhet të aktivizohet:" #: printer/printerdrake.pm:244 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Ftuesi/rrjeti adresa IP mungon." #: printer/printerdrake.pm:252 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "Hyrja e ftuesit/rrjetit IP nuk është e korrekte.\n" #: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Shembull për lidhjet korrekte IP:\n" #: printer/printerdrake.pm:277 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ky ftues/rrjeti gjindet në listë, dhe nuk mund të shtohet përsëri.\n" #: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Pranimi i stampuesve në server të largët CUPS" #: printer/printerdrake.pm:347 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "Këtu keni mundësinë të shtoni server CUPS dhe stampues që dëshironi ti " "përdorni. E tëra që duhet të bëni është kjo, nëse serveri nuk i transmeton " "infomacionet e stampuesit në rrjet." #: printer/printerdrake.pm:358 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Shtoje një server" #: printer/printerdrake.pm:364 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Botoje serverin e zgjedhur" #: printer/printerdrake.pm:373 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Zhduke serverin e zgjedhur" #: printer/printerdrake.pm:417 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" "Futni adresën IP dhe portën e ftuesit, se cilin stampues dëshironi ta " "përdorni." #: printer/printerdrake.pm:418 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Nëse asnjë port nuk jepet, 631 do të pranohet me marrëveshje." #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Serveri IP mungon!" #: printer/printerdrake.pm:428 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Hyrja IP nuk është e saktë.\n" #: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2133 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Numri i portës duhet të jetë një numër i plotë!" #: printer/printerdrake.pm:451 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ky server është veçse në listë, dhe nuk mund të shtohet përsëri.\n" #: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2160 #: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "Port" msgstr "Porta" #: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511 #: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530 #: printer/printerdrake.pm:536 #, fuzzy, c-format msgid "On, Name or IP of remote server:" msgstr "Stampuesi në server të largët lpd" #: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4529 #: printer/printerdrake.pm:4595 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS server name or IP address missing." msgstr "Ftuesi/rrjeti adresa IP mungon." #: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586 #: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880 #: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927 #: printer/printerdrake.pm:1023 printer/printerdrake.pm:1065 #: printer/printerdrake.pm:1075 printer/printerdrake.pm:1110 #: printer/printerdrake.pm:2220 printer/printerdrake.pm:2489 #: printer/printerdrake.pm:2523 printer/printerdrake.pm:2598 #: printer/printerdrake.pm:2640 printer/printerdrake.pm:2677 #: printer/printerdrake.pm:2688 printer/printerdrake.pm:2961 #: printer/printerdrake.pm:2966 printer/printerdrake.pm:3114 #: printer/printerdrake.pm:3225 printer/printerdrake.pm:3839 #: printer/printerdrake.pm:3906 printer/printerdrake.pm:3955 #: printer/printerdrake.pm:3958 printer/printerdrake.pm:4068 #: printer/printerdrake.pm:4126 printer/printerdrake.pm:4198 #: printer/printerdrake.pm:4219 printer/printerdrake.pm:4229 #: printer/printerdrake.pm:4320 printer/printerdrake.pm:4415 #: printer/printerdrake.pm:4421 printer/printerdrake.pm:4449 #: printer/printerdrake.pm:4556 printer/printerdrake.pm:4665 #: printer/printerdrake.pm:4685 printer/printerdrake.pm:4694 #: printer/printerdrake.pm:4709 printer/printerdrake.pm:4910 #: printer/printerdrake.pm:5385 printer/printerdrake.pm:5468 #: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4127 #: printer/printerdrake.pm:4666 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Lexim i të dhënave të stampuesit..." #: printer/printerdrake.pm:587 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Rinise CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:614 #, c-format msgid "" "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format msgid "" "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:622 #, fuzzy, c-format msgid "Printer auto administration" msgstr "Zbulim automatik për stampues" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format msgid "" "Here you can configure printer administration tasks which should be done " "automatically." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:626 #, fuzzy, c-format msgid "Do automatic configuration of new printers" msgstr "Konfigurimi i stampuesit të largët" #: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641 #, fuzzy, c-format msgid "when a USB printer is connected and turned on" msgstr "" " (Verifikoni nëse të gjithë stampuesit janë të lidhur dhe të ndezur).\n" #: printer/printerdrake.pm:630 #, fuzzy, c-format msgid "when Printerdrake is started" msgstr "Kjo ndarje nuk mund të ridimenzionohet" #: printer/printerdrake.pm:634 #, c-format msgid "Mode for automatic printer setup:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:640 #, fuzzy, c-format msgid "Re-enable disabled printers" msgstr "Stampuesit e lirë" #: printer/printerdrake.pm:644 #, fuzzy, c-format msgid "when the printing system is started" msgstr "Ndërroje sistemin e stampimit" #: printer/printerdrake.pm:680 #, fuzzy, c-format msgid "Communication error handling for the printer \"%s\"" msgstr "Stampim në stampuesin \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:682 #, c-format msgid "" "Here you can configure how errors during the communication between your " "computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the " "printer is not turned on)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:686 #, fuzzy, c-format msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!" msgstr "Numri i portës duhet të jetë një numër i plotë!" #: printer/printerdrake.pm:690 #, fuzzy, c-format msgid "The delay between retries should be a positive integer number!" msgstr "ID e përdoruesit duhet të jetë një numër pozitiv" #: printer/printerdrake.pm:701 #, fuzzy, c-format msgid "Do not disable the printer" msgstr "Dezaktivizoje Serverin" #: printer/printerdrake.pm:704 #, c-format msgid "Retry infinitely often" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:707 #, fuzzy, c-format msgid "Number of retries" msgstr "Sasia i kopsave" #: printer/printerdrake.pm:712 #, c-format msgid "Delay between retries (in sec)" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Zgjedheni tipin e Lidhjes së Stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:746 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Si është i lidhur stampuesi?" #: printer/printerdrake.pm:748 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Nëse e përdorni një server CUPS të largët, ju nuk keni nevojë ta konfiguroni " "stampuesin këtu; ai do të zbulohet automatikisht." #: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:4912 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:758 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "Auto-zbuluesi për Stampues (Lokal, në rrjet dhe SMB stampues)" #: printer/printerdrake.pm:760 #, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:766 #, c-format msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:768 #, c-format msgid "" "The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of " "network printers will be, but the scan can take longer then, especially if " "there are many machines with local firewalls in the network. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:772 #, fuzzy, c-format msgid "The timeout must be a positive integer number!" msgstr "ID e përdoruesit duhet të jetë një numër pozitiv" #: printer/printerdrake.pm:811 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Verifikimi i sistemit tuaj..." #: printer/printerdrake.pm:829 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "dhe një stampues i pa njoftur" #: printer/printerdrake.pm:831 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "dhe %d stampues të pa njoftur" #: printer/printerdrake.pm:835 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Stampuesit e radhitur\n" "\n" "%s%s\n" "janë të lidhur direkt në sistemin tuaj" #: printer/printerdrake.pm:837 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Stampuesi i radhitur\n" "\n" "%s%s\n" "është i lidhur direkt në sistemin tuaj" #: printer/printerdrake.pm:838 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Stampuesi i radhitur\n" "\n" "%s%s\n" "është i lidhur direkt në sistemin tuaj" #: printer/printerdrake.pm:842 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Një stampues i pa njoftur, është i lidhur direkt në sistemin tuaj" #: printer/printerdrake.pm:843 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Në sistemin tuaj janë të lidhur direkt, %d stampues të pa njoftur" #: printer/printerdrake.pm:846 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Asnjë nga stampuesit e gjetur, nuk janë lidhur direkt me makinën tuaj" #: printer/printerdrake.pm:849 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "" " (Verifikoni nëse të gjithë stampuesit janë të lidhur dhe të ndezur).\n" #: printer/printerdrake.pm:862 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "A dëshironi të lejoni stampim mbi këta stampues, apo mbi ata të rrjetit " "lokal?\n" #: printer/printerdrake.pm:863 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "A dëshironi t'aktivizoni stampimin mbi stampuesin të rrjetit tuaj?\n" #: printer/printerdrake.pm:865 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "A dëshironi t'aktivizoni stampimin mbi stampuesin e poshtë shënuar?\n" #: printer/printerdrake.pm:866 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "A jeni i sigurt, ta përfundoni stampimin mbi këtë makinë?\n" #: printer/printerdrake.pm:867 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "SHËNIM: Nga funksioni dhe modeli i sistemit të stampimit, deri në %d Mb të " "programeve llogaritëse do të instalohen." #: printer/printerdrake.pm:884 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:928 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Hulumtimi për stampues të ri..." #: printer/printerdrake.pm:976 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically again" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:983 #, fuzzy, c-format msgid "New printers found" msgstr "Asnjë stapues i gjetur!" #: printer/printerdrake.pm:984 #, fuzzy, c-format msgid "New printer found" msgstr "Asnjë stapues i gjetur!" #: printer/printerdrake.pm:986 #, c-format msgid "" "The following new printers were found and Printerdrake can automatically set " "them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " "ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:987 #, c-format msgid "" "The following new printer was found and printerdrake can automatically set " "it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " "\"Cancel\".\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:988 #, c-format msgid "" "Note that for certain printer models additional packages need to be " "installed. So keep your installation media handy.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1024 printer/printerdrake.pm:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer on %s..." msgstr "Konfigurimi i stampuesit %s\"..." #: printer/printerdrake.pm:1049 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:1050 #, c-format msgid " on " msgstr " mbi " #: printer/printerdrake.pm:1051 standalone/scannerdrake:137 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:1056 printer/printerdrake.pm:3126 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Zgjedhja e modelit të stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:1057 printer/printerdrake.pm:3127 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Cili është modeli i stampuesit tuaj?" #: printer/printerdrake.pm:1058 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake nuk mund ta përcaktojë modelin e stampuesit tuaj %s. Ju lutemi " "zgjedheni modelin e saktë nga lista e shënuar." #: printer/printerdrake.pm:1061 printer/printerdrake.pm:3132 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Nëse stampuesi i juaj nuk gjindet në listën e shfletuar, zgjedheni njërin " "nga këta që i përshtatet (shiqo në manuelin e stampuesit) apo diçka të " "ngjajshëm." #: printer/printerdrake.pm:1076 printer/printerdrake.pm:4686 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Konfigurimi i stampuesit %s\"..." #: printer/printerdrake.pm:1111 #, c-format msgid "" "Now you have turned off automatic printer setup.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1112 #, c-format msgid "" "You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's " "main menu. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1112 printer/printerdrake.pm:4962 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Auto Administration" msgstr "Administrim në Largësi" #: printer/printerdrake.pm:1113 #, c-format msgid "" "There you can also choose in which situation automatic printer setup is done " "(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " "USB printer)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1261 printer/printerdrake.pm:1273 #: printer/printerdrake.pm:1380 printer/printerdrake.pm:2401 #: printer/printerdrake.pm:2459 printer/printerdrake.pm:2543 #: printer/printerdrake.pm:4929 printer/printerdrake.pm:5116 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Shtoje një stampues të ri" #: printer/printerdrake.pm:1262 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Mirësevini në Asistentin për Konfigurimin e Stampuesit\n" "\n" "Ky asistent ju mundëson konfigurimin e stampuesve lokal dhe në rrjet, që më " "në fund, të përdoren nga kjo makinë, njashtu edhe nga makinat tjera të " "rrejtit.\n" "\n" "Të gjitha informacionet përkatëse për ta konfiguruar stampuesin do të " "kërkohen nga ju: ju keni mundësi të hyni në pilotët e stampuesve disponible " "njashtu dhe të gjitha mundësitë dhe mënyrat e lidhjeve të tyre." #: printer/printerdrake.pm:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not " "need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Mirësevini në Asistentin për Konfigurimin e Stampuesit\n" "\n" "Ky asistent do të ju ndihmojë që ta instaloni stampuesin(t) tuaj të kyqur në " "këtë kompjuter, në rrjet, apo në një kompjuter tjetër Windows të largët.\n" "\n" "Nëse i keni lidhur stampuesit në këtë kompjuter, nisni ata në këtë " "kompjuter, që më në fund ata të zbulohen automatikisht. Njashtu stampues(it) " "e rrejtit dhe ata në Windows duhet të jenë të lidhur, dhe të ndezur.\n" "\n" "Shënim se auto-zbuluesit e stampuesve në rrjet apo Windows, i nevojitet kohë " "më e gjatë, se sa tek ata lokal, pra ju mund ti dezaktivizoni nëse ju nuk " "keni nevojë për ta.\n" "\n" "Klikoni mbi \"Tjetri\" kur ju jeni gati, dhe mbi \"Anulo\" nëse ju, nuk " "dëshironi ta konfiguroni stampuesin(t)." #: printer/printerdrake.pm:1284 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Mirësevini në Asistentin për Konfigurimin e Stampuesit\n" "\n" "Ky asistent do të ju ndihmojë që ta instaloni stampuesin(t) tuaj të lidhur " "në këtë kompjuter.\n" "\n" "Nëse e keni lidhur stampues në këtë kompjuter, ju lutemi lidhni ata në këtë " "kompjuter ndizni ata, që më në fund ata të zbulohet(n) automatikisht.\n" "\n" "Klikoni mbi \"Tjetri\" kur ju jeni gati, dhe mbi \"Anulo\" nëse ju, nuk " "dëshironi ta konfiguroni stampuesin(t)." #: printer/printerdrake.pm:1292 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you do not need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Mirësevini në Asistentin për Konfigurimin e Stampuesit\n" "\n" "Ky asistent do të ju ndihmojë që ta instaloni stampuesin(t) tuaj të lidhur " "në këtë kompjuter apo në direkt në rrjet.\n" "\n" "Nëse e keni lidhur një stampues në këtë kompjuter, ju lutemi kyqni atë/ata " "këtë kompjuter ndizni atë/ata, që më në fund ai/ata të zbulohen " "automatikisht. Njashtu edhe për stampuesit në rrjet duhet të jenë të lidhur " "dhe të ndezur.\n" "Shënim se auto-zbuluesit të stampuesve në rrjet, i nevojitet kohë më e " "gjatë, se sa tek ata lokal, pra ju mund ti dezaktivizoni nëse ju nuk keni " "nevojë për ta.\n" "\n" "Klikoni mbi \"Tjetri\" kur ju jeni gati, dhe mbi \"Anulo\" nëse ju, nuk " "dëshironi ta konfiguroni stampuesin(t)." #: printer/printerdrake.pm:1301 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Mirësevini në Asistentin për Konfigurimin e Stampuesit\n" "\n" "Ky asistent do të ju ndihmojë që ta instaloni stampuesin(t) tuaj të lidhur " "në këtë kompjuter.\n" "\n" "Nëse e keni lidhur stampues në këtë kompjuter, ju lutemi lidhni atë/ata në " "këtë kompjuter ndizni atë/ata, që më në fund ai/ata të zbulohet(n) " "automatikisht.\n" "\n" "Klikoni mbi \"Tjetri\" kur ju jeni gati, dhe mbi \"Anulo\" nëse ju, nuk " "dëshironi ta konfiguroni stampuesin(t)." #: printer/printerdrake.pm:1352 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Zbulo automatikisht stampuesit e lidhur në këtë makinë" #: printer/printerdrake.pm:1355 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Zbulo automatikisht stampuesit e lidhur direkt në rrejtin lokal" #: printer/printerdrake.pm:1358 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Zbulo automatikisht stampuesit e lidhur në këtë makinë, duke u nisur në " "Microsoft Windows" #: printer/printerdrake.pm:1361 #, fuzzy, c-format msgid "No auto-detection" msgstr "Auto-zbulues" #: printer/printerdrake.pm:1381 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" "\n" "Urime, stampuesi juaj është instaluar dhe konfiguruar!\n" "\n" "Ju mund të stamponi duke përdorur urdhërinë \"Stampo\" në aplikacionin tuaj " "(më së shpeshti gjindet në meny \"Skedare\").\n" "Nëse ju dëshironi, të shtoni, zhdukni, apo të riemroni një satmpues, ose " "dëshironi tia ndryshoni opcionet e tij me marrëveshje (hyrja e letrës, " "kualiteti i stampimit, etj) shkoni tek \"Stampuesi\" në zgjedhjen \"Materiali" "\" tek seksioni Qendra Kontrolluese Mandriva." #: printer/printerdrake.pm:1417 printer/printerdrake.pm:1641 #: printer/printerdrake.pm:1704 printer/printerdrake.pm:1796 #: printer/printerdrake.pm:1934 printer/printerdrake.pm:2010 #: printer/printerdrake.pm:2177 printer/printerdrake.pm:2268 #: printer/printerdrake.pm:2277 printer/printerdrake.pm:2286 #: printer/printerdrake.pm:2297 printer/printerdrake.pm:2495 #: printer/printerdrake.pm:2610 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "Instalimi i pakove %s" #: printer/printerdrake.pm:1419 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1564 #: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Zbulim automatik për stampues" #: printer/printerdrake.pm:1425 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Zbulimi i periferikve..." #: printer/printerdrake.pm:1451 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", stampues rrjeti \"%s\", porta %s" #: printer/printerdrake.pm:1454 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", stampues \"%s\" mbi server SMB/Windows \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1458 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "I Zbuluar %s" #: printer/printerdrake.pm:1463 printer/printerdrake.pm:1490 #: printer/printerdrake.pm:1505 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Stampues në portën paralele #%s" #: printer/printerdrake.pm:1469 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Stampues rrjeti \"%s\", porta %s" #: printer/printerdrake.pm:1472 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Stampues \"%s\" mbi serverin SMB/Windows \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1550 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Stampues Lokal" #: printer/printerdrake.pm:1551 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Asnjë stampues lokal s'është gjetur! Për ta instaluar në mënyrë manuele " "futni emrin e mjetit apo të skedares mbi linjën hyrëse (Portat paralele: /" "dev/lp0, /dev/lp1, ..., e njëjtë me LPT1:, LPT2:, ..., stampuesin e 1-rë " "USB: /dev/usb/lp0,stampues 2-të USB: /dev/usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1555 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Ju duhet të futni emrin e mjetit, apo të skedares!" #: printer/printerdrake.pm:1565 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Asnjë stapues i gjetur!" #: printer/printerdrake.pm:1573 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Stampuesit Lokal" #: printer/printerdrake.pm:1574 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Stampuesit e lirë" #: printer/printerdrake.pm:1578 printer/printerdrake.pm:1587 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Stampuesi me radhë nuk është zbuluat automatikisht. " #: printer/printerdrake.pm:1580 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Nëse nuk është, ai të cilin dëshironi ta konfiguronioni, futni emrin/" "skedaren e mjetit në linjën hyrëse" #: printer/printerdrake.pm:1581 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Altenativisht ju keni mundësi të sepcifikoni mjetin me emrër/skedare, në " "linjën hyrëse" #: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Lista e të gjithë stampuesve të zbuluar automatikisht. " #: printer/printerdrake.pm:1584 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni stampuesin i cili duhet të rregullohet, ose futni emrin/" "skedaren e mjetit në linjën hyrëse" #: printer/printerdrake.pm:1585 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni stampuesin në të cilin duhet të shtypen punimet (jobs), " "ose futni emrin/skedaren dhe mjetit në linjën hyrëse" #: printer/printerdrake.pm:1589 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Konfigurimi i këtij stampuesi do të bëhet në menyrë automatike. Nëse ai nuk " "është zbuluar në mënyrë korrekte, apo dëshironi të bëni një konfigurim " "personel, aktivizoni \"Konfigurim Manuel\"." #: printer/printerdrake.pm:1590 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Këtu nuk ka ndonji mundësi alternative" #: printer/printerdrake.pm:1593 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Zgjedheni njërin stampues të cilin dëshironi ta instaloni. Konfigurimi i " "stampuesit do të funksionoj në mënyrë automatike. Nëse stampuesi juaj nuk " "është zbuluar në mënyrë korrekte, apo nëse dëshironi një konfigurim " "personel, aktivizojeni \"Konfigurim Manuel\"." #: printer/printerdrake.pm:1594 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Ju lutemi zgjedheni stampuesin në të cilën do të shtypet punimi (job)." #: printer/printerdrake.pm:1596 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni portën në të cilën stampuesi juaj është i kyqur, ose " "futni emrin e mjetit apo të skedares në linjën hyrëse" #: printer/printerdrake.pm:1597 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Ju lutemi zgjedheni portën në të cilën stampuesi juaj është i kyqur." #: printer/printerdrake.pm:1599 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Portat Paralele: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., njëjtë sikur tek LPT1:, " "LPT2:, ..., stampues 1-rë USB: /dev/usb/lp0, stampues 2-të USB: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1603 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Ju duhet ta zgjedhni/futni një stampues/mjet!" #: printer/printerdrake.pm:1643 printer/printerdrake.pm:1706 #: printer/printerdrake.pm:1798 printer/printerdrake.pm:1936 #: printer/printerdrake.pm:2012 printer/printerdrake.pm:2179 #: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2279 #: printer/printerdrake.pm:2288 printer/printerdrake.pm:2299 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting" msgstr "Ndërpreje" #: printer/printerdrake.pm:1679 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opcionet i një stampuesi lpd" #: printer/printerdrake.pm:1680 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Për të përdorur një stampues lpd, ju duhet ta shënoni emrin e ftuesit të " "serverit LPD, dhe emrin shpërndarës të atij stampuesi nga i njëjti server." #: printer/printerdrake.pm:1681 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Emri ftues i largët" #: printer/printerdrake.pm:1682 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Emri i stampuesit të largët" #: printer/printerdrake.pm:1685 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Emri i ftuesit në distancë mungonë!" #: printer/printerdrake.pm:1689 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Emri i stampuesit të largët mungonë!" #: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 #: printer/printerdrake.pm:2318 standalone/drakTermServ:447 #: standalone/drakTermServ:769 standalone/drakTermServ:785 #: standalone/drakTermServ:1591 standalone/drakTermServ:1600 #: standalone/drakTermServ:1614 standalone/drakbackup:512 #: standalone/drakbackup:618 standalone/drakbackup:653 #: standalone/drakbackup:754 standalone/draknfs:203 #: standalone/draksambashare:629 standalone/draksambashare:796 #: standalone/harddrake2:276 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informacion" #: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 #: printer/printerdrake.pm:2318 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Model i zbuluar: %s %s" #: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Vëzhgimi i rrjetit..." #: printer/printerdrake.pm:1814 printer/printerdrake.pm:1835 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", stampues \"%s\" mbi server \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1817 printer/printerdrake.pm:1838 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Stampues \"%s\" mbi server \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1859 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Konfigurim i një stampuesi SMB (Windows 9x/NT)" #: printer/printerdrake.pm:1860 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Që më në fund të stamponi me stampues SMB, ju duhet të futni emrin e " "serverit SMB, (kujDES, ky mund të jetë i ndryshëm nga ai me emrin ftues TCP/" "IP!) njashtu mund që adresa IP dhe emri i stampuesit, duke marrë parasysh të " "gjitha funksionet aplikuese të përdoruesve, parulla e grupeve punuese është " "e novojshme për të hyrë në atë stampues." #: printer/printerdrake.pm:1861 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " Nëse stampuesi i dëshiruar është zbuluar automatikisht, zgjedheni nga " "lista, dhe shtone një emër të përdoruesit, parullën e grupit punues nëse " "është e nevojshme." #: printer/printerdrake.pm:1863 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "Ftuesi server SMB" #: printer/printerdrake.pm:1864 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "Adresa IP e serverit SMB" #: printer/printerdrake.pm:1865 standalone/draksambashare:67 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Emri shpërndarës" #: printer/printerdrake.pm:1868 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Grupi Punues" #: printer/printerdrake.pm:1870 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Auto-zbuluar" #: printer/printerdrake.pm:1880 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Ju duhet më së paku të precizoni emrin e serverit apo adresën IP!" #: printer/printerdrake.pm:1884 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Emri shpërndarës Samba mungon!" #: printer/printerdrake.pm:1890 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "VËREJTJE SIGURIE!" #: printer/printerdrake.pm:1891 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Ju jeni në pikën e parametrave për stampim në një drejtim të Windows(it) me " "parullë. Për shkakë të një gabimi në konceptin e një programi klient Samba, " "parulla është shkruar në mënyrë të qartë në linjën komanduese që e dërgon, " "në transferimin e punës së stampuesit në një server Windows. Pra është e " "mundur për çfarëdo përdoruesi të kësaj makine, të çfaqë në ekran këtë " "parullë, thjeshtë duke shtypur një urdhër sikur \"ps auxwww\".\n" "\n" "Ne ju propozojmë që të përdorni zgjedhjet alternative me radhë (në të gjitha " "rastet, ju duhet të jeni i sigurt se vetëm makinat tuaja të rrjetit lokal " "mund të hynë në serverin tuaj Windows, me ndihmën e murit-të-zjarrtë program " "shembull (firewall)):\n" "\n" "Përdoreni një konto pa parullë në serverin tuaj Windows, sikur një konto " "\"MUSAFIRË\", apo një konto enkasë vetëm për stampim. Mos e hiqni mbrojtjen " "e një kontoje me Përdoruesë apo Administrator.\n" "\n" "Parametrizoni serverin tuaj Windows që më në fund, stampuesit të jenë në " "disponibilitet ndër protokolin LPD. Mandej rregullone stampimin e kësaj " "makine me tip të lidhjes \"%s\" në Printerdrake.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1901 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Parametrizoni serverin tuaj Windows që më në fund stampuesi të jetë i lirë " "ndër protokolin IPP, dhe rregullojeni stampimin nga kjo makinë me këtë tip " "\"%s\" lidhës në Printerdrake.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1904 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Lidheni stampuesin tuaj në serverin Linux dhe lejoni që makina Windows të " "lidhet sikur klient.\n" "\n" "A me të vërtet dëshironi të vazhdoni rregullimin e ketij stmapuesi në këtë " "mënyrë?" #: printer/printerdrake.pm:1983 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Opcionet e Stampuesit NetWare" #: printer/printerdrake.pm:1984 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Që të keni mundësin për ta përdorur një stampues të lidhur në një server " "Netware, ju duhet më se paku ta përcaktoni emrin e tij (i cili mund të jetë " "i i ndryshëm me emrin ftues TCP/IP) dhe me emrin e rreshtit stampues në të " "cilin ju keni mundësi të hyni vetëm një emër të përdoruesit (login) dhe një " "parullë." #: printer/printerdrake.pm:1985 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Server Stampues" #: printer/printerdrake.pm:1986 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Stampoe Emrin e Rreshtit" #: printer/printerdrake.pm:1991 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Emri i Serverit NCP mungon!" #: printer/printerdrake.pm:1995 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Emri i rreshtit NCP mungon!" #: printer/printerdrake.pm:2076 printer/printerdrake.pm:2097 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", ftues \"%s\", porta %s" #: printer/printerdrake.pm:2079 printer/printerdrake.pm:2100 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Ftues \"%s\", porta %s" #: printer/printerdrake.pm:2122 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Opcionet për Stampues të rrjetit (TCP/Socket)" #: printer/printerdrake.pm:2124 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Zgjedheni një stampues nga këta që janë zbuluar, apo futni një emër të " "makinës, ose një adrese IP dhe numrin e portës (me marrëveshje është 9100) " "në hyrje të zonës." #: printer/printerdrake.pm:2125 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Për të stampuar në një stampues TCP apo socket, ju duhet të përcaktoni emrin " "e ftuesit të stampuesit, dhe mundesishtë numrin e portës. Për server " "stampues HP JetDirect, numri i portës është zakonisht 9100, mirëpo kjo mund " "të jetë e ndryshme për server të tjerë. Konsultone doracakun e stampuesit " "tuaj." #: printer/printerdrake.pm:2129 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Emri i ftuesit apo i IP mungon!" #: printer/printerdrake.pm:2158 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Emri i ftuesit apo i IP" #: printer/printerdrake.pm:2221 #, fuzzy, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "Rifreskimi i të dhënave të stampuesit..." #: printer/printerdrake.pm:2224 printer/printerdrake.pm:2226 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Adresa e rrjetit të mjetit stampues" #: printer/printerdrake.pm:2225 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Nëse nuk e njifni adresën e rrjetit, ju mund ta specifikoni menjëherë në " "(URL) e cila ju mundëson të hyni në stampues. Zgjedheni fillimin e një letre " "dhe kompletone adresën duke i respektuar specifikacionet CUPS apo Foomatic. " "Shënoni se të gjitha llojet e URL nuk mund të përmbahen me të gjitha " "qeverisjet stampuese." #: printer/printerdrake.pm:2249 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Një adresë e pranueshme duhet të futet!" #: printer/printerdrake.pm:2354 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Ngjite në një urdhër" #: printer/printerdrake.pm:2355 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Këtu ju mund të specifikoni gjdo urdhër në linjë, në cilin job duhet të " "lidhet të ngjitete të dërgohet direkt në stampues" #: printer/printerdrake.pm:2356 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Urdhër linje" #: printer/printerdrake.pm:2360 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Një urdhër i pranueshëm në linjë duhet të futet!" #: printer/printerdrake.pm:2402 #, c-format msgid "Your printer %s is currently connected %s." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411 #, fuzzy, c-format msgid "to a parallel port" msgstr " në portën paralele #%s" #: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412 #, c-format msgid "to the USB" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413 #, fuzzy, c-format msgid "via the network" msgstr "Nisja e rrjetit (network)" #: printer/printerdrake.pm:2407 #, c-format msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2409 #, c-format msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2415 #, c-format msgid "" "You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2416 #, c-format msgid "set it up without HPLIP (print-only), " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2416 #, fuzzy, c-format msgid "or" msgstr "Gjdo orë" #: printer/printerdrake.pm:2417 #, c-format msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2419 #, c-format msgid "" "You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the " "main window, " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2420 #, c-format msgid "clicking the \"%s\" button, " msgstr "" #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302 #: standalone/drakups:362 standalone/drakups:382 standalone/drakvpn:319 #: standalone/drakvpn:680 standalone/printerdrake:245 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Botoje" #: printer/printerdrake.pm:2421 #, c-format msgid "and choosing \"%s\"." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5312 #: printer/printerdrake.pm:5372 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Tipi i lidhjes së stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:2423 standalone/logdrake:409 #, fuzzy, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Ku dëshironi ta montoni %s?" #: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2427 #, c-format msgid "Set up with HPLIP" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2429 #, c-format msgid "Set up without HPLIP" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2426 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel setup" msgstr "Anulo" #: printer/printerdrake.pm:2460 #, c-format msgid "" "On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink " "level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old " "inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on " "printers with card readers. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2462 #, c-format msgid "" "To access these extra functions on HP printers they must be set up with " "HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2464 #, c-format msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2490 #, c-format msgid "Installing %s package..." msgstr "Intalimi i pakove %s..." #: printer/printerdrake.pm:2490 printer/printerdrake.pm:2496 #: printer/printerdrake.pm:2524 #, fuzzy, c-format msgid "HPLIP" msgstr "PL_IP" #: printer/printerdrake.pm:2497 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2512 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " msgstr "" "I pamundur krijimi i directory `%s' të përdoruesit për konfigurimin e GNOME: " "%s\n" #: printer/printerdrake.pm:2514 #, c-format msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2524 #, c-format msgid "Checking device and configuring %s..." msgstr "Verifikimi i mjetit dhe konfigurimi i %s..." #: printer/printerdrake.pm:2544 #, fuzzy, c-format msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" msgstr "Mbi cilin sektor dëshironi të vendoseni?" #: printer/printerdrake.pm:2599 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Intalimi i pakove SANE..." #: printer/printerdrake.pm:2612 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2627 #, c-format msgid "Using and Maintaining your %s" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2641 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Konfigurimi në vazhdim e sipër..." #: printer/printerdrake.pm:2678 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Krijimi i një porte të lirë për stampues CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:2688 printer/printerdrake.pm:2962 #: printer/printerdrake.pm:3115 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Laximi i bazës së të dhënave për stampues..." #: printer/printerdrake.pm:2920 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Futni Emrin e Stampuesit dhe Komentimet" #: printer/printerdrake.pm:2924 printer/printerdrake.pm:4183 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" "Emri i stampuesit duhet të posedoj vetëm shkronja, numëra dhe vija të ulta " "(_)" #: printer/printerdrake.pm:2930 printer/printerdrake.pm:4188 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Stampuesi \"%s\" ekziston më heret,\n" "a dëshironi me të vërtetë ta zëvendësoni këtë konfigurim?" #: printer/printerdrake.pm:2937 #, c-format msgid "" "The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the " "printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " "name?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2946 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Gjdo stampuesi i nevojitet një emër (për shembull \"stampues\"). Përshkrimi " "dhe Lokalizimi e zonave nuk ka nevojë të mbushet. Janë komente të thjeshta " "për përdorues." #: printer/printerdrake.pm:2947 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Emri i stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:2948 standalone/drakconnect:592 #: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Description" msgstr "Përshkrimi" #: printer/printerdrake.pm:2949 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Location" msgstr "Lokalizimi" #: printer/printerdrake.pm:2967 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Pregatitje e bazës së të dhënave për stampues..." #: printer/printerdrake.pm:3093 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Modeli i stampuesit tuaj" #: printer/printerdrake.pm:3094 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Emri i modelit si rrezultat gjatë zbulimit automatikë, është krahasuar në " "bazën e të dhënave të stampuesve për të gjetur korrespondencë më të mirë. " "Kjo zgjidhje mund të jetë e pa pranueshme, veqanërishtë nëse modeli juaj i " "stampuesit nuk paraqitet në bazën e të dhënave. Verifikoni këtë zgjedhje dhe " "klikoni mbi \"Modeli është korrekt\", nëse jo klikoni mbi \"Zgjedheni " "modelin manuel\" me këtë ju mund ta zgjedhni modelin e stapuesit tuaj " "manuelishtë.