summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--perl-install/share/po/da.po228
1 files changed, 89 insertions, 139 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po
index 4e4f7f103..758b582e0 100644
--- a/perl-install/share/po/da.po
+++ b/perl-install/share/po/da.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# translation of da.po to Danish
# translation of da1.po to
# translation of da.po to
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com> 2000.
#
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008.
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 18:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-05 04:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-21 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -163,9 +163,9 @@ msgid "Enable ACPI"
msgstr "Aktivér ACPI"
#: any.pm:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable SMP"
-msgstr "Aktivér ACPI"
+msgstr "Aktivér SMP"
#: any.pm:412
#, c-format
@@ -215,8 +215,7 @@ msgstr "begræns"
#: any.pm:423
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Indstillingen ``Begræns kommandolinie-indstillinger'' er intet værd uden\n"
"en adgangskode"
@@ -407,8 +406,7 @@ msgstr "Indtast et brugernavn"
#: any.pm:788
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "Brugernavnet må kun indeholde små bogstaver, tal, `-' og `_'"
#: any.pm:789
@@ -489,8 +487,7 @@ msgstr "Autologin"
#: any.pm:891
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr ""
-"Jeg kan sætte din maskine op til automatisk at logge en bestemt bruger på."
+msgstr "Jeg kan sætte din maskine op til automatisk at logge en bestemt bruger på."
#: any.pm:892
#, c-format
@@ -553,8 +550,7 @@ msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
-msgstr ""
-"Du kan vælge andre sprog der vil være tilgængelige efter installationen"
+msgstr "Du kan vælge andre sprog der vil være tilgængelige efter installationen"
#: any.pm:1040
#, c-format
@@ -660,8 +656,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1250
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Hvilken vil du bruge"
#: any.pm:1278
@@ -765,8 +760,7 @@ msgstr "Lokal fil:"
#: authentication.pm:63
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr "Brug lokal for al autentifikation og brugerinformation i lokal fil"
#: authentication.pm:64
@@ -937,12 +931,12 @@ msgstr "KDCs-servere"
#: authentication.pm:147
#, c-format
msgid "Use DNS to resolve hosts for realms "
-msgstr ""
+msgstr "Brug DNS til at løse værtsmaskiner for realms "
#: authentication.pm:148
#, c-format
msgid "Use DNS to resolve KDCs for realms "
-msgstr ""
+msgstr "Brug DNS til at løse KDC'er for realms "
#: authentication.pm:153
#, c-format
@@ -966,7 +960,7 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:166
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
-msgstr ""
+msgstr "Hent base Dn "
#: authentication.pm:187
#, c-format
@@ -1025,8 +1019,7 @@ msgstr "Ingen adgangskode"
#: authentication.pm:261
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr ""
-"Denne adgangskode er for nemt at gætte (det skal mindst være på %d tegn)"
+msgstr "Denne adgangskode er for nemt at gætte (det skal mindst være på %d tegn)"
#: authentication.pm:368
#, c-format
@@ -1039,9 +1032,9 @@ msgid "Select file"
msgstr "Vælg fil"
#: authentication.pm:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
-msgstr "Domænegodkendelse påkrævet"
+msgstr "Domænevinduer for godkendelse:"
#: authentication.pm:891
#, c-format
@@ -1538,7 +1531,7 @@ msgstr "Detaljeret information"
#: diskdrake/interactive.pm:400
#, c-format
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
#: diskdrake/interactive.pm:405 diskdrake/interactive.pm:756
#, c-format
@@ -1648,10 +1641,8 @@ msgstr "Fjern loopback-filen?"
#: diskdrake/interactive.pm:568
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Efter type-ændring af partition %s vil alle data på denne partition gå tabt"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "Efter type-ændring af partition %s vil alle data på denne partition gå tabt"
#: diskdrake/interactive.pm:581
#, c-format
@@ -1669,19 +1660,19 @@ msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "Skifter fra %s til %s"
#: diskdrake/interactive.pm:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set volume label"
-msgstr "Hvilken volumen-etiket?"
+msgstr "Sæt volumen-etiket"
#: diskdrake/interactive.pm:622
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
-msgstr ""
+msgstr "Bemærk at dette vil blive skrevet til disk så snart du har valideret!"
#: diskdrake/interactive.pm:623
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
-msgstr ""
+msgstr "Bemærk at dette først vil blive skrevet til disk efter formatering!"
