summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po363
1 files changed, 141 insertions, 222 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index de076f239..46c7a1031 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -1,10 +1,10 @@
+# translation of DrakX.po to português
# translation of pt.po to
# translation of pt.po to Portuguese
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3
#
# Copyright (C) 2000 Mandriva
-#
# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999.
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
@@ -15,18 +15,20 @@
# Ze <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
+# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
+"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-15 15:03+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-14 07:17+0100\n"
-"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-17 09:10+0200\n"
+"Last-Translator: Jose JORGE <jjorge@free.fr>\n"
+"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../move/move.pm:292
@@ -480,8 +482,7 @@ msgstr "Xorg %s com aceleração hardware 3D"
#: Xconfig/card.pm:427
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
-msgstr ""
-"A sua placa pode ter suporte para aceleração hardware 3D com o Xorg %s."
+msgstr "A sua placa pode ter suporte para aceleração hardware 3D com o Xorg %s."
#: Xconfig/card.pm:433
#, c-format
@@ -886,8 +887,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-msgstr ""
-"Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreram os seguintes erros:"
+msgstr "Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreram os seguintes erros:"
#: any.pm:170
#, c-format
@@ -969,8 +969,7 @@ msgstr "Indicar o tamanho da RAM em MB"
#: any.pm:277
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Opção ``Restringir opções da linha de comando'' não tem uso sem senha"
#: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192
@@ -1228,10 +1227,8 @@ msgstr "Por favor indique um nome de utilizador"
#: any.pm:618
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'"
#: any.pm:619
#, c-format
@@ -1320,8 +1317,7 @@ msgstr "Auto-autenticar"
#: any.pm:704
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr ""
-"Pode configurar o computador para autenticar automaticamente num utilizador."
+msgstr "Pode configurar o computador para autenticar automaticamente num utilizador."
#: any.pm:705
#, c-format
@@ -1457,8 +1453,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1000
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Pode exportar com NFS ou SMB. Por favor escolha qual deseja usar."
#: any.pm:1025
@@ -1528,8 +1523,7 @@ msgstr "Ficheiro local:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Usar local para todas as autenticações e informações dadas pelo utilizador "
"no ficheiro local"
@@ -1585,8 +1579,7 @@ msgstr "Directório Activo com SFU:"
#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
-msgstr ""
-"Com o Kerberos e o Ldap para autenticar no Servidor Activo do Directório "
+msgstr "Com o Kerberos e o Ldap para autenticar no Servidor Activo do Directório "
#: authentication.pm:71
#, c-format
@@ -1742,8 +1735,7 @@ msgstr "Senha de Admin do Domínio"
#: authentication.pm:181
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
-msgstr ""
-"Define a senha de administrador (root) e os métodos de autenticação da rede"
+msgstr "Define a senha de administrador (root) e os métodos de autenticação da rede"
#: authentication.pm:182
#, c-format
@@ -2531,8 +2523,7 @@ msgstr "Remover o ficheiro loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Após alterar o tipo de partição %s, todos os dados desta partição serão "
"perdidos"
@@ -2600,8 +2591,7 @@ msgstr "Todos os dados desta partição devem ser arquivados (backup)"
#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos"
+msgstr "Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
@@ -3023,8 +3013,7 @@ msgstr "Mais outro"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Por favor indique o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para "
"aceder a este servidor."
@@ -3209,8 +3198,7 @@ msgstr "Montar o sistema de ficheiros em apenas leitura."
#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr ""
-"Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente."
+msgstr "Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente."
#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
@@ -3348,8 +3336,7 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:408
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr ""
-"Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para ponto de montagem %s"
+msgstr "Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para ponto de montagem %s"
#: fsedit.pm:469
#, c-format
@@ -3623,7 +3610,7 @@ msgstr ""
"Aqui pode seleccionar um controlador alternativo (seja OSS ou ALSA) para a "
"sua placa de som (%s)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
@@ -6311,8 +6298,7 @@ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: "
#: install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Não há partições FAT para usar como loopback (ou não têm espaço suficiente)"
+msgstr "Não há partições FAT para usar como loopback (ou não têm espaço suficiente)"
#: install_interactive.pm:139
#, c-format
@@ -6904,8 +6890,7 @@ msgstr "para manter %s"
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
-msgstr ""
-"Não pode seleccionar esse pacote pois não existe espaço livre para o instalar"
+msgstr "Não pode seleccionar esse pacote pois não existe espaço livre para o instalar"
#: install_steps_gtk.pm:351
#, c-format
@@ -7371,8 +7356,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:834
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"A contactar o sítio web Mandriva Linux para obter a lista de mirrors "
"disponíveis..."