\n" "\n" "Stampuesi juaj është zbuluar nga Printerdrake sikur:\n" "\n" "%s" #: printer/printerdrake.pm:3099 printer/printerdrake.pm:3102 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Modeli është korrekt" #: printer/printerdrake.pm:3100 printer/printerdrake.pm:3101 #: printer/printerdrake.pm:3104 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Zgjedhe modelin manualisht" #: printer/printerdrake.pm:3128 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Ju lutemi verifikoni, nëse Printerdrake e ka zbuluar-automatikisht " "stampuesin tuaj në mënyrë korrekte. Kërkojeni modelin e vërtetë në atë listë " "nëse kursori qëndron në në model të gabuar apo në \"Stampues Raw\"." #: printer/printerdrake.pm:3147 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3179 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3180 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3181 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3182 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3183 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3184 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3186 #, fuzzy, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "Instaloje rpm" #: printer/printerdrake.pm:3189 printer/printerdrake.pm:3197 #: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192 #: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Disketë Floppy" #: printer/printerdrake.pm:3190 printer/printerdrake.pm:3199 #: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194 #: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252 #, fuzzy, c-format msgid "Other place" msgstr "Porta të tjera" #: printer/printerdrake.pm:3205 #, fuzzy, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: printer/printerdrake.pm:3209 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3215 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3226 #, fuzzy, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "Instalimi i %s ..." #: printer/printerdrake.pm:3345 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Konfigurimi i stampuesit OKI winprinter" #: printer/printerdrake.pm:3346 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Ju jeni duke konfiguruar një stampues lazer OKI winprinter. Këta stampues\n" "përdorin një protokol të komunikimit special, dhe funlsionojnë vetëm nëse " "ata janë të lidhur në portën e parë paralele. Nëse stampuesi i juaj është i " "lidhur në një portë apo server tjetër stampimi, atëherë ju duhet ta kyqni në " "portën e parë paralele para se ta stamponi faqen e testit. Pa këtë, " "stampuesi nuk do të funksionon, dhe të gjithë parametrat lidhës do të " "injorohen nga piloti. " #: printer/printerdrake.pm:3371 printer/printerdrake.pm:3401 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Konfigurimi i stampuesit Lexmark inkjet" #: printer/printerdrake.pm:3372 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Pilotët e stampimit inkjet të furnizuar nga Lexmark pranojnë të përdoren me " "stampues lokal, dhe jo me stampues të largët apo ata server. Ju lutemi, " "lidheni stampuesin tuaj në një portë lokale, ose konfigurojeni atë, në " "makinën që është i lidhur." #: printer/printerdrake.pm:3402 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Që më në fund të keni mundësi, të stamponi me stampuesin tuaj Lexmark " "inkjet, me konfigurim të tanishëm, ju keni nevojë për pilotë stampimi inkjet " "të furnizuar nga Lexmark (http://www.lexmark.com/). Klikoni në lidhjen " "\"Drivers\". Zgjedheni modelin tuaj për sistem eksploatimi zgjedheni \"Linux" "\". Pilotët, janë pako RPM, apo skripte shell me një instalim grafikë të " "aktivizuar në mbrendshmëri. Ju nuk keni nevojë ta bëni këtë konfigurim me " "interfac grafikë. Anulojeni direkt mbasi që ta pranoni licencën. Mandej " "stamponi faqet për ta rreshtuar pjesën e lartë të faqeve me \"lexmarkmaintain" "\" dhe rregulloni parametrat e tyre me këtë program." #: printer/printerdrake.pm:3412 #, fuzzy, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "Konfigurimi i stampuesit Lexmark inkjet" #: printer/printerdrake.pm:3413 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" "Pilotët e stampimit inkjet të furnizuar nga Lexmark pranojnë të përdoren me " "stampues lokal, dhe jo me stampues të largët apo ata server. Ju lutemi, " "lidheni stampuesin tuaj në një portë lokale, ose konfigurojeni atë, në " "makinën që është i lidhur." #: printer/printerdrake.pm:3435 #, fuzzy, c-format msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" msgstr "Konfigurimi i zërit" #: printer/printerdrake.pm:3436 printer/printerdrake.pm:3463 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected on the " "first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or " "on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " "port or configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" "Pilotët e stampimit inkjet të furnizuar nga Lexmark pranojnë të përdoren me " "stampues lokal, dhe jo me stampues të largët apo ata server. Ju lutemi, " "lidheni stampuesin tuaj në një portë lokale, ose konfigurojeni atë, në " "makinën që është i lidhur." #: printer/printerdrake.pm:3462 #, fuzzy, c-format msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Konfigurimi manuel" #: printer/printerdrake.pm:3489 #, fuzzy, c-format msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" msgstr "Konfigurimi manuel" #: printer/printerdrake.pm:3490 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel " "port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine " "where it is directly connected to." msgstr "" "Pilotët e stampimit inkjet të furnizuar nga Lexmark pranojnë të përdoren me " "stampues lokal, dhe jo me stampues të largët apo ata server. Ju lutemi, " "lidheni stampuesin tuaj në një portë lokale, ose konfigurojeni atë, në " "makinën që është i lidhur." #: printer/printerdrake.pm:3497 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "Firmware-Ngarko për stampues HP LaserJet 1000" #: printer/printerdrake.pm:3647 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Rregullimi i stampuesit me marrëveshje\n" "\n" "Ju duhet të jeni i sigurt se madhësia e faqës dhe tipi i ngjyrës (nëse është " "në disponibilitet) janë të paraqiturë në mënyrë korrekte. Shënim nëse " "shpejtësia e stampimit zvogëlohet d.m.th. ju do ta zmadhoni kualitetin e " "stampimit." #: printer/printerdrake.pm:3772 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Konfigurimet marrëveshëse të stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:3779 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcioni %s duhet të jetë një numër i plotë!" #: printer/printerdrake.pm:3783 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcioni %s duhet të jetë një numër!" #: printer/printerdrake.pm:3787 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcioni %s është jashtë kufirit!" #: printer/printerdrake.pm:3839 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "A dëshironi ta rregulloni këtë stampues (\"%s\")\n" "si stampues me marrëveshje?" #: printer/printerdrake.pm:3855 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Test faqesh" #: printer/printerdrake.pm:3856 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Ju lutemi zgjedhni faqet e testit të cilat dëshironi ti shtypni.\n" "Shënim: faqja e testit me foto, mund të merrë një kohë të gjatë derisa të " "shtypet tërësisht, kurse me stampues lazer dhe më me pakë memori ështe e " "mundur që ajo të mos shtypet fare, mirëpo në shumicën e rasteve testi " "standart është i mjaftueshëm." #: printer/printerdrake.pm:3860 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Asnjë test i faqeve" #: printer/printerdrake.pm:3861 #, c-format msgid "Print" msgstr "Stampo" #: printer/printerdrake.pm:3886 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Test për faqe standard" #: printer/printerdrake.pm:3889 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Faqe testi alternativë (Letër)" #: printer/printerdrake.pm:3892 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Faqe testi alternativë (A4)" #: printer/printerdrake.pm:3894 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Faqe testi foto" #: printer/printerdrake.pm:3907 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Stampimi i faqes(ve) test..." #: printer/printerdrake.pm:3927 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "Faqe testi foto" #: printer/printerdrake.pm:3944 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Faqja e testit është dërguar në stampues.\n" "Kësaj etape i nevojiten disa minuta para se të filloj stampimi i faqes.\n" "Statuti i stampimit:\n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3948 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Faqja e testit është dërguar në stampues.\n" "Kësaj etape i nevojiten disa minuta para se të filloj stampimi i faqes.\n" #: printer/printerdrake.pm:3958 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "A jeni i kënaqur me stampimin e bërë?" #: printer/printerdrake.pm:3982 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Stampues me hyrje direkte" #: printer/printerdrake.pm:4004 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or " "\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Për të stampuar një skedare nga linja komanduese (dritare terminali), ju " "mund ta përdorni urdhërin \"%s <skedare\" apo përdoruesin e stampimit " "grafik: \"xpp <skedare>\" ose \"kprinter <skedare>\". Përdoruesit grafik ju " "mundësojnë zgjedhjen e një stampuesi dhe ti ndryshoni parametrat e stampimit " "shumë më lehtë.\n" #: printer/printerdrake.pm:4006 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Këta urdhëra ju mund ti përdorni edhe në zonat \"Urdhër stampues\" në kutinë " "e dialogut stampues më me shumë aplikacione. Në këtë rast ju nuk duhet ta " "futni emrin e skedares sepse ajo do të furnizohet nga i njëjti aplikacion.\n" #: printer/printerdrake.pm:4009 printer/printerdrake.pm:4026 #: printer/printerdrake.pm:4036 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\". " msgstr "" "\n" "Urdhëri \"%s\" mundëson njashtu ti ndryshoni parametrat e stampimit për një " "shtypje të veqantë. Është e mjaftueshme që ti shtoni parametrat e dëshiruar " "mbi linjën komanduese. Për shembull \"%s <skedare>\". " #: printer/printerdrake.pm:4012 printer/printerdrake.pm:4052 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Për ta përfituar listën e parametrave në disponibilitet për stampuesin e " "tanishëm, lexoni listën e poshtë shënuar apo klikoni mbi kopsën \"Shtype " "listën e mundësive \" button.%s%s%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:4016 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Ja pra lista e mundësive në disponibilitet e stampimit, për stampuesin e " "tanishëm:\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:4021 printer/printerdrake.pm:4031 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\".\n" msgstr "" "Për të shtypur një skedare nga linja komanduese (dritare terminali) përdore " "urdhërin \"%s <skedare>\".\n" #: printer/printerdrake.pm:4023 printer/printerdrake.pm:4033 #: printer/printerdrake.pm:4043 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Këtë urdhër ju keni mundësi ta përdorni njashtu edhe në zonën \"Urdhër " "stampimi\" në kutinë e dialogut stampues më me shumë aplikacione. Në këtë " "rast, mos e fytni emrin e skedares për ta shtypur, sepse do të furnozohet " "nga i njëjti aplikacion.\n" #: printer/printerdrake.pm:4028 printer/printerdrake.pm:4038 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Për ta përfituar listën e parametrave në disponibilitet për stampuesin e " "tanishëm, klikoni mbi kopsën \"Shtype listën e opcionit\"." #: printer/printerdrake.pm:4041 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "<file>\" or \"%s <file>\".\n" msgstr "" "Për të shtypur një skedare nga linja komanduese (dritare terminali) përdore " "urdhërin \"%s <skedare>\" ose \"%s <skedare>\".\n" #: printer/printerdrake.pm:4045 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Ju keni mundësin që ta përdorni interfacin grafik \"xpdq\" për opcionet e " "rregullimit dhe të punëve administruese gjatë stampimit.\n" "Nëse ju jeni duke e përdorur tryezën KDE, ju posedoni një \"kopsë panik\", " "në një ikonë të tryezës, të etiketuar me \"NDALE Stampuesin!\", i cili do të " "ndalë shtypjet në vazhdim e sipër. Kjo mund të përdoret në raste të blokimit " "të një letre në stampues.\n" #: printer/printerdrake.pm:4049 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s <file>\".\n" msgstr "" "\n" "Urdhërat \"%s\" dhe \"%s\" mundësojnë njashtu ti ndryshoni parametrat e " "stampimit për një stampim të veqantë. Është e mjaftueshme që ti shtoni " "parametrat e dëshiruar mbi linjën komanduese. Për shembull \"%s <skedare>" "\".\n" #: printer/printerdrake.pm:4058 #, fuzzy, c-format msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" msgstr "Stampim në stampuesin \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:4059 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Stampim në stampuesin \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:4065 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Stampoje listën e opcionit për stampim" #: printer/printerdrake.pm:4069 #, fuzzy, c-format msgid "Printing option list..." msgstr "Stampoje listën e opcionit për stampim" #: printer/printerdrake.pm:4087 #, c-format msgid "" "Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special " "features of your printer are supported.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4090 #, c-format msgid "" "The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " "example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4091 #, c-format msgid "" "Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " "share your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4095 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " "mass storage device. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4096 #, c-format msgid "" "After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on " "your desktop.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4098 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer " "Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " "Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4099 #, c-format msgid "" "Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB " "card reader is usually faster.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4102 #, c-format msgid "" "HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a " "lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4103 #, c-format msgid " - Ink level/status info\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4104 #, c-format msgid " - Ink nozzle cleaning\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4105 #, fuzzy, c-format msgid " - Print head alignment\n" msgstr "Rreshtimi horizontal:" #: printer/printerdrake.pm:4106 #, fuzzy, c-format msgid " - Color calibration\n" msgstr "Konfigurimi i ngjyrave" #: printer/printerdrake.pm:4147 printer/printerdrake.pm:4174 #: printer/printerdrake.pm:4209 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Transferoi të dhënat e konfigurimit për stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:4148 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Ju mund ta kopjoni konfigurimin e stampuesit të krijuar për administrues %s " "në drejtim të qeverisjes suaj të tanishme %s. Të gjitha të dhënat e " "konfigurimit (emri i stampuesit, përshkrimi, vendosja, tipi i lidhjes, dhe " "parametrat me marrëveshje) do të rikuperohen, mirëpo punimet nuk do të " "trasferohen.\n" "Të gjitha rreshtimet e krijuara, nuk kanë mundësi të trasferohen për këto " "shkaqe:\n" #: printer/printerdrake.pm:4151 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS nuk përkrahë stampues në serverin Novell njashtu edhe stampimet në " "drejtim të urdhërave shell.\n" #: printer/printerdrake.pm:4153 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ përkrahë vetëm stampues lokal, stampues LPD të largët, dhe stampues të " "rrjetit autonom.\n" #: printer/printerdrake.pm:4155 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD dhe LPRng nuk i përkrahë stampuesit IPP.\n" #: printer/printerdrake.pm:4157 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Njashtu, nëse skedaret e rreshtuara të cilat nuk janë krijuar me këtë " "program apo me \"foomatic-configure\" nuk mund të trasferohen." #: printer/printerdrake.pm:4158 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Njashtu stampuesit e konfiguruar me skedaret PPD të furnizuar në uzinat e " "tyre apo me pilotët CUPS nuk mund të trasferohen." #: printer/printerdrake.pm:4159 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Shenjëzoni stampuesit të cilët dëshironi ti transferoni, dhe \n" "klikoni mbi \"Transfero\"." #: printer/printerdrake.pm:4162 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Mos i transfero stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:4163 printer/printerdrake.pm:4179 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Transfero" #: printer/printerdrake.pm:4175 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Një stampues i emruar \"%s\" ekziston veçse ndër %s.\n" "Kliko mbi \"Transfero\" për ta zëvendësuar.\n" "Ju keni mundësi njashtu të futni një emër të ri ose thjeshtë injorone këtë " "etapë." #: printer/printerdrake.pm:4196 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Emër i ri për stampuesin" #: printer/printerdrake.pm:4199 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Transferimi i %s..." #: printer/printerdrake.pm:4210 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Ju e keni trasferuar stampuesin tuaj të më parëm me marrëveshje (\"%s\"). A " "duhet të jetë njashtu edhe stampues me marrëveshje, ky sistem i ri stampimi %" "s?" #: printer/printerdrake.pm:4220 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Rifreskimi i të dhënave të stampuesit..." #: printer/printerdrake.pm:4230 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Nisja e rrjetit..." #: printer/printerdrake.pm:4274 printer/printerdrake.pm:4278 #: printer/printerdrake.pm:4280 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Konfoguroje rrjetin tani" #: printer/printerdrake.pm:4275 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Funksionimet e rrjetit nuk janë konfiguruar" #: printer/printerdrake.pm:4276 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Ju gjindeni në pikën e konfigurimit të stampuesit të largët. Kjo ka nevojë " "për një hyrje në rrjet, mirëpo rrjeti i juaj nuk është i konfiguruar ende. " "Nëse ju dëshironi të vazhdoni pa e konfiguruar rrjetin tuaj, ju nuk keni " "mundësi ta përdorni këtë stampuesin, të cilin jeni duke e konfiguruar tani. " "Qfarë dëshironi të bëni?" #: printer/printerdrake.pm:4279 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Vazhdo pa konfigurimin e rrjetit" #: printer/printerdrake.pm:4310 #, fuzzy, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" "Konfigurimi i rrjetit të bërë gjatë instalimit nuk mund të niset tani. Ju " "lutemi verifikoni nëse rrjeti juaj është aktivizuar mbasë nisjes. Niseni " "duke përdorur Qendrën Kontrolluese Mandriva, në sektorin \"Rrjeti & Interneti" "\"/\"Kyqja\", dhe provoni përsëri ta konfiguroni stampuesin tuaj në sektorin " "\"Materiali\"/\"Stampues\"." #: printer/printerdrake.pm:4311 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Hyrja në rrjet nuk është në nisje dhe nuk mund të niset. Ju lutemi " "verifikojeni konfigurimin dhe materialin tuaj. Mandej provoni të konfiguroni " "stampuesin tuaj edhe një herë me ndihmën e Qendrës Kontrolluese Mandriva." #: printer/printerdrake.pm:4321 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Rinisja e sistemit stampues..." #: printer/printerdrake.pm:4352 #, c-format msgid "high" msgstr "lartë" #: printer/printerdrake.pm:4352 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paranojak" #: printer/printerdrake.pm:4354 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instalimi i sistemit stampues ndër nivelin e sigurisë %s" #: printer/printerdrake.pm:4355 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Ju jeni në pikën e instalimit të sistemit stampues %s në një sistem në të " "cilin niveli i sigurisë është i rregulluar në %s.\n" "\n" "Ky sistem i stampimit nisë gjithnjë rrjetin që më në fund të mund ti " "përgjigjet kërksave shtypëse. Kjo bëhet me ndihmën e procesuesit (daemon) i " "cili sillet në pikën e fundit dhe ka hyrje për makina të tjera të rrjetit. D." "m.th. është shenjë e mundur për sulme eventuale nga rrjeti. Dhe për atë " "arësye duhet të niset një minimum i mundur me marrëveshje të këtij niveli të " "sigurisë.\n" "\n" "A me të vërtet dëshironi ta instaloni një sistem stampimi?" #: printer/printerdrake.pm:4391 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Nisja e sistemit stampues, në nisje të udhëzuar" #: printer/printerdrake.pm:4392 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Sistemi stampues (%s) nuk do të aktivizohet automatikisht në nisjen e " "makinës me udhëzim.\n" "\n" "Është e mundur që aktivizimi automatik të jetë zhdukur nga një përdoruues i " "një niveli më të lartë të sigurisë, sepse sistemet stampuese janë shenja të " "para të sulmeve të shpeshta.\n" "\n" "A dëshironi të posedoni një nisje automatike të sistemit stampues?" #: printer/printerdrake.pm:4415 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Verifikimi i programit të instaluar..." #: printer/printerdrake.pm:4421 #, c-format msgid "Removing %s..." msgstr "Zhdukja e %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4425 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "Ndërroje sistemin e stampimit" #: printer/printerdrake.pm:4449 #, c-format msgid "Installing %s..." msgstr "Instalimi i %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4453 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "Ndërroje sistemin e stampimit" #: printer/printerdrake.pm:4521 #, c-format msgid "" "In this mode there is no local printing system, all printing requests go " "directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4523 #, c-format msgid "" "Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " "use this mode, click \"Quit\" otherwise." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4537 #, fuzzy, c-format msgid "Name or IP of remote server:" msgstr "Stampuesi në server të largët lpd" #: printer/printerdrake.pm:4557 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Rregullimi me Marrëvshje për Stampim..." #: printer/printerdrake.pm:4577 #, fuzzy, c-format msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" msgstr "Stampues në server të largët CUPS" #: printer/printerdrake.pm:4578 #, c-format msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4580 #, c-format msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4581 #, c-format msgid "" "Then locally connected printers can be used and remote printers on other " "CUPS servers in the same network are automatically discovered. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4582 #, c-format msgid "" "Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine " "are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS " "daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " "(port 631) is opened. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4584 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4585 #, c-format msgid "" "Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is " "started or port opened, no software infrastructure for setting up local " "print queues is installed, so less memory and disk space is used. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4586 #, c-format msgid "" "Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " "the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4588 #, c-format msgid "How should CUPS be set up on your machine?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4592 printer/printerdrake.pm:4607 #: printer/printerdrake.pm:4611 printer/printerdrake.pm:4617 #, c-format msgid "Remote server, specify Name or IP here:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4606 #, fuzzy, c-format msgid "Local CUPS printing system" msgstr "Konfiguroje sistemin CUPS stampues" #: printer/printerdrake.pm:4645 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Zgjedheni qeverisësin e stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:4646 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Çfarë sistemi stampues (spooler) dëshironi të përdorni?" #: printer/printerdrake.pm:4695 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Dështim gjatë konfigurim të stampuesit %s\"!" #: printer/printerdrake.pm:4710 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Instalimi i Foomatic..." #: printer/printerdrake.pm:4716 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "" "Nuk mund ti instaloj pakotë, që nevojiten në shpërndarjen e skanerit(ve) " "tuaj." #: printer/printerdrake.pm:4911 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "Stampuesit e radhitur janë konfiguruar. Kliko dy-herë në një stampues për ti " "ndryshuar parametrat e tij; për të krijuar një stampues me marreveshje; apo " "për ti çfaqurë informacionet për të." #: printer/printerdrake.pm:4941 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Paraqiti të gjithë stampuesit e largët CUPS" #: printer/printerdrake.pm:4942 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Rifreskoje listën e stampuesve (për të çfaqurë të gjithë stampuesit e largët " "CUPS)" #: printer/printerdrake.pm:4953 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "Konfigurimi CUPS" #: printer/printerdrake.pm:4974 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Ndërroje sistemin e stampimit" #: printer/printerdrake.pm:4983 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Modë Normal" #: printer/printerdrake.pm:4984 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Modë Ekspert" #: printer/printerdrake.pm:5262 printer/printerdrake.pm:5318 #: printer/printerdrake.pm:5404 printer/printerdrake.pm:5413 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Opcionet e stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:5298 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Ndryshoje konfigurmin e stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:5300 #, c-format msgid "" "Printer %s%s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Stampuesi %s%s\n" "Çfarë dëshironi të ndryshoni në këtë stampues?" #: printer/printerdrake.pm:5305 #, fuzzy, c-format msgid "This printer is disabled" msgstr "Kjo ndarje nuk mund të ridimenzionohet" #: printer/printerdrake.pm:5307 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Bëje atë!" #: printer/printerdrake.pm:5313 printer/printerdrake.pm:5378 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Emri i stampuesit, përshkrimi, lokaliteti" #: printer/printerdrake.pm:5315 printer/printerdrake.pm:5397 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Prodhuesi i stampuesit, modeli, piloti" #: printer/printerdrake.pm:5316 printer/printerdrake.pm:5398 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Prodhuesi i stampuesit, modeli" #: printer/printerdrake.pm:5320 printer/printerdrake.pm:5408 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Zgjedhe si stampues me marrëveshje" #: printer/printerdrake.pm:5325 printer/printerdrake.pm:5414 #: printer/printerdrake.pm:5416 printer/printerdrake.pm:5425 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Printer" msgstr "Aktivizoje Serverin" #: printer/printerdrake.pm:5328 printer/printerdrake.pm:5419 #: printer/printerdrake.pm:5420 printer/printerdrake.pm:5422 #, fuzzy, c-format msgid "Disable Printer" msgstr "Dezaktivizoje Serverin" #: printer/printerdrake.pm:5332 printer/printerdrake.pm:5426 #, fuzzy, c-format msgid "Printer communication error handling" msgstr "Tipi i lidhjes së stampuesit" #: printer/printerdrake.pm:5333 printer/printerdrake.pm:5430 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Shtype faqen e testit" #: printer/printerdrake.pm:5334 printer/printerdrake.pm:5432 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Mëso mbi përdorimin e këtij stampuesi" #: printer/printerdrake.pm:5335 printer/printerdrake.pm:5434 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Zhduke stampuesin" #: printer/printerdrake.pm:5386 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Zhdukja e stampuesit të vjetër \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:5417 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" is now enabled." msgstr "Stampues \"%s\" mbi server \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:5423 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" is now disabled." msgstr "Shpërndarja e lidhjes Internet është dezaktivizuar tani." #: printer/printerdrake.pm:5465 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "A me të vërtet dëshironi ta tërhiqni stampuesin \"%s\"?" #: printer/printerdrake.pm:5469 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Zhdukja e stampuesit \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:5493 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Stampues me marrëvshje" #: printer/printerdrake.pm:5494 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Stampuesi \"%s\" tani është stampues me marrëvshje." #: raid.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Nuk mund të shtoj një ndarje në _formatimin_ RAID md%d" #: raid.pm:145 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Vend i pa mjaftueshëm i RAID për nivelin %d\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70 #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346 #: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446 #: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494 #: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" "Nuk mund ti instaloj pakotë, që nevojiten në shpërndarjen e skanerit(ve) " "tuaj." #: scanner.pm:202 #, fuzzy, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "Skaneri(et) (t)juaj nuk do të jetë i lirë në rrjet." #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "Prano/Refuzo lajmet e gabueshme të rrejshme IPv4." #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr " Prano/Refuzo transmetuesi echon icmp." #: security/help.pm:15 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr " Prano/Refuzo echon icmp." #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje-automatike (autologin)." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Nëse konfirgurohet me \"GJITHA\", /etc/issue dhe /etc/issue.net mundësohen " "për ekzistencë.\n" "\n" "Nëse konfigurohet me JO, asnjë dalje nuk mundësohet.\n" "\n" "Përndryshe vetëm dalja /etc/issue është e mundëshme." #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "Mundëso/Ndalo rinisjen e konsollës së përdoruesit." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje root të largët." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje direkte root." #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Mundëso/Ndalo çfaqjen e listën së përdoruesve në sistem në administruesin " "(kdm dhe gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow/forbid to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "Mundëso/Ndalo lidhjen në X:\n" "\n" "- GJITHA (të gjitha lidhjet janë të mundëshme),\n" "\n" "- LOKAL (vetëm lidhje lokale),\n" "\n" "- ASNJËRA (asnjë lidhje)." #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Argumentet e specifikuara janë klient me autorizim lidhës\n" "në server X në portën tcp 6000 ose jo." #. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Autorizim:\n" "\n" "- të gjitha shërbimet kontrolohen nga tcp_wrappers (shiqo tek hosts.deny(5) " "faqe ndihmuese) nëse konfigurohet me \"GJITHA\",\n" "\n" "- vetëm ata lokal nëse konfigurohen me \"LOKAL\".\n" "\n" "- jo nëse konfigurohet me \"JO\".\n" "\n" "Për ti autorizuar shërbimet që ju nevojiten, përdoreni /etc/hosts.allow\n" "(shiqo tek hosts.allow(5))." #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Nëse NIVELI_SERVER (dhe nëse NIVELI_SIGURISË mungonë) atëherë është i\n" "krijuar 3 në /etc/security/msec/security.conf, krijmi i symlink\n" "/etc/security/msec/ server për tu shenjëzuar në /etc/security/msec/server.\n" "<SERVER_LEVEL>.\n" "Serveri /etc/security/msec/përdoret nga chkconfig --shtoje për të vendosur\n" "një servisë nëse është prezent në skedare gjatë instalimit të pakove." #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Aktivizoje/Blokoje tabelën-cron (crontab) dhe at për përdoruesit.\n" "\n" "Futi përdoruesit e mundshëm në /etc/cron.allow dhe /etc/at.allow\n" "(shiqo doracakun (man) at(1) dhe crontab(1))." #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "Aktivizoje/Blokoje raportin syslog në konsolën 12" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Aktivizoje/Blokoje emrin e zgjedhjes së mbrojtjes me tallje. Nëse\n" "\"%s\" është e vërtetë, raportoje tek syslog." #: security/help.pm:80 standalone/draksec:215 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Siguria e Alarmeve:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "Aktivizoje/Blokoje mbrojtjen nga talljet IP." #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" "Aktivizoje/Blokoje libsafe është shpëtues për librarinë që gjindet në sistem." #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "Aktivizoje/Blokoje logging e IPv4 në pakot e huaja." #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "Aktivizoje/Blokoje verifikim sigurisë në gjdo orë." #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" " Aftësimi i super përdoruesit (su) vetëm nga anëtaret e grupit timon apo " "njashtu mundëson super përdoruesit (su) nga secili përdorues." #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Përdore parullën për ti vërtetuar përdoruesit." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "Activizoje/Blokoje kartelën ethernet me verifikim të përzier." #: security/help.pm:96 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr " Activizoje/Blokoje verifikim sigurie në gjdo ditë." #: security/help.pm:98 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr " Aktivizon/Blokon sulogin(8) në nivelin e përdoruesit vetiak." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" "Shtoje emrin sikur një pranim mbi mbajtësinë e parullës së ndryshuar nga " "msec." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Konfiguroje parullën e moshuar në \"max\" ditë dhe momentin ndryshues në " "\"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "Konfiguroje gjatësinë e skedares së historisë në ripërdorimin e parullës së " "ndaluar." #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Konfiguroje parullën me një gjatësi minimale, me numra digjitale minimal dhe " "numër të shkronjave." #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "Konfiguroje umask të administratorit." #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "nëse konfigurohet me po, verifikoni portat e hapura" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "nëse konfigurohet me po, verifikoi :\n" "\n" "- parullat e zbrazta,\n" "\n" "- asnjë parullë në /etc/shadow\n" "\n" "- për përdoruesit me id 0 janë të ndryshëm me root." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "nëse konfigurohet me po, verifikoji lejimet e skedareve në përdoruesit' home." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "nëse konfigurohet me po, verifikoje nëse periferiku i rrjetit është në modë " "të përzier." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "nëse konfigurohet me po, nisi për gjdo ditë verifikimet e sigurisë." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" "nëse konfigurohet me po, verifikoji mbledhjet/e zhdukura të skedareve sgid." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "nëse konfigurohet me po, verifikoje parullën e zbraztë në /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" "nëse konfigurohet me po, verifikoni përmbajtjen shumës e skedareve suid/sgid." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "nëse konfigurohet me po, verifikoji mbledhjet/e zhdukshme nga skedaret suid " "root." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "nëse konfigurohet me po, raportim i skedareve jo përkatëse." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "nëse konfigurohet me po, verifikoji skedaret/repertorët e shkrueshëm nga " "secili personë." #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "nëse konfigurohet me po, nisi verifikimet chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "nëse konfigurohet, dërgoje një raport mail në këtë adresë të e-mailit " "përdryshe dërgoje tek administratori (root)." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "nëse konfigurohet me po, verifikoje rezultatin e raportit nga e-maili." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" "nëse konfigurohet me po, nisi disa verifikime kundër bazës së të dhënave rpm." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "nëse konfigurohet me po, verifikoje rezultatin e raportit syslog." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "nëse konfigurohet me po, verifikoji rezultatet e raporteve në tty." #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Konfiguroje madhësinë e urdhërave në skedaren histori në shell. Vlera -1 d.m." "th. e pas kufizuar." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "Konfiguroje kohën dalëse të shell. Vlera zero d.m.th. asnjë kohë dalëse." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "Konfigurim i umask për përdoruesin" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Pranoi lajmet e gabueshme të rrejshme IPv4" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Pranoje transmetuesin echon icmp" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "Pranoje echon icmp" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* ekziston" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "Rinise nga konsola e përdoruesit" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Mundëson lidhje root të largët" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "Lidhje administratori direkt" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "Paraqite listën së përdoruesve në sistem administrues (kdm dhe gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Mundësoi lidhjet me X Window" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "Autorizoje lidhjen TCP në Dritaren X" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "Autorizoi të gjitha shërbimet e kontroluara nga tcp_wrappers" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Konfigurimi Chk i rregullave obey msec" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "Aktivizoje \"crontab\" dhe \"at\" për përdoruesit" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "Raporti Syslog në konsolën 12" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "Emri i vendosmërisë me mbrojtje tallëse" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "Aktivizoje/Blokoje mbrojtjen nga talljet IP" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Aktovizoje libsafe shpëtuese për librarinë që gjindet në sistem" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Aktivizoje logging e IPv4 në pakot e huaja" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Aktivizoje/Blokoje verifikim e sigurisë në gjdo orë" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" "Aftësimi i super përdoruesit (su) vetëm nga anëtaret e grupit timon apo " "njashtu mundëson super përdoruesit (su) nga secili përdorues" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Përdore parullën për ti vërtetuar përdoruesit" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Kartelat ethernet me verifikim të përzier" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Verifikim i sigurisë ditor" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Sulogin(8) në nivelin e përdoruesit vetiak" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Asnjë parullë e vjetërsuar për" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" "Çfaqe afat-zgjatjen e parullës dhe dezaktivizimin e kohëzgjatjes së të " "gjirollogarisë" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Gjatësia parullës së historisë" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "Gjatësia minimale e parullës me numër digjital dhe me shkronja" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Umask e administratorit" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Shell madhësia e historisë" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Kohë zgjatja e Shell" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "Përdorues umask" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Zbuloi portat e hapura" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Verifikim i llogarive të pas siguruara" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Verifikoji lejimet e skedareve në përdoruesit' home" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "Verifikoje nëse periferiku i rrjetit është në modë të përzier" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Nisi për gjdo ditë verifikimet e sigurisë" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Verifikoji mbledhjet/e zhdukura të skedareve sgid" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Verifikoje parullën e zbraztë në /etc/shadow" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "Verifikoni përmbajtjen shumës së skedareve suid/sgid" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "Verifikoji mbledhjet/e zhdukshme nga skedaret suid root." #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "Raportim i skedareve jo përkatëse" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Verifikoji skedaret/repertorët e shkrueshëm nga secili personë." #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "Nisi verifikimet chkrootkit" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "Mos i dërgo letrat që nuk nevojiten" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "Nëse konfigurohet, dërgoje një raport mail në këtë adresë e-mail përdryshe " "dërgoje tek administratori (root)." #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "Verifikoje rezultatin e raportit nga e-maili" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "Nisi disa verifikime kundër bazës së të dhënave rpm." #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "Rezultat i raportit verifikues në syslog" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "Verifikoji rezultatet e raporteve në tty" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Mirëseardhje Për Pirat" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Varfër" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "I lartë" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Më i lartë" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranojak" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ky nivel i sigurisë duhet të manipulohet me kujdes. E bënë që sistemi i " "juaj,\n" "të përdoret me lehtë, nga mvarësit e sigurisë: nuk duhet të përdoret në\n" "një makinë të lidhur në rrjet (network) ose internet. Asnjë parullë nuk ka " "nevojë të futet" #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Parullat tani duhet të jenë të nevojshme, mirëpo nuk është e rekomandur që " "ta përdorni këtë makinë në një rrjet (network)." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ky është nivel i sigurisë standard i rekomanduar për një kompjuter që " "përdoret me lidhje në Internet si një klient." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "Posedon disa kufizime, dhe verifikime automatike që bëhen gjdo natë." #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Me këtë nivel të sigurisë, përdorimi i kësaj makine sikur server, është i " "mundur.\n" "Siguria është e mjaftueshme për pranimin e një shume të madhe klientash.\n" "Shënim: nëse makina juaj është e kyqur si klient në Internet ju duhet ta " "zgjidhni një nivel sigurie më të ulët" #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Ky sistem i sigurisë është i bazuar me të mëparmin, mirëpo sistemi tani " "është kompletisht i mbyllur nga rrjeti, siguria është në maksimum" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Opcionet Bazë të DrakSec" #: security/level.pm:57 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Ju lutemi zgjedheni nivelin e sigurisë që ju pëlqen" #: security/level.pm:61 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Nivel sigurie" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Përdoroje libsafe për server" #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "Një biblotekë e cila ju mbronë kundër sulmeve me tejkalim turmash." #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Administrues Sigurie (login apo email)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Ngarkoje sistemin e zërit ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron ekzekuton urdhërat ditorë në mënyrë periodike." #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd vështron gjendjen e baterisë të një kompjuteri celularë, dhe mbanë një\n" "gjurmë të via syslog. I cili mund të përdoret për ndaljen e kompjuterit në " "mënyrë të rregultë duke i informuar përdoruesit e tjerë." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Runs është një servisë i cili mundëson nisjen e një pike punuese në një\n" "kohë precize." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron është një planifikues standard UNIX i cili nis programet e " "sepcifikuara\n" "në një kohë periodike të përcaktuar. vixie cron shton një numër të caktuar " "funksionesh, në bazën\n" "UNIX, duke përfshirë një siguri më të përsosur me mundësi konfigurimi." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM shton një përkrahje për përdorimin e minit në aplikacionet me modë\n" "teksti si për shembull Midnight Commander. Njashtu mundëson edhe përdorimin\n" "e operacionit kopjo-dhe-ngjitë, dhe përfshin përkrahjen e menyve në konsolë." #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake nisë zbulues të materialit, dhe konfiguron\n" "materialin e ri të gjetur gjatë hetimit." #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache është një server web (HTTP). Përdoret për të krijuar skedare HTML dhe " "CGI." #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Superserveri i internetit daemon (i quajtur inetd) niset në një mënyrë\n" "të ndryshme nga serviset tjera të nevojitura në internet. Është përgjegjës " "për nisjen\n" "e një shumice të serviseve, duke përfshirë telnet, ftp, rsh dhe rlogin. Nëse " "shkëputet inetd\n" "ai do ti shkëput të gjtha serviset e rradhitura me lartë." #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Nise një filter të pakos në rrjet, për serinë e bërthamës Linux 2.2,\n" "që më në fund të vejë në vend të duhur, një murë-të-zjarrtë (firewall) për " "ta mbrojtur makinën tuaj nga sulmet e rrjetit internet." #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Kjo pako aktivizon një disponibilitet të tastierës së përcaktuar në " "skedaren\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Kjo mund të zgjidhet duke përdorur kbdconfig.\n" "Ky servise duhet të jetë i aktivizuar në shumicën e makinave." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Prodhues automatik i bërthamës në /nisje të udhëzuar (/boot) për\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Konfigurim dhe zbulim automatik i materialit në nisje të sistemit." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf i kryen disa pika në nisje, që më në fund ai posedon një\n" "mundësi për mirëmbajen e sistemit të konfiguruar me parë." #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd është server për stampues që përdoret në funksionimin e urdhërit lpr.\n" "Mundëson qeverisjen e skedareve të radhitura në vijën për stampim në " "stampuesin e caktuar." #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtual Server, pëdoret për ndërtimin e një serveri me\n" "përparësi-të-lartë dhe tejet-të-lartë" #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "Emri (BIND) është një Emër Prone Server (DNS) i cili pëdoret për zgjedhjen e " "ftuesit të emruar në adresën IP." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Monton dhe çmonton mbarë Rrjetin e Sistemit të Skedareve (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), dhe pikat montuese NCP (NetWare)." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivizon/Dezaktivizon mbarë rrjetin e interfacit të konfiguruar i\n" "cili niset në nisje të udhëzuar (boot)." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS është një protokol i popullarizuar për shpërndarjen e skedareve duke\n" "kaluar në rrjetin TCP/IP. Ky servis mundëson funksionimin e serverit NFS,\n" "i cili konfigurohet mes rrjetit ne skedaren /etc/exports." #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS është një protokol i popullarizuar për shpërndarjen e skedareve duke\n" "kaluar rrjetin TCP/IP. Ky servis mundëson mbylljen e serverit NFS." #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "Lidhja automatike e një mbyllje numerike me çelës mbyllës në konsollë\n" "dhe Xorg në nisje të udhëzuar." #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Përkrahja e stampuesve winprinters OKI 4w është e pajtueshme." #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "PCMCIA mundëson përdorimin e mjeteve PCCARD si për shembull ethernet dhe\n" "modem në kompjuter celularë. Ky servis nuk do të niset pas u konfigururar në " "mënyrë korrekte.\n" "I cili mund të aktivizohet pa kurrëfarë rreziku edhe nëse nuk e posedoni " "këtë mjet." #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper qeverisë kyqjen RPC e cila përdoret në serveret sikur NFS\n" "dhe NIS. Serveri portmap duhet të niset në makinat\n" "që e luajnë rolin e një serveri për protokol me një mekanizëm RPC." #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix është një agjent trasnportues i letrave (Mail Transport Agent), i " "cili mundëson shkëmbimin e letrave elektronike mes makinave." #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Regjistroni dhe riparone sistemin entropi për një prodhim më të mirë\n" "të numrave të rastit." #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Mundëson paraqitjen e mjeteve të tipit blok (për shembull shpërndarjen e\n" "diskut të fort), për ta përdorur në aplikacionet sikur Oracle apo lexues DVD" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Servisi routed mundëson azhurnimin automatik të tabelës IP route via\n" "protokolit RIP. Duke marrë para syshë se RIP përdoret në rrjetet\n" "e vogla, dhe prtokolet më komplekse nevojiten për rrjete më komplekse." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Protokoli rstat mudëson që përdoruesit e të njëjtit rrjet, të përfitojnë\n" "të drejta e barabarta nga secila makinë e lidhur në atë rrjet." #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Protokoli rusers mundëson që përdoruesit të njoftohen për të gjithë\n" "përdoruesit e kyqur në të njëjtin rrjet." #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "Protokoli rwho mundëson që përdoruesit në distancë të furnizohen me listën\n" "e përdoruesve të kyqur në një makinë e cila vë në punë deamon rwho (njëjtë " "sikur finger). " #: services.pm:87 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Ngarkojeni sistemin e qeverisës të zërit në makinën tuaj" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog është një servise i cili përdoret nga shumë servise tjera për të\n" "regjistruar raportet aktive. Ëdhtë një ide tejet e mirë që të jetë i " "aktivizuar gjithnjë." #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Ngarkoi pilotët për mjetet e kyqura në usb." #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." msgstr "Nise serverin X të Polisave (është e nevojshme që Xorg të niset)." #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Zgjedhni shërbimet që duhet të nisen automatikishtë në nisjen e sistemit" #: services.pm:127 standalone/draksambashare:111 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Stampimi" #: services.pm:128 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: services.pm:131 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Shpërndarja e Skedareve" #: services.pm:138 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Administrim në Largësi" #: services.pm:146 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server i bazës së të dhënave" #: services.pm:209 #, c-format msgid "running" msgstr "në punim e sipër" #: services.pm:209 #, c-format msgid "stopped" msgstr "i ndalur" #: services.pm:213 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Serverët dhe shërbimet" #: services.pm:219 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Asnjë informacion mbi\n" "këtë servis, kemi ndjesë." #: services.pm:224 ugtk2.pm:1009 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informacion" #: services.pm:227 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Niseni kur kërkohet të niset" #: services.pm:227 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Në nisje të udhëzuar (boot)" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Start" msgstr "Nise" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Ndale" #: share/advertising/01.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" msgstr "" #: share/advertising/02.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More features" msgstr "" #: share/advertising/03.pl:3 #, c-format msgid "Interactive firewall" msgstr "" #: share/advertising/04.pl:3 #, c-format msgid "Desktop search" msgstr "" #: share/advertising/05.pl:3 #, c-format msgid "New package manager" msgstr "" #: share/advertising/06.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" msgstr "" #: share/advertising/07.pl:3 #, c-format msgid "Latest kernel and GCC" msgstr "" #: share/advertising/08.pl:3 #, c-format msgid "High Availibility" msgstr "" #: share/advertising/09.pl:3 #, c-format msgid "Delta RPM" msgstr "" #: share/advertising/10.pl:3 #, c-format msgid "Low resources setup" msgstr "" #: share/advertising/11.pl:3 #, c-format msgid "Boot time reduction" msgstr "" #: share/advertising/12.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" msgstr "" #: share/advertising/13.pl:3 #, c-format msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" msgstr "" #: share/advertising/14.pl:3 #, c-format msgid "auto-installation servers" msgstr "" #: share/advertising/15.pl:3 #, c-format msgid "Easy and quick installation" msgstr "" #: share/advertising/16.pl:3 #, c-format msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" msgstr "" #: share/advertising/17.pl:3 #, c-format msgid "Look and feel improved" msgstr "" #: share/advertising/18.pl:3 #, c-format msgid "New webmin theme" msgstr "" #: share/advertising/19.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More support" msgstr "" #: share/advertising/20.pl:3 #, c-format msgid "Better Hardware support" msgstr "" #: share/advertising/21.pl:3 #, c-format msgid "Xen support" msgstr "" #: share/advertising/22.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More information" msgstr "" #: share/advertising/23.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" msgstr "" #: share/advertising/24.pl:3 #, c-format msgid "Where to find technical assistance?" msgstr "" #: share/advertising/25.pl:3 #, c-format msgid "How to join the Mandriva Linux community?" msgstr "" #: share/advertising/26.pl:3 #, c-format msgid "How to maintain your system up-to-date?" msgstr "" #: share/advertising/intel.pl:3 #, c-format msgid "Intel Software" msgstr "" #: share/advertising/skype.pl:3 #, c-format msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Stacioni Punues në Tryezë" #: share/compssUsers.pl:28 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Programe për tryezë: trajtues të teksteve (OpenOffice.org Writer, Kword), " "tablues (OpenOffice.org Calc, Kspread), çfaqës pdf, etj." #: share/compssUsers.pl:29 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Programe për tryezë: trajtues të teksteve (kword, abiword), tablues " "(kspread, gnumeric), çfaqës pdf, etj." #: share/compssUsers.pl:34 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Stacion Lojërash" #: share/compssUsers.pl:35 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Programe ahengi: lojë arkade, lojë me stenda, strategji, etj" #: share/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Stacion Multimedia" #: share/compssUsers.pl:39 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programe për lojëra/botime të zërit dhe videos" #: share/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Stacion Interneti" #: share/compssUsers.pl:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Përgjithësia a veglave të leximit, dërgimit të letrave elektronike të " "lajmeve (pine, mutt, tin...) dhe për të lundruar në internet." #: share/compssUsers.pl:50 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Kompjuter Rrjeti (klient)" #: share/compssUsers.pl:51 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klient për protokole të ndryshme me përfshirje në ssh" #: share/compssUsers.pl:55 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfigurimi" #: share/compssUsers.pl:56 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Vegla për të konfiguruar kompjuterin tuaj" #: share/compssUsers.pl:60 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Vegla në konsolë" #: share/compssUsers.pl:61 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Botues, interpretues, vegla skedaresh, terminale" #: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Bibloteka ndërtuese e C dhe C++, programe dhe skedare me përfshirje" #: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacioni" #: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Libra dhe Howto's për Linux dhe Softver gratis" #: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Bazë Standarde e Linux. Përkrahë aplikacione të pjesës së tretë" #: share/compssUsers.pl:86 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/compssUsers.pl:89 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Grupi" #: share/compssUsers.pl:90 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Server Kolab" #: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Murë-i-Zjarrtë/Router" #: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Portë kaluese Interneti" #: share/compssUsers.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/Skedare/_E Re" #: share/compssUsers.pl:98 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Server i letrave (mail) Postfix" #: share/compssUsers.pl:101 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Riparoje Nga CD" #: share/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "Server FTP" #: share/compssUsers.pl:106 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/compssUsers.pl:110 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Server i Emrit (DNS) dhe Server i Informacionit (NIS)" #: share/compssUsers.pl:113 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Server Stampues" #: share/compssUsers.pl:114 #, fuzzy, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "Server Samba" #: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130 #, c-format msgid "Database" msgstr "Bazë e të dhënave" #: share/compssUsers.pl:118 #, fuzzy, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "Server PostgreSQL apo MySQL i bazës së të dhënave" #: share/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/compssUsers.pl:123 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Mail" #: share/compssUsers.pl:127 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Server i letrave (mail) Postfix" #: share/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Server PostgreSQL apo MySQL i bazës së të dhënave" #: share/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Server Kompjuter Rrjeti" #: share/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "Server NFS, server SMB, server Proxy, server ssh" #: share/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Stacioni punues KDE" #: share/compssUsers.pl:148 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "Mjedisi i Tryezës K, dhe grafiku basic, i mjedisit me koleksionimin e veglave" #: share/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Stacioni punues Gnome" #: share/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Një mjedis grafikë me përdorues-miqësie, një përgjithësi e palikacioneve dhe " "vegla në tryezë" #: share/compssUsers.pl:156 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Tryeza" #: share/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Mjedise të Tjera Grafike në Tryezë" #: share/compssUsers.pl:161 #, fuzzy, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etj." #: share/compssUsers.pl:184 #, fuzzy, c-format msgid "Utilities" msgstr "Filipinet" #: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:384 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Server SSH" #: share/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webcam" #: share/compssUsers.pl:192 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Konfigurim i Serverit me Terminale Mandriva" #: share/compssUsers.pl:196 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Vështrimi i Rrjetit (Network)" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:201 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "Qendra Kontrolluese Mandriva Linux" #: share/compssUsers.pl:202 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Dështim gjatë konfigurim të stampuesit %s\"!" #: standalone.pm:21 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Ky program është gratis; ju mund ta shpërndani dhe ta ndryshoni atë,\n" "ndër termet e GNU General Public License ashtu siq është i publikuar\n" "nga Free Software Foundation; apo versionin 2, të kësaj licence (me \n" "zgjedhjen tuaj) apo një version më të vjetër.\n" "\n" "Ky program shpërndahet me shpresë se do të jetë i përdorshëm,\n" "mirëpo PA KURRËFAR GARANTIE; dhe pa ndonji garanti implicite të këtij\n" "PRODUKTI, apo me PËRSHTATJE MË NJË QËLLIM SPECIFIK. Shiqo në\n" "GNU General Public License për më shumë detaje.\n" "\n" "Ju duhet të pranoni një kopie të GNU General Public License\n" "në të njëjtën kohë me këtë program; nëse jo, na shkruani në Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: standalone.pm:40 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Regjistroje dhe Rregulloje aplikacionin\n" "\n" "--default : shpëtoi repertorër me marrëveshje.\n" "--debug : çfaqi të gjitha lajmet debug.\n" "--show-conf : listoi skedaret apo repertorët për regjistrim.\n" "--config-info : shpjegoje konfigurimin e mundësive për skedare (për " "përdoruesit jo-X).\n" "--daemon : përdore konfigurimin daemon. \n" "--help : çfaqe këtë lajm.\n" "--version : çfaqe numrin e versionit.\n" #: standalone.pm:52 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - çfaqe këtë lajmë ndihmues.\n" " --report - ky program duhet të jetë një nga veglat Mandriva\n" " --incident - ky program duhet të jetë një nga veglat Mandriva" #: standalone.pm:63 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "Importimi i Polisës dhe vështrimi " "aplikacion \n" "--windows_import : importo nga te gjitha ndarjet e lira të windows.\n" "--xls_fonts : çfaqi të gjitha polisat që ekzistojnë nga xls\n" "--strong : verifikim i plotë fuqishëm i polisës.\n" "--install : pranoje gjdo polisë të skedares dhe të repertorit.\n" "--uninstall : dezinstaloje gjdo polisë apo gjdo repertor të polisës.\n" "--replace : zëvendësoje gjdo polisë nëse ka ekzistuar më parë\n" "--application : 0 asnjë aplikacion.\n" " : 1 të gjitha aplikacionet e lira përkrahen.\n" " : emri_i_aplikacion sikur për staroffice \n" " : dhe gs për ghostscript vetëm për këtë." #: standalone.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" "Konfigurim i Terminalit Server Mandriva\n" "--enable : i lirë MTS\n" "--disable : i nxënë MTS\n" "--start : nise MTS\n" "--stop : ndale MTS\n" "--adduser : shtoje një sistem ekzistues që përdoret në MTS (nevojitet " "emri i përdoreusit)\n" "--deluser : zhduke një sistem ekzistues që përdoret nga MTS " "(nevojitet emri i përdoreusit)\n" "--addclient : shtoje një makinë klienti në MTS (nevojitet adresa MAC, " "IP, emri i imazhit nbi)\n" "--delclient : zhduke një makinë kliente nga MTS (nevojitet adresa MAC, " "IP, emri i imazhit nbi)" #: standalone.pm:96 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[tastiera]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[OPTIONS]\n" "Lidhja e Rrjetit & Internetit dhe aplikacioni vështrues\n" "\n" "--defaultintf interface : çfaqe këtë interfac me marrëveshje\n" "--connect : lidhu në intenet nëse nuk është i lidhur\n" "--disconnect : shkëputu nga inteneti nëse nuk është i shkëputur\n" "--force : përdoret me (ç)lidhje : forcë (ç)lidhje.\n" "--status : përgjigju me 1 nëse është i lidhur, përndryshe 0, mandej dil.\n" "--quiet : nuk duhet të jetë interactive. Të përdoret me (ç)lidhje." #: standalone.pm:107 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: standalone.pm:108 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation mos pyet për konfigurimin e parë azhrunues të modit " "Mandriva\n" " --no-verify-rpm mon i verifiko pakot e nënshkruara\n" " --changelog-first çfaqi lidhjet e ndryshuara para listës së skadareve " "në dritaren e përshkrimeve\n" " --merge-all-rpmnew propozoje bashkimin e të gjitha skedareve të " "gjetura në .rpmnew/.rpmsave" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:114 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" #: standalone.pm:146 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Përdorim: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: standalone/XFdrake:59 #, fuzzy, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "" "Ju duhet të lidheni jashtë tij dhe të hyni prapë për ndryshimet bëra më parë" #: standalone/XFdrake:90 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Ju lutemi lidhuni dhe shtypni mbi kopsat Ctrl-Alt-BackSpace" #: standalone/XFdrake:94 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" "Ju duhet të lidheni jashtë tij dhe të hyni prapë për ndryshimet bëra më parë" #: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: %s emri i ftuesit të dëshiruar...\n" #: standalone/drakTermServ:119 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s emri i ftuesit të dëshiruar, MAC adresa, IP, imazhi-nbi, 0/1 për " "KLIENT_HOLLË, 0/1 për Konfigurim Lokal...\n" #: standalone/drakTermServ:125 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s: %s emri i ftuesit të dëshiruar...\n" #: standalone/drakTermServ:207 standalone/drakTermServ:210 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Konfigurim i Serverit me Terminale Mandriva" #: standalone/drakTermServ:216 #, fuzzy, c-format msgid "dhcpd Config" msgstr "Konfigurim i dhcpd..." #: standalone/drakTermServ:220 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Aktivizoje Serverin" #: standalone/drakTermServ:226 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Dezaktivizoje Serverin" #: standalone/drakTermServ:232 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Nise Serverin" #: standalone/drakTermServ:238 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Ndale Serverin" #: standalone/drakTermServ:247 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Disketa/ISO Etherboot" #: standalone/drakTermServ:251 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Imazhe me nisje të udhëzuar në Rrjet" #: standalone/drakTermServ:258 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Shtoi/Zhduki Përdoreusit" #: standalone/drakTermServ:262 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Shtoi/Zhduki Klientat" #: standalone/drakTermServ:270 #, c-format msgid "Images" msgstr "Imazhet" #: standalone/drakTermServ:271 #, c-format msgid "Clients/Users" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Asistent për Herë të Parë" #: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:333 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup DHCP.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:379 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "Ngarkoni asistentin" #: standalone/drakTermServ:394 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:422 #, fuzzy, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "Lejo Klientat DHCP" #: standalone/drakTermServ:424 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:426 #, c-format msgid "" "Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is " "unchecked).\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:446 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:447 standalone/drakTermServ:769 #: standalone/drakTermServ:785 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Kësaj i nevojitet pakë kohë " #: standalone/drakTermServ:453 standalone/drakTermServ:493 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Përfundoi !" #: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:849 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:473 #, c-format msgid "" "Not enough space to create\n" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:479 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:499 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:534 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "Riçfaqe drakTermServ" #: standalone/drakTermServ:535 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" " - Krijo nisje me Etherboot, Imazh i Aktivizuar me Boot:\n" " \tPër të nisur një bërthamë via nisje me udhëzim në Ether, një imazh " "imazhe speciale duhet të krijohet në bërthamë/initrd.\n" " \tmkinitrd-net nuk është një punim me rëndësi drakTermServ por është " "vetëm një interfac grafike \n" " \tpër të ndihmuar në qeverisjen/personalizimin e këtyre imazheve. " "Për të krijuar \n" "\t\tskedare /etc/dkcpd.conf.etherboot-pcimap.inlude ato do të tërhiqen sikur " "përfshirje të dhcpd.conf, dhe ju \n" "\t\tduhet të krijoni një imazh më së paku të etherboot në bërthamë." #: standalone/drakTermServ:541 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" " - Mirëmbajtje e /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tPër një nisje me udhëzim të klientave në rrjet, secili klient ka " "nevojë, për një hyrje të nënshkruar në adresën IP\n" " \t\tdhe imazhi me nisje të udhëzuar në makinë. drakTermServ do të " "ndihmojë në krijimin/zhdukjen e këtyre hyrjeve.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(kartela PCI mund të largojë imazhin - etherboot dhe ta kërkojë " "një imazhë korrekt. Ju duhet\n" " \t\tta konsideroni njashtu se kur etherboot i kërkon imazhet, ai " "mundohet të takoj me emra sikur\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, më parë se boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tAjo pjesë tipike dhcpd.conf përkrahë një klient disku më të " "vogël i cili duket sikur:" #: standalone/drakTermServ:559 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are " "security issues in \n" " using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" "\t\t\tPërderisa ju i përdorni rrjedhat e adresave IP, më mirë është që t' " "instaloni hyrjet për\n" "\t\t\tnjë klient makine, përdorimi i adresave fikse shematike do të " "lehtësojnë përdorimin e funksionimit të\n" "\t\t\tnjë klienti-specifik për konfgurimin e skedareve të furnizuara " "ClusterNFS.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tShënim: Hyrja \"#type\" përdoret vetëm nga drakTermServ. Klientat mund " "të jenë të \"tiny\"\n" "\t\t\tapo të 'fat'. Klientat e hollë nisin më së shumti programe në server " "via XDMCP, përderisa klientat e trashë nisin më së shumti\n" "\t\t\tprograme në makina kliente. Në tabelë hyrëse speciale (inittab), %s " "është\n" "\t\t\tshkruar për klienta të hollë. Systemi konfigurues i skedareve xdm-" "config, kdmrc, dhe gdm.conf ndryshohet\n" "\t\t\tnëse këta klienta të hollë përdoren tani, në XDMCP të lirë për " "përdorim. Prej se janë siguruarë kalimet në përdorimin e XDMCP,\n" "\t\t\thosts.deny dhe hosts.allow janë ndryshuar kufijt e hyrjeve në ndër " "rrjetet\n" "\t\t\tlokale.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tShënim: Hyrja \"#hdw_config\" njashtu përdoret nga drakTermServ. " "Klientat mund të jenë \n" "të 'true' (vërtet) apo të 'false' (rrejshëm). 'true' mundësojn një lidhje " "administratori në makinën e klientit, dhe njashtu \n" "\t\t\tmundëson konfigurimin e mjeteve, p.sh. të zërit, minit, dhe X, duke " "pëdoruru veglat 'drak'. Kjo mund të bëhet me\n" "\t\t\tkrijimin e një konfigurimi e skedareve të ndara duke i bashkangjitur " "me adresën IP të klientave tjerë dhe krijimin \n" "\t\t\te pikava montuese lexim/shkrim për tu mondësuar klientave ndryshimin e " "skedares. Mbasi që ju jeni i kënaqur me \n" "\t\t\tkonfigurimin e bërë, ju mund ta zhdukni lidhjen administrator të " "privilegjuar nga ky klient.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tShënim: Ju duhet ta ndalni/nisni serverin mbasi ti shtoni apo ti " "ndryshoni klientat." #: standalone/drakTermServ:579 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" " - Mirëmbajtja /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs lejon exportimin e sistemit të sekdareve root dhe të " "klientave në disk më të vogël. drakTermServ\n" " \t\trregullon dhe korigjon hyrjet e lejuara anonime në sistemin e " "skedareve root nga\n" " \t\tklientat me disk më të vogël.\n" "\n" " \t\tExportime tipike me hyrje për clusternfs janë:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t\t/home NDËR-RRJET/MASKUAR(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tMe NDËR-RRJET/MASKUAR përcaktohet rrjeti i juaj (network)." #: standalone/drakTermServ:591 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" " - Mirëmbajtja %s:\n" " \t\tPër përdoruesit që të janë në gjendje të lidhen në sistem nga " "një klient me disk më të vogël, hyrjet e tyre në\n" " \t\t/etc/shadow kanë nevojë të dyfishohen në %s. drakTermServ e " "ndihmonë\n" " \t\tkëtë me një respekt duke shtuar apo zhdukur përdorues të " "sistemit nga kjo skedare." #: standalone/drakTermServ:595 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" " - Për secilin klient %s:\n" " \t\tNëpër clusternfs, secili klient me disk të vogël mund të posedoj " "një konfigurim të veqantë në skedare dhe\n" " \t\tnë sistemin e skedareve root në server. Në të ardhmën " "drakTermServ do të ndihmojë në krijimin e këtyre\n" " \t\tskedareve." #: standalone/drakTermServ:600 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" " - Sistemi konfigurues i skedareve për secilin klient:\n" " \tNëpër clusternfs, secili klient me disk të vogël mund të posedoj " "një konfigurim të veqantë në skedare\n" " \tnë sistemin e skedareve root në server. Në të ardhmën drakTermServ " "drakTermServ do të ndihmojë në krijimin e këtyre skedareve\n" " \tsi për shembull /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard në secilin klient të tbazuar.\n" "\n" " Shënim: lejimi i konfigurmit të materialit nga ana e klientave, nuk " "ka nevojë për një lidhje administratori, në terminal serveri \n" " në secilin klient të makinës, kjo mundësi do të jetë në disponim. " "Konfigurimi lokal mund të kthehet mbrapa,\n" " përkrahja e konfigurimit të skedares, mbasi që makina e klientit " "është konfiguruar me parë." #: standalone/drakTermServ:609 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\tdrakTermServ do të konfiguroj këtë skedare të funksionoj në " "bashkim me imazhet e krijuara nga\n" " \t\tmkinitrd-net, dhe të hyrjeve në /etc/dhcpd.conf, për te servuar " "secilin imazhe me nisje të udhëzuar\n" " \t\ttë një klienti me disk të vogël.\n" "\n" " \t\tNjë konfigurim tipik i skedares TFTP duket sikur:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \t\tNdryshimet këtu nga instalimi me marrëveshje kanë ndërruar " "shenjat e lira në\n" " \t\t'no' ndërrimin e repertorit me shtegnë /var/lib/tftpboot, ku " "mkinitrd-net\n" " \t\tfutë imazhet e saja." #: standalone/drakTermServ:630 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:663 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Diskete me nisje të udhëzuar" #: standalone/drakTermServ:665 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Imazhe ISO me nisje të udhëzuar" #: standalone/drakTermServ:667 #, fuzzy, c-format msgid "PXE Image" msgstr "Imazh" #: standalone/drakTermServ:728 #, fuzzy, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "Nënshtroje versionin e bërthamës" #: standalone/drakTermServ:731 #, c-format msgid "Create PXE images." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:757 #, c-format msgid "Install i586 kernel for older clients" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:767 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Ndërtoje Bërthamë të plotë -->" #: standalone/drakTermServ:774 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Asnjë Bërthamë e zgjedhurë!" #: standalone/drakTermServ:777 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Ndërto një NIC Vetiak -->" #: standalone/drakTermServ:781 standalone/drakTermServ:1581 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Asnjë zgjedhje për NIC!" #: standalone/drakTermServ:784 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Ndërtoi të gjitha Bërthamat -->" #: standalone/drakTermServ:797 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Zhduke" #: standalone/drakTermServ:802 #, fuzzy, c-format msgid "No image selected!" msgstr "Asnjë zgjedhje për NIC!" #: standalone/drakTermServ:805 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Zhduki të gjithë NBIs" #: standalone/drakTermServ:880 #, c-format msgid "Building images for kernel:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1004 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Indikacionet e parullës në sistemin të të dhënave është\n" "i ndyshëm me atë të Terminalit të Serverit në bazën e të dhënave.\n" "Zhduke/ri-shtoje një përdorues në një Server Terminali me lidhje të lirë." #: standalone/drakTermServ:1009 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Shto një Përdorues -->" #: standalone/drakTermServ:1015 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Zhduke Përdoruesin" #: standalone/drakTermServ:1051 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "tipi: %s" #: standalone/drakTermServ:1055 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "konfigurim lokal: %s" #: standalone/drakTermServ:1086 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "Mundëson konfigurimin e një\n" "mjeti lokal." #: standalone/drakTermServ:1095 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Asnjë imazhe i krijuar me nisje të udhëzuar në rrjet!" #: standalone/drakTermServ:1114 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Klienti DHCP" #: standalone/drakTermServ:1118 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Lejo Klientat DHCP" #: standalone/drakTermServ:1119 #, c-format msgid "" "Sync client X keyboard\n" " settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1120 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Shtoje një Klient -->" #: standalone/drakTermServ:1134 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "tipi: trash" #: standalone/drakTermServ:1135 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "tipi: hollë" #: standalone/drakTermServ:1142 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "konfigurim lokale: i pa saktë" #: standalone/drakTermServ:1143 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "konfigurim lokal: i vërtet" #: standalone/drakTermServ:1151 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Botoje Klientin" #: standalone/drakTermServ:1176 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "Çfuqizoje Konfigurimin Lokal" #: standalone/drakTermServ:1183 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Zhduke Klientin" #: standalone/drakTermServ:1205 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Ka nevojë për rinisje që ta Çfaqë Qeverisjen e plotë të ndryshimeve dhe për " "ti pranuar efektet. (servisi dm riniset - në kosolë)" #: standalone/drakTermServ:1250 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1266 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1300 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Ndër-Rrjet:" #: standalone/drakTermServ:1307 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Maskimi-i-Rrjetit:" #: standalone/drakTermServ:1314 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Shkrimtarët:" #: standalone/drakTermServ:1321 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Maskim i Ndër-Rrjetit:" #: standalone/drakTermServ:1328 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Adresa Transmetuese:" #: standalone/drakTermServ:1335 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Emri i Pronës:" #: standalone/drakTermServ:1343 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Emrat e Serveravë:" #: standalone/drakTermServ:1354 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Nisja e Kufirit IP" #: standalone/drakTermServ:1355 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Fundi i Kufirit IP:" #: standalone/drakTermServ:1397 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1399 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Shkruaje Konfiguruesin" #: standalone/drakTermServ:1415 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Konfigurimi i Serverit dhcpd" #: standalone/drakTermServ:1416 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Shumica e këtyre vlerave janë nxjerrur\n" "nga sistemi nisës.\n" "Ju mund ti ndyshoni si të dëshironi." #: standalone/drakTermServ:1419 #, c-format msgid "" "Dynamic IP Address Pool\n" "(needed for PXE clients):" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1572 #, c-format msgid "Write to %s failed!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1585 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Ju lutemi futni një disketë flopi në lexues:" #: standalone/drakTermServ:1589 #, c-format msgid "Could not access the floppy!" msgstr "Nuk mund të hyjë në lexuesin e disketës flopi!" #: standalone/drakTermServ:1591 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Tani disketa flopi mund të nxirret nga lexuesi" #: standalone/drakTermServ:1594 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Asnjë lexues i lirë për disketë flopi!" #: standalone/drakTermServ:1600 #, fuzzy, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "Imazhi ISO Etherboot është %s" #: standalone/drakTermServ:1602 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "Gabim gjatë shkrimit në skedaren %s" #: standalone/drakTermServ:1614 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Imazhi ISO Etherboot është %s" #: standalone/drakTermServ:1618 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Diçka e keqe ka ndodhur! - A është instaluar mkisofs?" #: standalone/drakTermServ:1638 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Duhet të krijohet më së pari /etc/dhcpd.conf!" #: standalone/drakTermServ:1797 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1810 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "%s nuk është prezent...\n" #: standalone/drakTermServ:1811 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "%s është në përdorim e sipër\n" #: standalone/drakTermServ:1813 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1815 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "Nuk përdoret pa Terminal Server" #: standalone/drakTermServ:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "I Zbuluar %s" #: standalone/drakTermServ:1834 standalone/drakTermServ:1907 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s nuk është prezent...\n" #: standalone/drakTermServ:1935 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" "/etc/hosts.allow dhe /etc/hosts.deny janë konfiguruar më heret - të pa " "ndryshuarë" #: standalone/drakTermServ:2075 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "Ndryshimi i konfigurimit - rinise clusternfs/dhcpd?" #: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123 #: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105 #: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539 #: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:187 #: standalone/draksambashare:208 standalone/draksambashare:631 #: standalone/draksambashare:798 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Gabim!" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can not find needed image file `%s'." msgstr "E pa mundur gjetja e skedares imazhe `%s'." #: standalone/drakautoinst:41 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Konfigurues i Instalimit Automatik" #: standalone/drakautoinst:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" "Ju jeni duke e konfiguruar një disketë flopi Auto instaluese. Ky funksion " "është tejet i rrezikshëm, dhe duhet të jeni vigjilent.\n" "Me këtë funksion ju keni mundësi ta rinisini instalimin që e keni bërë në kë " "kompjuter, që mund të jenë interaktivë me disa etapa, në urdhër për ti " "ndryshur vlerat e tyre.\n" "\n" "Për një siguri maksimale, shpërndarja dhe formatimi nuk do të performohet " "automatikisht, pa marrë parasysh se çfaqrë zgjedhje ju bëni gjatë " "instalimitnë këtë kompjuter.\n" "A dëshironi të vazhdoni?" #: standalone/drakautoinst:60 #, c-format msgid "replay" msgstr "rilexo" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "manuelë" #: standalone/drakautoinst:64 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Konfigurimi i Etapave Automatike" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Ju lutemi zgjedhni për secilën etapë, nëse ajo duhet të rilexohet, apo duhet " "të jetë manuale" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Krijimi i një diskete auto instaluese" #: standalone/drakautoinst:90 #, fuzzy, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "Futni një disketë të zbrazët në lexuesin e disketave %s" #: standalone/drakautoinst:91 #, fuzzy, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "Krijimi i një diskete auto instaluese" #: standalone/drakautoinst:156 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Mirësevini.\n" "\n" "Parametrat auto instalues janë në të lirë në sektorët e majtë" #: standalone/drakautoinst:251 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketa flopi është prodhuar me sukses.\n" "Ju mund ta rinisni instalimin tuaj." #: standalone/drakautoinst:287 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Instalim Automatik" #: standalone/drakautoinst:356 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Shtoje një element" #: standalone/drakautoinst:363 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Zhduke elementin e fundit" #: standalone/drakbackup:156 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" "Expert është një gjuhë shtrirëse e skripteve TCL e cila mundëson një sesion " "të mbrendshëm aktiv pa intervenimin e përdoruesit." #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "Ruaje këtë parullë për këtë sistem konfigurues drackbackup." #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" "Për një multisesion të CD, vetëm sesioni i parë do ta shlyej cdrw. " "Përndryshecdrw është i shlyer para secilit backup." #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" "Ky opcion do të regjistroj skedaret që ju i keni ndryshuar. Më saktësisht " "sjellja mvarësis në secilin mod të ndryshëm përdoret nga rritja një nga një." #: standalone/drakbackup:160 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" "Backup-et njëra pas tjetrës, regjistrojn vetëm skedaret e ndryshuara apo ato " "që janë regjistruar më vonë." #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" "Backup-et e ndryshëm vetëm për skedarer e regjistruaratë cilat ju u keni " "ndryshuar apo janë më të reja se backup i 'bazës'." #: standalone/drakbackup:162 #, c-format msgid "" "Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose " "tar" msgstr "" #: standalone/drakbackup:163 #, fuzzy, c-format msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple " "users can be in a comma seperated list" msgstr "" "Kjo duhet të jetë një presje ndarëse dhe lista e përdoruresve lokal apo " "adresave e-mail të cilat ju dëshironi që rezultatet backup të dërgohen në " "të. Ju do të keni nevojë për një e-mail që ta transferoni agjetin instalues " "në sistemin tuaj." #: standalone/drakbackup:164 #, fuzzy, c-format msgid "" "This should be the return address that you want the backup results sent " "from. Default is drakbackup." msgstr "" "Kjo duhet të jetë një presje ndarëse dhe lista e përdoruresve lokal apo " "adresave e-mail të cilat ju dëshironi që rezultatet backup të dërgohen në " "të. Ju do të keni nevojë për një e-mail që ta transferoni agjetin instalues " "në sistemin tuaj." #: standalone/drakbackup:165 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" "Skedaret apo kartelat e egra janë listuar në .backupignore skedarja në majë " "të repertorit degëzor nuk do të regjistrohet." #: standalone/drakbackup:166 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" "Për backup-et në burimet tjera, skedaret janë ende të krijuara në diskun e " "fort HD, mbasandej kaloni në një burim tjetër. Aftësimi i këtij opcioni do " "të zhduk nga disku i fort të gjitha skedaret tar mbas backup-it." #: standalone/drakbackup:167 #, c-format msgid "" "Selecting this option allows you to view the raw output from the restore " "process, after a file restore." msgstr "" #: standalone/drakbackup:168 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" "Disa protokole, sikur rsync, mund të konfigurohen në fund të serverit. Më " "mirë është që të përdoret repertori i shtegut, që duhet ta pëdorni emrin " "'module' për shërbimin e path." #: standalone/drakbackup:169 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" "Dogana ju mundeson specifikimin e ditës dhe orës tuaj. Opcionet tjera " "përdoren në nisjen e pjesëve në /etc/crontab." #: standalone/drakbackup:343 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:347 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:393 #, fuzzy, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "Cron nuk është i lirë për momentin jashtë administratorit (root)." #: standalone/drakbackup:477 standalone/logdrake:440 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:481 standalone/logdrake:445 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:491 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" "Lista valide e përdorusit është ndryshuar, rishkruarja e skedares " "konfiguruese." #: standalone/drakbackup:493 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "Lista e përdoruesit të vjetër:\n" #: standalone/drakbackup:495 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "Lista e përdoruesit të ri:\n" #: standalone/drakbackup:524 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " Raporti DrakBackup \n" #: standalone/drakbackup:525 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " Raporti Regjistrues DrakBackup\n" #: standalone/drakbackup:531 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Raporti Regjistrues i Detajeve\n" "\n" "\n" #: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627 #: standalone/drakbackup:683 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Përparim total" #: standalone/drakbackup:609 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s, ekzistojnë, zhduki?\n" "\n" "Kujdes: Nëse ju e keni bërë këtë procesus ju me siguri\n" " keni nevojë për pastrimin e hyrjes nga çelësat e autorizuiar në këtë server." #: standalone/drakbackup:618 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Për prodhimin e çelësave nevojitet një kohë e gjatë." #: standalone/drakbackup:625 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "GABIM: Nuk mund ta nisë %s." #: standalone/drakbackup:642 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Ska nevojë për një parullë të %s në portën %s" #: standalone/drakbackup:643 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Parullë e gabuar në %s" #: standalone/drakbackup:644 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Nuk keni të drejtë ta transaferoni %s %s" #: standalone/drakbackup:645 #, c-format msgid "Can not find %s on %s" msgstr "Nuk mund ta gjejë %s %s" #: standalone/drakbackup:649 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s nuk përgjigjet" #: standalone/drakbackup:653 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Transferim i sukseshëm\n" "Ju mund ta verifikoni parullën tuaj në këtë server me:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "pa paraqitjen e kërkesës për të." #: standalone/drakbackup:703 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "Asnjë CDR/DVDR në lexues!" #: standalone/drakbackup:707 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Kjo me sa duket nuk mund të jetë me një përkrahje regjistruese!" #: standalone/drakbackup:712 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Burimi nuk ka përkrahje zhdukëse!" #: standalone/drakbackup:754 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Zhdukja e këtyre burimeve nevojë një moment." #: standalone/drakbackup:812 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Nuk keni të drejtë të hyni në CD." #: standalone/drakbackup:839 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Asnjë kasetë në %s!" #: standalone/drakbackup:948 #, c-format msgid "" "Backup destination quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" #: standalone/drakbackup:968 standalone/drakbackup:1000 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Regjistrimi i sistemit të skedareve..." #: standalone/drakbackup:1001 standalone/drakbackup:1040 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Regjistrimi i Skedareve në Disk të Fortë..." #: standalone/drakbackup:1039 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Regjistrimi i Skedareve të Përdoruesit..." #: standalone/drakbackup:1073 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Regjistrimi i Skedareve të tjera..." #: standalone/drakbackup:1074 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Përparim gjatë Regjistrimit të Skedareve në Diskë të Fortë..." #: standalone/drakbackup:1079 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Asnjë ndryshim për regjistruar!" #: standalone/drakbackup:1095 standalone/drakbackup:1117 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "aktivitet Drakbackup via %s:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1104 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Problem gjatë lidhjes mes FTP: i pa mundur dërgimi i skedareve të " "regjistruara me FTP.\n" #: standalone/drakbackup:1105 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Gabim gjatë dërgimit të një skedare via FTP.\n" " Ju lutemi korigjone konfigurimin tuaj në FTP." #: standalone/drakbackup:1107 #, fuzzy, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "" "lista e skedareve është dërguar mes FTP: %s\n" " " #: standalone/drakbackup:1122 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "aktivitet Drakbackup mes CD-ve:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1127 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "aktivitet Drakbackup mes kasetës:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1136 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "" "Gabim gjatë dërgimit të një letre.\n" " Raporti juaj nuk është dërguar.\n" " Ju lutemi konfigurone dërguesin e letrave" #: standalone/drakbackup:1137 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr " Gabim gjatë dërgimit të lajmit.\n" #: standalone/drakbackup:1167 #, c-format msgid "Can not create catalog!" msgstr "Nuk mund ta krijoj katalogun!" #: standalone/drakbackup:1321 #, fuzzy, c-format msgid "Problem installing %s" msgstr "Problemet gjatë instalimit të pakove %s" #: standalone/drakbackup:1409 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Regjistroje Sistemin e skedareve. (repertori /etc)" #: standalone/drakbackup:1410 standalone/drakbackup:1473 #: standalone/drakbackup:1539 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Përdori regjistrimet Njëra pas Tjetrës/Ndryshueshëm (mos e zëvendëso " "regjistrimin e vjetër)" #: standalone/drakbackup:1412 standalone/drakbackup:1475 #: standalone/drakbackup:1541 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "Përdori Regjistrimet njëri pas tjetrit" #: standalone/drakbackup:1412 standalone/drakbackup:1475 #: standalone/drakbackup:1541 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "Përdori Regjsitrimet e Ndryshme" #: standalone/drakbackup:1414 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Mos i përfshijë skedaret kritike (passwd, group, fstab)" #: standalone/drakbackup:1445 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "" "Ju lutemi verifikoni të gjithë përdoruesit të cilët dëshironi ti përfshini " "në regjistrim." #: standalone/drakbackup:1472 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Mos i përfshijë skedaret e fshehura" #: standalone/drakbackup:1526 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Zgjedhni skedaret apo repertorët dhe klikoni mbi 'OK'" #: standalone/drakbackup:1527 standalone/drakfont:658 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Zhduki të Zgjedhurat" #: standalone/drakbackup:1590 #, c-format msgid "Users" msgstr "Përdoruesit" #: standalone/drakbackup:1610 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Përdore rrjetin lidhës për regjistrimr" #: standalone/drakbackup:1612 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Metodë Rrjeti:" #: standalone/drakbackup:1616 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Përdore Expertin për SSH:" #: standalone/drakbackup:1617 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "Krijo/Trasfero çelësa regjistrues për SSH" #: standalone/drakbackup:1619 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "Transferoni Tani" #: standalone/drakbackup:1621 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "Tjerë (mos drakbackup) çelësat janë në veçse në vend" #: standalone/drakbackup:1624 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Emri i ftuesit apo IP." #: standalone/drakbackup:1629 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "Repertori (apo moduli) për ta futur backup në këtë ftues." #: standalone/drakbackup:1641 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Kujtoje këtë parullë" #: standalone/drakbackup:1653 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Ka navojë për emër ftues, emër përdoruesi dhe parulla!" #: standalone/drakbackup:1744 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Përdore CD/DVDROM për regjistrim" #: standalone/drakbackup:1747 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Zgjedheni mjetin tuaj CD/DVD" #: standalone/drakbackup:1752 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "Zgjedheni CD/DVD tuaj dhe madhësinë e burimit (Mb)" #: standalone/drakbackup:1759 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "Multi-sesion për CD" #: standalone/drakbackup:1761 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "burimi CDRW" #: standalone/drakbackup:1767 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Zhdukni burimin e RW (Sesionit të 1-rë)" #: standalone/drakbackup:1768 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " Shlyeje Tani " #: standalone/drakbackup:1774 #, fuzzy, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "burimi CDRW" #: standalone/drakbackup:1776 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "burimi CDRW" #: standalone/drakbackup:1778 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "periferiku DVDRAM" #: standalone/drakbackup:1809 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Asnjë mjet i përcaktuar për CD!" #: standalone/drakbackup:1851 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Përdore kasetën për regjistrim" #: standalone/drakbackup:1854 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Emrin e mjetit që përdoret për backup" #: standalone/drakbackup:1860 #, c-format msgid "Backup directly to tape" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1866 #, c-format msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1872 #, c-format msgid "Do not rewind tape after backup" msgstr "Mos e mbështjellë kasetën mbas backup" #: standalone/drakbackup:1878 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Shlyeje kasetën para backup" #: standalone/drakbackup:1884 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Nxirreni kasetën mbas backup" #: standalone/drakbackup:1965 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Caktoni repertorin në të cilin dëshironi të regjistroni:" #: standalone/drakbackup:1969 #, fuzzy, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "Caktoni repertorin në të cilin dëshironi të regjistroni:" #: standalone/drakbackup:1974 #, c-format msgid "" "Maximum disk space\n" " allocated for backups (MB)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1978 #, c-format msgid "" "Delete incremental or differential\n" " backups older than N days\n" " (0 is keep all backups) to save space" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2045 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CDROM / DVDROM" #: standalone/drakbackup:2050 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "HardDrive / NFS" #: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2066 #: standalone/drakbackup:2071 #, c-format msgid "hourly" msgstr "gjdo orë" #: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2067 #: standalone/drakbackup:2072 #, c-format msgid "daily" msgstr "gjdo ditë" #: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2068 #: standalone/drakbackup:2073 #, c-format msgid "weekly" msgstr "gjdo javë" #: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2069 #: standalone/drakbackup:2074 #, c-format msgid "monthly" msgstr "gjdo muajë" #: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2070 #: standalone/drakbackup:2075 #, c-format msgid "custom" msgstr "dogana" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "January" msgstr "janar" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "February" msgstr "shkurt" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "March" msgstr "mars" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "April" msgstr "Prill" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "May" msgstr "maj" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "June" msgstr "qershor" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "July" msgstr "korrik" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "August" msgstr "gusht" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "September" msgstr "shtator" #: standalone/drakbackup:2081 #, c-format msgid "October" msgstr "tetor" #: standalone/drakbackup:2081 #, c-format msgid "November" msgstr "nëntor" #: standalone/drakbackup:2081 #, c-format msgid "December" msgstr "dhjetor" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "e diel " #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "Monday" msgstr "e hënë " #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "e martë " #: standalone/drakbackup:2085 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "e mërkurë " #: standalone/drakbackup:2085 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "e enjte " #: standalone/drakbackup:2085 #, c-format msgid "Friday" msgstr "e premte " #: standalone/drakbackup:2085 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "e shtunë " #: standalone/drakbackup:2115 #, fuzzy, c-format msgid "Delete cron entry" msgstr "Zhduke Klientin" #: standalone/drakbackup:2116 #, fuzzy, c-format msgid "Add cron entry" msgstr "Shtoje një Stampues" #: standalone/drakbackup:2174 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Përdore daemon" #: standalone/drakbackup:2178 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "Ju lutemi zgjedheni intevalin e kohës për secilin regjistrim" #: standalone/drakbackup:2186 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Minutë" #: standalone/drakbackup:2190 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Gjdo orë" #: standalone/drakbackup:2194 #, c-format msgid "Day" msgstr "Dita" #: standalone/drakbackup:2198 #, c-format msgid "Month" msgstr "Muaji" #: standalone/drakbackup:2202 #, fuzzy, c-format msgid "Weekday (start)" msgstr "Gjdo javë" #: standalone/drakbackup:2206 #, fuzzy, c-format msgid "Weekday (end)" msgstr "Gjdo javë" #: standalone/drakbackup:2210 #, fuzzy, c-format msgid "Profile" msgstr "Profilet" #: standalone/drakbackup:2216 #, fuzzy, c-format msgid "Current crontab:" msgstr "Përdoruesi aktual" #: standalone/drakbackup:2224 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "Ju lutemi zgjedheni burimin për regjistrim" #: standalone/drakbackup:2228 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "" "Ju lutemi sigurohuni se daemon cron është i përfshir në serviset tuaja." #: standalone/drakbackup:2229 #, c-format msgid "" "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2293 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the archive program" msgstr "ju lutemi zgjedheni datën për riparim" #: standalone/drakbackup:2298 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "ju lutemi zgjedheni datën për riparim" #: standalone/drakbackup:2302 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "Pëdoreni skedaren .backupignore" #: standalone/drakbackup:2304 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Dërgoje një raport me letër mbas gjdo regjistrimi në:" #: standalone/drakbackup:2310 #, c-format msgid "Return address for sent mail:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2316 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "Ftuesi server SMB" #: standalone/drakbackup:2320 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" "Zhduki të gjitha skedaret tar, mbasë gjdo regjistrimi ne një përkrahje " "tjetër." #: standalone/drakbackup:2321 #, fuzzy, c-format msgid "View restore log after file restore." msgstr "OK për të riparuar skedaret tjera." #: standalone/drakbackup:2366 #, c-format msgid "What" msgstr "Çfarë" #: standalone/drakbackup:2371 #, c-format msgid "Where" msgstr "Ku" #: standalone/drakbackup:2376 #, c-format msgid "When" msgstr "Kur" #: standalone/drakbackup:2381 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Më shumë Opcione" #: standalone/drakbackup:2394 #, fuzzy, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "Funksionimet e rrjetit nuk janë konfiguruar" #: standalone/drakbackup:2414 standalone/drakbackup:4339 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Konfigurimi i regjistrimit Drakbackup" #: standalone/drakbackup:2430 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni vendin në të cilin dëshironi ta vendosni regjistrimin" #: standalone/drakbackup:2433 #, fuzzy, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "" "Zhduki të gjitha skedaret tar, mbasë gjdo regjistrimi ne një përkrahje " "tjetër." #: standalone/drakbackup:2433 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "nëpër Rrjet" #: standalone/drakbackup:2433 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "në CDROM" #: standalone/drakbackup:2433 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "në Lexues të Kasetës" #: standalone/drakbackup:2479 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Regjistroi Përdoruesit" #: standalone/drakbackup:2480 #, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr "(Me marrëveshje për të gjithë përdoruesit)" #: standalone/drakbackup:2493 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Ju lutemi zgjedhni se çfarë dëshironi të regjistroni" #: standalone/drakbackup:2494 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "Regjistroje sistemin" #: standalone/drakbackup:2496 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Zgjedhi përdoruesit manualisht" #: standalone/drakbackup:2525 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Ju lutemi zgjedhni të dhënat që duhet të regjistrohen..." #: standalone/drakbackup:2597 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Regjistroi Burimet: \n" #: standalone/drakbackup:2598 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Skedare të Sistemit:\n" #: standalone/drakbackup:2600 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Skedaret e Përdoruesit:\n" #: standalone/drakbackup:2602 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Skedare të Tjera:\n" #: standalone/drakbackup:2604 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Shpëtoje në Disk të Fortë në shtegun: %s\n" #: standalone/drakbackup:2605 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "\tKufizimi i diskut të përdorur në %s Mb\n" #: standalone/drakbackup:2606 #, c-format msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2609 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Zhduki skedaret tar nga disku i fortë mbasi që ti regjistroni.\n" #: standalone/drakbackup:2614 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Gdhende në CD" #: standalone/drakbackup:2615 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: standalone/drakbackup:2616 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " në mjetin: %s" #: standalone/drakbackup:2617 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (multi-sesion)" #: standalone/drakbackup:2618 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Shpëtoje në Kasetë mes mjetit: %s" #: standalone/drakbackup:2619 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tShlyeje=%s" #: standalone/drakbackup:2621 #, c-format msgid "\tBackup directly to Tape\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2623 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Shpëtoje via %s në ftuesin: %s\n" #: standalone/drakbackup:2624 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t emri i përdoruesit: %s\n" "\t\t në shtegun: %s \n" #: standalone/drakbackup:2625 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcionet:\n" #: standalone/drakbackup:2626 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tMos e përfshijë Sistemin e Skedareve\n" #: standalone/drakbackup:2628 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use %s and bzip2\n" msgstr "\tRegjistrimi do të përdorë tar dhe bzip2\n" #: standalone/drakbackup:2629 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use %s and gzip\n" msgstr "\tRegjistrimi do të përdorë tar dhe gzip\n" #: standalone/drakbackup:2630 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use %s only\n" msgstr "\tRegjistrimi do të përdorë tar dhe gzip\n" #: standalone/drakbackup:2632 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "\tPëdorni skedaret .backupignore\n" #: standalone/drakbackup:2633 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "\tDërgoje një mail tek %s\n" #: standalone/drakbackup:2634 #, c-format msgid "\tSend mail from %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2635 #, fuzzy, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" msgstr "Mbi severin CUPS \"%s\"" #: standalone/drakbackup:2637 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- Daemon, (%s) via:\n" #: standalone/drakbackup:2638 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Disku i Fortë.\n" #: standalone/drakbackup:2639 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R.\n" #: standalone/drakbackup:2640 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Kaseta \n" #: standalone/drakbackup:2641 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Rrjeti nga FTP.\n" #: standalone/drakbackup:2642 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Rrjeti nga SSH.\n" #: standalone/drakbackup:2643 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Rrjeti nga rsync.\n" #: standalone/drakbackup:2645 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Asnjë konfigurim, klikoni mbi Asistentin apo mbi të Përparëm.\n" #: standalone/drakbackup:2650 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Listoi të dhënat për ti riparuar:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2652 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore System Files.\n" msgstr "" "\n" "- Skedare të Sistemit:\n" #: standalone/drakbackup:2654 standalone/drakbackup:2664 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2657 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore User Files: \n" msgstr "" "\n" "- Skedaret e Përdoruesit:\n" #: standalone/drakbackup:2662 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore Other Files: \n" msgstr "" "\n" "- Skedare të Tjera:\n" #: standalone/drakbackup:2841 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Listoi të dhënat e dëmtuara:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2843 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Ju lutemi çnënvizoni apo zhdukni ato në herën tjetër." #: standalone/drakbackup:2853 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Skedaret e regjistruara janë të dëmtuara" #: standalone/drakbackup:2874 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Të gjitha të dhënat e zgjedhura janë " #: standalone/drakbackup:2875 #, c-format msgid " Successfully Restored on %s " msgstr " Riparim i Suksesshëm në %s " #: standalone/drakbackup:2976 #, c-format msgid "/usr/bin/star not found, using tar..." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3012 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Riparimi i Konfigurimit " #: standalone/drakbackup:3040 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK për të riparuar skedaret tjera." #: standalone/drakbackup:3056 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Përdore listën për ta riparuar (vetëm më të freskëtat që janë për " "përdoruesin)" #: standalone/drakbackup:3121 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the date to restore:" msgstr "ju lutemi zgjedheni datën për riparim" #: standalone/drakbackup:3158 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Riparoje nga Disku i Fortë" #: standalone/drakbackup:3160 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Futni repertorin, në të cilin regjistrimet janë vendosur" #: standalone/drakbackup:3164 #, fuzzy, c-format msgid "Directory with backups" msgstr "Riparoi të gjitha regjistrimet" #: standalone/drakbackup:3218 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Zgjedhe një përkrahje tjetër riparuese" #: standalone/drakbackup:3220 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Tjetër Përkrahje" #: standalone/drakbackup:3225 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Riparoje sistemin" #: standalone/drakbackup:3226 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Riparoi Përdoruesit" #: standalone/drakbackup:3227 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Riparoi të Tjerët" #: standalone/drakbackup:3229 #, c-format msgid "Select path to restore (instead of /)" msgstr "zgjedhe shtegun për ta riparuar (në vend te /)" #: standalone/drakbackup:3233 standalone/drakbackup:3514 #, fuzzy, c-format msgid "Path To Restore To" msgstr "Riparim i Personalizuar" #: standalone/drakbackup:3236 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Bëje një regjistrim të ri para riparimit (vetëm për regjistrime vijuese një " "nga një)" #: standalone/drakbackup:3238 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Zhduki repertorët e tjerë para riparimit" #: standalone/drakbackup:3322 #, fuzzy, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" msgstr "Emri i skedares tekst për hulumtimin e:" #: standalone/drakbackup:3325 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "Hulumtim i Backups" #: standalone/drakbackup:3343 #, fuzzy, c-format msgid "No matches found..." msgstr "Asnjë imazh i gjetur" #: standalone/drakbackup:3347 #, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "Riparoi të Zgjedhurat" #: standalone/drakbackup:3482 #, c-format msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3488 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Riparo Hyrjet\n" "e Katalogut të Zgjedhur" #: standalone/drakbackup:3497 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Riparoi Skedaret\n" "Zgjedhura" #: standalone/drakbackup:3573 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Skedaret e regjistruara nuk gjinden në %s." #: standalone/drakbackup:3586 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Riparoje Nga CD" #: standalone/drakbackup:3586 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Futni CD-në %s në lexues e cila i përshtatet\n" " pikës montuese /mn/cdrom" #: standalone/drakbackup:3588 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Nuk është një CD korrekte. Ky Disk është i etiketuar me %s." #: standalone/drakbackup:3598 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Riparoje Nga Kaseta" #: standalone/drakbackup:3598 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Futni kasetën me etiketën e vëllimit %s\n" " në lexuesin e kasetës %s." #: standalone/drakbackup:3600 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "" "Nuk është një kasetë me etiket korrekte. Kaseta është e etiketuar me %s." #: standalone/drakbackup:3611 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Riparo Via Rrjet" #: standalone/drakbackup:3611 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Riparoje Via me Protokol të Rrjetit: %s" #: standalone/drakbackup:3612 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Emri Ftues" #: standalone/drakbackup:3613 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Shtegu apo Moduli i Ftuesit" #: standalone/drakbackup:3620 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Parulla nevojitet" #: standalone/drakbackup:3626 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Emri i përdoruesit nevojitet" #: standalone/drakbackup:3629 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Emri i ftuesit nevojitet" #: standalone/drakbackup:3634 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Shtegu apo Moduli nevojitet" #: standalone/drakbackup:3646 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Skedare të Riparuara..." #: standalone/drakbackup:3649 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Riparimi Dështoi..." #: standalone/drakbackup:3677 #, fuzzy, c-format msgid "%s not retrieved..." msgstr "%s nuk është prezent...\n" #: standalone/drakbackup:3901 standalone/drakbackup:3970 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Hulumtim për skedaret riparuese" #: standalone/drakbackup:3905 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Riparoi të gjitha regjistrimet" #: standalone/drakbackup:3913 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Riparim i Personalizuar" #: standalone/drakbackup:3917 standalone/drakbackup:3966 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Riparoje Nga Katalogu" #: standalone/drakbackup:3938 #, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "E pa mundur gjetja e backups për ta riparuar...\n" #: standalone/drakbackup:3939 #, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "Verifikoni nëse %s është shteg i rregullt" #: standalone/drakbackup:3940 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr " dhe CD është në lexues" #: standalone/drakbackup:3942 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "Backups në burim të pa montuar - Përdore Katalogun për ta riparuar" #: standalone/drakbackup:3958 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD-ja në vend të duhur - vazhdo." #: standalone/drakbackup:3963 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Lundro në një vendë të ri regjistrues." #: standalone/drakbackup:3964 #, fuzzy, c-format msgid "Directory To Restore From" msgstr "Riparoje Nga CD" #: standalone/drakbackup:4000 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Riparimi në vazhdim e sipër" #: standalone/drakbackup:4108 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Ndërtoje një Regjistrim" #: standalone/drakbackup:4141 standalone/drakbackup:4438 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Riparo" #: standalone/drakbackup:4233 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Ju lutemi zgjedhni të dhënat që duhen të riparohen..." #: standalone/drakbackup:4273 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Regjistrimi i sistemeve me skedare" #: standalone/drakbackup:4276 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Regjistrimi i skedareve për përdorues" #: standalone/drakbackup:4279 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Regjistro skedare të tjera" #: standalone/drakbackup:4282 standalone/drakbackup:4316 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Përparsi Totale" #: standalone/drakbackup:4308 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "Dërgimi i skedareve mes FTP..." #: standalone/drakbackup:4311 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Dërgimi i skedareve..." #: standalone/drakbackup:4381 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Regjistroje Tani nga konfiguruesi i skedares" #: standalone/drakbackup:4386 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Shiqo në Konfigurimin Regjistrues" #: standalone/drakbackup:4412 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Konfigurimi me Asistent" #: standalone/drakbackup:4417 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Konfigurimi me Përparsi" #: standalone/drakbackup:4422 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Paraqite Konfigurimin" #: standalone/drakbackup:4426 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "Çfaqe Log e Fundit" #: standalone/drakbackup:4431 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Regjistroi Tani" #: standalone/drakbackup:4435 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Asnjë konfigurim i gjetur për skedare \n" "ju lutemi klikoni mbi Asistentin ose Vazhdo Para" #: standalone/drakbackup:4473 #, fuzzy, c-format msgid "Load profile" msgstr "Skedaret lokale" #: standalone/drakbackup:4482 #, fuzzy, c-format msgid "Save profile as..." msgstr "Shpëtoje si.." #: standalone/drakbackup:4504 standalone/drakbackup:4507 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "" #: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 #: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69 #: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151 #: standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Skedare" #: standalone/drakboot:85 standalone/logdrake:75 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Skedare/_Braktise" #: standalone/drakboot:85 standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:75 #: standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" #: standalone/drakboot:125 #, c-format msgid "Text only" msgstr "" #: standalone/drakboot:126 #, c-format msgid "Verbose" msgstr "" #: standalone/drakboot:127 #, c-format msgid "Silent" msgstr "" #: standalone/drakboot:134 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: standalone/drakboot:135 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "A dëshironi ta testoni konfigurimin?" #: standalone/drakboot:144 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Intalimi i temave" #: standalone/drakboot:146 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Zgjedhja e modelit të stampuesit" #: standalone/drakboot:149 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot mode:" msgstr "Zgjedhja e modelit të stampuesit" #: standalone/drakboot:151 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Tema" #: standalone/drakboot:154 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Çfaqe temën\n" "ndër konsolë" #: standalone/drakboot:159 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Krijo temë të re" #: standalone/drakboot:191 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Përdorues me marrëveshje" #: standalone/drakboot:192 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Tryezë me marrëveshje" #: standalone/drakboot:195 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Jo, nuk dëshiroj autolidhje" #: standalone/drakboot:196 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "" "Po, dëshiroj një autolidhje me këtë (zgjedhje të përdoruesit në tryezë)" #: standalone/drakboot:203 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Modë i sistemit" #: standalone/drakboot:206 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Nise interfacin e mjedisit me grafik kur niset sistemi juaj" #: standalone/drakboot:272 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" msgstr "Vegël Sinjalizuese bug në Mandriva" #: standalone/drakbug:46 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Qendra Kontrolluese Mandriva Linux" #: standalone/drakbug:48 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Vegël sinkronizuese" #: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Vegël Autonome" #: standalone/drakbug:50 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: standalone/drakbug:52 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: standalone/drakbug:53 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: standalone/drakbug:54 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Kontrolim në Distancë" #: standalone/drakbug:55 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Menagjer i Softverit" #: standalone/drakbug:56 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: standalone/drakbug:57 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Vegël Mërgimi për Windows" #: standalone/drakbug:58 standalone/draksambashare:1236 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: standalone/drakbug:59 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Asistentët Konfigurues" #: standalone/drakbug:81 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" msgstr "" #: standalone/drakbug:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" "Emri i Aplikaciont\n" "apo Shtegu i Plot:" #: standalone/drakbug:85 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Hulumtoje Pakon" #: standalone/drakbug:87 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Pako: " #: standalone/drakbug:88 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Bërthama:" #: standalone/drakbug:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" "Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " "version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" "Për ta nënshtruar një raport bug-i, kliko mbi kopsën raport.