#: diskdrake/interactive.pm:625
#, c-format
@@ -1767,13 +1758,13 @@ msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "Maksimumsstørrelse: %s MB"
#: diskdrake/interactive.pm:801
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"For at sikre dataintegritet efter ændring af størrelse på partitioner \n"
-"vil filsystemtjek blive kørt ved din næste opstart af Windows(TM)"
+"vil filsystemtjek blive kørt ved din næste opstart af Microsoft Windows®"
#: diskdrake/interactive.pm:849 diskdrake/interactive.pm:1393
#, c-format
@@ -1918,8 +1909,7 @@ msgstr "Formaterer partition %s"
#: diskdrake/interactive.pm:1187
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Efter formatering af partitionen %s vil alle data på denne partition gå tabt"
+msgstr "Efter formatering af partitionen %s vil alle data på denne partition gå tabt"
#: diskdrake/interactive.pm:1196 fs/partitioning.pm:48
#, c-format
@@ -2062,12 +2052,12 @@ msgstr "Krypteret"
#: diskdrake/interactive.pm:1304
#, c-format
msgid " (mapped on %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (mappet på %s)"
#: diskdrake/interactive.pm:1305
#, c-format
msgid " (to map on %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (til at mappe på %s)"
#: diskdrake/interactive.pm:1306
#, c-format
@@ -2186,8 +2176,7 @@ msgstr "Vælg din krypteringsnøgle for filsystemet"
#: diskdrake/interactive.pm:1397
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr ""
-"Denne krypteringsnøgle er for nem at gætte (skal mindst være på %d tegn)"
+msgstr "Denne krypteringsnøgle er for nem at gætte (skal mindst være på %d tegn)"
#: diskdrake/interactive.pm:1398
#, c-format
@@ -2239,8 +2228,7 @@ msgstr "En anden"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Indtast venligst dit brugernavn, din adgangskode og dit domænenavn for at få "
"adgang til denne vært."
@@ -2316,14 +2304,14 @@ msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Opretter og formaterer fil %s"
#: fs/format.pm:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "I do not know how to set label on %s with type %s"
-msgstr "Ved ikke hvordan man formaterer %s som type %s"
+msgstr "Jeg véd ikke hvordan der skal sættes en etikette på %s som type %s"
#: fs/format.pm:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "setting label on %s failed, is it formatted?"
-msgstr "%s formatering af %s mislykkedes"
+msgstr "Sætning af etikette på %s mislykkedes, er den formateret?"
#: fs/format.pm:167
#, c-format
@@ -2618,8 +2606,7 @@ msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the Mandriva Linux installation."
-msgstr ""
-"Din Microsoft Windows® partition er for fragmenteret, kør 'defrag' først"
+msgstr "Din Microsoft Windows® partition er for fragmenteret, kør 'defrag' først"
#: fs/partitioning_wizard.pm:156
#, c-format
@@ -2670,8 +2657,7 @@ msgstr "Opdeling af disk"
#: fs/partitioning_wizard.pm:168
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
-msgstr ""
-"Hvilken størrelse ønsker du at at beholde Microsoft Windows® på partition %s?"
+msgstr "Hvilken størrelse ønsker du at at beholde Microsoft Windows® på partition %s?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:169
#, c-format
@@ -3187,7 +3173,7 @@ msgstr ""
"Her kan du vælge et alternativ drivprogram (enten OSS eller ALSA) for "
"lydkortet (%s)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:409
@@ -4751,8 +4737,7 @@ msgstr "Velkommen til %s"
#: lvm.pm:84
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr ""
-"Flytning af brugte fysiske områder til andre fysiske volumener lykkedes ikke"
+msgstr "Flytning af brugte fysiske områder til andre fysiske volumener lykkedes ikke"
#: lvm.pm:141
#, c-format
@@ -4770,7 +4755,7 @@ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr "Opstartsindlæseren kan ikke håndtere /boot på flere fysiske volumer"
#: messages.pm:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
@@ -4910,11 +4895,11 @@ msgstr ""
"1. Licensaftale\n"
"\n"
"Læs venligst dette dokument omhyggeligt. Dette dokument er en licensaftale "
-"mellem dig og Mandriva S.A., som gælder til programmelprodukterne. Ved at "
+"mellem dig og Mandriva S.A., som gælder til programmelprodukterne. Ved at "
"installere, kopiere eller bruge ethvert af disse programmelprodukter på "