@@ -7449,8 +7433,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:1044
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr ""
-"Nenhuma placa de som detectada. Tente \"harddrake\" depois da instalação"
+msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente \"harddrake\" depois da instalação"
#: install_steps_interactive.pm:1064
#, c-format
@@ -7606,10 +7589,8 @@ msgstr "Instalação Mandriva Linux %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre opções | <Espaço> seleccione | <F12> próximo ecrâ"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre opções | <Espaço> seleccione | <F12> próximo ecrâ"
#: interactive.pm:196
#, c-format
@@ -9685,8 +9666,7 @@ msgstr "Bem-vindo ao %s"
#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr ""
-"Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos."
+msgstr "Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos."
#: lvm.pm:135
#, c-format
@@ -9701,8 +9681,7 @@ msgstr "Remove os volumes lógicos primeiro\n"
#: lvm.pm:178
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr ""
-"O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos"
+msgstr "O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos"
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -10304,8 +10283,7 @@ msgstr "Manual"
#: network/ndiswrapper.pm:27
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
-msgstr ""
-"Nenhum dispositivo a suportar o controlador %s, o ndiswrapper está presente!"
+msgstr "Nenhum dispositivo a suportar o controlador %s, o ndiswrapper está presente!"
#: network/ndiswrapper.pm:33
#, c-format
@@ -11732,8 +11710,7 @@ msgstr "A procurar software e controladores pedidos..."
#: network/thirdparty.pm:495
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr ""
-"Por favor aguarde, a executar os comandos de configuração dos dispositivos..."
+msgstr "Por favor aguarde, a executar os comandos de configuração dos dispositivos..."
#: network/wireless.pm:8
#, c-format
@@ -12229,14 +12206,12 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:72
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
-msgstr ""
-"As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
+msgstr "As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
#: printer/printerdrake.pm:77
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
-msgstr ""
-"Encontrar automaticamente as impressoras disponíveis em máquinas remotas"
+msgstr "Encontrar automaticamente as impressoras disponíveis em máquinas remotas"
#: printer/printerdrake.pm:82
#, c-format
@@ -12409,8 +12384,7 @@ msgstr "Endereço IP do endereço/rede:"
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
-msgstr ""
-"Escolha a rede ou endereço onde a impressoras locais devem estar disponíveis:"
+msgstr "Escolha a rede ou endereço onde a impressoras locais devem estar disponíveis:"
#: printer/printerdrake.pm:244
#, c-format
@@ -12430,8 +12404,7 @@ msgstr "Exemplos para IPs correctos:\n"
#: printer/printerdrake.pm:277
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr ""
-"Este endereço/rede já está na lista, não pode ser adicionado novamente.\n"
+msgstr "Este endereço/rede já está na lista, não pode ser adicionado novamente.\n"
#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416
#, c-format
@@ -12467,14 +12440,12 @@ msgstr "Remover o servidor seleccionado"
#: printer/printerdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
-msgstr ""
-"Insira o endereço IP e a porta do endereço cujas impressoras deseja usar."
+msgstr "Insira o endereço IP e a porta do endereço cujas impressoras deseja usar."
#: printer/printerdrake.pm:418
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
-msgstr ""
-"Se nenhuma porta for indicada, a 631 irá ser escolhida como predefinida."
+msgstr "Se nenhuma porta for indicada, a 631 irá ser escolhida como predefinida."
#: printer/printerdrake.pm:422
#, c-format
@@ -12554,16 +12525,14 @@ msgstr "A relançar o CUPS..."