\n" "Kjo do të hapë një dritare shfletuese në %s\n" " që nga aty, ju do të gjeni një formularë për ta mbushur. Infomacioni i\n" " paraqitur\n" "do të trasferohet në server." #: standalone/drakbug:107 #, c-format msgid "Report" msgstr "Raporti" #: standalone/drakbug:162 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "I pa instaluar" #: standalone/drakbug:174 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Pako e pa instaluar" #: standalone/drakclock:29 #, fuzzy, c-format msgid "DrakClock" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakclock:39 #, fuzzy, c-format msgid "not defined" msgstr "i pa konfiguruar" #: standalone/drakclock:41 #, fuzzy, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Zonë orare" #: standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Ora Lokale - DrakClock" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: standalone/drakclock:47 #, fuzzy, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Orë Sistemi e rregulluar në Kohën Univerzale (GMT)" #: standalone/drakclock:75 #, fuzzy, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Interfac rrjeti" #: standalone/drakclock:77 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" "Kompjuteri i juaj mund ta sinkronizoj orën e vet\n" " duke përdorur orën e serverit NTP në distancë" #: standalone/drakclock:78 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Riparoje Via me Protokol të Rrjetit: %s" #: standalone/drakclock:86 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Serveri:" #: standalone/drakclock:124 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "" #: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Nga fillimi" #: standalone/drakclock:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol\n" "\n" "Do you want to install ntp?" msgstr "Pakot %s duhet të jenë instaluar. A dëshironi ti instaloni ato?" #: standalone/drakconnect:80 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Konfigurimi i Rrjetit (%d kartelë rrjeti)" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Portë hyrëse:" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Interfaci:" #: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:116 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Një moment ju lutemi" #: standalone/drakconnect:109 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interfaci" #: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "State" msgstr "Gjendje" #: standalone/drakconnect:126 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Emri ftues: " #: standalone/drakconnect:128 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Konfiguroje emrin e ftuesit..." #: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:845 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Konfigurimi LAN (rrjet lokal)" #: standalone/drakconnect:147 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfiguroni Rrjetin Lokal..." #: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237 #: standalone/drakconnect:241 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplikoje" #: standalone/drakconnect:188 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Lidhja kabëll" #: standalone/drakconnect:215 #, fuzzy, c-format msgid "Device selected" msgstr "Zhduki të Zgjedhurat" #: standalone/drakconnect:296 #, fuzzy, c-format msgid "IP configuration" msgstr "Konfigurimi CUPS" #: standalone/drakconnect:335 #, fuzzy, c-format msgid "DNS servers" msgstr "Server DNS" #: standalone/drakconnect:343 #, fuzzy, c-format msgid "Search Domain" msgstr "Pronë NIS" #: standalone/drakconnect:351 #, fuzzy, c-format msgid "static" msgstr "Shpërndarja automatike e adresës IP" #: standalone/drakconnect:351 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: standalone/drakconnect:515 #, fuzzy, c-format msgid "Flow control" msgstr "<control>S" #: standalone/drakconnect:516 #, fuzzy, c-format msgid "Line termination" msgstr "Stacion Interneti" #: standalone/drakconnect:527 #, fuzzy, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "Kohë zgjatja e Shell" #: standalone/drakconnect:531 #, fuzzy, c-format msgid "Use lock file" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: standalone/drakconnect:533 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "" #: standalone/drakconnect:536 #, fuzzy, c-format msgid "Busy wait" msgstr "Kuvajti" #: standalone/drakconnect:541 #, fuzzy, c-format msgid "Modem sound" msgstr "Modemi" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Enable" msgstr "Aktivo" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Disable" msgstr "Ç'aktivo" #: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Klasë e medias" #: standalone/drakconnect:594 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Emri i Modulit" #: standalone/drakconnect:595 #, fuzzy, c-format msgid "Mac Address" msgstr "Adresa Transmetuese:" #: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28 #: standalone/harddrake2:120 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Bus" #: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Pozita në bus" #: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:311 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Asnjë përshtatës i rrjetit ethernet s'është zbuluar në sistemin tuaj. Ju " "lutemi niseni mjetin me veglën konfiguruese." #: standalone/drakconnect:708 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "Zgjedheni kartelën e rrjetit" #: standalone/drakconnect:712 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "Zgjedheni kartelën e rrjetit" #: standalone/drakconnect:744 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Një problem është paraqituar gjatë nisjes së rrjetit (network): \n" "\n" "%s" #: standalone/drakconnect:745 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "" #: standalone/drakconnect:761 #, c-format msgid "No IP" msgstr "Asnjë IP" #: standalone/drakconnect:762 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Asnjë Maskë" #: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 #, c-format msgid "up" msgstr "" #: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 #, fuzzy, c-format msgid "down" msgstr "e bërë" #: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Lidhur" #: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Nuk është lidhur" #: standalone/drakconnect:800 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Shkëpute..." #: standalone/drakconnect:800 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Lidhe..." #: standalone/drakconnect:841 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Dezaktivizoje tani" #: standalone/drakconnect:841 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "Aktivizoje tani" #: standalone/drakconnect:849 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Ju nuk posedoni ndonji konfigurim në interfac.\n" "Konfiguroje më se pari atë, duke klikuar mbi 'Konfiguro'" #: standalone/drakconnect:863 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Konfigurimi LAN" #: standalone/drakconnect:875 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Përshtate %s: %s" #: standalone/drakconnect:884 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Protokoli me Nisje të Udhëzuar" #: standalone/drakconnect:885 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Nise në Nisje të Udhëzuar" #: standalone/drakconnect:921 #, fuzzy, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Ky interfac nuk është i konfiguruar ende.\n" "Nise asistentin konfigurues në dritaren kryesore" #: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Ky interfac nuk është i konfiguruar ende.\n" "Nise asistentin konfigurues në dritaren kryesore" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:34 standalone/net_applet:52 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Zgjedheni kartelën e rrjetit" #: standalone/drakconnect:981 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Konfigurimi i lidhjes internet" #: standalone/drakconnect:994 #, fuzzy, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "Server DNS Kryesor (opcional)" #: standalone/drakconnect:1016 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Konfigurimi i Lidhjes Internet" #: standalone/drakconnect:1017 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Hyrjet në internet" #: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:95 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Tip lidhës:" #: standalone/drakconnect:1022 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Statuti:" #: standalone/drakconnect:1027 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametrat" #: standalone/drakedm:40 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:41 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:42 #, fuzzy, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "Zgjedhja e një administratori çfaqës" #: standalone/drakedm:53 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Zgjedhja e një administratori çfaqës" #: standalone/drakedm:54 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 Mundëson Paraqitjen e Administratuesit me lidhje grafike\n" "në sistemin tuaj, me Dritare X të Sistemit me nisje normale dhe nisje të " "përkrahur\n" "që përmbanë disa sesione të ndryshme X, në makinën tuaj lokale në të njëjtën " "kohë." #: standalone/drakedm:72 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "Ndryshimi është bërë, A dëshironi ta rinisni shërbimin dm?" #: standalone/drakedm:73 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" #: standalone/drakfont:183 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Hulumtoi polisat e instaluara" #: standalone/drakfont:185 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Çzgjedhi polisat e instaluara" #: standalone/drakfont:208 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "analizoi të gjitha polisat" #: standalone/drakfont:210 #, fuzzy, c-format msgid "No fonts found" msgstr "asnjë polisë e gjetur" #: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:260 standalone/drakfont:327 #: standalone/drakfont:360 standalone/drakfont:368 standalone/drakfont:394 #: standalone/drakfont:412 standalone/drakfont:426 #, c-format msgid "done" msgstr "e bërë" #: standalone/drakfont:223 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "nuk mund ta gjejë asnjë polisë në ndarjen tuaj të montuar" #: standalone/drakfont:258 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Rizgjedhi polisat korrekte" #: standalone/drakfont:261 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "nuk mund ta gjejë asnjë polisë.\n" #: standalone/drakfont:271 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Hulumto për polisat në listën e instaluar" #: standalone/drakfont:296 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "Shëndërrimet e polisës %s" #: standalone/drakfont:325 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Kopjoi polisat" #: standalone/drakfont:328 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalimi i polisave True Type" #: standalone/drakfont:335 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "një moment ju lutemi gjatë ttmkfdir..." #: standalone/drakfont:336 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Instalimi True Type përfundoi" #: standalone/drakfont:342 standalone/drakfont:357 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "ndërtimi nga type1inst" #: standalone/drakfont:351 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Nënshkruarje në Ghostscript" #: standalone/drakfont:361 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Zhduki skedaret e përkohshme" #: standalone/drakfont:364 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Rinise XFS" #: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:420 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Zhduki skedaret e Polisës" #: standalone/drakfont:422 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "rinisja e xfs" #: standalone/drakfont:430 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Para se ta instaloni ndonji polisë të karakterve, sigurohuni se ju posedoni " "të drejtë përdormi të tyre që ti instaloni në sistemin tuaj.\n" "\n" "-Ju mund ti instaloni polisat me një rrugë të përditshme. Në raste të rralla " "polisat e lëvizura mund ta blokojnë serverin tuaj paraqitës X." #: standalone/drakfont:474 standalone/drakfont:483 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "" #: standalone/drakfont:484 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Lista e Policës" #: standalone/drakfont:487 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: standalone/drakfont:493 #, c-format msgid "About" msgstr "Në lidhje me" #: standalone/drakfont:495 standalone/drakfont:689 standalone/drakfont:727 #, fuzzy, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Dezinstaloje Postin" #: standalone/drakfont:496 #, c-format msgid "Import" msgstr "Importo" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:514 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n" "\n" " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>" msgstr "" #: standalone/drakfont:523 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Ky program është gratis; ju mund ta shpërndani dhe ta ndryshoni atë,\n" "ndër termet e GNU General Public License ashtu siq është i publikuar\n" "nga Free Software Foundation; apo versionin 2, të kësaj licence (me \n" "zgjedhjen tuaj) apo një version më të vjetër.\n" "\n" "Ky program shpërndahet me shpresë se do të jetë i përdorshëm,\n" "mirëpo PA KURRËFAR GARANTIE; dhe pa ndonji garanti implicite të këtij\n" "PRODUKTI, apo me PËRSHTATJE MË NJË QËLLIM SPECIFIK. Shiqo në\n" "GNU General Public License për më shumë detaje.\n" "\n" "Ju duhet të pranoni një kopie të GNU General Public License\n" "në të njëjtën kohë me këtë program; nëse jo, na shkruani në Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: standalone/drakfont:539 #, c-format msgid "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" #: standalone/drakfont:558 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Zgjedhni aplikacionet që i përkrahin këto polisa:" #: standalone/drakfont:569 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: standalone/drakfont:570 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: standalone/drakfont:571 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:572 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Stampues të Përgjithshëm" #: standalone/drakfont:586 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Zgjedhni skedaret apo repertorët e polisave dhe klikoni mbi 'Shto'" #: standalone/drakfont:587 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Zgjedhja e Skedareve" #: standalone/drakfont:591 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Policë e shkronjave çfaqëse" #: standalone/drakfont:654 #, fuzzy, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Importimet e Policës" #: standalone/drakfont:659 #, fuzzy, c-format msgid "Install fonts" msgstr "Dezinstaloi Polisat" #: standalone/drakfont:694 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "klikoni këtu nëse ju jeni i sigurt" #: standalone/drakfont:696 #, c-format msgid "here if no." msgstr "Këtu nëse jo." #: standalone/drakfont:735 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Gjitha të Çzgjedhurat" #: standalone/drakfont:738 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Zgjedhi Gjithë" #: standalone/drakfont:741 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Zhduke Listën" #: standalone/drakfont:752 standalone/drakfont:771 #, fuzzy, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Importimet e Policës" #: standalone/drakfont:756 standalone/drakfont:776 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Testet inicues" #: standalone/drakfont:757 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopjoni polisat në sistemin tuaj" #: standalone/drakfont:758 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instalo & shëndërro Polisat" #: standalone/drakfont:759 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Instaloje Postin" #: standalone/drakfont:777 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Zhdukni polisat në sistemin tuaj" #: standalone/drakfont:778 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Dezinstaloje Postin" #: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "Kemi ndjesë, ne përkrahim vetëm bërthamat 2.4" #: standalone/drakgw:75 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Shpërndarja e Lidhjes Internet" #: standalone/drakgw:79 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Ju jeni duke konfiguruar kompjuterin tuaj, në shpërndarjen e lidhjes " "Internetit.\n" "Me këtë veçori, kompjuterat e tjerë në rrjetin tuaj lokal, kanë mundësi ta " "përdorin këtë lidhje Interneti nga ky kompjuter.\n" "\n" "Sigurohuni se ju e keni konfiguruar hyrjen tuaj në Rrjetin/Internet duke " "përdorur drakconnect, para se të vazhdoni më tutje.\n" "\n" "Shënim: ju keni nevojë për një Rrjet të Përshtatur dhe të dedikuar për " "rregullimin e Zonës së Rrjetit Lokal (LAN)." #: standalone/drakgw:95 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfigurimi i shpërndarjes së lidhjes Internet është kryer.\n" "Dhe është i aktivizuar.\n" "\n" "Çfarë dëshironi të bëni?" #: standalone/drakgw:99 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfigurimi i shpërndarjes së lidhjes Internet është kryer.\n" "Dhe është i aktivizuar.\n" "\n" "Çfarë dëshironi të bëni?" #: standalone/drakgw:105 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure" msgstr "rikonfiguroje" #: standalone/drakgw:145 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Vetëm një kartelë rrjeti është konfiguruar një sistemin tuaj:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do ta konfiguroj kartelën tuaj të Zonës së Rrjetit Lokal me këtë përshtatës." #: standalone/drakgw:156 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Ju lutemi zgjedhni se cili përshtatës i rrjetit, do të lidhet në Zonën e " "Rrjetit Lokal." #: standalone/drakgw:177 #, fuzzy, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "Adresa e Rrjetit Lokal" #: standalone/drakgw:180 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "" #: standalone/drakgw:182 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Emri i pronës së mbredshme" #: standalone/drakgw:188 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Konflikt potencial i adresës së rrjetit lokal, është paraqitur në " "konfigurimin e %s!\n" #: standalone/drakgw:204 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "Konfigurim i Serverit me Terminale Mandriva" #: standalone/drakgw:208 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "" #: standalone/drakgw:209 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "Adresa IP për Serverin DNS" #: standalone/drakgw:236 #, fuzzy, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "Konfigurimi i Serverit DHCP.\n" "\n" "Këtu ju mund ti zgjidhni opcinet e ndryshme për konfigurimin e një serveri " "DHCP.\n" "Nëse ju nuk e kuptoni do me thënjen e një opcioni, thjeshtë lereni siq është " "e shënuar më parë.\n" "\n" #: standalone/drakgw:243 #, fuzzy, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "Rikonfigurim automatik" #: standalone/drakgw:244 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "Kufiri i nisjes në DHCP" #: standalone/drakgw:245 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "Kufiri përfundues në DHCP" #: standalone/drakgw:246 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Qiraja me marrëvshje (në sekonda)" #: standalone/drakgw:247 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Qiraja maksimale (në sekonda)" #: standalone/drakgw:270 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "" #: standalone/drakgw:274 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "" #: standalone/drakgw:275 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "" #: standalone/drakgw:276 #, fuzzy, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "Emri ftues i largët" #: standalone/drakgw:277 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy port" msgstr "Prona" #: standalone/drakgw:278 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "Madhësia e fshehur" #: standalone/drakgw:300 #, fuzzy, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "Informacion mbi diskun e fort (hard drive)" #: standalone/drakgw:317 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Shpërndarja e lidhjes Internet është aktivizuar." #: standalone/drakgw:323 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Shpërndarja e lidhjes Internet është dezaktivizuar tani." #: standalone/drakgw:329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Gjdo gjë është konfiguruar.\n" "Ju mund ta shpëndani lidhjen tuaj të internetit me kompjuter të tjerë, në " "Zonën e Rrjetit Lokal, duke përdorur një konfigurim automatik të rrjetit " "(DHCP)." #: standalone/drakgw:364 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Dezaktivizim i Serverave..." #: standalone/drakgw:378 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Zbulimi i Konfigurimi të Murit të Zjarrtë" #: standalone/drakgw:379 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Kujdes! Një konfigurim i Murit të Zjarrtë ekziston. Ndoshta ju duhet ta " "ndryshoni konfigurimin në menyrë manuale mbasë instalimit." #: standalone/drakgw:384 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurimi në vazhdim e sipër..." #: standalone/drakgw:385 #, c-format msgid "Configuring firewall..." msgstr "" #: standalone/drakhelp:17 #, fuzzy, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "E drejtë e autorit (C) 2003 Mandriva.\n" "Ky është një software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n" "\n" "Përdorimi: \n" #: standalone/drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - çfaqe këtë ndihmesë \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id <id_label> - ngarkoje faqen ndihmuese html e cila referohet në " "id_etiketë\n" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" " --doc <link> - lidhje në paqe tjetër web ( interfac WM për mirë se " "ardhje)\n" #: standalone/drakhelp:51 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" msgstr "Qendra Kontrolluese Mandriva" #: standalone/drakhelp:51 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" msgstr "" #: standalone/drakhosts:98 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/drakhosts:108 #, fuzzy, c-format msgid "Please modify information" msgstr "Informacione të hollësishme" #: standalone/drakhosts:109 #, fuzzy, c-format msgid "Please delete information" msgstr "Informacione të hollësishme" #: standalone/drakhosts:110 #, fuzzy, c-format msgid "Please add information" msgstr "Informacione të hollësishme" #: standalone/drakhosts:115 #, c-format msgid "IP address:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:116 #, c-format msgid "Host name:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:117 #, c-format msgid "Host Aliases:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:123 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" #: standalone/drakhosts:129 #, c-format msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "" #: standalone/drakhosts:197 #, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "" #: standalone/drakhosts:237 #, c-format msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions" msgstr "" #: standalone/drakhosts:246 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "" #: standalone/drakhosts:253 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "" #: standalone/drakhosts:260 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "" #: standalone/drakids:26 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Autorizoi të gjithë përdoruesit" #: standalone/drakids:57 #, c-format msgid "Log" msgstr "" #: standalone/drakids:61 #, fuzzy, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Zhduki të gjitha ndarjet" #: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:470 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "" #: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:475 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "" #: standalone/drakids:71 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Zhduke nga LVM" #: standalone/drakids:72 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "" #: standalone/drakids:84 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Zhduke nga LVM" #: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170 #: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265 #: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:202 standalone/net_applet:385 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Nuk mundur të kontaktohet pasqyrja %s" #: standalone/drakids:202 #, fuzzy, c-format msgid "Date" msgstr "Gjendje" #: standalone/drakids:203 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker" msgstr "Asnjë detaj" #: standalone/drakids:204 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type" msgstr "tipi: %s" #: standalone/drakids:205 #, fuzzy, c-format msgid "Service" msgstr "Serviset" #: standalone/drakids:206 standalone/net_applet:72 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interfac rrjeti" #: standalone/draknfs:41 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "" #: standalone/draknfs:42 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "" #: standalone/draknfs:43 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "" #: standalone/draknfs:44 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "Server NFS" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "" #: standalone/draknfs:84 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "" #: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:203 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "" #: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:208 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "" #: standalone/draknfs:136 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " "ways:\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " "an IP address\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " "as @group.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " "hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" #: standalone/draknfs:151 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " "(no_root_squash).\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " "setting.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" #: standalone/draknfs:167 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "" #: standalone/draknfs:168 #, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "" #: standalone/draknfs:169 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "" #: standalone/draknfs:171 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Options</span>" msgstr "" #: standalone/draknfs:172 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> this option requires that " "requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). " "This option is on by default." msgstr "" #: standalone/draknfs:173 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> allow either only read or both " "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" #: standalone/draknfs:174 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> disallows the NFS server to " "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" #: standalone/draknfs:306 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/draknfs:378 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced Options Help" msgstr "Konfigurimi me Përparsi" #: standalone/draknfs:389 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "" #: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:594 #: standalone/draksambashare:773 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "Repertori:" #: standalone/draknfs:394 #, c-format msgid "Host access" msgstr "" #: standalone/draknfs:396 #, c-format msgid "Access:" msgstr "Hyrjet:" #: standalone/draknfs:396 #, c-format msgid "Hosts Access" msgstr "" #: standalone/draknfs:399 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "" #: standalone/draknfs:401 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "" #: standalone/draknfs:401 #, c-format msgid "Help User ID" msgstr "" #: standalone/draknfs:402 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "" #: standalone/draknfs:403 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "" #: standalone/draknfs:444 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "" #: standalone/draknfs:447 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "General Options" msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "" #: standalone/draknfs:539 standalone/draksambashare:631 #: standalone/draksambashare:798 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "" #: standalone/draknfs:546 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "" #: standalone/draknfs:600 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "" #: standalone/draknfs:609 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "" #: standalone/draknfs:616 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "" #: standalone/draknfs:623 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "" #: standalone/drakperm:21 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Rregullimet e sistemit" #: standalone/drakperm:22 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Personalizim i rregullimeve" #: standalone/drakperm:23 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Personalizim i rregullave & Dogana" #: standalone/drakperm:43 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Botues" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323 #: standalone/draksambashare:101 #, c-format msgid "Path" msgstr "Shtegu" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "User" msgstr "Përdorues" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupi" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:335 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Autorizimet" #: standalone/drakperm:57 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "" #: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Boto rregullën aktuale" #: standalone/drakperm:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm mundëson vështrimin e skedareve për korigjimin e autorizimeve, dhe " "pronarve të grupeve falas msec.\n" "Ju keni mundësi ti botoni rregullat tuaja, të cilat do ti zëvendojnë ato me " "marrëveshje." #: standalone/drakperm:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Niveli prezent i sigurisë është %s\n" "Zgjedhë lejimet shiquese/çfaqëse" #: standalone/drakperm:120 #, c-format msgid "Up" msgstr "Lartë" #: standalone/drakperm:120 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Hype rregullën për një nivel më lartë" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Down" msgstr "Poshtë" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Zbrite rregullën për një nivel më të ultë" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Shtoje një rregullë" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Shtoje një rregullë të re në fund" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Zhduki rregullat e zgjedhura" #: standalone/drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "shfletues" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "user" msgstr "përdorues" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "group" msgstr "grupi" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "other" msgstr "tjetër" #: standalone/drakperm:252 #, c-format msgid "Read" msgstr "Lexoje" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Aktivizoje \"%s\" për leximin e skedares" #: standalone/drakperm:259 #, c-format msgid "Write" msgstr "Shkruarje" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Mundësoje \"%s\" shkruarjen në skedare" #: standalone/drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Ekzekutoje" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Mundësoje \"%s\" ekzekutimin e skedares" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Sticky-bit" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Përdorues për repertor:\n" " zëvendësohet vetëm nga një repertorë apo skedare, mirëpo në të njëjtin " "repertor mund të zhduket." #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Përdore identitetin e pronarit për ekzekutim" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Përdore identitetin e grupit për ekzekutim" #: standalone/drakperm:292 standalone/drakxtv:89 #, c-format msgid "User:" msgstr "Përdorues :" #: standalone/drakperm:294 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Grupi :" #: standalone/drakperm:298 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Përdoruesi aktual" #: standalone/drakperm:299 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "Mbasi të verifikohet, pronari dhe grupi nuk do të ndryshoshet" #: standalone/drakperm:309 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Zgjedhe shtegun" #: standalone/drakperm:329 #, c-format msgid "Property" msgstr "Prona" #: standalone/drakperm:380 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" #: standalone/drakperm:390 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "" #: standalone/drakperm:391 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "" #: standalone/drakperm:392 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: standalone/drakroam:33 #, c-format msgid "" "You do not have any wireless interface.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" #: standalone/drakroam:48 #, c-format msgid "SSID" msgstr "" #: standalone/drakroam:49 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "" #: standalone/drakroam:51 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption" msgstr "Çelës kriptues" #: standalone/drakroam:112 #, c-format msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\"" msgstr "" #: standalone/drakroam:123 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "" #: standalone/drakroam:228 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Lidhe..." #. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakroam:229 standalone/printerdrake:251 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Rifreskoje" #: standalone/draksambashare:68 #, fuzzy, c-format msgid "Share directory" msgstr "Nuk është një directory" #: standalone/draksambashare:69 standalone/draksambashare:102 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Komente" #: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable" msgstr "Shfletues" #: standalone/draksambashare:71 #, c-format msgid "Public" msgstr "Publike" #: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:108 #, fuzzy, c-format msgid "Writable" msgstr "Shkruarje" #: standalone/draksambashare:73 standalone/draksambashare:149 #, fuzzy, c-format msgid "Create mask" msgstr "Krijo" #: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:150 #, fuzzy, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Riparoi të gjitha regjistrimet" #: standalone/draksambashare:75 #, fuzzy, c-format msgid "Read list" msgstr "Lexoje" #: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:109 #: standalone/draksambashare:608 #, fuzzy, c-format msgid "Write list" msgstr "Shkruarje" #: standalone/draksambashare:77 standalone/draksambashare:141 #, fuzzy, c-format msgid "Admin users" msgstr "Shto një përdorues" #: standalone/draksambashare:78 standalone/draksambashare:142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid users" msgstr "Shto një përdorues" #: standalone/draksambashare:79 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "Autorizimet" #: standalone/draksambashare:80 standalone/draksambashare:143 #, fuzzy, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Fshehi skedaret" #: standalone/draksambashare:82 standalone/draksambashare:148 #, fuzzy, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Pëlqimet" #: standalone/draksambashare:83 #, fuzzy, c-format msgid "Force create mode" msgstr "Modeli i stampuesit tuaj" #: standalone/draksambashare:84 #, fuzzy, c-format msgid "Force group" msgstr "Grupi Punues" #: standalone/draksambashare:85 standalone/draksambashare:147 #, fuzzy, c-format msgid "Default case" msgstr "Përdorues me marrëveshje" #: standalone/draksambashare:100 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "" #: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:600 #, c-format msgid "Printable" msgstr "" #: standalone/draksambashare:105 #, c-format msgid "Print Command" msgstr "" #: standalone/draksambashare:106 #, c-format msgid "LPQ command" msgstr "" #: standalone/draksambashare:107 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "" #: standalone/draksambashare:110 standalone/draksambashare:151 #: standalone/draksambashare:609 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Autorizimet" #: standalone/draksambashare:112 #, c-format msgid "Create mode" msgstr "" #: standalone/draksambashare:113 #, c-format msgid "Use client driver" msgstr "" #: standalone/draksambashare:139 #, fuzzy, c-format msgid "Read List" msgstr "Zhduke Listën" #: standalone/draksambashare:140 #, fuzzy, c-format msgid "Write List" msgstr "Shkruarje" #: standalone/draksambashare:145 #, fuzzy, c-format msgid "Force Group" msgstr "Grupi" #: standalone/draksambashare:146 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "" #: standalone/draksambashare:166 #, c-format msgid "About Draksambashare" msgstr "" #: standalone/draksambashare:166 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux \n" "Release: %s\n" "Author: Antoine Ginies\n" "\n" "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" #: standalone/draksambashare:186 #, fuzzy, c-format msgid "Samba server" msgstr "Server Samba" #: standalone/draksambashare:186 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "" #: standalone/draksambashare:187 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "" #: standalone/draksambashare:373 #, fuzzy, c-format msgid "Add a Samba share" msgstr "Server Samba" #: standalone/draksambashare:376 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:378 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "Emri i stampuesit" #: standalone/draksambashare:379 standalone/draksambashare:593 #: standalone/draksambashare:774 #, fuzzy, c-format msgid "Comment:" msgstr "Kryej" #: standalone/draksambashare:380 #, fuzzy, c-format msgid "Path:" msgstr "Shtegu" #: standalone/draksambashare:385 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" #: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:395 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "" #: standalone/draksambashare:392 standalone/draksambashare:629 #: standalone/draksambashare:796 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "Ju lutemi futni emrin e ftuesit apo IP." #: standalone/draksambashare:423 #, c-format msgid "" "The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it " "in treeview to modify it" msgstr "" #: standalone/draksambashare:439 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "" #: standalone/draksambashare:440 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "" #: standalone/draksambashare:444 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:447 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:455 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "" #: standalone/draksambashare:479 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "" #: standalone/draksambashare:530 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:553 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/draksambashare:589 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:592 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:598 standalone/draksambashare:779 #, fuzzy, c-format msgid "Writable:" msgstr "Shkruarje" #: standalone/draksambashare:599 standalone/draksambashare:780 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Shfletues" #: standalone/draksambashare:604 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "" #: standalone/draksambashare:606 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "" #: standalone/draksambashare:610 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:611 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:615 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "" #: standalone/draksambashare:617 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:618 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:619 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:635 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: standalone/draksambashare:697 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "" #: standalone/draksambashare:702 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/draksambashare:725 #, fuzzy, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Server Samba" #: standalone/draksambashare:733 #, fuzzy, c-format msgid "Mask options" msgstr "Opcionet Bazë" #: standalone/draksambashare:747 #, fuzzy, c-format msgid "Display options" msgstr "Specifikoi opcionet" #: standalone/draksambashare:769 #, fuzzy, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Nuk është një directory" #: standalone/draksambashare:772 #, fuzzy, c-format msgid "Share name:" msgstr "Emri shpërndarës" #: standalone/draksambashare:778 #, c-format msgid "Public:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:802 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: standalone/draksambashare:809 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "" #: standalone/draksambashare:932 #, c-format msgid "User information" msgstr "" #: standalone/draksambashare:934 #, c-format msgid "User name:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:935 standalone/harddrake2:601 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Shifra:" #: standalone/draksambashare:1135 #, c-format msgid "Failed to add Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1144 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1160 #, c-format msgid "File share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1168 #, c-format msgid "Add printers" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1174 #, c-format msgid "Failed to add printers." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1192 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1199 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Stampuesit" #: standalone/draksambashare:1207 #, c-format msgid "Change password" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1212 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1220 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1223 #, c-format msgid "Delete user" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1232 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1244 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1253 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "" #: standalone/draksec:49 #, c-format msgid "ALL" msgstr "GJITHA" #: standalone/draksec:50 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "LOKAL" #: standalone/draksec:51 #, c-format msgid "NONE" msgstr "ASNJË" #: standalone/draksec:53 standalone/net_applet:480 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Injoroje" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: standalone/draksec:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</" "span>' security and ease of use, to\n" "'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "Këtu, ju keni mundësi ta rregulloni nivelin e sigurisë dhe të " "administratorit në makinë tuaj.\n" "\n" "\n" "Seguria Administrator është ajo a cila do të pranoj alertat e sigurisë nëse " "opcioni 'Alertat e Segurisë'\n" "është i rregulluar. Që mund të jetë emri i përdoruesit apo emaili.\n" "\n" "\n" "Menyja e Nivelit të Sigurisë mundëson zgjedhjen njërën nga gjashtë të " "parakonfiguruarat siguria\n" "pajiset me msec. Këto nivele rreshtohen nga siguria e varfër dhe përdorimi i " "thjesht, në\n" "konfigurim paranojak, tabela vijuese për aplikacione të ndieshme në " "servera:\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Varfër</span>: Ky është një nivel tejet i " "lehtë dhe i pa sigurt.\n" "Duhet të përdoret vetëm me kompjuter që nuk lidhen fare në internet apo\n" "në ndonji rrjet tjetër dhe që nuk ka hyrje për përdorues të tjerë.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: Ky është një nivel i " "sigurisë standard\n" "rekomandohet për kompjuter të cilët lidhen në Internet sikur një\n" "klient.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Lartë</span>: Këtu janë veqse disa\n" "rregulla, dhe verifikime automatike që nisen gjdo natë.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Më Lartë</span>: Siguria tani është mjaft e " "lartë për\n" "ta përdorur sistemin tuaj sikur server i cili mund të pranoj lidhje nga " "shumë klienta tjerë. Dhe nëse\n" "makina e juaj është vetëm një klient në Internet, ju duhet ta zgjedhni një " "nivel më të ultë.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Paranojak</span>: Ky është nivel i njëjtë me " "nivelin e kaluar,\n" "mirëpo ky sistem është i mbyllur kompletisht dhe siguria do të jetë në\n" "maksimum" #: standalone/draksec:156 standalone/harddrake2:208 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Përshkrimi i zonave:\n" "\n" #: standalone/draksec:170 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(vlerë me marrëveshje: %s)" #: standalone/draksec:212 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Niveli i Sigurisë:" #: standalone/draksec:219 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Siguria e Administratorit:" #: standalone/draksec:221 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Opcionet Bazë" #: standalone/draksec:235 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Opcionet e Rrjetit" #: standalone/draksec:235 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Opcionet e Sistemit" #: standalone/draksec:270 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Verifikime periodike" #: standalone/draksec:300 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Një moment ju lutemi, konfigurim i nivelit të sigurisë..." #: standalone/draksec:306 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Një moment ju lutemi, konfigurimi i mundësive të sigurisë..." #: standalone/draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Asnjë Kartelë e Zërit s'është zbuluar!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Asnjë Kartelë e Zërit s'është zbuluar në makinën tuaj. Ju lutemi verifikoni " "nëse një kartelë zëri përkrahet nga Linux, dhe është e lidhurë në mënyrë " "korrekte.\n" "\n" "\n" "Ju mund ta vizitoni mjetin tuaj të bazën së të dhënave në:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/draksound:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Shënim: nëse ju posedoni një kartelë ISA PnP, ju duhet ta përdorni programin " "sndconfig. Shtypni në linjën komanduese \"sndconfig\"." #: standalone/draksplash:30 #, c-format msgid "x coordinate of text box" msgstr "" #: standalone/draksplash:31 #, c-format msgid "y coordinate of text box" msgstr "" #: standalone/draksplash:32 #, c-format msgid "text box width" msgstr "" #: standalone/draksplash:33 #, c-format msgid "text box height" msgstr "lartësia e zonës së tekstit" #: standalone/draksplash:34 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "koordinatat në x, në këndin e lartë të majtë\n" "në shufrën përparuese" #: standalone/draksplash:35 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "koordinatat në y, në këndin e lartë të majtë\n" "në shufrën përparuese" #: standalone/draksplash:36 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "gjatësia e shufrës përparuese" #: standalone/draksplash:37 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "lartësia e shufrës përparuese" #: standalone/draksplash:38 #, c-format msgid "x coordinate of the text" msgstr "" #: standalone/draksplash:39 #, c-format msgid "y coordinate of the text" msgstr "" #: standalone/draksplash:40 #, c-format msgid "text box transparency" msgstr "" #: standalone/draksplash:41 #, c-format msgid "progress box transparency" msgstr "" #: standalone/draksplash:42 #, c-format msgid "text size" msgstr "" #: standalone/draksplash:59 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" msgstr "" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" msgstr "" #: standalone/draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar background" msgstr "" #: standalone/draksplash:62 #, c-format msgid "Gradient type" msgstr "" #: standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Choose text color" msgstr "" #: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72 #, c-format msgid "Choose picture" msgstr "" #: standalone/draksplash:66 #, c-format msgid "Silent bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:69 #, c-format msgid "Choose text zone color" msgstr "" #: standalone/draksplash:70 #, c-format msgid "Text color" msgstr "" #: standalone/draksplash:71 #, c-format msgid "Background color" msgstr "" #: standalone/draksplash:73 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:75 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Çfaqe logon ndër Konsolë" #: standalone/draksplash:78 #, c-format msgid "Console bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:84 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Emri i temës" #: standalone/draksplash:87 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "vendosmëria finale" #: standalone/draksplash:92 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Shpëtoje temën" #: standalone/draksplash:153 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "regjistrimi i temës me nisje të udhëzuar..." #: standalone/draksplash:162 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" msgstr "" #: standalone/draksplash:173 #, c-format msgid "choose image" msgstr "zgjedhje një imazh" #: standalone/draksplash:188 #, c-format msgid "Color selection" msgstr "" #: standalone/drakups:74 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "" #: standalone/drakups:80 #, fuzzy, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Shtoje një element" #: standalone/drakups:83 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Mirësevini në përdorimin e konfiguruesit për lajme.\n" "\n" "Këtu, keni mundësi të rregulloni sistemin tuaj alarmues.\n" #: standalone/drakups:90 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" #: standalone/drakups:93 #, fuzzy, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Auto-zbulues" #: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:376 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Zbulimi në vazhdim e sipër" #: standalone/drakups:121 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "" #: standalone/drakups:123 #, fuzzy, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Asnjë mjet i gjetur" #: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140 #, fuzzy, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "Konfigurimi i stampuesit CUPS" #: standalone/drakups:128 #, fuzzy, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Ju lutemi testone minin tuaj:" #: standalone/drakups:129 #, fuzzy, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Prodhuesi i stampuesit, modeli" #: standalone/drakups:140 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Emri:" #: standalone/drakups:145 #, fuzzy, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "emri i periferikut CPU" #: standalone/drakups:146 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "" #: standalone/drakups:147 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: standalone/drakups:149 #, fuzzy, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "tipi bus, në të cilin është lidhur mini i juaj" #: standalone/drakups:159 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "" #: standalone/drakups:250 #, fuzzy, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Serviset" #: standalone/drakups:251 standalone/drakups:270 standalone/drakups:286 #: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:111 #: standalone/harddrake2:118 #, c-format msgid "Name" msgstr "Emri" #: standalone/drakups:269 #, fuzzy, c-format msgid "UPS users" msgstr "Përdoruesit" #: standalone/drakups:285 #, fuzzy, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "hyrjet në veglat e rrjetit" #: standalone/drakups:286 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "" #: standalone/drakups:298 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Rregullat" #: standalone/drakups:299 #, c-format msgid "Action" msgstr "Akcion" #: standalone/drakups:299 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "Level" msgstr "Niveli" #: standalone/drakups:299 #, fuzzy, c-format msgid "ACL name" msgstr "Emër LVM?" #: standalone/drakups:329 standalone/drakups:333 standalone/drakups:342 #, fuzzy, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "Dvorak (SHBA)" #: standalone/drakups:339 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Test i konfigurimit" #: standalone/drakvpn:73 #, fuzzy, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "Dvorak (SHBA)" #: standalone/drakvpn:95 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "Shpërndarja e lidhjes Internet është aktivizuar." #: standalone/drakvpn:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfigurimi i shpërndarjes së lidhjes Internet është kryer.\n" "Dhe është i aktivizuar.\n" "\n" "Çfarë dëshironi të bëni?" #: standalone/drakvpn:101 #, c-format msgid "disable" msgstr "dezaktivizuar" #: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "rikonfiguroje" #: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362 #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "mos vepro" #: standalone/drakvpn:105 #, fuzzy, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "Dezaktivizim i Serverave..." #: standalone/drakvpn:114 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "Shpërndarja e lidhjes Internet është dezaktivizuar tani." #: standalone/drakvpn:121 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "Shpërndarja e lidhjes Internet është dezaktivizuar" #: standalone/drakvpn:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfigurimi i shpërndarjes së lidhjes Internet është kryer.\n" "Dhe është i aktivizuar.\n" "\n" "Çfarë dëshironi të bëni?" #: standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "enable" msgstr "aktiv" #: standalone/drakvpn:135 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "Aktivizimi i Serverëve..." #: standalone/drakvpn:141 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "Shpërndarja e lidhjes Internet është aktivizuar." #: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "" #: standalone/drakvpn:156 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:184 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:196 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel module." msgstr "Zhduke një modul" #: standalone/drakvpn:197 #, c-format msgid "" "The kernel needs to have ipsec support.\n" "\n" "You're running a %s kernel version.\n" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" #: standalone/drakvpn:264 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemet gjatë instalimit të pakove %s" #: standalone/drakvpn:278 #, fuzzy, c-format msgid "Security Policies" msgstr "Siguria e Alarmeve:" #: standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "" #: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurimi" #: standalone/drakvpn:282 #, c-format msgid "" "Configuration step!\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:293 #, c-format msgid "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671 #, fuzzy, c-format msgid "%s entries" msgstr ", %s sektorët" #: standalone/drakvpn:312 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now:\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, fuzzy, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "gjdo ditë" #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Commit" msgstr "Kryej" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695 #: standalone/drakvpn:699 #, fuzzy, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "Konfigurimi LAN (rrjet lokal)" #: standalone/drakvpn:338 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:354 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:355 #, c-format msgid "" "The %s file contains different sections.\n" "\n" "Here is its skeleton:\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "You can now add one of these sections.\n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:362 #, fuzzy, c-format msgid "config setup" msgstr "rikonfiguroje" #: standalone/drakvpn:362 #, fuzzy, c-format msgid "conn %default" msgstr "marrëveshje" #: standalone/drakvpn:362 #, fuzzy, c-format msgid "normal conn" msgstr "Modë Normal" #: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496 #, fuzzy, c-format msgid "Exists!" msgstr "Braktise" #: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change its name.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:386 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow this config\n" "setup section.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:391 #, fuzzy, c-format msgid "interfaces" msgstr "Interfaci" #: standalone/drakvpn:392 #, c-format msgid "klipsdebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:393 #, c-format msgid "plutodebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:394 #, c-format msgid "plutoload" msgstr "" #: standalone/drakvpn:395 #, c-format msgid "plutostart" msgstr "" #: standalone/drakvpn:396 #, c-format msgid "uniqueids" msgstr "" #: standalone/drakvpn:430 #, c-format msgid "" "This is the first section after the config\n" "setup one.\n" "\n" "Here you define the default settings. \n" "All the other sections will follow this one.\n" "The left settings are optional. If do not define\n" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:437 #, fuzzy, c-format msgid "PFS" msgstr "HFS" #: standalone/drakvpn:438 #, c-format msgid "keyingtries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:439 #, c-format msgid "compress" msgstr "" #: standalone/drakvpn:440 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" msgstr "" #: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480 #, c-format msgid "left" msgstr "majtas" #: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481 #, c-format msgid "leftcert" msgstr "" #: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482 #, c-format msgid "leftrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483 #, c-format msgid "leftsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484 #, c-format msgid "leftnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:474 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections, or connections.\n" "\n" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:477 #, fuzzy, c-format msgid "section name" msgstr "Emri i lidhjes" #: standalone/drakvpn:478 #, fuzzy, c-format msgid "authby" msgstr "Shtegu" #: standalone/drakvpn:479 #, fuzzy, c-format msgid "auto" msgstr "Autori:" #: standalone/drakvpn:485 #, c-format msgid "right" msgstr "djathtas" #: standalone/drakvpn:486 #, fuzzy, c-format msgid "rightcert" msgstr "Më i lartë" #: standalone/drakvpn:487 #, c-format msgid "rightrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:488 #, c-format msgid "rightsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:489 #, c-format msgid "rightnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:497 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change the name of the section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:529 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812 #, fuzzy, c-format msgid "Edit section" msgstr "Zgjedhe shtegun" #: standalone/drakvpn:563 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817 #: standalone/drakvpn:863 #, fuzzy, c-format msgid "Section names" msgstr "Emri i lidhjes" #: standalone/drakvpn:576 #, fuzzy, c-format msgid "Can not edit!" msgstr "Nuk mund ta hapë %s!" #: standalone/drakvpn:577 #, c-format msgid "" "You cannot edit this section.\n" "\n" "This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n" "One has to specify version 2.0 on the top\n" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the opportunistic encryption.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:586 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:597 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:610 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:631 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now edit a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859 #, fuzzy, c-format msgid "Remove section" msgstr "Zhduke Listën" #: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:672 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now:\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" #: standalone/drakvpn:700 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:714 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:715 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:721 #, fuzzy, c-format msgid "path" msgstr "Shtegu" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "remote" msgstr "i largët" #: standalone/drakvpn:721 #, fuzzy, c-format msgid "sainfo" msgstr "Spanjol" #: standalone/drakvpn:729 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" #: standalone/drakvpn:732 #, fuzzy, c-format msgid "path type" msgstr "Ndryshoje tipin" #: standalone/drakvpn:736 #, c-format msgid "" "path include path: specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion: include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" #: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849 #, fuzzy, c-format msgid "real file" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: standalone/drakvpn:779 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:796 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:813 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:824 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:833 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" #: standalone/drakvpn:841 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:848 #, c-format msgid "path_type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:889 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" #: standalone/drakvpn:909 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:910 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:927 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Protokol evrope" #: standalone/drakvpn:928 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" #: standalone/drakvpn:942 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:943 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:960 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "Vegël Mërgimi për Windows" #: standalone/drakvpn:961 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" #: standalone/drakvpn:975 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "" #: standalone/drakvpn:977 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" #: standalone/drakvpn:982 #, fuzzy, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "një numër" #: standalone/drakvpn:983 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:999 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1001 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1019 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "vërtetësim" #: standalone/drakvpn:1021 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1022 #, fuzzy, c-format msgid "deflate" msgstr "marrëveshje" #: standalone/drakvpn:1029 #, c-format msgid "Remote" msgstr "Server i largët" #: standalone/drakvpn:1030 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "Modë Numërimi" #: standalone/drakvpn:1040 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Generate policy" msgstr "Siguria" #: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "off" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "on" msgstr "në" #: standalone/drakvpn:1048 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Passive" msgstr "Palestineze" #: standalone/drakvpn:1064 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1067 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1069 #, fuzzy, c-format msgid "My certfile" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: standalone/drakvpn:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "Emri i stampuesit" #: standalone/drakvpn:1071 #, c-format msgid "My private key" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1072 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "Emri i stampuesit" #: standalone/drakvpn:1073 #, fuzzy, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: standalone/drakvpn:1074 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Verify cert" msgstr "shumë mirë" #: standalone/drakvpn:1077 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1079 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1080 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "Stampues" #: standalone/drakvpn:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Proposal" msgstr "Protokoli" #: standalone/drakvpn:1103 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of the following: \n" "\n" "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1110 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1112 #, fuzzy, c-format msgid "DH group" msgstr "Grupi" #: standalone/drakvpn:1119 #, c-format msgid "Command" msgstr "Urdhër" #: standalone/drakvpn:1120 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1121 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Protokol evrope" #: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129 #, fuzzy, c-format msgid "any" msgstr "Dita" #: standalone/drakvpn:1124 #, fuzzy, c-format msgid "Flag" msgstr "Shenjatë" #: standalone/drakvpn:1125 #, c-format msgid "Direction" msgstr "Drejtimi" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1126 #, fuzzy, c-format msgid "ipsec" msgstr "Msec" #: standalone/drakvpn:1126 #, fuzzy, c-format msgid "discard" msgstr "i nxënë" #: standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Modaliteti" #: standalone/drakvpn:1129 #, fuzzy, c-format msgid "tunnel" msgstr "Kanal" #: standalone/drakvpn:1129 #, fuzzy, c-format msgid "transport" msgstr "transmetuar" #: standalone/drakvpn:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Source/destination" msgstr "Stacion punues" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "require" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "default" msgstr "marrëveshje" #: standalone/drakvpn:1132 #, fuzzy, c-format msgid "use" msgstr "Mini" #: standalone/drakvpn:1132 #, fuzzy, c-format msgid "unique" msgstr "Martinika" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "SHBA (transmetim)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "SHBA (kablo)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "SHBA (kablo-hrc)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kablo)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japonia (transmetim)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Japonia (kablo)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Kina (transmetim)" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Evropa Përendimore" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Evropa Lindore" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Franca [SECAM]" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Zelanda e Re" #: standalone/drakxtv:51 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Kabël TV Australiane Optus" #: standalone/drakxtv:85 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Ju lutemi\n" "shtypni në zgjedhjen e regjionit tuaj me normë TV" #: standalone/drakxtv:87 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "Norma e TV-së:" #: standalone/drakxtv:88 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Zona:" #: standalone/drakxtv:93 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress..." msgstr "Kërkimi i kanaleve TV në vazhdim e sipër..." #: standalone/drakxtv:103 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Kërkimi i kanaleve TV" #: standalone/drakxtv:107 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Një gabim është paraqitur gjatë kërkimit të kanaleve TV" #: standalone/drakxtv:110 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Ju urojmë ditë të mbarë!" #: standalone/drakxtv:111 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Tani, ju mund të nisni xawtv (ndër X Windows) !\n" #: standalone/drakxtv:149 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Asnjë kartelë e zbuluar TV" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakxtv:151 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Asnjë Kartelë e TV s'është zbuluar në makinën tuaj. Ju lutemi verifikoni " "nëse një kartelë Video/TV përkrahet nga Linux, dhe është e lidhurë në mënyrë " "korrekte.\n" "\n" "\n" "Ju mund ta vizitoni mjetin tuaj të bazën së të dhënave në:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/harddrake2:25 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Pilotë alternativë" #: standalone/harddrake2:26 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "lista e pilotëve të tjerë alternativ për këtë kartelë të zërit" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "ky është një bus fizikë mbi të cilin periferiku është i lidhur (p.sh.: PCI, " "USB, ..." #: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Identifikues i Bus" #: standalone/harddrake2:32 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- Mjetet PCI dhe USB: kjo listë identifikon shitësin, mjetin, ndër-shitësin " "dhe dër-mjetin PCI/USB ids" #: standalone/harddrake2:35 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- periferikët pci: slot, periferikët dhe funksioni i kartelës PCI\n" "- periferikët eide: ky periferik mund të jetë sklave apo master\n" "- periferikët scsi: bus dhe identiteti SCSI" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Kapaciteti i pilotit" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" "kapaciteti special i pilotit (mundësia e gdhendjes dhe përkrahja e DVD)" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "kjo zonë e përshkruan periferikët" #: standalone/harddrake2:40 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Skedare e vjetër periferiku" #: standalone/harddrake2:41 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "emër i vjetër i periferikut statik të përdorur në pakon dev" #: standalone/harddrake2:42 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Periferiku i ri devfs" #: standalone/harddrake2:43 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "emër i ri i mjetit dinamik i prodhuar nga bërthama devfs" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modulë" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "moduli i bërthamës GNU/Linux i cili qeverisë këtë periferik" #: standalone/harddrake2:47 #, fuzzy, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Krijo një ndarje të re" #: standalone/harddrake2:47 #, fuzzy, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "numri i procesorit" #: standalone/harddrake2:48 #, fuzzy, c-format msgid "Geometry" msgstr "Riparo" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "" #: standalone/harddrake2:49 #, fuzzy, c-format msgid "Disk controller" msgstr "Kontrolluesit SMBus" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "klasë e materialit hardver" #: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83 #: standalone/printerdrake:224 #, c-format msgid "Model" msgstr "Modeli" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "modeli i diskut të fort (hard disk)" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "porta e stampuesit në rrjet" #: standalone/harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Formatim i ndarjeve" #: standalone/harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "numri i procesorit" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "emri i shitësit të këtij periferiku" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "" #: standalone/harddrake2:55 #, fuzzy, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "" "ky është një bus fizikë mbi të cilin periferiku është i lidhur (p.sh.: PCI, " "USB, ..." #: standalone/harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device #" msgstr "Serviset" #: standalone/harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device number" msgstr "një numër" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "" #: standalone/harddrake2:57 #, fuzzy, c-format msgid "PCI function number" msgstr "Emri i lidhjes" #: standalone/harddrake2:58 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "Shitës" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:59 #, fuzzy, c-format msgid "Device ID" msgstr "Periferik: " #: standalone/harddrake2:59 #, fuzzy, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "emri i shitësit të këtij periferiku" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:61 #, fuzzy, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "Serviset" #: standalone/harddrake2:61 #, fuzzy, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "emri i shitësit të këtij periferiku" #: standalone/harddrake2:62 #, fuzzy, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "Periferik: " #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid ".." msgstr "" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "bërthama GNU/Linux duhet të nisë një llogaritje të lakuar në kohën e nisjes " "që ta inicializojë kohën e llogaritur. Është rezultat i stokuar sikur " "bogomips dhe si një rrugicë e \"benchmark\" në cpu." #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Madhësia e fshehur" #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "madhësia e cpu së fshehur (niveli i dytë)" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Bug me presje" #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "nëse ky cpu posedon një bug me presje Cyrix 6x86" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Cpuid familjar" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "familja e cpu (p.sh: 6 për klasën i686)" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Nivel i Cpuid" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "nivel i informacionit, që mund të përfitohet nëpër përshkrimet e cpuid" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Frekuenca (MHz)" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "frekuenca cpu në MHz (Mega herc e cila në fillim është përafërsisht një " "numër i njëjtë që përshkruan cpu, dhe mund të ekzekutohet në gjdo sekondë)" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Shenjatë" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Shenjë CPU e raportuar nga bërthama" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Bug Fdiv" #: standalone/harddrake2:76 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "Prodhimet e qipeve më të hershme Intel Pentium kanë një bug në pikën " "lundruese të procesorit i cili nuk arkivon me precizitetin kur arrin " "pëparimi i Lundruesit në pikën DIVision (FDIV)" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "A është prezent FPU" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "po d.m.th. pocesori posedon një aritmetikë të kopocesorve" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "Nëse FPU posedon një vektor irq" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "po d.m.th. aritmetika e kopocesorit posedon një vektor të ngjitur" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "Bug F00f" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "pentiumet e më hershme janë bug(uar) dhe blokuar kur është dekoduar F00F në " "bytecode" #: standalone/harddrake2:80 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Ndale bug(in)" #: standalone/harddrake2:81 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "Disa nga qipet e hershme i486DX-100 nuk kanë mundësi të kthehen në modë " "operues, mbasi që urdhëri \"halt\" është përdorur" #: standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "ndër prodhimi i cpu" #: standalone/harddrake2:83 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "prodhues i cpu (p.sh: 8 për Pentium III, ...)" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Emri i modelit" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "emri i shitësit kryesor të këtij cpu" #: standalone/harddrake2:85 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "emri i periferikut CPU" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "Procesori ID" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "numri i procesorit" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Etapë e modelit" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "etapa të cpu (ndër model (prodhimi) numri)" #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "emri i shitësit të këtij procesori" #: standalone/harddrake2:89 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Shkruaje në mbrojtje" #: standalone/harddrake2:89 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" "shenjat WP në regjistruesin CR0 të cpu forcojnë mbrojtjen e shkruarjes në " "nivelin e faqës së memorisë, këta i mundësojnë procesorve njoftime mbi " "hyrjet në bërthamat e pa verifikuara të përdoruesve të memorisë (aka ky " "është një mbrojtës bug)" #: standalone/harddrake2:93 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Formatimi i disketës flopi" #: standalone/harddrake2:93 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "formatimi i disketave flopi, përkrahet nga ky lexues" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/Kanali SCSI" #: standalone/harddrake2:98 #, fuzzy, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "Stampues" #: standalone/harddrake2:98 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "" #: standalone/harddrake2:99 #, fuzzy, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "Emri logjik i vëllimit " #: standalone/harddrake2:99 #, c-format msgid "" "the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: standalone/harddrake2:106 #, fuzzy, c-format msgid "Installed size" msgstr "Instalim sistemin" #: standalone/harddrake2:106 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:107 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "aktiv" #: standalone/harddrake2:107 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:108 #, fuzzy, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "emri i shitësit të këtij periferiku" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Shpejtësia" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:110 #, fuzzy, c-format msgid "Bank connections" msgstr "Lidhja kabëll" #: standalone/harddrake2:111 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:115 #, fuzzy, c-format msgid "Device file" msgstr "Skedare e vjetër periferiku" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "" #: standalone/harddrake2:116 #, fuzzy, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "3 Kopsa me Rrotë Imituese" #: standalone/harddrake2:117 #, fuzzy, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "Ju lutemi testone minin" #: standalone/harddrake2:118 #, fuzzy, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "emri i periferikut CPU" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Sasia i kopsave" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "sasia e kopsave që mini juaj posedon" #: standalone/harddrake2:120 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "tipi bus, në të cilin është lidhur mini i juaj" #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "" #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "" #: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:137 #: standalone/harddrake2:144 standalone/harddrake2:152 #: standalone/harddrake2:342 #, fuzzy, c-format msgid "Identification" msgstr "Identifikues i Bus" #: standalone/harddrake2:129 standalone/harddrake2:145 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Lidhja" #: standalone/harddrake2:138 #, fuzzy, c-format msgid "Performances" msgstr "Pëlqimet" #: standalone/harddrake2:139 #, fuzzy, c-format msgid "Bugs" msgstr "Bus" #: standalone/harddrake2:140 #, c-format msgid "FPU" msgstr "" #: standalone/harddrake2:147 #, c-format msgid "Device" msgstr "Periferik" #: standalone/harddrake2:148 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Ndarjet" #: standalone/harddrake2:153 #, c-format msgid "Features" msgstr "" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76 #: standalone/printerdrake:146 standalone/printerdrake:159 #: standalone/printerdrake:171 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcionet" #: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:203 standalone/logdrake:78 #: standalone/printerdrake:172 standalone/printerdrake:174 #: standalone/printerdrake:177 standalone/printerdrake:179 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ndihmë" #: standalone/harddrake2:181 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Auto-zbulues _stampuesve" #: standalone/harddrake2:182 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Auto-zbulues _modemeve" #: standalone/harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/Auto-zbulues i pilotve _jaz" #: standalone/harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "" #: standalone/harddrake2:191 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:192 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Braktise" #: standalone/harddrake2:205 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Zonat përshkuese" #: standalone/harddrake2:207 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Ndihma Harddrake" #: standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Mbasi që ta zgjedhni një mjet, ju keni mundësi ti shiqoni zonat e " "shpjegimeve të paraqitura në kallëpin e caktuar (\"Informacion\")" #: standalone/harddrake2:222 standalone/printerdrake:177 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raport Bug(i)" #: standalone/harddrake2:224 standalone/printerdrake:179 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Në lidhje me..." #: standalone/harddrake2:225 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "Në lidhje me Harddrake" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags #: standalone/harddrake2:227 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;" "tvignaud@mandriva.com&gt;\n" "\n" msgstr "" "Ky është HardDrake, një vegël konfigurimi për material %s.