diff options
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/nb.po | 382 |
1 files changed, 143 insertions, 239 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po index 98a12bfe9..5933ab737 100644 --- a/perl-install/share/po/nb.po +++ b/perl-install/share/po/nb.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-30 18:05+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-30 16:28+0200\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,8 +168,7 @@ msgstr "Setter opp oppsettsfiler på USB-nøkkel..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" -msgstr "" -"Skriv inn din brukerinformasjon, passord vil bli brukt for skjermbeskytter" +msgstr "Skriv inn din brukerinformasjon, passord vil bli brukt for skjermbeskytter" #: ../move/move.pm:556 #, c-format @@ -962,8 +961,7 @@ msgstr "Oppgi ram-størrelsen i MB" #: any.pm:277 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Innstillingen ``Begrense kommandolinje-instillinger'' kan ikke brukes uten " "et passord" @@ -1222,8 +1220,7 @@ msgstr "Oppgi et brukernavn" #: any.pm:616 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Brukernavnet kan kun innholde små bokstaver, tall, `-' og `_'" #: any.pm:617 @@ -1354,7 +1351,7 @@ msgstr "" #: any.pm:749 #, c-format msgid "Multi languages" -msgstr "" +msgstr "Flere språk" #: any.pm:765 any.pm:794 help.pm:647 #, c-format @@ -1449,8 +1446,7 @@ msgstr "" #: any.pm:998 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Velg den du ønsker å bruke." #: any.pm:1023 @@ -1519,10 +1515,8 @@ msgstr "Lokal fil:" #: authentication.pm:55 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" -msgstr "" -"Bruk lokal for all autentisering og informasjon bruker oppgir i lokal fil" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "Bruk lokal for all autentisering og informasjon bruker oppgir i lokal fil" #: authentication.pm:56 #, c-format @@ -1574,10 +1568,8 @@ msgstr "Active Directory med SFU:" #: authentication.pm:59 authentication.pm:60 #, c-format -msgid "" -"Kerberos is a secure system for providing network authentication services." -msgstr "" -"Kerberos er et sikkert system for å tilby nettverksautentiseringstjenester." +msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." +msgstr "Kerberos er et sikkert system for å tilby nettverksautentiseringstjenester." #: authentication.pm:60 #, c-format @@ -1735,8 +1727,7 @@ msgstr "Standard ldmap " #: authentication.pm:170 #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" -msgstr "" -"Sett administrator- (root) passordet og nettverksautentiserings-metoder" +msgstr "Sett administrator- (root) passordet og nettverksautentiserings-metoder" #: authentication.pm:171 #, c-format @@ -2519,8 +2510,7 @@ msgstr "Fjern loopback-filen?" #: diskdrake/interactive.pm:607 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Etter endring av type på partisjon %s, vil alle data på denne partisjonen gå " "tapt" @@ -3012,8 +3002,7 @@ msgstr "Enda ett" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Tast inn brukernavnet, passordet og domenenavnet ditt for å få tilgang til " "denne verten." @@ -3583,7 +3572,7 @@ msgstr "" "Her kan du velge en alternativ driver (enten OSS eller ALSA) for lydkortet " "ditt (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:242 @@ -7180,7 +7169,7 @@ msgstr "Velg din musetype." #: install_steps_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Mouse choice" -msgstr "" +msgstr "Musevalg" #: install_steps_interactive.pm:197 standalone/mousedrake:46 #, c-format @@ -7422,7 +7411,7 @@ msgstr "%s" #: install_steps_interactive.pm:806 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Oppdateringer" #: install_steps_interactive.pm:807 #, c-format @@ -7447,8 +7436,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:828 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Kontakter Mandriva Linux-nettstedet for å få liste over tilgjengelige " "speil..." @@ -7683,10 +7671,8 @@ msgstr "Mandriva Linux-installasjon %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer | <Space> velger | <F12> neste skjerm " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mellom elementer | <Space> velger | <F12> neste skjerm " #: interactive.pm:192 #, c-format @@ -10913,6 +10899,8 @@ msgid "" "Please choose your DSL connection type.\n" "If you do not know it, keep the preselected type." msgstr "" +"Vennligst velg din DSL-tilkoblingstype.