"nogen måde, accepterer du udtrykkeligt og accepterer fuldt ud at følge denne "
"licensaftale med dens betingelser og regler. Hvis du er uenig i "
-"nogensomhelst del af denne licens, har du ikke lovtil at installere, kopiere "
+"nogensomhelst del af denne licens, har du ikke lov til at installere, kopiere "
"eller bruge disse programmelprodukter. Hvilket som helst forsøg på at "
"installere, kopiere eller bruge disse programmelprodukter på en måde som "
"ikke er i overensstemmelse med betingelserne og reglerne i denne licens er "
@@ -4949,12 +4934,14 @@ msgstr ""
"fra et af Mandriva Linux-webstederne som er forbudt eller begrænset i visse "
"lande ved lokal lov. Dette begrænsede ansvar gælder, men er ikke begrænset "
"til, de stærke krypteringskomponenter inkluderet i programmelprodukterne.\n"
-"\n"
+"Imidlertid kan denne begrænsning være ikke gældende for dig, idet nogen jurisdiktioner ikke tillader udelukkelse eller begrænsning af ansvar for følge- eller ulykkes-skader. \n"
+"%s\n"
"\n"
"3. GPL-licensen og relaterede licenser\n"
"\n"
"Programmelprodukterne består af komponenter lavet af forskellige personer "
-"eller enheder. De fleste af disse komponenter bliver reguleret efter "
+"eller enheder. %s\n"
+"De fleste af disse komponenter bliver reguleret efter "
"vilkårene og aftalerne i GNU General Public License, herefter kaldet \"GPL"
"\", eller lignende licenser. De fleste af disse licenser tillader dig at "
"bruge, kopiere, tilpasse eller videredistribuere komponenterne, de dækker. "
@@ -5016,6 +5003,26 @@ msgid ""
"extent expressly permitted \n"
"by the terms of this Agreement."
msgstr ""
+"Du er enig i ikke at (i) sælge, eksportere, re-eksportere, overføre, videregive, afsløre "
+"tekniske data, eller \n"
+"kassere, noget som helst programmel til nogen person, enhed, eller destination forbudt af "
+"USA's eksportlove \n"
+"eller reguleringer inklusive, uden begrænsninger, Cuba, Iran, Nordkorea, Sudan "
+"og Syrien; eller \n"
+"(ii) bruge noget programmel for nogen som helst brug forbudt ved lov eller reguleringer i USA.\n"
+"\n"
+"BEGRÆNSEDE RETTIGHEDER FOR USAS REGERING. \n"
+"\n"
+"Programmelprodukterne og al tilhørende dokumentation er og skal anses for at være henholdsvis\n"
+"\"kommercielt programmel\" og \"kommerciel programmel-dokumentation,\", \n"
+"som defineret i DFAR 252.227-7013 og som beskrevet i FAR 12.212. Enhver brug, "
+"ændring, reproduktion, \n"
+"udgivelse, ydelse, fremvisning eller afsløring af programmel eller tilhørende dokumentation \n"
+"fra USAs regering skal styres udelukkende af betingelserne i denne aftale "
+"og alle andre \n"
+"relevante licensaftaler og skal være forbudt undtagen som "
+"udtrykkeligt tilladt af betingelserne i \n"
+"denne aftale."
#: messages.pm:104
#, c-format
@@ -5026,6 +5033,9 @@ msgid ""
"conditions of the GNU \n"
"General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
msgstr ""
+"De fleste af disse komponenter, men undtagen programmerne og programmellet leveret af Google Inc. eller \n"
+"dets datterselskaber (\"Google Software\"), er styret af termerne og betingelserne i GNU \n"
+"General Public Licence, herefter kaldet \"GPL\", eller af lignende licenser."
#: messages.pm:107
#, c-format
@@ -5328,8 +5338,7 @@ msgstr "Finder ubrugte pakker til sprog..."
msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
-msgstr ""
-"Vi har opdaget at nogen pakker ikke behøves til din systemkonfiguration."
+msgstr "Vi har opdaget at nogen pakker ikke behøves til din systemkonfiguration."
#: pkgs.pm:250
#, c-format
@@ -5384,14 +5393,12 @@ msgstr "Skannerdrake"
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Kunne ikke installere de nødvendige pakker til deling af dine skannere."
+msgstr "Kunne ikke installere de nødvendige pakker til deling af dine skannere."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr ""
-"Dinne skannere vil ikke være tilgængelige for brugere, der ikke er root."
+msgstr "Dinne skannere vil ikke være tilgængelige for brugere, der ikke er root."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -5446,10 +5453,8 @@ msgstr "Tillad direkte root-logind."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid ""
-"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr ""
-"Tillad listen af brugere på systemet på skærmhåndteringer (kdm og gdm)."
+msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgstr "Tillad listen af brugere på systemet på skærmhåndteringer (kdm og gdm)."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -5639,8 +5644,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr ""
-"Sæt længden på adgangskodehistorik for at forhindre genbrug af adgangskoder."
+msgstr "Sæt længden på adgangskodehistorik for at forhindre genbrug af adgangskoder."
#: security/help.pm:106
#, c-format
@@ -5683,14 +5687,12 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr ""
-"hvis sat til ja, så tjek rettigheder på filer i brugernes hjemmekataloger."
+msgstr "hvis sat til ja, så tjek rettigheder på filer i brugernes hjemmekataloger."
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr ""
-"hvis sat til ja, så tjek om netværksgrænsesnittene er fuldstændigt åbne."
+msgstr "hvis sat til ja, så tjek om netværksgrænsesnittene er fuldstændigt åbne."
#: security/help.pm:119
#, c-format
@@ -5734,8 +5736,7 @@ msgstr "hvis sat til ja, så kør chkrootkit-kontroller."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"hvis sat, så send postrapporter til denne postadresse, ellers send dem til "
"root."
@@ -5768,8 +5769,7 @@ msgstr "hvis sat til ja, så rapportér kontrolresultat på tty-en."
#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr ""
-"Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset."
+msgstr "Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -5919,8 +5919,7 @@ msgstr "Ingen ældning af adgangskode for"
#: security/l10n.pm:38
#, c-format
msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
-msgstr ""
-"Sæt udløbstid for adgangskoder og forsinkelsestider for deaktivering af konti"
+msgstr "Sæt udløbstid for adgangskoder og forsinkelsestider for deaktivering af konti"
#: security/l10n.pm:39
#, c-format
@@ -6047,7 +6046,7 @@ msgstr "Rapportér kontrolresultat på tty-en."
#: security/level.pm:10
#, c-format
msgid "Disable msec"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér msec"
#: security/level.pm:11
#, c-format
@@ -6055,9 +6054,9 @@ msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: security/level.pm:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secure"
-msgstr "Sikkerhed"
+msgstr "Sikkert"
#: security/level.pm:38
#, c-format
@@ -6067,6 +6066,8 @@ msgid ""
"system security\n"
"on your own."
msgstr ""
+"Dette niveau bør bruges med forsigtighed da det deaktiverer al yderligere sikkerhed\n"
+"leveret af msec. Brug det kun når du ønsker at tage hånd om alle aspekter af systemsikkerhed selv. "
#: security/level.pm:41
#, c-format
@@ -6167,8 +6168,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:28
#, c-format
-msgid ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) er et avanceret udskrifts-køsystem."
#: services.pm:29
@@ -6202,8 +6202,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr ""
-"HAL er en tjeneste som indsamler og vedligeholder information om maskinel"
+msgstr "HAL er en tjeneste som indsamler og vedligeholder information om maskinel"
#: services.pm:36
#, c-format
@@ -6216,8 +6215,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:38
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache er en webserver. Den bruges til at betjene HTML-filer og CGI."
#: services.pm:39
@@ -6464,8 +6462,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:92
#, c-format
-msgid ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) giver adgang til skannere, filmkameraer og "
"lignende."
@@ -6945,50 +6942,3 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Installation mislykkedes"
-#~ msgid "Welcome To Crackers"
-#~ msgstr "Velkommen til Crackere"
-
-#~ msgid "Poor"
-#~ msgstr "Ringe"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Høj"
-
-#~ msgid "Higher"
-#~ msgstr "Højere"
-
-#~ msgid "Paranoid"
-#~ msgstr "Paranoid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
-#~ "use,\n"
-#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
-#~ "others\n"
-#~ "or to the Internet. There is no password access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette niveau skal bruges med omtanke. Det gør dit system nemmere at "
-#~ "bruge, men er meget sårbart: det må ikke bruges til en maskine der er i "
-#~ "et netværk eller har forbindelse til Internettet. Der er ikke nogen "
-#~ "kontrol af adgangskoder."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
-#~ "recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontrol af adgangskode er nu aktiveret, men brug som netværksmaskine er "
-#~ "stadig ikke anbefalet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
-#~ "every night."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der er allerede nogle begrænsninger, og flere automatiske kontroller "
-#~ "bliver kørt hver nat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
-#~ "and security features are at their maximum."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baseret på det foregående niveau, men systemet er nu helt lukket.\n"
-#~ "Sikkerhedsfaciliteterne er nu på deres højeste niveau."