#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
-msgid ""
-"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
+msgid "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
msgstr ""
"Permitir aparecimento de janelas, a configuração de impressoras e instalação "
"de pacotes podem ser cancelados"
#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
-msgid ""
-"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
+msgid "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
msgstr ""
"Não permitir aparecimento de janelas, a configuração de impressoras e "
"instalação de pacotes não podem ser cancelados"
@@ -12692,8 +12661,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
-msgid ""
-"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Auto-detecção de impressora (Local, TCP/Socket, impressoras SMB, e "
"dispositivo URI)"
@@ -12701,8 +12669,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:760
#, c-format
msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
-msgstr ""
-"Modificar o Intervalo de tempo para auto-detecção de impressora em rede"
+msgstr "Modificar o Intervalo de tempo para auto-detecção de impressora em rede"
#: printer/printerdrake.pm:766
#, c-format
@@ -12801,10 +12768,8 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
-msgid ""
-"There are no printers found which are directly connected to your machine"
-msgstr ""
-"Não foi encontrada nenhuma impressora ligada directamente à sua máquina"
+msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora ligada directamente à sua máquina"
#: printer/printerdrake.pm:849
#, c-format
@@ -13163,8 +13128,7 @@ msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas directamente à rede local"
#: printer/printerdrake.pm:1358
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
-msgstr ""
-"Auto-detectar impressoras ligadas a uma máquina a correr Microsoft Windows"
+msgstr "Auto-detectar impressoras ligadas a uma máquina a correr Microsoft Windows"
#: printer/printerdrake.pm:1361
#, c-format
@@ -13308,8 +13272,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1581
#, c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Alternativamente, pode especificar um nome de dispositivo/ficheiro na linha "
"de entrada"
@@ -13777,8 +13740,7 @@ msgstr "através da rede"
#: printer/printerdrake.pm:2407
#, c-format
msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP."
-msgstr ""
-"Este tipo de conexão actualmente não é totalmente suportado pelo HPLIP."
+msgstr "Este tipo de conexão actualmente não é totalmente suportado pelo HPLIP."
#: printer/printerdrake.pm:2409
#, c-format
@@ -13787,8 +13749,7 @@ msgstr "Pode ter um suporte completo para o seu dispositivo se o ligar "
#: printer/printerdrake.pm:2415
#, c-format
-msgid ""
-"You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), "
+msgid "You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), "
msgstr ""
"Pode agora configurar o seu dispositivo com o HPLIP (funciona na maioria dos "
"casos), "
@@ -13806,20 +13767,19 @@ msgstr "ou"
#: printer/printerdrake.pm:2417
#, c-format
msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)."
-msgstr ""
-"cancelar a configuração (p. ex. para voltar a ligar o seu dispositivo)."
+msgstr "cancelar a configuração (p. ex. para voltar a ligar o seu dispositivo)."
#: printer/printerdrake.pm:2419
#, c-format
msgid ""
"You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the "
"main window, "
-msgstr ""
+msgstr "Pode sempre mudar a sua escolha carregando na linha da impressora na janela principal, "
#: printer/printerdrake.pm:2420
#, c-format
msgid "clicking the \"%s\" button, "
-msgstr ""
+msgstr "carregando no botão \"%s\", "
#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
#: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302
@@ -13832,7 +13792,7 @@ msgstr "Editar"
#: printer/printerdrake.pm:2421
#, c-format
msgid "and choosing \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "e escolhendo \"%s\"."
#: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5312
#: printer/printerdrake.pm:5372
@@ -13848,17 +13808,17 @@ msgstr "O que deseja fazer?"
#: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2427
#, c-format
msgid "Set up with HPLIP"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar com HPLIP"
#: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2429
#, c-format
msgid "Set up without HPLIP"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar sem HPLIP"
#: printer/printerdrake.pm:2426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cancel setup"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelar a configuração"
#: printer/printerdrake.pm:2460
#, c-format
@@ -13874,18 +13834,18 @@ msgstr ""
"de memória em impressoras com leitores de cartões."
#: printer/printerdrake.pm:2462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To access these extra functions on HP printers they must be set up with "
"HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). "
msgstr ""
"Para aceder a estas funções extra na sua impressora HP, deve ser configurada "
-"com o software apropriado: "
+"com HPLIP (HP Linux Imaging and Printing)."
#: printer/printerdrake.pm:2464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? "
-msgstr "Qual é a sua escolha (escolha \"Nenhum\" para impressoras não-HP)? "
+msgstr "Deseja utilizar HPLIP (escolha \"Nenhum\" para impressoras não-HP)? "
#: printer/printerdrake.pm:2490
#, c-format
@@ -13964,8 +13924,7 @@ msgstr "Escreva o Nome da Impressora e os Comentarios"
#: printer/printerdrake.pm:2924 printer/printerdrake.pm:4183
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
-msgstr ""
-"O nome da impressora deve apenas conter letras, números e traços baixos"
+msgstr "O nome da impressora deve apenas conter letras, números e traços baixos"
#: printer/printerdrake.pm:2930 printer/printerdrake.pm:4188
#, c-format
@@ -14579,9 +14538,9 @@ msgid "Print option list"
msgstr "Lista das opções da impressora"
#: printer/printerdrake.pm:4069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing option list..."