\n" +"Hvis du ikke vet så behold den forhåndsvalgte typen." #: network/netconnect.pm:714 #, c-format @@ -12506,8 +12494,7 @@ msgstr "Fjern valgte tjener" #: printer/printerdrake.pm:417 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." -msgstr "" -"Angi IP-adresse og port til tjeneren som har skriverene du vil benytte." +msgstr "Angi IP-adresse og port til tjeneren som har skriverene du vil benytte." #: printer/printerdrake.pm:418 #, c-format @@ -12595,13 +12582,11 @@ msgstr "Starter CUPS på nytt..." #: printer/printerdrake.pm:614 #, c-format msgid "Allow pop-up windows, canceling setup and package installation possible" -msgstr "" -"Tillatt oppsprettsvinduer, avbryting av oppsett og pakkeinstallasjon mulig" +msgstr "Tillatt oppsprettsvinduer, avbryting av oppsett og pakkeinstallasjon mulig" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format -msgid "" -"No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible" +msgid "No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible" msgstr "" "Ikke tillatt oppsprettsvinduer, avbryting av oppsett og pakkeinstallasjon " "ikke mulig" @@ -12729,8 +12714,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:758 #, c-format -msgid "" -"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" +msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" "Automatisk oppdagelse av skrivere (Lokale, TCP/Socketlr-, SMB-skrivere og " "enhets-URI)" @@ -12837,10 +12821,8 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:846 #, c-format -msgid "" -"There are no printers found which are directly connected to your machine" -msgstr "" -"Det er ikke funnet noen skrivere som er koblet direkte til denne maskinen" +msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine" +msgstr "Det er ikke funnet noen skrivere som er koblet direkte til denne maskinen" #: printer/printerdrake.pm:849 #, c-format @@ -13202,8 +13184,7 @@ msgstr "Oppdag skrivere koblet direkte til det lokale nettverket automatisk" #: printer/printerdrake.pm:1371 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" -msgstr "" -"Oppdag skrivere som er koblet til Microsoft Windows-maskiner automatisk" +msgstr "Oppdag skrivere som er koblet til Microsoft Windows-maskiner automatisk" #: printer/printerdrake.pm:1374 #, c-format @@ -13347,8 +13328,7 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1601 #, c-format -msgid "" -"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" +msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "Ellers kan du spesifisere enhetsnavn/filnavn i input-linjen." #: printer/printerdrake.pm:1602 printer/printerdrake.pm:1611 @@ -15352,8 +15332,7 @@ msgstr "Kunne ikke installere pakkene som trengs for å dele din(e) skanner(e)." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "" -"Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root." +msgstr "Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root." #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -15559,8 +15538,7 @@ msgstr "Aktiver/Deaktiver msec-sikkerhetssjekk hver time." #: security/help.pm:90 #, c-format -msgid "" -" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." +msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" " Aktiverer su bare for medlemmer av wheel gruppen eller tillat hvilken som " "helst bruker." @@ -15588,8 +15566,7 @@ msgstr " Aktiver/Deaktiver sulogin(8) i enbruker-nivå." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "" -"Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec." +msgstr "Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec." #: security/help.pm:102 #, c-format @@ -15644,8 +15621,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -msgstr "" -"Sjekker rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog dersom satt til ja. " +msgstr "Sjekker rettigheter på filer i brukerens hjemmekatalog dersom satt til ja. " #: security/help.pm:118 #, c-format @@ -15685,8 +15661,7 @@ msgstr "Sjekker for filer uten eier dersom satt til ja." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "" -"Sjekker filer eller kataloger som er skrivbare av alle når satt til ja." +msgstr "Sjekker filer eller kataloger som er skrivbare av alle når satt til ja." #: security/help.pm:126 #, c-format @@ -15695,8 +15670,7 @@ msgstr "Kjører chkrootkit-kontroller dersom satt til ja." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "sender e-postrapport til denne adressen dersom satt, ellers til root." #: security/help.pm:128 @@ -15979,8 +15953,7 @@ msgstr "Ikke send e-post når det ikke trengs" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -msgstr "" -"Hvis satt, send e-postrapport til denne e-postadressen, ellers send til root." +msgstr "Hvis satt, send e-postrapport til denne e-postadressen, ellers send til root." #: security/l10n.pm:59 #, c-format @@ -16111,10 +16084,8 @@ msgstr "Bruk libsafe for tjenere" #: security/level.pm:64 #, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -msgstr "" -"Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og strengformateringsangrep." +msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgstr "Ett bibliotek som beskytter mot buffer overflow og strengformateringsangrep." #: security/level.pm:65 #, c-format @@ -16198,8 +16169,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache er en World Wide Web-tjener. Den blir brukt til å tjene HTML-filer og " "CGI." @@ -16456,8 +16426,7 @@ msgstr "Last driverene for dine usb-enheter." #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." -msgstr "" -"Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)." +msgstr "Starter X-font-tjeneren (dette er obligatorisk for at Xorg skal kjøre)." #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format @@ -16690,8 +16659,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/05.pl:20 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." +msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." msgstr "\t* <b>Proprietære drivere</b> (som drivere for NVIDIA®, ATI™, etc.)." #: share/advertising/05.pl:21 @@ -16785,8 +16753,7 @@ msgstr "<b>Mandriva-produkter</b>" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format -msgid "" -"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products." +msgid "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products." msgstr "" "<b>Mandriva</b> har utviklet en lang rekke med <b>Mandriva Linux</b>-" "produkter." @@ -16862,13 +16829,11 @@ msgstr "<b>Mandriva-produkter (Profesjonelle løsninger)</b>" msgid "" "Below are the Mandriva products designed to meet the <b>professional needs</" "b>:" -msgstr "" -"Under er Mandriva-produktene utformet for å møte <b>profesjonelle behov</b>:" +msgstr "Under er Mandriva-produktene utformet for å møte <b>profesjonelle behov</b>:" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." +msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." msgstr "\t* <b>Corporate Desktop</b>, Mandriva Linux-systemet for bedrifter." #: share/advertising/11.pl:17 @@ -16878,8 +16843,7 @@ msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, Mandriva Linux-tjenerløsningen." #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." +msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." msgstr "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, Mandriva Linux-sikkerhetsløsningen." #: share/advertising/12.pl:13 @@ -16991,10 +16955,8 @@ msgstr "<b>Kontact</b>" #: share/advertising/15.pl:15 #, c-format -msgid "" -"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." -msgstr "" -"Discovery inkluderer <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsningen</b>." +msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>." +msgstr "Discovery inkluderer <b>Kontact</b>, den nye KDE <b>gruppevare-løsningen</b>." #: share/advertising/15.pl:17 #, c-format @@ -17024,8 +16986,7 @@ msgstr "<b>Surf på internett</b>" #: share/advertising/16.pl:15 #, c-format msgid "Discovery will give you access to <b>every Internet resource</b>:" -msgstr "" -"Discovery vil gi deg tilgang til <b>alle mulige Internett-ressurser</b>:" +msgstr "Discovery vil gi deg tilgang til <b>alle mulige Internett-ressurser</b>:" #: share/advertising/16.pl:16 #, c-format @@ -17130,8 +17091,7 @@ msgstr "<b>Utviklingsmiljøer</b>" #: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17 #, c-format -msgid "" -"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications." +msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications." msgstr "" "PowerPack gir deg noen av de beste verktøyene til å <b>utvikle</b> dine egne " "programmer." @@ -17162,8 +17122,7 @@ msgstr "<b>Utviklings-redigerere</b>" #: share/advertising/20.pl:15 #, c-format msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:" -msgstr "" -"PowerPack vil la deg velge mellom de <b>populære skriveprogrammene</b>:" +msgstr "PowerPack vil la deg velge mellom de <b>populære skriveprogrammene</b>:" #: share/advertising/20.pl:16 #, c-format @@ -17181,10 +17140,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/20.