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Versioni:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Authori:</span> Thierry Vignaud &lt;" "tvignaud@mandriva.com&gt;\n" "\n" #: standalone/harddrake2:243 #, fuzzy, c-format msgid "Harddrake2" msgstr "HardDrake" #: standalone/harddrake2:273 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Materiali i zbuluar" #: standalone/harddrake2:278 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Konfigurim i modulit" #: standalone/harddrake2:285 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Nise veglën për konfigurim" #: standalone/harddrake2:309 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Kliko në një mjet në anën e majtë të drurit, në urdhër për të paraqitur " "informacionin e tij këtu." #: standalone/harddrake2:330 standalone/printerdrake:306 #: standalone/printerdrake:320 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "I pa njoftur" #: standalone/harddrake2:350 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Të Ndryshme" #: standalone/harddrake2:428 #, c-format msgid "secondary" msgstr "sekondar" #: standalone/harddrake2:428 #, c-format msgid "primary" msgstr "primar" #: standalone/harddrake2:432 #, c-format msgid "burner" msgstr "gdhendës" #: standalone/harddrake2:432 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: standalone/harddrake2:512 #, c-format msgid "" "The following devices needs proprietary drivers or firmwares in order to " "operate smoothly. The appropriate packages can be retrieved from the " "Mandriva Club. Do you want to subscribe to the Mandriva Club?" msgstr "" #: standalone/harddrake2:595 standalone/harddrake2:598 #, c-format msgid "Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:600 #, fuzzy, c-format msgid "Account:" msgstr "Monto" #: standalone/harddrake2:602 #, c-format msgid "Hostname:" msgstr "Emri ftues:" #: standalone/keyboarddrake:30 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Ju lutemi, zgjedheni tastierën tuaj." #: standalone/keyboarddrake:45 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "A dëshironi që kopsa BackSpace ta kthejë Zhdukjen në konsolë?" #: standalone/localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "LokalDrake" #: standalone/localedrake:44 #, fuzzy, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Instalimi i pakove %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: standalone/localedrake:47 standalone/scannerdrake:135 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: standalone/localedrake:55 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" "Ndryshimet janë kryer, mirëpo që të jenë të gatshme ju duhet të shkëputeni" #: standalone/logdrake:49 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" msgstr "Shpjegimet e Veglave Mandriva" #: standalone/logdrake:50 #, fuzzy, c-format msgid "Logdrake" msgstr "logdrake" #: standalone/logdrake:63 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Çfaqi vetëm për ditët e zgedhura" #: standalone/logdrake:70 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Skedare/_E Re" #: standalone/logdrake:70 #, c-format msgid "<control>N" msgstr "<control>N" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Skedare/_Hape" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "<control>O" msgstr "<control>O" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Skedare/_Shpëtoje" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "<control>S" msgstr "<control>S" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Skedare/Shpëtoje _Si" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Skedare/-" #: standalone/logdrake:77 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcione/Testi" #: standalone/logdrake:79 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ndihmë/_Në lidhje me..." #: standalone/logdrake:108 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "" #: standalone/logdrake:109 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "" #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "" #: standalone/logdrake:115 #, c-format msgid "search" msgstr "hulumto" #: standalone/logdrake:127 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Një vegël për të shiquar skedaret zhurnale" #: standalone/logdrake:128 standalone/net_applet:347 standalone/net_monitor:93 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Rregullimet" #: standalone/logdrake:133 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Përputhja" #: standalone/logdrake:134 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "mirëpo nuk përputhet" #: standalone/logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Zgjedhe skedaren" #: standalone/logdrake:150 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendari" #: standalone/logdrake:160 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Përmbajtja e skedares" #: standalone/logdrake:164 standalone/logdrake:402 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Lajm alarmues" #: standalone/logdrake:171 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "" #: standalone/logdrake:224 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "një moment ju lutemi, vërtetimi i skedares: %s" #: standalone/logdrake:379 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache World Wide Web Server" #: standalone/logdrake:380 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Zgjedhës i Emrit me Pronë" #: standalone/logdrake:381 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Server Ftp" #: standalone/logdrake:382 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Server i letrave Postfix" #: standalone/logdrake:383 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Server Samba" #: standalone/logdrake:385 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Servisi Webmin" #: standalone/logdrake:386 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Servisi Xinetd" #: standalone/logdrake:397 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Konfiguroje sistemin CUPS stampues" #: standalone/logdrake:398 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "" #: standalone/logdrake:405 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Konfigurimi i lajmit alarmues" #: standalone/logdrake:406 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Mirësevini në përdorimin e konfiguruesit për lajme.\n" "\n" "Këtu, keni mundësi të rregulloni sistemin tuaj alarmues.\n" #: standalone/logdrake:416 #, fuzzy, c-format msgid "Services settings" msgstr "rregullimi i shërbimeve" #: standalone/logdrake:417 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" "Ju do të pranoni një alert nëse njëra nga serviset e zgjedhura nuk " "funksionojnëmë" #: standalone/logdrake:424 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Ngarkoi Parametrat" #: standalone/logdrake:425 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Ju do të pranoni një alert nëse ngarkesa e makinës, e kalon këtë vlerë" #: standalone/logdrake:426 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "" "_: ngrakoje këtu është një emër, i sistemit ngrakues\n" "Ngarkoje" #: standalone/logdrake:431 #, fuzzy, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "konfigurimi i alertës" #: standalone/logdrake:432 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Ju lutemi futni adresën tuaj e-mail këtu" #: standalone/logdrake:433 #, fuzzy, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "" "Futni adresën IP dhe portën e ftuesit, se cilin stampues dëshironi ta " "përdorni." #: standalone/logdrake:452 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:458 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:517 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Shpëtoje si.." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Ju lutemi, zgjedheni tipin e minit tuaj." #: standalone/mousedrake:44 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Imitoje kopsin e tretë?" #: standalone/mousedrake:61 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Test i minit" #: standalone/mousedrake:64 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Ju lutemi testone minin tuaj:" #: standalone/net_applet:47 #, fuzzy, c-format msgid "Network is up on interface %s" msgstr "Interfac rrjeti" #. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below #: standalone/net_applet:50 #, fuzzy, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" msgstr "Funksionimet e rrjetit nuk janë konfiguruar" #: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76 #: standalone/net_monitor:468 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Lidhja e %s" #: standalone/net_applet:57 standalone/net_applet:76 #: standalone/net_monitor:468 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Shkëputja e %s" #: standalone/net_applet:58 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Riparo Via Rrjet" #: standalone/net_applet:60 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "" #: standalone/net_applet:61 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurim i rrjetin" #: standalone/net_applet:63 #, fuzzy, c-format msgid "Watched interface" msgstr "Interfaci" #: standalone/net_applet:93 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profilet" #: standalone/net_applet:102 #, c-format msgid "Get Online Help" msgstr "" #: standalone/net_applet:335 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "" #: standalone/net_applet:340 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: standalone/net_applet:344 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Lidhje wireless" #: standalone/net_applet:429 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" msgstr "Zbulimi i Konfigurimi të Murit të Zjarrtë" #: standalone/net_applet:442 #, fuzzy, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" msgstr "Dëshironi ta mbyllni lojën?" #: standalone/net_applet:445 #, fuzzy, c-format msgid "Attack details" msgstr "Asnjë detaj" #: standalone/net_applet:449 #, fuzzy, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "Veprimi:%s" #: standalone/net_applet:450 #, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "Interfac rrjeti: %s" #: standalone/net_applet:451 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "tipi: %s" #: standalone/net_applet:452 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protokoli: %s" #: standalone/net_applet:453 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "Adresa statike IP" #: standalone/net_applet:454 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "Gabim gjatë marrjes së emrit të host: %s\n" #: standalone/net_applet:457 #, fuzzy, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "Lloji i shërbimi_t:" #: standalone/net_applet:458 #, fuzzy, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "Porta: %s" #: standalone/net_applet:460 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "" #: standalone/net_applet:465 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "" #: standalone/net_monitor:57 standalone/net_monitor:62 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Vështrimi i Rrjetit (Network)" #: standalone/net_monitor:98 #, fuzzy, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Statistikat" #: standalone/net_monitor:101 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "" #: standalone/net_monitor:101 #, fuzzy, c-format msgid "Average" msgstr "mesatarë" #: standalone/net_monitor:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "Shpejtësia Dërguese:" #: standalone/net_monitor:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "Shpejtësia Pranuese:" #: standalone/net_monitor:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "Koha e Lidhjes: " #: standalone/net_monitor:114 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "" #: standalone/net_monitor:133 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Një moment ju lutemi, testimi i lidhjes suaj..." #: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Shkëputje nga Interneti " #: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Lidhje në Internet " #: standalone/net_monitor:226 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Shkëputja nga Inteneti dështoi." #: standalone/net_monitor:227 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Kompletim i shkëputjes nga Interneti." #: standalone/net_monitor:229 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Lidhja përfundoi." #: standalone/net_monitor:230 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "Lidhja dështoi.\n" "Verifikoje konfigurimin në Qendrën Kontrolluese Mandriva Linux." #: standalone/net_monitor:335 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Konfigurimi i ngjyrave" #: standalone/net_monitor:383 standalone/net_monitor:403 #, c-format msgid "sent: " msgstr "dërgim:" #: standalone/net_monitor:390 standalone/net_monitor:407 #, c-format msgid "received: " msgstr "pranuar:" #: standalone/net_monitor:397 #, c-format msgid "average" msgstr "mesatarë" #: standalone/net_monitor:400 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Matje lokale" #: standalone/net_monitor:461 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "KujDES, një lidhje tjetër internet është zbuluar, ndoshta përdorimi i " "rrjetit tuaj" #: standalone/net_monitor:472 #, fuzzy, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Konfigurimi i lidhjes internet" #: standalone/printerdrake:76 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Leximi i të dhënave të stampuesve të instaluar..." #: standalone/printerdrake:128 #, fuzzy, c-format msgid "%s Printer Management Tool" msgstr "Menagjer i Stampuesit \n" #: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:143 #: standalone/printerdrake:144 standalone/printerdrake:145 #: standalone/printerdrake:153 standalone/printerdrake:154 #: standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Akcionet" #: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:154 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/_Shtoje një Stampues" #: standalone/printerdrake:143 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/Paraqite sikur me _Marrëveshje" #: standalone/printerdrake:144 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Boto" #: standalone/printerdrake:145 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Zhduke" #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/_Modë ekspert" #: standalone/printerdrake:151 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Rifreskoje" #: standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_Konfigurim i CUPS" #: standalone/printerdrake:171 #, fuzzy, c-format msgid "/Configure _Auto Administration" msgstr "Administrim në Largësi" #: standalone/printerdrake:194 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Hulumto:" #: standalone/printerdrake:197 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Aplikoje filterin" #: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Def." msgstr "Përcaktim" #: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Stampoje Emrin" #: standalone/printerdrake:224 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Tip i Lidhjes" #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "Emri i Serverit" #. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:239 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Shtoje një Stampues" #: standalone/printerdrake:239 #, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Shtoje një stampues të ri në sistem" #. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:242 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "Paraqite sikur me marrëveshje" #: standalone/printerdrake:242 #, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Paraqite stampuesin e zgjedhur sikur me marrëveshje" #: standalone/printerdrake:245 #, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Botoje stampuesin e zgjedhur" #: standalone/printerdrake:248 #, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Zhduke stampuesin e zgjedhur" #: standalone/printerdrake:251 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Rifreskoje listën" #. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:254 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "Konfigurim i CUPS" #: standalone/printerdrake:254 #, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "Konfiguroje sistemin CUPS stampues" #: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 #: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" #: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 #: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 #, c-format msgid "Disabled" msgstr "Jo aktiv" #: standalone/printerdrake:596 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autorët: " #. -PO: here %s is the version number #: standalone/printerdrake:606 #, fuzzy, c-format msgid "Printer Management %s" msgstr "Menagjer i Stampuesit \n" #: standalone/scannerdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "Pakot %s duhet të jenë instaluar. A dëshironi ti instaloni ato?" #: standalone/scannerdrake:55 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Scannerdrake" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Nuk mund ti instaloj pakotë që nevojiten për rregullimin e skanerit me " "Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Scannerdrake nuk do të niset tani." #: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:491 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Hulumtim në konfigurmin e skanerve..." #: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:495 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Hulumtimi për skaner të rinjë..." #: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:517 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Ri-prodhimi i listës së skanerve konfigurues ..." #: standalone/scannerdrake:101 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%s nuk përkrahet nga ky version i Mandriva Linux." #: standalone/scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s i gjetur në %s, konfiguroje atë automatikisht?" #: standalone/scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s nuk është në bazën e skanerve, konfiguroje manualisht?" #: standalone/scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Zgjedhe një model të skanerit" #: standalone/scannerdrake:132 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: standalone/scannerdrake:133 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Modeli i zbuluar: %s" #: standalone/scannerdrake:136 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Porta: %s" #: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:144 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "%s nuk përkrahet nga ky version i Mandriva Linux." #: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:200 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:233 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:235 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:258 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: standalone/scannerdrake:276 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: standalone/scannerdrake:289 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:299 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "Ky skaner %s nuk përkrahet fare" #: standalone/scannerdrake:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "Skaneri %s duhet të konfigurohet nga printerdrake.\n" "Ju mund ta nisni printerdrake nga Qendra Kontrolluese Mandriva në sektorin " "Hardware" #: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315 #: standalone/scannerdrake:345 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Auto-zbulues i portave të lira" #: standalone/scannerdrake:310 standalone/scannerdrake:356 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Ju lutemi zgjedheni mjetin %s ku ai është i lidhur" #: standalone/scannerdrake:311 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Shënim: Portat paralele nuk mund të zbulohen automatikisht)" #: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358 #, c-format msgid "choose device" msgstr "zgjedhe mjetin" #: standalone/scannerdrake:347 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Hulumtimet për skanerë..." #: standalone/scannerdrake:383 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Zhduke një modul" #: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397 #, fuzzy, c-format msgid "Attention!" msgstr "Auto-zbulues" #: standalone/scannerdrake:391 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "Skaneri juaj %s është konfiguruar.\n" "Ju keni mundësi të skanoni dokumente duke përdorur \"XSane\" nga Multimedia/ " "Graphik në menytë e aplikacioneve." #: standalone/scannerdrake:398 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:399 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:400 #, fuzzy, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "Aktivo konfigurimin e tos" #: standalone/scannerdrake:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "Skaneri juaj %s është konfiguruar.\n" "Ju keni mundësi të skanoni dokumente duke përdorur \"XSane\" nga Multimedia/ " "Graphik në menytë e aplikacioneve." #: standalone/scannerdrake:431 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Skanerët e radhitur\n" "\n" "%s\n" "janë lidhur direkt në sistemin tuaj.\n" #: standalone/scannerdrake:432 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Skaneri i radhitur\n" "\n" "%s\n" "është lidhur direkt në sistemin tuaj\n" #: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Asnjë nga skanerët e gjetur, nuk janë të lirë në sistemin tuaj.\n" #: standalone/scannerdrake:452 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Hulumtim për skaner të rinjë" #: standalone/scannerdrake:458 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Shtoje një skaner manualisht" #: standalone/scannerdrake:465 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Zgjedhe një skedare" #: standalone/scannerdrake:471 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Shpërndarja e Skanerit" #: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Të gjitha makinat e largëta" #: standalone/scannerdrake:542 standalone/scannerdrake:845 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Mbi këtë makinë" #: standalone/scannerdrake:582 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Këtu keni mundësi të zgjedhni se nëse skanerët e lidhur në këtë makinë duhet " "të jenë me hyrje në makinën e largët, dhe nga cila makinë e largët." #: standalone/scannerdrake:583 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Ju keni mundësi njashtu të vendosni, nëse skanerët tjerë në makinat e " "largëta duhet të janë automatikisht të lirë në këtë kompjuter." #: standalone/scannerdrake:586 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Skanerët në këtë makinë janë të lirë për kompjuterë të tjerë" #: standalone/scannerdrake:588 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Shpërndarja e skanerit në ftuesit:" #: standalone/scannerdrake:602 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Përdori skanerët në kompjuterët e largët" #: standalone/scannerdrake:605 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Përdori skanerët në ftuesit:" #: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704 #: standalone/scannerdrake:854 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Shpëndarja e skanerve lokalë" #: standalone/scannerdrake:633 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Këto janë makinat në të cilat skenarët lokal lidhen dhe duhet të jenë të " "aktivizuar:" #: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Shtoje një ftues" #: standalone/scannerdrake:650 standalone/scannerdrake:800 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Botoje ftusin e zgjedhur" #: standalone/scannerdrake:659 standalone/scannerdrake:809 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Zhduke ftuesin e zgjedhur" #: standalone/scannerdrake:683 standalone/scannerdrake:691 #: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:742 #: standalone/scannerdrake:833 standalone/scannerdrake:841 #: standalone/scannerdrake:846 standalone/scannerdrake:892 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Emri/IP adresa e ftuesit:" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Zgjedhe ftuesin në të cilin skanerët lokal duhet të aktivizohen:" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Ju duhet të futni emrin e ftuesit apo adresën IP.\n" #: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ky ftues gjindet veçse në listë, dhe nuk mund të shtohet përsëri.\n" #: standalone/scannerdrake:782 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Përdorimi i skanerve të largët" #: standalone/scannerdrake:783 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Këto janë makinat nga të cilat skanerët duhet të përdoret:" #: standalone/scannerdrake:940 #, fuzzy, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "Pakot %s duhet të jenë instaluar. A dëshironi ti instaloni ato?" #: standalone/scannerdrake:944 standalone/scannerdrake:948 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Skaneri(et) (t)juaj nuk do të jetë i lirë në rrjet." #: standalone/service_harddrake:105 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Disa mjete në listën e klasës \"%s\" janë zhdukur:\n" #: standalone/service_harddrake:106 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:109 #, fuzzy, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Disa mjete janë shtuar:\n" #: standalone/service_harddrake:110 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:208 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Testimi i mjeteve në vazhdim e sipër" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "" #: standalone/service_harddrake_confirm:8 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "A dëshironi ta testoni konfigurimin?" #: steps.pm:14 #, c-format msgid "Language" msgstr "Zgjedheni gjuhën tuaj" #: steps.pm:15 #, c-format msgid "License" msgstr "Licenca" #: steps.pm:16 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Konfigurimi i minit" #: steps.pm:17 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Zbulim i Diskut të Fortë (Hard drive)" #: steps.pm:18 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Zgjedhe klasën e instalimit" #: steps.pm:19 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Zgjedheni tastierën tuaj" #: steps.pm:21 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Shpërndarja" #: steps.pm:22 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Formatim i ndarjeve" #: steps.pm:23 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Zgjedhi pakot instaluese" #: steps.pm:24 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Instalim sistemin" #: steps.pm:25 #, fuzzy, c-format msgid "Administrator password" msgstr "Paraqite parullën root" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Shtoje një përdorues" #: steps.pm:27 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Konfigurim i rrjetin" #: steps.pm:28 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Instalim i bootloader" #: steps.pm:29 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Konfigurim i X" #: steps.pm:31 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Konfiguroi serviset" #: steps.pm:32 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaloi azhurnimet" #: steps.pm:33 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Fundi i instalimit" #: ugtk2.pm:899 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Është kjo korrekt?" #: ugtk2.pm:959 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "zgjedhësi i file" #: ugtk2.pm:961 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "" #: ugtk2.pm:963 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Emri '/' mund të jetë vetëm një directory, jo një kyç" #: ugtk2.pm:965 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "Nuk është një directory" #: ugtk2.pm:965 #, fuzzy, c-format msgid "No such file" msgstr "File `%s' nuk u gjet\n" #: ugtk2.pm:1046 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Qeverise Drurin Gjinealogjik" #: ugtk2.pm:1047 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Zvogëloje Drurin Gjinealogjik" #: ugtk2.pm:1048 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Kalo mes radhitjes alfabetike dhe grupore" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s nuk është instaluar\n" "Kliko mbi \"Tjetri\" për ta instaluar apo mbi \"Anulo\" për ta braktisur" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalimi dështio" #~ msgid "Unknown Model" #~ msgstr "Model I Pa Njoftur" #~ msgid "" #~ "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " #~ "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, " #~ "Sony IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" #~ msgstr "" #~ "A është stampuesi juaj multi-funksionues nga mjetet HP apo Sony " #~ "(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 me skaner, " #~ "DeskJet 450, Sony IJP-V100), në HP PhotoSmart ose në HP LaserJet 2200?" #~ msgid "Installing mtools packages..." #~ msgstr "Intalimi i pakove mtools..." #, fuzzy #~ msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." #~ msgstr "" #~ "Memoria fotografike me kartelë hyrëse në mjetin tuaj multi-funksionues HP" #~ msgid "Scanning on your HP multi-function device" #~ msgstr "Skanimi i mjetit tuaj HP multi-funksionues" #~ msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" #~ msgstr "" #~ "Memoria fotografike me kartelë hyrëse në mjetin tuaj multi-funksionues HP" #~ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" #~ msgstr "Stampimi/Skanimi/Kartelat Fotografike në \"%s\"" #~ msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" #~ msgstr "Stampimi/Skanimi në \"%s\"" #~ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" #~ msgstr "Stampimi/Hyrjet e Kartelave Fotografike në \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your multi-function device was configured automatically to be able to " #~ "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to " #~ "specify the scanner when you have more than one) from the command line or " #~ "with the graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are " #~ "using the GIMP, you can also scan by choosing the appropriate point in " #~ "the \"File\"/\"Acquire\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command " #~ "line to get more information.\n" #~ "\n" #~ "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this " #~ "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " #~ "scanner on the network." #~ msgstr "" #~ "Aparati i juaj me multi-funksione HP është konfiguruar automatikisht, që " #~ "të jetë në gjendje të gatshme për skanim. Tani ju mund të skanoni me " #~ "ndihmën e \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" për të specifikuar nëse " #~ "ju posedoni më shumë se një) nga linja komanduese, apo me interface " #~ "grafik sikur \"xscanimage\" ose \"xsane\". Nëse ju e përdorni GIMP, ju " #~ "mund ta skanoni me ndihmën e menusë \"Skedare\"/\"Përfitim\". Për më " #~ "shumë informacione, ju mund ta shtypni urdhërin \"man scanimage\" në " #~ "linjën komanduese.\n" #~ "\n" #~ "Mos e përdorni \"scannerdrake\" për këtë aparat!" #~ msgid "" #~ "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " #~ "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " #~ "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -" #~ "> \"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools" #~ "\" (enter \"man mtools\" on the command line for more info). You find the " #~ "card's file system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive " #~ "letters when you have more than one HP printer with photo card drives. In " #~ "\"MtoolsFM\" you can switch between drive letters with the field at the " #~ "upper-right corners of the file lists." #~ msgstr "" #~ "Stampuesi i juaj HP është konfiguruar automatikisht, për të ju mundësuar " #~ "hyrjen në të dhënat e lexuesëve në kartelën e memorisë nga kompjuteri i " #~ "juaj. Tani ju mund hyni në kartelat tuaja duke përdorur programin grafik " #~ "\"MtoolsFM\" (Menu: \"Aplikacionet\" -> \"Vegla të Skedareve\" -> " #~ "\"Administrues i Skedareve MTools\") apo programin në linjën komanduese " #~ "\"mtools\" (futni \"man mtools\" në linjën komanduse për me shumë " #~ "informacione). Ju do të hyni në kartelë në anën e lexuesit duke poseduar " #~ "shkronjën \"p:\", apo një shkronjë tjetër nëse ju posedoni një aparat " #~ "tjetër i të njëjtit tip. Në \"MtoolsFM\" ju mund të kyqeni mes lexuesëve " #~ "të shumtë, me ndihmën e zonave, në këndin e lartë, dhe në anën e djathtë " #~ "të listës së skedareve." #~ msgid "Custom setup/crontab entry:" #~ msgstr "Doganë hyrja ndërtuese/crontabelë:" #~ msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." #~ msgstr "Shënoni se të gjitha burimet 'net' do ta përdorin diskun e fort." #~ msgid "" #~ "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " #~ "install them on your system.\n" #~ "\n" #~ "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " #~ "hang up your X Server." #~ msgstr "" #~ "Para se ta instaloni ndonji polisë të karakterve, sigurohuni se ju " #~ "posedoni të drejtë përdormi të tyre që ti instaloni në sistemin tuaj.\n" #~ "\n" #~ "-Ju mund ti instaloni polisat me një rrugë të përditshme. Në raste të " #~ "rralla polisat e lëvizura mund ta blokojnë serverin tuaj paraqitës X." #~ msgid "" #~ "%s cannot be displayed \n" #~ ". No Help entry of this type\n" #~ msgstr "" #~ "%s nuk mund të çfaqet \n" #~ ". Asnjë hyrje ndihmuese për këtë tip\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please check all options that you need.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ju lutemi nënvizoni opcionet për të cilat keni nevojë.\n" #~ msgid "" #~ "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" #~ msgstr "" #~ "Këto opcione mund ti regjistrojnë dhe rregullojnë të gjitha skedaret në " #~ "repertorin tuaj /etc.\n" #~ msgid "" #~ "With this option you will be able to restore any version\n" #~ " of your /etc directory." #~ msgstr "" #~ "Me këtë mundësi ju mund ta restauroni gjdo version tuaj\n" #~ " në repertorin /etc." #~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" #~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" #, fuzzy #~ msgid "Default Idmap " #~ msgstr "Tryezë me marrëveshje" #~ msgid "Please wait, preparing installation..." #~ msgstr "Keni durim ju lutemi, pregatitje për instalim..." #~ msgid "Installing package %s" #~ msgstr "Instalimi i pakove %s" #~ msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!" #~ msgstr "Mirësevini në <b>Mandriva Linux</b>!" #, fuzzy #~ msgid "<b>Open Source</b>" #~ msgstr "<b>Serverët</b>" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!" #~ msgstr "Mirësevini në botën Open Source" #, fuzzy #~ msgid "<b>Mandriva Products</b>" #~ msgstr "Qendra Kontrolluese Mandriva Linux" #, fuzzy #~ msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>" #~ msgstr "Zgjedheni çelësin kriptues të sistemit të skedareve" #, fuzzy #~ msgid "<b>OpenOffice.org</b>" #~ msgstr "OpenOffice.org Math" #, fuzzy #~ msgid "<b>Kontact</b>" #~ msgstr "<b>Mandriva Club</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Surf the Internet</b>" #~ msgstr "Internet" #~ msgid "<b>Development Environments</b>" #~ msgstr "<b>Zhvillues të mjediseve</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Development Editors</b>" #~ msgstr "Zhvillimi" #, fuzzy #~ msgid "<b>Development Languages</b>" #~ msgstr "Zhvillimi" #~ msgid "\t\t* <b>C++</b>" #~ msgstr "\t\t* <b>C++</b>" #~ msgid "\t\t* <b>Java™</b>" #~ msgstr "\t\t* <b>Java™</b>" #, fuzzy #~ msgid "\t* Scripting languages:" #~ msgstr "Adminsitrim i stampimit" #~ msgid "\t\t* <b>Perl</b>" #~ msgstr "\t\t* <b>Perl</b>" #~ msgid "\t\t* <b>Python</b>" #~ msgstr "\t\t* <b>Python</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Development Tools</b>" #~ msgstr "Zhvillimi" #, fuzzy #~ msgid "<b>Groupware Server</b>" #~ msgstr "<b>Serverët</b>" #, fuzzy #~ msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>." #~ msgstr "Dërgo dhe prano lajmet WinPopup" #~ msgid "<b>Servers</b>" #~ msgstr "<b>Serverët</b>" #, fuzzy #~ msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server." #~ msgstr "Apache World Wide Web Server" #~ msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>" #~ msgstr "<b>Qendra Kontrolluese Mandriva Linux</b>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Online Store</b>" #~ msgstr "Qendra Kontrolluese Mandriva Linux" #~ msgid "<b>Mandriva Club</b>" #~ msgstr "<b>Mandriva Club</b>" #~ msgid "<b>Mandriva Online</b>" #~ msgstr "<b>Mandriva Online</b>" #~ msgid "<b>Mandriva Expert</b>" #~ msgstr "<b>Mandriva Expert</b>" #~ msgid "Network:" #~ msgstr "Rrjeti:" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Modaliteti:" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Statuti:" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Shkëpute..." #~ msgid "" #~ "x coordinate of text box\n" #~ "in number of characters" #~ msgstr "" #~ "koordinatat në x të zonës së tekstit\n" #~ "në numrat e karakterëve" #~ msgid "" #~ "y coordinate of text box\n" #~ "in number of characters" #~ msgstr "" #~ "koordinatat në y, të zonës së tekstit\n" #~ "në numrat e karakterëve" #~ msgid "text width" #~ msgstr "gjatësia e tekstit" #~ msgid "ProgressBar color selection" #~ msgstr "Zgjedheni ngjyrën e shufrës përparuese" #~ msgid "Connect to the Internet" #~ msgstr "Lidhje në Internet" #~ msgid "" #~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" #~ "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" #~ "If you do not know, choose 'use PPPoE'" #~ msgstr "" #~ "Mënyra më e shpeshtë për tu kyqur në Internet duke përdorur linjën\n" #~ "ADSL dhe për përdoruesit pppoe. Disa kyqje përdorin PPTP, dhe disa të " #~ "tjerë\n" #~ "shërbehen me DHCP. Nëse ju nuk dini çfarë të zgjedhni, 'përdoreni PPPoE'" #~ msgid "Do not print any test page" #~ msgstr "Mos stampo asnjë faqe testi" #~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" #~ msgstr "Stampuesi në server SMB/Windows 95/98/NT" #, fuzzy #~ msgid "Found printer on %s..." #~ msgstr "Zhdukja e stampuesit \"%s\"..." #~ msgid "Useless without Terminal Server" #~ msgstr "Nuk përdoret pa Terminal Server" #~ msgid "dhcpd Config..." #~ msgstr "Konfigurim i dhcpd..." #~ msgid "" #~ "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" #~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" #~ msgstr "" #~ "pakoja 'ImageMagick' nevojitet që të funksionoj si duhet.\n" #~ "Kliko mbi \"Ok\" për të instaluar 'ImageMagick' ose mbi \"Anulo\" për ta " #~ "braktisur" #, fuzzy #~ msgid "Unable to select wireless network: %s" #~ msgstr "Nuk mundur të kontaktohet pasqyrja %s" #, fuzzy #~ msgid "Interactive intrusion detection" #~ msgstr "Grafues i funksioneve bashkëvepruese" #, fuzzy #~ msgid "Active Firewall: intrusion detected" #~ msgstr "Zbulimi i Konfigurimi të Murit të Zjarrtë" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to blacklist the attacker?" #~ msgstr "Dëshironi ta mbyllni lojën?" #~ msgid "Grub" #~ msgstr "Grub" #~ msgid "Local Network adress" #~ msgstr "Adresa e Rrjetit Lokal" #~ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." #~ msgstr "" #~ "Konfigurim i skripteve, instalimet e programeve, nisja e serverave..." #~ msgid "drakfloppy" #~ msgstr "drakfloppy" #~ msgid "Boot disk creation" #~ msgstr "Krijimi i një diskete boot" #~ msgid "General" #~ msgstr "Përgjithsi" #~ msgid "Kernel version" #~ msgstr "Versioni i bërthamës" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Pëlqimet" #~ msgid "Advanced preferences" #~ msgstr "Pëlqimet Përparuese" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Madhësia" #, fuzzy #~ msgid "Mkinitrd optional arguments" #~ msgstr "argument i përgjithshëm për mkinitrd" #~ msgid "force" #~ msgstr "detyroje" #~ msgid "omit raid modules" #~ msgstr "mos i merrë parasysh modulet raid" #~ msgid "if needed" #~ msgstr "nëse nevojitet" #~ msgid "omit scsi modules" #~ msgstr "mos i merrë parasysh modulet scsi" #~ msgid "Add a module" #~ msgstr "Shtoje një modul" #~ msgid "Remove a module" #~ msgstr "Zhduke një modul" #~ msgid "Be sure a media is present for the device %s" #~ msgstr "Duhet të jeni i sigurtë se një burim, ekziston për mjetin %s" #~ msgid "" #~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" #~ "Please insert one." #~ msgstr "" #~ "Asnjë burim prezent apo është i mbrojtur në shkrim për mjetin %s.