-msgstr "Lista das opções da impressora"
+msgstr "Lista das opções da impressora..."
#: printer/printerdrake.pm:4087
#, c-format
@@ -15288,8 +15247,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a ligação /usr/share/sane/%s!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr ""
-"Não foi possível copiar o ficheiro firmware %s para /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr "Não foi possível copiar o ficheiro firmware %s para /usr/share/sane/firmware!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -15308,14 +15266,12 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner."
+msgstr "Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr ""
-"O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root."
+msgstr "O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -15521,8 +15477,7 @@ msgstr "Activar/Desactivar verificação msec horária."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid ""
-" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
"Activar su apenas para membros do grupo wheel ou permitir su a partir de "
"qualquerutilizador."
@@ -15550,8 +15505,7 @@ msgstr "Activar/Desactivar sulogin(8) em nível único de utilizador."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr ""
-"Adiciona o nome como uma excepção na gestão da idade da senha por msec."
+msgstr "Adiciona o nome como uma excepção na gestão da idade da senha por msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -15563,8 +15517,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr ""
-"Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
+msgstr "Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
#: security/help.pm:106
#, c-format
@@ -15621,8 +15574,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr ""
-"se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
+msgstr "se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -15642,8 +15594,7 @@ msgstr "se definido para sim, verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root."
+msgstr "se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -15653,8 +15604,7 @@ msgstr "se definido para sim, relporta ficheiros sem proprietário."
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
-"se definido para sim, verifica os ficheiros/directórios graváveis para todos."
+msgstr "se definido para sim, verifica os ficheiros/directórios graváveis para todos."
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -15663,8 +15613,7 @@ msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"se definido, envia o relatório para este endereço de correio, caso contrário "
"envia para root."
@@ -15672,8 +15621,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr ""
-"se definido para sim, reporta por e-mail os resultados das verificações."
+msgstr "se definido para sim, reporta por e-mail os resultados das verificações."
#: security/help.pm:129
#, c-format
@@ -15688,8 +15636,7 @@ msgstr "se definido para sim, executa alguns testes à base de dados rpm."
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr ""
-"se definido para sim, reporta para syslog os resultados das verificações."
+msgstr "se definido para sim, reporta para syslog os resultados das verificações."
#: security/help.pm:132
#, c-format
@@ -16087,8 +16034,7 @@ msgstr "Use libsafe para servidores"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Uma livraria que protege contra ataques tipo 'buffer overflow' e 'format "
"string'"
@@ -16175,10 +16121,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr ""
-"O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr "O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI."
#: services.pm:36
#, c-format
@@ -16744,8 +16688,7 @@ msgstr "Ferramentas de Consola"
#: share/compssUsers.pl:61
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr ""
-"Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais"
+msgstr "Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais"
#: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170
#, c-format
@@ -16958,8 +16901,7 @@ msgstr "Utilidades da Rede/Monitarização"
#: share/compssUsers.pl:197
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr ""
-"Ferramentas de monitorização, contagem de processos, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr "Ferramentas de monitorização, contagem de processos, tcpdump, nmap, ..."
#: share/compssUsers.pl:201
#, c-format
@@ -17150,8 +17092,7 @@ msgstr "[teclado]"
#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr ""
-"[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
#: standalone.pm:98
#, c-format
@@ -18151,8 +18092,7 @@ msgstr "%s não encontrado...\n"
#: standalone/drakTermServ:1935
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
-msgstr ""
-"/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não alterados"
+msgstr "/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não alterados"
#: standalone/drakTermServ:2075
#, c-format
@@ -18342,10 +18282,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose "
"tar"
-msgstr ""
+msgstr "Star deveria ser escolhido se deseja arquivar EA ou ACLs, senão escolha tar"
#: standalone/drakbackup:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This should be a local user or email address that you want the backup "
"results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple "
@@ -18353,7 +18293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Isto devia ser um utilizador local ou um endereço de correio para onde quer "
"que os resultados do backup sejam enviados. Irá precisar de definir um "
-"servidor de correio electrónico funcional."
+"servidor de correio electrónico funcional. Vários utilizadores podem estar separados por virgulas."
#: standalone/drakbackup:164
#, c-format
@@ -18389,7 +18329,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Selecting this option allows you to view the raw output from the restore "
"process, after a file restore."
-msgstr ""
+msgstr "Escolhendo esta opção vai poder ver as mensagens completas do processo de restauração, depois de restaurar um ficheiro."