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi." -msgstr "" -"\t <b>Vim</b>: avansert tekstprogram med flere finesser enn standard Vi." +msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi." +msgstr "\t <b>Vim</b>: avansert tekstprogram med flere finesser enn standard Vi." #: share/advertising/21.pl:15 #, c-format @@ -17293,18 +17250,15 @@ msgstr "<b>Tjenere</b>" #: share/advertising/24.pl:17 #, c-format -msgid "" -"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:" +msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:" msgstr "" "Styrk ditt bedriftsnettverk med <b>utmerkede tjenerløsninger</b> som " "inkluderer:" #: share/advertising/24.pl:18 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." -msgstr "" -"\t* <b>Samba</b>: Fil- og skriver-tjenester for Microsoft® Windows®-klienter" +msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients." +msgstr "\t* <b>Samba</b>: Fil- og skriver-tjenester for Microsoft® Windows®-klienter" #: share/advertising/24.pl:19 #, c-format @@ -17331,8 +17285,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/24.pl:22 #, c-format -msgid "" -"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." +msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software." msgstr "" "\t* <b>ProFTPD</b>:den høyt konfigurerbare, GPL-lisensierte FTP-" "tjenerprogramvaren." @@ -17342,8 +17295,7 @@ msgstr "" msgid "" "\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail " "servers." -msgstr "" -"\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>. De populære og kraftige mposttjenerne." +msgstr "\t* <b>Postfix</b> og <b>Sendmail</b>. De populære og kraftige mposttjenerne." #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format @@ -17411,8 +17363,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/27.pl:17 #, c-format msgid "There you can find all our products, services and third-party products." -msgstr "" -"Der kan du finne alle våre produkter, tjenester og tredjeparts produkter." +msgstr "Der kan du finne alle våre produkter, tjenester og tredjeparts produkter." #: share/advertising/27.pl:19 #, c-format @@ -17444,10 +17395,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format -msgid "" -"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:" -msgstr "" -"Utnytt våre <b>verdifulle fordeler</b> ved å bli med i Mandriva Club, som:" +msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:" +msgstr "Utnytt våre <b>verdifulle fordeler</b> ved å bli med i Mandriva Club, som:" #: share/advertising/28.pl:20 #, c-format @@ -17507,8 +17456,7 @@ msgstr "" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format msgid "\t* <b>Perfect</b> system security (automated software updates)." -msgstr "" -"\t* <b>Perfekt</b> systemsikkerhet (automatiske programvareoppdateringer)." +msgstr "\t* <b>Perfekt</b> systemsikkerhet (automatiske programvareoppdateringer)." #: share/advertising/29.pl:19 #, c-format @@ -17526,10 +17474,8 @@ msgstr "\t* Fleksible <b>planlagte</b> oppdateringer." #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format -msgid "" -"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." -msgstr "" -"\t* Håndtering av <b>alle dine Mandriva Linux-systemer</b> med en konto." +msgid "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." +msgstr "\t* Håndtering av <b>alle dine Mandriva Linux-systemer</b> med en konto." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format @@ -19113,8 +19059,7 @@ msgstr "Oppsett av automatiske skritt" msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" -msgstr "" -"Velg for hvert steg om det skal være som under installasjonen, eller manuelt" +msgstr "Velg for hvert steg om det skal være som under installasjonen, eller manuelt" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 @@ -19296,8 +19241,7 @@ msgstr "cron er ikke tilgjengelig som ikke-root" #: standalone/drakbackup:465 standalone/logdrake:437 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "" -"\"%s\" er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!" +msgstr "\"%s\" er hverken en gyldig e-postadresse eller en eksisterende lokal bruker!" #: standalone/drakbackup:469 standalone/logdrake:442 #, c-format @@ -19518,8 +19462,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1093 #, c-format -msgid "" -"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." +msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "Feil under sending av fil via FTP. Korriger ditt FTP-oppsett." #: standalone/drakbackup:1095 @@ -19575,8 +19518,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:1398 #, c-format -msgid "" -"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" +msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Disse valgene kan ta sikkerhetskopi og gjenopprette alle filene i din /etc-" "katalog.