\n" #~ "Ju lutemi futeni njërin." #~ msgid "Unable to fork: %s" #~ msgstr "Nuk mund të furk-oj: %s" #~ msgid "Floppy creation completed" #~ msgstr "U kompletua krijimi floppy" #~ msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" #~ msgstr "Krijimi i një diskete boot floppy është kryer me sukses \n" #~ msgid "" #~ "Unable to properly close mkbootdisk:\n" #~ "\n" #~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" #~ msgstr "" #~ "Nuk mund ta mbyllë si duhet mkbootdisk:\n" #~ "\n" #~ "<span foreground=\"Kuq\"><tt>%s</tt></span>" #~ msgid "" #~ "You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on " #~ "multiple PVs)" #~ msgstr "" #~ "Është e mundur që nuk mund të instalohet lilo (prej se nuk përmban një LV " #~ "në PV-të e dyfishta)" #~ msgid "use PPPoE" #~ msgstr "përdore PPPoE" #~ msgid "use PPTP" #~ msgstr "përdore PPTP" #~ msgid "use DHCP" #~ msgstr "përdore DHCP" #, fuzzy #~ msgid "Alcatel Speedtouch USB" #~ msgstr "Alcatel speedtouch usb" #, fuzzy #~ msgid " - detected" #~ msgstr "zbuluar" #~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB" #~ msgstr "Sagem (duke përdorur PPPoA) USB" #~ msgid "Sagem (using DHCP) USB" #~ msgstr "Sagem (duke përdorur DHCP) USB" #~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etj." #~ msgid "" #~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " #~ "network" #~ msgstr "" #~ "KujDES, një lidhje tjetër në Internet është zbuluar, ndoshta rrjeti juaj " #~ "e pëdore atë" #~ msgid "PXE Server Configuration" #~ msgstr "Konfigurimi i Serverit PXE" #~ msgid "Installation Server Configuration" #~ msgstr "Konfigurimi i Serverit Instalues" #~ msgid "" #~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a " #~ "DHCP server\n" #~ "and a TFTP server to build an installation server.\n" #~ "With that feature, other computers on your local network will be " #~ "installable using this computer as source.\n" #~ "\n" #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using " #~ "drakconnect before going any further.\n" #~ "\n" #~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " #~ "(LAN)." #~ msgstr "" #~ "Ju jeni duke konfiguruar kompjuterin tuaj, për instalimin e serverit PXE " #~ "si server DHCP\n" #~ "dhe server TFTP në ndërtimin e një serveri instalues.\n" #~ "Me këtë veçori, kompjuterat e tjerë në rrjetin tuaj lokal, kanë mundësi " #~ "ta përdorin këtë lidhje të Internetit nga ky kompjuter.\n" #~ "\n" #~ "Sigurohuni se ju e keni konfiguruar hyrjen tuaj të Rrjetin/Internet duke " #~ "përdorur drakconnect, para se të vazhdoni më tutje.\n" #~ "\n" #~ "Shënim: ju keni nevojë për një Rrjet të Përshtatur dhe të dedikuar për " #~ "rregullimin e Zonën e Rrjetit Lokal (LAN)." #~ msgid "No network adapter on your system!" #~ msgstr "Asnjë rrjet (network) i përshtatur në sistemin tuaj!" #~ msgid "Choose the network interface" #~ msgstr "Zgjedheni kartelën e rrjetit" #~ msgid "" #~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." #~ msgstr "" #~ "Ju lutemi zgjedheni interfacin e rrjetit i cili do të përdoret për " #~ "serverin dhcp." #~ msgid "Interface %s (on network %s)" #~ msgstr "Interfaci %s (në rrjet %s)" #~ msgid "" #~ "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " #~ "range of address.\n" #~ "\n" #~ "The network address is %s using a netmask of %s.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Serveri DHCP do të lejoj që kompjuterët tjerë të nisen duke përdorur PXE " #~ "në adresat e rradhitura.\n" #~ "\n" #~ "Adrea e rrjetit është %s duke pëdorur net-maskën e %s.\n" #~ "\n" #~ msgid "The DHCP start ip" #~ msgstr "DHCP nisur ip" #~ msgid "The DHCP end ip" #~ msgstr "DHCP përfundim i ip" #~ msgid "" #~ "Please indicate where the installation image will be available.\n" #~ "\n" #~ "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " #~ "contents.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ju lutemi përcaktone vendin në të cilin do të instalohet imazhi.\n" #~ "\n" #~ "Nëse ju nuk posedoni një repertor ekzistues, kopjoni përmbajtjet e CD apo " #~ "DVD.\n" #~ "\n" #~ msgid "Installation image directory" #~ msgstr "Instalimi i repertorit për imazh" #~ msgid "No image found" #~ msgstr "Asnjë imazh i gjetur" #~ msgid "" #~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm " #~ "files." #~ msgstr "" #~ "Asnjë imazh i gjetur CD apo DVD, ju lutemi kopjone programin instalues " #~ "dhe skedaret rpm." #~ msgid "" #~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" #~ "\n" #~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ju jutemi dëshmoni lokalizimin e skedares auto_install.cfg.\n" #~ "\n" #~ "Lereni të bardhë nëse nuk dëshironi një mod instalues autonatik.\n" #~ "\n" #~ msgid "Location of auto_install.cfg file" #~ msgstr "Lokalizimi i skedares auto_install.cfg" #~ msgid "Do it later" #~ msgstr "Bëje më vonë" #~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" #~ msgstr "Shpërndarja e lidhjes Internet është dezaktivizuar" #~ msgid "Enabling servers..." #~ msgstr "Aktivizimi i Serverëve..." #~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" #~ msgstr "Shpërndarja e lidhjes Internet është aktivizuar" #~ msgid "Interface %s (using module %s)" #~ msgstr "Interfaci %s (duke përdorur modulin %s)" #~ msgid "Interface %s" #~ msgstr "Interfaci %s" #~ msgid "Network interface already configured" #~ msgstr "Interfaci i Rrjetit është veçse i konfiguraur" #~ msgid "" #~ "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" #~ "\n" #~ "Do you want an automatic re-configuration?\n" #~ "\n" #~ "You can do it manually but you need to know what you're doing." #~ msgstr "" #~ "KujDES, përshatësi i rrjetit (%s) është veçse i konfiguruar.\n" #~ "\n" #~ "A dëshironi që ai të konfigurohet automatikisht?\n" #~ "\n" #~ "Ju mund ta bëni manualisht, mirëpo duhet të dini se çfarë bëni në këtë " #~ "operacion." #~ msgid "No (experts only)" #~ msgstr "Jo (vetëm expertat)" #~ msgid "Show current interface configuration" #~ msgstr "Çfaqe konfigurimin e interfacit të tanishëm" #~ msgid "Current interface configuration" #~ msgstr "Konfigurimi i interfacit të tanishëm" #~ msgid "" #~ "Current configuration of `%s':\n" #~ "\n" #~ "Network: %s\n" #~ "IP address: %s\n" #~ "IP attribution: %s\n" #~ "Driver: %s" #~ msgstr "" #~ "Konfigurimi i tanishëm i `%s':\n" #~ "\n" #~ "Rrjeti: %s\n" #~ "Adresa IP: %s\n" #~ "Kushtimi i IP: %s\n" #~ "Piloti: %s" #~ msgid "" #~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a " #~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that " #~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " #~ "touch your DHCP server configuration.\n" #~ "\n" #~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the " #~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" #~ "\t\t \n" #~ "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP " #~ "server for you.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Num mund ta mbrojë konfigurimin e tanishëm, dhe paramendoni nëse ju e " #~ "keni konfiguruar një server DHCP; në këtë rast ju duhet ta verifikoni " #~ "nëse adresën e rrjetit lokal e kamë lexuar si duhet; Unë nuk do ta " #~ "rikonfiguroj atë dhe nuk do ta preki konfigurimin e serverit DHCP.\n" #~ "\n" #~ "DNS me hyrje të marrëveshur është grabitës i Emrave të Serverve të " #~ "konfiguruar me murë-të-zjarrtë. Ju mund ta zëvendësoni atë p.sh. me ISP " #~ "DNS IP.\n" #~ "\t\t \n" #~ "Ose, unë mund ta ri-konfiguroj interfacin tuaj, dhe të (ri)konfiguroj një " #~ "server DHCP për ju.\n" #~ "\n" #~ msgid "(This) DHCP Server IP" #~ msgstr "Adresa IP për Serverin DHCP" #~ msgid "Re-configure interface and DHCP server" #~ msgstr "Rikonfiguroje interfasin dhe serverin DHCP" #~ msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." #~ msgstr "Rrjeti Lokal nuk ka përfunduar me `.0', duhet ta braktisi." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " #~ "Internet.\n" #~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n" #~ "Do you really want to reconfigure this device?" #~ msgstr "" #~ "KUJDES: ky periferik është konfiguruar më heret, për kyqje në Intrernet.\n" #~ "Klikoni mbi OK për ta konservuar këtë konfigurim.\n" #~ "Nëse ju nuk klikoni mbi OK, konfigurimi i tanishëm do të zëvendësohet me " #~ "ndyshimet të cilat ju do ti bëni." #, fuzzy #~ msgid "" #~ " - Create etherboot floppies/CDs:\n" #~ " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " #~ "or a boot floppy\n" #~ " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " #~ "generate these\n" #~ " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" #~ " \t\t\n" #~ " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " #~ "manually:\n" #~ " \t\t\n" #~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" #~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" #~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" #~ msgstr "" #~ " - Krijo nisje të udhëzuar të ether (ethetboot) flopi/CDs:\n" #~ " \tPër klientat me disqe të vogla, në makina nevojiten imazhet e " #~ "tyre ROM, në NIC apo\n" #~ " \tnjë flopi disk me nisje të udhëzuar ose CD për të inicializuar " #~ "sekuencat me nisje\n" #~ " \ttë udhëzuar. drakTermServ do ndihmojë në prodhimin e këtyre " #~ "imazheve,\n" #~ " \ttë bazuar në NIC në makina kliente.\n" #~ " \t\t\n" #~ " \tNjë shembull bazues për krijimin e një diskete floppy me nisje " #~ "të udhëzuar për një 3Com 3c509 manuale:\n" #~ " \t\t\n" #~ " \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" #~ " \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" #~ msgid "Dynamic IP Address Pool:" #~ msgstr "Adresë Dinamike IP e Grumbulluarë:" #~ msgid "hd" #~ msgstr "hd" #~ msgid "tape" #~ msgstr "kasetë" #~ msgid "WebDAV remote site already in sync!" #~ msgstr "Siti i largët WebDAV është veçse i sinkronizuar!" #~ msgid "WebDAV transfer failed!" #~ msgstr "Transeferimi WebDAV dështoi" #~ msgid "" #~ "Backup quota exceeded!\n" #~ "%d MB used vs %d MB allocated." #~ msgstr "" #~ "Kuota backup kaloi!\n" #~ "%d Mb janë shfrytëzuar vs %d Mb janë huazuar." #~ msgid "" #~ "Maximum size\n" #~ " allowed for Drakbackup (MB)" #~ msgstr "" #~ "Madhësia maksimale\n" #~ " e lejuar për Drakbackup (Mb)" #~ msgid "\t-Network by webdav.\n" #~ msgstr "\t-Rrjeti nga webdav.\n" #~ msgid "first step creation" #~ msgstr "krijimi i etapës së parë" #~ msgid "choose image file" #~ msgstr "zgjedhe një skedare imazh" #~ msgid "Configure bootsplash picture" #~ msgstr "Konfiguro një imazh me nisje të udhëzuar" #~ msgid "the color of the progress bar" #~ msgstr "ngjyra e shufrës përparuese" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Çfaqje" #~ msgid "Choose color" #~ msgstr "Zgjedhe ngjyrën" #~ msgid "Make kernel message quiet by default" #~ msgstr "Krijo një lajmë të bërthamës sikur me marrëveshje" #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Njoftim" #~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!" #~ msgstr "Këto tema nuk kanë ende imazhe me nisje të udhëzuar në %s !" #~ msgid "You must choose an image file first!" #~ msgstr "Ju mund të zgjidhni një skedare imazhi në fillim!" #~ msgid "Generating preview..." #~ msgstr "Krijimi i çfaqjes..." #~ msgid "%s BootSplash (%s) preview" #~ msgstr "Çfaqja e ekranit në nisje %s (%s)" #~ msgid "No floppy drive available" #~ msgstr "Asnjë lexues i disketave s'është i lirë" #~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" #~ msgstr "Ju lutemi futni disketën e Azhurnimit të Moduleve në lexues %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Tifinagh (+latin/arabic)" #~ msgstr "Jugoslave (latine)" #~ msgid "No network card" #~ msgstr "Asnjë kartelë e rrjetit" #, fuzzy #~ msgid "Use already installed driver (%s)" #~ msgstr "Identiteti ssh është veqse i instaluar" #~ msgid "You've not selected any font" #~ msgstr "Ju nuk keni zgjedhur ndonji polisë" #~ msgid "No browser available! Please install one" #~ msgstr "Asnjë shfletues i lirë! Ju lutemi instalone njërin" #~ msgid "" #~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " #~ "browse the help system" #~ msgstr "" #~ "Asnjë shfletues i instaluar në sistemin tuaj. Ju lutemi instalone një " #~ "nëse dëshironi të lundroni (browse) në sistemin ndihmues" #~ msgid "" #~ "Insert a floppy in drive\n" #~ "All data on this floppy will be lost" #~ msgstr "" #~ "Futni një disketë në lexues (floppy drive)\n" #~ "Të gjitha të dhënat në disketë do të zhduken" #~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" #~ msgstr "Futni një disketë të formuar në FAT (format DOS/Windows) %s" #~ msgid "This floppy is not FAT formatted" #~ msgstr "Kjo disketë nuk është formuar simbas FAT" #~ msgid "" #~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " #~ "defcfg=floppy''" #~ msgstr "" #~ "Për ta përdorur këtë regjistrim dhe zgjedhjet e pakove, riniseni " #~ "instalimin me urdhërin ``linux defcfg=floppy''" #~ msgid "Load/Save on floppy" #~ msgstr "Ngarko/Regjistro në disketë" #~ msgid "" #~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n" #~ "The format is the same as auto_install generated floppies." #~ msgstr "" #~ "Ju lutemi zgjedhni ngarkimin apo shpëtimin e pakos së zgjedhur në floppy " #~ "disketë.\n" #~ "Forma është e njëjtë sikur në disketë me tërheqje të instalimit " #~ "automatikë." #~ msgid "Load from floppy" #~ msgstr "Ngarkoje nga disketa" #~ msgid "Save on floppy" #~ msgstr "Shpëtoi në disketë" #~ msgid "Package selection" #~ msgstr "Zgjedhja e pakos" #~ msgid "Loading from floppy" #~ msgstr "Ngarkimi nga disketa" #~ msgid "Insert a floppy containing package selection" #~ msgstr "Futni disketën me përmbajtje të pakove të zgjedhura" #~ msgid "Application:" #~ msgstr "Aplikacioni:" #~ msgid "Release: " #~ msgstr "Liroje:" #~ msgid "Summary: " #~ msgstr "Përmbledhje:" #~ msgid "Bug Description/System Information" #~ msgstr "Informacion Bug mbi Pëshkrimin/Sistemit" #~ msgid "YOUR TEXT HERE" #~ msgstr "TEKSTI I JUAJ KËTU" #~ msgid "Submit kernel version" #~ msgstr "Nënshtroje versionin e bërthamës" #~ msgid "Submit cpuinfo" #~ msgstr "Nënshtroje cpuinfo" #~ msgid "Submit lspci" #~ msgstr "Nënshtroje lspci" #~ msgid "NOT FOUND" #~ msgstr "NUK GJINDET" #~ msgid "connecting to %s..." #~ msgstr "lidhje në %s ..." #~ msgid "Please enter a package name." #~ msgstr "Ju lutemi futni emrin e pakos." #~ msgid "Please enter summary text." #~ msgstr "Ju lutemi futni tekstin përmbledhës." #~ msgid "Loading printer configuration... Please wait" #~ msgstr "Ngarkimi i konfigurimit të printerit... Një moment ju lutemi" #, fuzzy #~ msgid "The " #~ msgstr "Temat" #, fuzzy #~ msgid "%s (was %s)" #~ msgstr "%s (Porta %s)" #~ msgid "Root password" #~ msgstr "Parulla e administratorit (root)" #~ msgid "Do you want to recover your system?" #~ msgstr "A dëshironi ta zbuloni sistemin tuaj?" #~ msgid "Move" #~ msgstr "Zhvendose" #~ msgid "Which disk do you want to move it to?" #~ msgstr "Mbi cilin disk dëshironi të vendoseni?" #~ msgid "Sector" #~ msgstr "Sektori" #~ msgid "Which sector do you want to move it to?" #~ msgstr "Mbi cilin sektor dëshironi të vendoseni?" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Zhvendosje" #~ msgid "Moving partition..." #~ msgstr "Zhvendosja e ndarjes..." #~ msgid "Error opening %s for writing: %s" #~ msgstr "Gabim gjatë hapjes së %s për shkruarjen: %s" #~ msgid "" #~ "This is HardDrake, a Mandriva Linux hardware configuration tool.\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;" #~ "tvignaud@mandriva.com&gt;\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ky është HardDrake, një vegël konfigurimi për material Mandriva Linux.\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Versioni:</span> %s\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Authori:</span> Thierry Vignaud &lt;" #~ "tvignaud@mandriva.com&gt;\n" #~ "\n" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "NO" #~ msgstr "JO" #~ msgid "YES" #~ msgstr "PO" #~ msgid "" #~ "The following options can be set to customize your\n" #~ "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" #~ msgstr "" #~ "Opcionet e radhitura mundësojnë një rregullim të mirëfillt të sistemit\n" #~ "tuaj të sigurisë. Nëse ju keni nevojë për një shpjegim, shiqoni në " #~ "veglëntooltip.\n" #~ msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." #~ msgstr "Skaneri %s nuk përkrahet nga ky version i Scannerdrake." #~ msgid "Czech (QWERTZ)" #~ msgstr "Çeke (QWERTZ)" #~ msgid "German" #~ msgstr "Gjermane" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorake" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Spanjollisht" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Finlandisht" #~ msgid "French" #~ msgstr "Fragjisht" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Norvegjisht" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polonishte" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Rusishtë" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Suedisht" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "Shqipe" #~ msgid "Armenian (old)" #~ msgstr "Armenishte (vjetër)" #~ msgid "Armenian (typewriter)" #~ msgstr "Armenishte (makinë shtypëse)" #~ msgid "Armenian (phonetic)" #~ msgstr "Armenishte (fonetic)" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Arabe" #~ msgid "Azerbaidjani (latin)" #~ msgstr "Azerbeigjan (latine)" #~ msgid "Belgian" #~ msgstr "Belgjik" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengali" #~ msgid "Bulgarian (phonetic)" #~ msgstr "Bulgarishte (fonetik)" #~ msgid "Bulgarian (BDS)" #~ msgstr "Bulgarishte (BDS)" #~ msgid "Brazilian (ABNT-2)" #~ msgstr "Brazilishte (ABNT-2)" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "Boshjake" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "Beloruse" #~ msgid "Swiss (German layout)" #~ msgstr "Zvicërrane (gjermanishte)" #~ msgid "Swiss (French layout)" #~ msgstr "Zvicërrane (frangjishte)" #~ msgid "Czech (QWERTY)" #~ msgstr "Çeke (QWERTY)" #~ msgid "German (no dead keys)" #~ msgstr "Gjermanishte (pa çelësa të vdekur)" #~ msgid "Devanagari" #~ msgstr "Devanagari" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Danishte" #~ msgid "Dvorak (US)" #~ msgstr "Dvorak (SHBA)" #~ msgid "Dvorak (Norwegian)" #~ msgstr "Dvorak (Norvegjishte)" #~ msgid "Dvorak (Swedish)" #~ msgstr "Dvorak (Suedishte)" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Estonisht" #~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" #~ msgstr "Gjeorgjishte (disponibilitet \"Ruse\")" #~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" #~ msgstr "Gjeorgjishte (disponibilitet \"Latine\")" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "Greqishtë" #~ msgid "Greek (polytonic)" #~ msgstr "Grekë (polytonic)" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati" #~ msgid "Gurmukhi" #~ msgstr "Gurmuki" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Hungarishtë" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "Kroatishtë" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "Irlandeze" #~ msgid "Israeli" #~ msgstr "Izraelisht" #~ msgid "Israeli (Phonetic)" #~ msgstr "Izraelisht (fonetik)" #~ msgid "Iranian" #~ msgstr "Iranisht" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "Islandisht" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Italiane" #~ msgid "Inuktitut" #~ msgstr "Inuktitut" #~ msgid "Japanese 106 keys" #~ msgstr "Japonishtë me 106 kopsa" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "Korean keyboard" #~ msgstr "Tastiere Koreane" #~ msgid "Latin American" #~ msgstr "Latino-Amerikane" #~ msgid "Laotian" #~ msgstr "Laotien" #~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)" #~ msgstr "Lituanisë AZERTY (e vjetër)" #~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)" #~ msgstr "Lituanisë AZERTY (e re)" #~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" #~ msgstr "Lituanisë \"vijë e numrave\" QWERTY" #~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" #~ msgstr "Lituanisë \"fonetik\" Lituanisë" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Latvien" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "Malajalam" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "Maqedone" #~ msgid "Myanmar (Burmese)" #~ msgstr "Myanmar (Burmese)" #~ msgid "Mongolian (cyrillic)" #~ msgstr "Mongolishte (qirilicë)" #~ msgid "Maltese (UK)" #~ msgstr "Maltë (UK)" #~ msgid "Maltese (US)" #~ msgstr "Maltë (US)" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Holandisht" #~ msgid "Oriya" #~ msgstr "Orija" #~ msgid "Polish (qwerty layout)" #~ msgstr "Polonishte (qwerty)" #~ msgid "Polish (qwertz layout)" #~ msgstr "Polonishte (qwertz)" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Portugeze" #~ msgid "Canadian (Quebec)" #~ msgstr "Kanadeze (Kebek)" #~ msgid "Romanian (qwertz)" #~ msgstr "Romainshte (qwertz)" #~ msgid "Romanian (qwerty)" #~ msgstr "Romainshte (qwerty)" #~ msgid "Russian (Phonetic)" #~ msgstr "Rusishtë (fonetik)" #~ msgid "Saami (norwegian)" #~ msgstr "Saami (norvegjishte)" #~ msgid "Saami (swedish/finnish)" #~ msgstr "Saami (suedisht/finish)" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "Sllovene" #~ msgid "Slovakian (QWERTZ)" #~ msgstr "Slovakishte (QWERTZ)" #~ msgid "Slovakian (QWERTY)" #~ msgstr "Slovakishte (QWERTY)" #~ msgid "Serbian (cyrillic)" #~ msgstr "Serbe (qirilicë)" #~ msgid "Syriac" #~ msgstr "Siriak" #~ msgid "Syriac (phonetic)" #~ msgstr "Siriak (fonetic)" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "Telugu" #~ msgid "Tamil (ISCII-layout)" #~ msgstr "Tamile (ISCII-layout)" #~ msgid "Tamil (Typewriter-layout)" #~ msgstr "Tamile (makinë shtypëse)" #~ msgid "Thai keyboard" #~ msgstr "Tastiera Tajlandeze" #~ msgid "Tajik keyboard" #~ msgstr "Tastiera Tajike" #~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" #~ msgstr "Turke (model tradicionel \"F\")" #~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" #~ msgstr "Turke (model modern \"Q\"" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ukrahinës" #~ msgid "Uzbek (cyrillic)" #~ msgstr "Uzbek (qirilicë)" #~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" #~ msgstr "Vietnamisht \"kolonë numerike\" QWERTY" #~ msgid "Yugoslavian (latin)" #~ msgstr "Jugoslave (latine)" #~ msgid "No devices found" #~ msgstr "Asnjë mjet i gjetur" #~ msgid "Enable multiple profiles" #~ msgstr "Autorizimi i shumicës së profilëve" #~ msgid "" #~ "You now have the opportunity to download updated packages. These " #~ "packages\n" #~ "have been updated after the distribution was released. They may\n" #~ "contain security or bug fixes.\n" #~ "\n" #~ "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" #~ "connection.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to install the updates ?" #~ msgstr "" #~ "Tani keni mundësin që ti shkarkoni azhurnimet e krijuara nga\n" #~ "dalja e tyre në përdorim. Është e mundur që të ketë korigjime\n" #~ "të sigurisë dhe rregullime të problemeve bug.\n" #~ "\n" #~ "Për ti transferuar pakot e shënuara, ju duhet të posedoni një lidhje \n" #~ "me rrjetin internet.\n" #~ "\n" #~ "A dëshironi t'instaloni këto azhurnime ?" #~ msgid "Installing bootloader" #~ msgstr "Instalimi i bootloader" #~ msgid "" #~ "You may now provide options to module %s.\n" #~ "Options are in format ``name=value name2=value2...''.\n" #~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" #~ msgstr "" #~ "Ju mund ti precizoni opcionet e modulit %s.\n" #~ "Opcionet janë në formën ``name=value name2=value2 ...''.\n" #~ "Për shembull, ``io=0x300 irq=7''" #~ msgid "Configuring printer..." #~ msgstr "Konfigurimi i stampuesit ..." #~ msgid "Configuring applications..." #~ msgstr "Konfigurimi i aplikacioneve..." #~ msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Shtoje këtë stampues në Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Zhduke këtë stampues nga Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Shtimi i stampuesit në Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "" #~ "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/" #~ "GIMP." #~ msgstr "" #~ "Stampuesi \"%s\" është shtuar me sukses në Star Office/OpenOffice.org/" #~ "GIMP." #~ msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #~ msgstr "" #~ "Shtimi i një stampuesi dështoi \"%s\" në Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #~ msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Zhdukja e stampuesit nga Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "" #~ "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice." #~ "org/GIMP." #~ msgstr "" #~ "Stampuesi \"%s\" është tërhjekur me sukses nga Star Office/OpenOffice.org/" #~ "GIMP." #~ msgid "" #~ "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #~ msgstr "" #~ "Dështim gjatë tërheqjes së stampuesit \"%s\" nga Star Office/OpenOffice." #~ "org/GIMP." #~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:" #~ msgstr "Instalimi i %s dështoi. Për këto arësye të radhitura:" #~ msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" #~ msgstr "" #~ "Përgjithësia a veglave për leximin, dërgimin e letrave elektronike dhe " #~ "shfletimin e Webit." #~ msgid "Use auto detection" #~ msgstr "Përdore zbuluesin automatik" #~ msgid "" #~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " #~ "configuration\n" #~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " #~ "more\n" #~ "information on how to setup a new printer. The interface presented there " #~ "is\n" #~ "similar to the one used during installation." #~ msgstr "" #~ "\"%s\": duke klikuar mbi kopsën \"%s\" e cila do të hapë asistentin\n" #~ "konfigurues. Konsultoni kapitujt e caktuar të ``Përcjellësit Nisës''\n" #~ "për më shumë informacione se si të konfigurohet një stampues i ri.\n" #~ "Interfaci i prezentuar, është i njëjtë me atë gjatë instalimit." #~ msgid "" #~ "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" #~ "time.\n" #~ "\n" #~ "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" #~ "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" #~ "time.\n" #~ "\n" #~ "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" #~ "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or " #~ "not,\n" #~ "it is safer to leave the default behavior.\n" #~ "\n" #~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" #~ "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" #~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" #~ "enabled on a server. In general, select only the services you really " #~ "need.\n" #~ "!!" #~ msgstr "" #~ "Ky dialog ju mundëson zgjidhjen serviseve prezente për nisjen e sistemit\n" #~ "tuaj me udhëzim (boot).\n" #~ "\n" #~ "DrakX do të listoj të gjitha serviset prezente me instalime vendase.\n" #~ "Bëjeni një verifikim dhe eliminoni ato që nuk nevojiten për një nisje\n" #~ "me udhëzim (boot).\n" #~ "\n" #~ "Ju mund të përfitoni shpjegime të shkurtëra, duke i zgjedhur ato një nga\n" #~ "një. Kjo d.m.th. nëse ju nuk jeni i sigurt për aplikacionin e një " #~ "servisi,\n" #~ "mirëmbani paramtrat me marrëshje.\n" #~ "\n" #~ "!! Në këtë etapë, vini re në rastin e një sistemi të përcaktuar me " #~ "reakcione\n" #~ "të server-it: në këtë rast, ju dëshironi ti lejoni të gjitha serviset e\n" #~ "duhura. Keni kujDES, se disa nga serviset mund të jenë të rrezikshme\n" #~ "nëse ato nuk janë të lira në server. Në raste të përgjithshëm ju duhet " #~ "ti\n" #~ "zgjedhni vetëm serviset që ju nevojiten.\n" #~ "!!" #~ msgid "" #~ "Monitor\n" #~ "\n" #~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" #~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose " #~ "from\n" #~ "this list the monitor you actually have connected to your computer." #~ msgstr "" #~ "Monitori\n" #~ "\n" #~ " Instaluesi ka mundësi ta zbulon dhe ta konfigoj automatikisht " #~ "monitorin\n" #~ "tuaj të lidhur në kompjuter. Nëse ai nuk konfigurohet automatikisht, ju " #~ "keni\n" #~ "mundësi ta zgjidhni monitorin tuaj nga kjo listë." #~ msgid "" #~ "Options\n" #~ "\n" #~ " Here you can choose whether you want to have your machine " #~ "automatically\n" #~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" #~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not " #~ "successful\n" #~ "in getting the display configured." #~ msgstr "" #~ "Opcionet\n" #~ "\n" #~ " Më në fund, ju keni mundësi të zgjedhni nisjen e interfacit grafik\n" #~ "apo të makinës suaj. Është tejet e rekomanduar që ta zgjidhni \"%s\" " #~ "nëse\n" #~ "ju jeni duke instaluar njashtu edhe një server në makinën tuaj, ose nëse\n" #~ "ju nuk keni konfiguruar ekranin tuaj si duhet." #~ msgid "" #~ "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" #~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your " #~ "country\n" #~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the " #~ "complete\n" #~ "country list." #~ msgstr "" #~ "\"%s\": verifikoni zgjedhjen e shtetit tuaj të tanishëm. Nëse ju nuk\n" #~ "gjindeni në atë shtet që duhet të jeni, klikoni mbi kopsën \"%s\"\n" #~ "dhe zgjedheni një shtet tjetër. Nëse shteti juaj nuk është i çfaqur në\n" #~ "këtë list, klikoni mbi kopsën \"%s\" për të pranuar një listë \n" #~ "më komplete për shtete tjera." #~ msgid "GRUB" #~ msgstr "GRUB" #~ msgid "/dev/hda" #~ msgstr "/dev/hda" #~ msgid "/dev/hdb" #~ msgstr "/dev/hdb" #~ msgid "/dev/fd0" #~ msgstr "/dev/fd0" #~ msgid "Delay before booting the default image" #~ msgstr "Afati para se të niset me udhëzim (boot) imazhi me marrëveshje" #~ msgid "" #~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" #~ "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" #~ "\n" #~ "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" #~ "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" #~ "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" #~ "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" #~ "changes.\n" #~ "\n" #~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" #~ "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete " #~ "the\n" #~ "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" #~ "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those " #~ "other\n" #~ "operating systems!" #~ msgstr "" #~ "Mbasi që ti konfiguroni parametrat e përgjithshëm të nisjes me udhëzim,\n" #~ "lista e opcioneve boot, do të jetë në disponibilitet në nisjen e " #~ "sistemit.\n" #~ "\n" #~ "Nëse aty gjindet ndonji sistem tjetër eksploatues, ai do të shtohet\n" #~ "automatikisht në menynë e nisjes boot. Ju mund ta kthjelloni këtë " #~ "konfigurimin\n" #~ "duke shtypur mbi \"%s\" për të krijuar një hyrje të re; zgjedhja e një\n" #~ "hyrje dhe mundësia e klikimit mbi \"%s\" apo \"%s\" për ta ndryshuar\n" #~ "apo zhdukur atë. Mundësia \"%s\" vlerëson ndryshimet tuaja.\n" #~ "\n" #~ "Është e mundur që ju ti kufizoni hyrjet në këtë sistem eksploatues.\n" #~ "Ju keni mundësi të zhdukni hyrjet përkatëse të sistemit eksploatues ti " #~ "zhdukni\n" #~ "nga menyja bootloader, mirëpo ju do të keni nevojë për një diskete boot\n" #~ "për ti nisur këto sisteme tjera!" #~ msgid "" #~ "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed " #~ "here.\n" #~ "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" #~ "present on your system, you can click on the button and choose another\n" #~ "driver." #~ msgstr "" #~ "\"%s\": nëse një kartelë e zërit është zbuluar në sistemin\n" #~ "tuaj, ajo do të çfaqet këtu. Nëse shënimet mbi kartelën tuaj nuk janë " #~ "ato\n" #~ "që duhen të jenë, në sistemin tuaj, ju mund të klikoni mbi kopsën dhe ta\n" #~ "zgjedhni një pilot tjetër." #~ msgid "" #~ "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" #~ "I cannot set up this connection type." #~ msgstr "" #~ "Asnjë kartelë rrjeti e zbuluar në sistemin tuaj.\n" #~ "Pra lidhja nuk mund konfigurohet." #~ msgid "" #~ "Please choose which network adapter you want to use to connect to " #~ "Internet." #~ msgstr "" #~ "Ju lutemi zgjedheni kartelën e rrjetit e cila do të lidhet në Internet." #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button report.\n" #~ "This will open a web browser window on %s\n" #~ " where you'll find a form to fill in. The information displayed above " #~ "will be \n" #~ "transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Për ta nënshtruar një raport bug-i, kliko mbi kopsën raport.\n" #~ "Kjo do të hapë një dritare shfletuese në %s\n" #~ " që nga aty, ju do të gjeni një formularë për ta mbushur. Infomacioni i\n" #~ " paraqitur\n" #~ "do të trasferohet në server." #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click the report button, which will open your " #~ "default browser\n" #~ "to Anthill where you will be able to upload the above information as a " #~ "bug report." #~ msgstr "" #~ "Për ta nënshtruar një raport bug-i, kliko mbi kopsën raport, e cila do të " #~ "hapë një dritare shfletuese me marrëveshje\n" #~ "që nga aty, ju do të gjeni një formularë për ta mbushur. Infomacioni bug " #~ "i\n" #~ "paraqitur do të raportohet." #~ msgid "" #~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " #~ "machine.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if " #~ "the\n" #~ "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured " #~ "security levels\n" #~ "provided with msec. These levels range from poor security and ease of " #~ "use, to\n" #~ "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but " #~ "very\n" #~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " #~ "connected to\n" #~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard " #~ "security\n" #~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " #~ "as a\n" #~ "client.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n" #~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high " #~ "enough\n" #~ "to use the system as a server which can accept connections from many " #~ "clients. If\n" #~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " #~ "level.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the " #~ "previous\n" #~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " #~ "their\n" #~ "maximum" #~ msgstr "" #~ "Këtu, ju keni mundësi ta rregulloni nivelin e sigurisë dhe të " #~ "administratorit në makinë tuaj.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Seguria Administrator është ajo a cila do të pranoj alertat e sigurisë " #~ "nëse opcioni 'Alertat e Segurisë'\n" #~ "është i rregulluar. Që mund të jetë emri i përdoruesit apo emaili.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Menyja e Nivelit të Sigurisë mundëson zgjedhjen njërën nga gjashtë të " #~ "parakonfiguruarat siguria\n" #~ "pajiset me msec. Këto nivele rreshtohen nga siguria e varfër dhe " #~ "përdorimi i thjesht, në\n" #~ "konfigurim paranojak, tabela vijuese për aplikacione të ndieshme në " #~ "servera:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Varfër</span>: Ky është një nivel tejet i " #~ "lehtë dhe i pa sigurt.\n" #~ "Duhet të përdoret vetëm me kompjuter që nuk lidhen fare në internet apo\n" #~ "në ndonji rrjet tjetër dhe që nuk ka hyrje për përdorues të tjerë.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: Ky është një nivel i " #~ "sigurisë standard\n" #~ "rekomandohet për kompjuter të cilët lidhen në Internet sikur një\n" #~ "klient.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Lartë</span>: Këtu janë veqse disa\n" #~ "rregulla, dhe verifikime automatike që nisen gjdo natë.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Më Lartë</span>: Siguria tani është mjaft " #~ "e lartë për\n" #~ "ta përdorur sistemin tuaj sikur server i cili mund të pranoj lidhje nga " #~ "shumë klienta tjerë. Dhe nëse\n" #~ "makina e juaj është vetëm një klient në Internet, ju duhet ta zgjedhni " #~ "një nivel më të ultë.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranojak</span>: Ky është nivel i njëjtë " #~ "me nivelin e kaluar,\n" #~ "mirëpo ky sistem është i mbyllur kompletisht dhe siguria do të jetë në\n" #~ "maksimum" #~ msgid "chunk size" #~ msgstr "madhësia e blokut" #~ msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" #~ msgstr "mkraid dështoi (ndoshta veglat grabitëse mungojnë?)" #~ msgid "mkraid failed" #~ msgstr "mkraid dështoi" #~ msgid "" #~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" #~ "\n" #~ "OPTIONS:\n" #~ " --help - print this help message.\n" #~ " --report - program should be one of mandrake tools\n" #~ " --incident - program should be one of mandrake tools" #~ msgstr "" #~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" #~ "\n" #~ "OPTIONS:\n" #~ " --help - çfaqe këtë lajmë ndihmues.\n" #~ " --report - ky program duhet të jetë një nga veglat Mandriva\n" #~ " --incident - ky program duhet të jetë një nga veglat Mandriva" #~ msgid "" #~ "Connection failed.\n" #~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." #~ msgstr "" #~ "Lidhja dështoi.\n" #~ "Verifikoje konfigurimin në Qendrën Kontrolluese Mandriva." #~ msgid "The package %s is needed. Install it?" #~ msgstr "Pakoja %s është e nevojshme. Instalojeni atë?" #~ msgid "ignore" #~ msgstr "injoroje" #~ msgid "no" #~ msgstr "jo" #~ msgid "yes" #~ msgstr "po" #~ msgid "SILO Installation" #~ msgstr "Instalimi i SILO" #~ msgid "First sector of boot partition" #~ msgstr "Sektori i par në ndarjen boot" #~ msgid "Bootloader installation" #~ msgstr "Instalimi i Bootloader" #~ msgid "SILO" #~ msgstr "SILO" #~ msgid "Alcatel speedtouch usb" #~ msgstr "Alcatel speedtouch usb" #~ msgid "Sagem (using pppoa) usb" #~ msgstr "Sagem (duke përdorur pppoa) usb" #~ msgid "Harddrake2 version %s" #~ msgstr "Harddrake2 versioni %s" #~ msgid "transmitted" #~ msgstr "transmetuar" #~ msgid "received" #~ msgstr "pranuar" #~ msgid "" #~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you'd like to use." #~ msgstr "" #~ "A dëshironi ti trasportoni me NFS (protokol UNIX) apo SMB (protokol " #~ "Windows). Ju lutemi zgjedheni cilën dëshironi ta përdorni." #~ msgid "" #~ "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." #~ msgstr "" #~ "A dëshironi ti trasportoni me NFS (protokol UNIX) apo Samba (protokol " #~ "Windows). Ju lutemi zgjedheni cilën dëshironi ta përdorni." #~ msgid "You must be root to read configuration file. \n" #~ msgstr "" #~ "Ju duhet të jeni administrator për ta lexuar skedaren configuruese. \n" #~ msgid "Can not open %s!" #~ msgstr "Nuk mund ta hapë %s!" #~ msgid "" #~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %" #~ "s.\n" #~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D." #~ msgstr "" #~ "Kartela juaj mund ta përdorë materialin 3D të nxituar mirëpo vetëm në\n" #~ "përdorim të Xorg %s. Kartela juaj ka përkrahje XFree %s por mund të ketë\n" #~ "një përkrahje më të mirë në 2D." #~ msgid "" #~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %" #~ "s,\n" #~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" #~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D." #~ msgstr "" #~ "Kartela juaj mund të ketë përkrahje të materialit nxitues 3D mirëpo vetëm " #~ "me Xorg %s, SHËNIM KJO ËSHTË PËRKRAHJE EKSPERIMENTALE DHE MUND TA BLOKOJ\n" #~ "KOMPJUTERIN TUAJ.\n" #~ "Kartela juaj ka pëkrahje me Xorg %s e cila mund të ketë përkrahje me të " #~ "mirë në 2D." #~ msgid "Xpmac (installation display driver)" #~ msgstr "XPmac (instalimi i pilotit çfaqës)" #~ msgid "4 billion colors (32 bits)" #~ msgstr "4 miliard ngjyra (32 bits)" #~ msgid "XFree86 server: %s\n" #~ msgstr "Server XFree86: %s\n" #~ msgid "Here is the full list of keyboards available" #~ msgstr "Ja ku është lista komplete e tastierave të lira" #~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" #~ msgstr "" #~ "Ju lutemi futni disketën me nisje të udhëzuar (Boot floppy) që përdoret " #~ "në lexuesin %s" #~ msgid "XawTV is not installed!" #~ msgstr "XawTV nuk është i instaluar!" #~ msgid "Provider dns 1 (optional)" #~ msgstr "DNS i parë furnizues (opcional)" #~ msgid "Provider dns 2 (optional)" #~ msgstr "DNS i dytë furnizues (opcional)" #~ msgid "DHCP Client" #~ msgstr "Klienti DHCP" #~ msgid "" #~ "Change\n" #~ "Restore Path" #~ msgstr "" #~ "Ndërro\n" #~ "Riparoje Shtegun" #~ msgid "European protocol" #~ msgstr "Protokol evrope" #~ msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" #~ msgstr "Interfac i gjetur \"%s\" a dëshironi ta përdorni atë ?" #~ msgid "What kind is your ISDN connection?" #~ msgstr "Çfarë tipi është lidhja e juaj ISDN?" #~ msgid "Do you want to start a new configuration ?" #~ msgstr "A dëshironi të nisni një konfigurim të ri?" #~ msgid "" #~ "I have detected an ISDN PCI card, but I do not know its type. Please " #~ "select a PCI card on the next screen." #~ msgstr "" #~ "Një kartelë PCI e ISDN është gjetur, mirëpo nuk e njofë tipin e saj. Ju " #~ "lutemi zgjedheni një kartelë PCI në ekranin e ardhshëm." #~ msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." #~ msgstr "" #~ "Asnjë kartelë e gjetur PCI ISDN. Ju lutemi zgjedheni njërën në ekranin e " #~ "ardhshëm." #~ msgid "DrakTermServ" #~ msgstr "DrakTermServ" #~ msgid "Under Devel ... please wait." #~ msgstr "Nën Ndërtim ... një moment ju lutemi." #~ msgid "Windows (FAT32)" #~ msgstr "Windows (FAT32)" #~ msgid "" #~ "This uses the same syntax as the command line program 'cdrecord'. " #~ "'cdrecord -scanbus' would also show you the device number." #~ msgstr "" #~ "Ky urdhër përdore të njëjtin shkrim në linjën komanduese 'cdrecord'. " #~ "'cdrecord -scanbus' i cili njashtu do të çfaqë numrin e mjeteve." #~ msgid "" #~ "Enter your CD Writer device name\n" #~ " ex: 0,1,0" #~ msgstr "" #~ "Futni emrin e Gdhendësit tuaj të CD-ve\n" #~ " p.sh: 0,1,0" #~ msgid "Scientific Workstation" #~ msgstr "Stacioni Punues Shkencor" #~ msgid "Scientific applications such as gnuplot" #~ msgstr "Aplikacion shkencor sikur gnuplot" #~ msgid "Can not create log file!" #~ msgstr "Nuk mund ta krijoj skedaren lidhëse!" #~ msgid "Please select media for backup..." #~ msgstr "Ju lutemi zgjedheni përkrahjen që duhet të regjistrohet..." #~ msgid "Configuration of a remote printer" #~ msgstr "Konfigurimi i stampuesit të largët" #~ msgid "Gnome Workstation" #~ msgstr "Stacioni punues Gnome" #~ msgid "Running \"%s\" ..." #~ msgstr "Nisja e \"%s\" ..." #~ msgid "utopia 25" #~ msgstr "utopi 25" #~ msgid "On Hard Drive" #~ msgstr "në Disk të Fortë" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Lajmet" #~ msgid "Syslog" #~ msgstr "Syslog" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "Kompakt"