#: standalone/drakbackup:168
#, c-format
@@ -18443,8 +18383,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:491
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
-msgstr ""
-"A lista dos utilizadores válidos mudou, reescreva o ficheiro de configuração."
+msgstr "A lista dos utilizadores válidos mudou, reescreva o ficheiro de configuração."
#: standalone/drakbackup:493
#, c-format
@@ -18651,8 +18590,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1105
#, c-format
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Erro ao enviar os ficheiros por FTP. Por favor corrija a sua configuração "
"FTP."
@@ -18700,9 +18638,9 @@ msgid "Can not create catalog!"
msgstr "Não consigo criar o catalogo!"
#: standalone/drakbackup:1321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem installing %s"
-msgstr "Problemas ao instalar o pacote %s"
+msgstr "Problemas ao instalar %s"
#: standalone/drakbackup:1409
#, c-format
@@ -19065,14 +19003,14 @@ msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: standalone/drakbackup:2115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete cron entry"
-msgstr "Apagar Cliente"
+msgstr "Apagar a linha cron"
#: standalone/drakbackup:2116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add cron entry"
-msgstr "Adicionar Impressora"
+msgstr "Adicionar a linha cron"
#: standalone/drakbackup:2174
#, c-format
@@ -19105,24 +19043,24 @@ msgid "Month"
msgstr "Mês"
#: standalone/drakbackup:2202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Weekday (start)"
-msgstr "Dia da Semana"
+msgstr "Dia da Semana (inicio)"
#: standalone/drakbackup:2206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Weekday (end)"
-msgstr "Dia da Semana"
+msgstr "Dia da Semana (fim)"
#: standalone/drakbackup:2210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Profile"
-msgstr "Perfis"
+msgstr "Perfil"
#: standalone/drakbackup:2216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current crontab:"
-msgstr "Utilizador actual"
+msgstr "Crontab actual:"
#: standalone/drakbackup:2224
#, c-format
@@ -19136,15 +19074,13 @@ msgstr "Assegure-se que o servidor cron está incluído nos seus serviços."
#: standalone/drakbackup:2229
#, c-format
-msgid ""
-"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
-msgstr ""
-"Se a sua máquina não está sempre ligada, pode querer instalar o anacron."
+msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgstr "Se a sua máquina não está sempre ligada, pode querer instalar o anacron."
#: standalone/drakbackup:2293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please choose the archive program"
-msgstr "Por favor escolha os dados a restaurar:"
+msgstr "Por favor escolha o programa arquivador"
#: standalone/drakbackup:2298
#, c-format
@@ -19179,9 +19115,9 @@ msgstr ""
"media."
#: standalone/drakbackup:2321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "View restore log after file restore."
-msgstr "OK para restaurar os outros ficheiros."
+msgstr "Ver o registo depois de restaurar os ficheiros."
#: standalone/drakbackup:2366
#, c-format
@@ -19408,19 +19344,19 @@ msgid "\tDo not include System Files\n"
msgstr "\tNão incluir os ficheiros do sistema\n"
#: standalone/drakbackup:2628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tBackups use %s and bzip2\n"
-msgstr "\tOs arquivos/backups usam tar e bzip2\n"
+msgstr "\tOs arquivos/backups usam %s e bzip2\n"
#: standalone/drakbackup:2629
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tBackups use %s and gzip\n"
-msgstr "\tOs arquivos/backup usam tar e gzip\n"
+msgstr "\tOs arquivos/backup usam %s e gzip\n"
#: standalone/drakbackup:2630
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\tBackups use %s only\n"
-msgstr "\tOs arquivos/backups apenas usam tar\n"
+msgstr "\tOs arquivos/backups apenas usam %s\n"
#: standalone/drakbackup:2632
#, c-format
@@ -19547,7 +19483,7 @@ msgstr " Restaurado com Sucesso em %s "
#: standalone/drakbackup:2976
#, c-format
msgid "/usr/bin/star not found, using tar..."
-msgstr ""
+msgstr "/usr/bin/star não encontrado, utilizo tar..."
#: standalone/drakbackup:3012
#, c-format
@@ -19930,14 +19866,14 @@ msgstr ""
"Por favor clique em Assistente ou Avançado."
#: standalone/drakbackup:4473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Load profile"
-msgstr "Ficheiro local"
+msgstr "Carregar perfil"
#: standalone/drakbackup:4482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Save profile as..."
-msgstr "Gravar como..."