\n" @@ -19590,8 +19532,7 @@ msgstr "Sikkerhetskopier dine systemfiler. (/etc-katalog)" #: standalone/drakbackup:1530 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" -msgstr "" -"Bruk inkrementelle sikkerhetskopier (ikke bytt ut gamle sikkerhetskopier)" +msgstr "Bruk inkrementelle sikkerhetskopier (ikke bytt ut gamle sikkerhetskopier)" #: standalone/drakbackup:1402 standalone/drakbackup:1466 #: standalone/drakbackup:1532 @@ -20001,10 +19942,8 @@ msgstr "Vær sikker på at crond-tjenesten er inkludert i dine tjenester." #: standalone/drakbackup:2156 #, c-format -msgid "" -"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." -msgstr "" -"Hvis din maskin ikke er på hele tiden vil du gjerne installere anacron." +msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." +msgstr "Hvis din maskin ikke er på hele tiden vil du gjerne installere anacron." #: standalone/drakbackup:2157 #, c-format @@ -20415,8 +20354,7 @@ msgstr "OK til å gjenopprette andre filer." #: standalone/drakbackup:2943 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" -msgstr "" -"Brukerliste til å gjenopprette (bare den siste datoen per bruker er viktig)" +msgstr "Brukerliste til å gjenopprette (bare den siste datoen per bruker er viktig)" #: standalone/drakbackup:3008 #, c-format @@ -20668,8 +20606,7 @@ msgstr " og CDen er i stasjonen" #: standalone/drakbackup:3819 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" -msgstr "" -"Sikkerhetskopier på umonterbart media - bruk Catalog for å gjenopprette" +msgstr "Sikkerhetskopier på umonterbart media - bruk Catalog for å gjenopprette" #: standalone/drakbackup:3835 #, c-format @@ -21316,8 +21253,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakconnect:745 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Gratulerer, \"%s\"-nettverksgrensesnittet har blitt vellykket slettet" #: standalone/drakconnect:761 @@ -21644,7 +21580,7 @@ msgstr "Importer" #: standalone/drakfont:494 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "" +msgstr "Få tak i Windows-fonter" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:512 @@ -21943,8 +21879,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." -msgstr "" -"Velg hvilket nettverksadapter som skal kobles til ditt lokale nettverk (LAN)." +msgstr "Velg hvilket nettverksadapter som skal kobles til ditt lokale nettverk (LAN)." #: standalone/drakgw:177 #, c-format @@ -22130,10 +22065,8 @@ msgstr " --help - vis denne hjelpen \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr "" -" --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n" +msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" +msgstr " --id <id_label> - last html-hjelpesiden som refererer til id_label\n" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format @@ -22567,7 +22500,7 @@ msgstr "Anonym gruppe-ID" #: standalone/draknfs:433 #, c-format msgid "Can't create this directory." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke opprette denne katalogen." #: standalone/draknfs:435 #, c-format @@ -23065,27 +22998,27 @@ msgstr "Standardtilfelle" #: standalone/draksambashare:94 #, c-format msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Skrivernavn" #: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printable" -msgstr "" +msgstr "Utskriftbar" #: standalone/draksambashare:99 #, c-format msgid "Print Command" -msgstr "" +msgstr "Utskriftskommando" #: standalone/draksambashare:100 #, c-format msgid "LPQ command" -msgstr "" +msgstr "LPQ-kommando" #: standalone/draksambashare:101 #, c-format msgid "Guest ok" -msgstr "" +msgstr "Gjest ok" #: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:145 #: standalone/draksambashare:603 @@ -23096,12 +23029,12 @@ msgstr "Arv rettigheter" #: standalone/draksambashare:106 #, c-format msgid "Create mode" -msgstr "" +msgstr "Opprettelsesmodus" #: standalone/draksambashare:107 #, c-format msgid "Use client driver" -msgstr "" +msgstr "Bruk klientdriver" #: standalone/draksambashare:133 #, c-format @@ -23126,7 +23059,7 @@ msgstr "Tving gruppeopprettelse" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format msgid "About Draksambashare" -msgstr "" +msgstr "Om Draksambashare" #: standalone/draksambashare:160 #, c-format @@ -23137,6 +23070,11 @@ msgid "" "\n" "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" +"Mandriva Linux \n" +"Utgivelse: %s\n" +"Forfatter: Antoine Ginies\n" +"\n" +"Dette er et enkelt verktøy for å enkelt håndtere Samba-konfigurasjon." #: standalone/draksambashare:180 #, c-format @@ -23161,8 +23099,7 @@ msgstr "Legg til delt Samba-ressurs" #: standalone/draksambashare:370 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." -msgstr "" -"Målet til denne veiviseren er å enkelt opprette en ny, delt Samba-ressurs." +msgstr "Målet til denne veiviseren er å enkelt opprette en ny, delt Samba-ressurs." #: standalone/draksambashare:372 #, c-format @@ -23192,7 +23129,7 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke opprette denne katalogen, vennligst oppgi en gyldig sti." #: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623 #: standalone/draksambashare:790 @@ -23212,53 +23149,52 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:433 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" -msgstr "" +msgstr "pdf-gen - e-n PDF-generator" #: standalone/draksambashare:434 #, c-format msgid "printers - all printers available" -msgstr "" +msgstr "skrivere - alle skrivere tilgjengelig" #: standalone/draksambashare:438 #, c-format msgid "Add Special Printer share" -msgstr "" +msgstr "Legg til spesiell delt Samba-skriverressurs" #: standalone/draksambashare:441 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "Målet til denne veiviseren er å enkelt opprette en spesiell delt Samba-skriverressurs." #: standalone/draksambashare:449 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "" +msgstr "En PDF-generator eksisterer allerede." #: standalone/draksambashare:473 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "" +msgstr "Skrivere og print$ eksisterer allerede." #: standalone/draksambashare:524 #, c-format msgid "The wizard successfully the Samba share" -msgstr "" +msgstr "Veivisseren la vellykket til den delte Samba-ressursen" #: standalone/draksambashare:547 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Legg til eller velg en delt Samba-skriverressurs for å kunne endre den." #: standalone/draksambashare:583 #, c-format msgid "Printer share" -msgstr "" +msgstr "Delt skriverressurs" #: standalone/draksambashare:586 #, c-format msgid "Printer name:" -msgstr "" +msgstr "Skrivernavn:" #: standalone/draksambashare:592 standalone/draksambashare:773 #, c-format @@ -23273,47 +23209,47 @@ msgstr "Lesbar:" #: standalone/draksambashare:598 #, c-format msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Avanserte valg" #: standalone/draksambashare:600 #, c-format msgid "Printer access" -msgstr "" +msgstr "Skrivertilgang" #: standalone/draksambashare:604 #, c-format msgid "Guest ok:" -msgstr "" +msgstr "Gjest ok:" #: standalone/draksambashare:605 #, c-format msgid "Create mode:" -msgstr "" +msgstr "Opprettelsesmodus:" #: standalone/draksambashare:609 #, c-format msgid "Printer command" -msgstr "" +msgstr "Skriverkommando" #: standalone/draksambashare:611 #, c-format msgid "Print command:" -msgstr "" +msgstr "Utskriftskommando:" #: standalone/draksambashare:612 #, c-format msgid "LPQ command:" -msgstr "" +msgstr "LPQ-kommando:" #: standalone/draksambashare:613 #, c-format msgid "Printing:" -msgstr "" +msgstr "Utskrift:" #: standalone/draksambashare:629 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" +msgstr "opprettelsesmodus bør være nummerisk. feks: 0755." #: standalone/draksambashare:691 #, c-format @@ -23323,7 +23259,7 @@ msgstr "DrakSamba-oppføring" #: standalone/draksambashare:696 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Vennligst legg til eller velg en delt Samba-ressurs for å kunne endre den." #: standalone/draksambashare:719 #, c-format @@ -23357,8 +23293,7 @@ msgstr "Offentlig:" #: standalone/draksambashare:796 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Opprett maske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være nummerisk. Feks.: " "0755." @@ -23366,22 +23301,22 @@ msgstr "" #: standalone/draksambashare:803 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "" +msgstr "Vennligst opprett denne Samba-brukeren: %s" #: standalone/draksambashare:926 #, c-format msgid "User information" -msgstr "" +msgstr "Brukerinformasjon" #: standalone/draksambashare:928 #, c-format msgid "User name:" -msgstr "" +msgstr "Brukernavn:" #: standalone/draksambashare:929 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Passwd:" -msgstr "" +msgstr "Passord:" #: standalone/draksambashare:1129 #, c-format @@ -23401,62 +23336,62 @@ msgstr "Klarte ikke å fjerne delt NFS-ressurs." #: standalone/draksambashare:1154 #, c-format msgid "File share" -msgstr "" +msgstr "Delt filressurs" #: standalone/draksambashare:1162 #, c-format msgid "Add printers" -msgstr "" +msgstr "Legg til skrivere" #: standalone/draksambashare:1168 #, c-format msgid "Failed to add printers." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å legge til skrivere." #: standalone/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Failed to Modify." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å endre." #: standalone/draksambashare:1186 #, c-format msgid "Failed to remove." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å fjerne." #: standalone/draksambashare:1193 #, c-format msgid "Printers" -msgstr "" +msgstr "Skrivere" #: standalone/draksambashare:1201 #, c-format msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Endre passord" #: standalone/draksambashare:1206 #, c-format msgid "Failed to change user password." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å endre brukerpassord." #: standalone/draksambashare:1214 #, c-format msgid "Failed to add user." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å legge til bruker." #: standalone/draksambashare:1217 #, c-format msgid "Delete user" -msgstr "" +msgstr "Slett bruker" #: standalone/draksambashare:1226 #, c-format msgid "Failed to delete user." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å slette bruker." #: standalone/draksambashare:1238 #, c-format msgid "Samba Users" -msgstr "" +msgstr "Samba-brukere" #: standalone/draksambashare:1247 #, c-format @@ -25658,10 +25593,8 @@ msgstr "listen over alternative drivere for dette lydkortet" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "" -"dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (f.eks. PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "dette er den fysiske bussen som enheten er plugget til (f.eks. PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 #, c-format @@ -26008,8 +25941,7 @@ msgstr "F00f-feil" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -msgstr "" -"tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode" +msgstr "tidlige pentiumer var fulle av feil og fryste når man dekodet F00F-bytekode" #: standalone/harddrake2:80 #, c-format @@ -26185,8 +26117,7 @@ msgstr "Enhetsfil" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "enhetsfilen brukt for å kommunisere med kjernedrivere for musa" #: standalone/harddrake2:116 @@ -26410,8 +26341,7 @@ msgstr "Diverse" #: standalone/harddrake2:342 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Klikk på en enhet i det venstre treet for å vise dens informasjon her." #: standalone/harddrake2:394 @@ -26711,8 +26641,7 @@ msgstr "Tjenesteoppsett" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "" -"Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører" +msgstr "Du vil motta en advarsel hvis en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører" #: standalone/logdrake:421 #, c-format @@ -26744,8 +26673,7 @@ msgstr "Skriv inn e-postadressen din nedenfor" #: standalone/logdrake:430 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" -msgstr "" -"og skriver inn navnet (eller IP-adresse) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke" +msgstr "og skriver inn navnet (eller IP-adresse) til smtp-tjeneren du ønsker å bruke" #: standalone/logdrake:449 #, c-format @@ -27218,8 +27146,7 @@ msgstr "Avbryter Scannerdrake" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Kunne ikke installere pakkene som trengs for å sette opp en scanner med " "Scannerdrake." @@ -27306,8 +27233,7 @@ msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "" -"Hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort." +msgstr "Hvis dette er tilfellet så kan du gjøre så at dette blir automatisk gjort." #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format @@ -27532,8 +27458,7 @@ msgstr "" #: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" -msgstr "" -"Det ble ikke funnet noen scannere som er tilgjengelig på ditt system.\n" +msgstr "Det ble ikke funnet noen scannere som er tilgjengelig på ditt system.\n" #: standalone/scannerdrake:452 #, c-format @@ -27644,8 +27569,7 @@ msgstr "Navn/IP-adresse på vert" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "" -"Velg verten som de(n) lokale scanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig(e) for:" +msgstr "Velg verten som de(n) lokale scanneren(e) skal bli gjort tilgjengelig(e) for:" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, c-format @@ -27867,23 +27791,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Installasjon feilet" -#~ msgid "Connect to the Internet" -#~ msgstr "Koble opp mot Internett" - -#~ msgid "" -#~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" -#~ "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" -#~ "If you do not know, choose 'use PPPoE'" -#~ msgstr "" -#~ "Den mest vanlige måten å koble opp med adsl er pppoe.\n" -#~ "Noen oppkoblinger bruker PPTP, noen få bruker DHCP.\n" -#~ "Hvis du ikke vet, velg 'bruk PPPoE'" - -#~ msgid "Do not print any test page" -#~ msgstr "Ikke skriv ut noen testside" - -#~ msgid "Can\\'t create the directory, please enter a correct path." -#~ msgstr "Can\\'t ikke opprette katalogen, vennlig oppgi en korrekt sti." - -#~ msgid "Please add a Samba share to be able to modify it." -#~ msgstr "Vennligst legg til en delt Samba-ressurs for å kunne endre på den." |