+msgstr "Gravar o perfil como..."
#: standalone/drakbackup:4504 standalone/drakbackup:4507
#, c-format
@@ -20475,8 +20411,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Parabéns, o interface de rede \"%s\" foi apagado com sucesso"
#: standalone/drakconnect:761
@@ -20693,8 +20628,7 @@ msgstr "pronto"
#: standalone/drakfont:223
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar nenhum tipo de letra nas suas partições montadas"
+msgstr "Não foi possível encontrar nenhum tipo de letra nas suas partições montadas"
#: standalone/drakfont:258
#, c-format
@@ -21283,8 +21217,7 @@ msgstr " --help - mostra esta ajuda \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - carrega a página html de ajuda que se refere a "
"id_label\n"
@@ -21306,7 +21239,7 @@ msgstr "Centro de Ajuda Mandriva Linux"
#: standalone/drakhelp:51
#, c-format
msgid "No Help entry for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma ajuda para %s\n"
#: standalone/drakhosts:98
#, c-format
@@ -21747,8 +21680,7 @@ msgstr "Por favor indique um directório para partilhar."
#: standalone/draknfs:546
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
-msgstr ""
-"Por favor indique o botão de modificação para definir o acesso correcto."
+msgstr "Por favor indique o botão de modificação para definir o acesso correcto."
#: standalone/draknfs:600
#, c-format
@@ -22253,8 +22185,7 @@ msgstr "Adicionar partilha Samba"
#: standalone/draksambashare:376
#, c-format
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share."
-msgstr ""
-"O objectivo deste assistente é fácilmente criar uma nova partilha Samba."
+msgstr "O objectivo deste assistente é fácilmente criar uma nova partilha Samba."
#: standalone/draksambashare:378
#, c-format
@@ -22284,8 +22215,7 @@ msgstr ""
#: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:395
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
-"Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta."
+msgstr "Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta."
#: standalone/draksambashare:392 standalone/draksambashare:629
#: standalone/draksambashare:796
@@ -22319,8 +22249,7 @@ msgstr "Adicionar Partilha de Impressora Especial"
#: standalone/draksambashare:447
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"O objectivo deste assistente é fácilmente criar uma nova partilha Samba de "
"impressoras."
@@ -22420,8 +22349,7 @@ msgstr "Entrada DrakSamba"
#: standalone/draksambashare:702
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Por favor adicione ou seleccione uma partilha Samba para a poder modificar."
+msgstr "Por favor adicione ou seleccione uma partilha Samba para a poder modificar."
#: standalone/draksambashare:725
#, c-format
@@ -22455,8 +22383,7 @@ msgstr "Público:"
#: standalone/draksambashare:802
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"A máscara, o modo criar e a máscara do directório deve ser numérica. ie: "
"0755."
@@ -24829,10 +24756,8 @@ msgstr "a lista dos controladores alternativos para esta placa de som"
#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"este é o bus físico no qual o disposito está conectado (ex: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "este é o bus físico no qual o disposito está conectado (ex: PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146
#, c-format
@@ -24867,8 +24792,7 @@ msgstr "Capacidade do disco"
#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr ""
-"capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)"
+msgstr "capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)"
#: standalone/harddrake2:39
#, c-format
@@ -25365,8 +25289,7 @@ msgstr "Ficheiro de dispositivo"
#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"o ficheiro do dispositivo usado para comunicar com o controlador do kernel "
"para o rato"
@@ -25575,10 +25498,8 @@ msgstr "Executar ferramenta de configuração"
#: standalone/harddrake2:289
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr ""
-"Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar a sua informação aqui."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr "Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar a sua informação aqui."
#: standalone/harddrake2:310 standalone/printerdrake:306
#: standalone/printerdrake:320
@@ -26385,8 +26306,7 @@ msgstr "A abortar o Scannerdrake."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner "
"com o Scannerdrake."
@@ -26424,8 +26344,7 @@ msgstr "%s encontrado em %s, configurar automaticamente?"
#: standalone/scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
-msgstr ""
-"%s não está na lista na base de dados do scanner, configurar manualmente?"
+msgstr "%s não está na lista na base de dados do scanner, configurar manualmente?"
#: standalone/scannerdrake:131
#, c-format
@@ -26812,8 +26731,7 @@ msgstr "Nome/Endereço IP do endereço:"
#: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr ""
-"Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:"
+msgstr "Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:"
#: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866
#, c-format
@@ -27034,3 +26952,4 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhada"
+