summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/rescue
diff options
context:
space:
mode:
authorOlivier Blin <oblin@mandriva.com>2009-02-11 15:41:44 +0000
committerOlivier Blin <oblin@mandriva.com>2009-02-11 15:41:44 +0000
commitb0481b1e1275b2a4d930791ec58b2cf56b2199e0 (patch)
tree074fc677c27ccd8ce9306956e803fb0d91cdb94f /rescue
parent927d3b6f5911a1f439f84c6e6ba7cd2544a6882e (diff)
downloaddrakx-b0481b1e1275b2a4d930791ec58b2cf56b2199e0.tar
drakx-b0481b1e1275b2a4d930791ec58b2cf56b2199e0.tar.gz
drakx-b0481b1e1275b2a4d930791ec58b2cf56b2199e0.tar.bz2
drakx-b0481b1e1275b2a4d930791ec58b2cf56b2199e0.tar.xz
drakx-b0481b1e1275b2a4d930791ec58b2cf56b2199e0.zip
indent less
Diffstat (limited to 'rescue')
-rwxr-xr-xrescue/restore-image.sh60
1 files changed, 30 insertions, 30 deletions
diff --git a/rescue/restore-image.sh b/rescue/restore-image.sh
index e91187515..8a216ac8a 100755
--- a/rescue/restore-image.sh
+++ b/rescue/restore-image.sh
@@ -93,41 +93,41 @@ do you want to continue?"
function detect_root()
{
- inst_source_dev=$(sed '\|'$restore_media'|!d;s/[0-9] .*$//;s/^.*\///' /proc/mounts)
- devices=$(grep "^ .*[^0-9]$" < /proc/partitions | grep -v ${inst_source_dev} | awk '$3 > '$MIN_DISKSIZE' { print $4,$3 }')
+ inst_source_dev=$(sed '\|'$restore_media'|!d;s/[0-9] .*$//;s/^.*\///' /proc/mounts)
+ devices=$(grep "^ .*[^0-9]$" < /proc/partitions | grep -v ${inst_source_dev} | awk '$3 > '$MIN_DISKSIZE' { print $4,$3 }')
- if [ -z "${devices}" ]; then
- exit 1
- fi
+ if [ -z "${devices}" ]; then
+ exit 1
+ fi
- devs_found=$(($(echo $devices | wc -w)/2))
+ devs_found=$(($(echo $devices | wc -w)/2))
- root=
- win32_part_dev=
- # win32 detection won't handle complex layouts
- if [ "${devs_found}" = 1 ]; then
- root=$(detect_win32 ${inst_source_dev})
- fi
+ root=
+ win32_part_dev=
+ # win32 detection won't handle complex layouts
+ if [ "${devs_found}" = 1 ]; then
+ root=$(detect_win32 ${inst_source_dev})
+ fi
- if [ -z "${root}" ]; then
- if [ "$devs_found" -gt "1" ]; then
- if [ -n "${inst_source_dev}" ]; then
- opcao=$(dialog --backtitle "$BACKTITLE" --title "$TITLE" --stdout --menu 'Choose one of the detected devices to restore to (check the blocks size column first):' 8 50 0 $devices )
- if [ "$?" != "0" ]; then
- _yesno "\nInterrupt installation?\n "
- if [ "$?" = "0" ]; then
- _shutdown
- fi
- else
- root=${opcao}
- fi
- fi
- else
- root=$(echo ${devices} | cut -d ' ' -f 1)
- fi
+ if [ -z "${root}" ]; then
+ if [ "$devs_found" -gt "1" ]; then
+ if [ -n "${inst_source_dev}" ]; then
+ opcao=$(dialog --backtitle "$BACKTITLE" --title "$TITLE" --stdout --menu 'Choose one of the detected devices to restore to (check the blocks size column first):' 8 50 0 $devices )
+ if [ "$?" != "0" ]; then
+ _yesno "\nInterrupt installation?\n "
+ if [ "$?" = "0" ]; then
+ _shutdown
+ fi
+ else
+ root=${opcao}
+ fi
+ fi
+ else
+ root=$(echo ${devices} | cut -d ' ' -f 1)
fi
-
- echo "${root}"
+ fi
+
+ echo "${root}"
}
function detect_win32()
318' href='#n318'>318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933
# translation of mdkonline-az.po to Azerbaijani
# Mandriva Online-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 19:12+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../mdkapplet:65
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sisteminiz yenidir"

#: ../mdkapplet:71
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Xidmət qurğu xətası. Xahiş edirik qeydlərdəki xətanı tapın və "
"support@mandrivaonline.com ünvanına məktub göndərin."

#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Xahiş edirik gözləyin, mövcud paketlər tapılır..."

#: ../mdkapplet:89
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Sisteminiz üçün yeniləmələr mövcuddur"

#: ../mdkapplet:89
#, fuzzy, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "Sisteminiz üçün yeniləmələr mövcuddur"

#: ../mdkapplet:95
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"Xidmət quraşdırılmayıb. Xahiş edirik \"Xidməti quraşdır\" düyməsinə basın"

#: ../mdkapplet:101
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Şəbəkə fəal deyil. Xahiş edirik şəbəkənizi quraşdırın"

#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"Xidmət fəallaşdırılmayıb. Xahiş edirik \"Online Veb Saytı\" düyməsinə basın"

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:118 ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Yeniləmələri qur"

#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Xidməti quraşdır"

#: ../mdkapplet:120
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Yeniləmələri Yoxla"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:206 ../mdkonline:87 ../mdkonline:125
#: ../mdkupdate:169 ../mdkupdate:229
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Xahiş edirik, gözləyin"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:206
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Yeniləmələri yoxla"

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Onlayn Veb Saytı"

#: ../mdkapplet:124
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Şəbəkəni Quraşdır"

#: ../mdkapplet:125
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "İndi Quraşdır!"

#: ../mdkapplet:193 ../mdkapplet:264
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux Yeniləmələr Appleti"

#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Gedişatlar"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Quraşdır"

#: ../mdkapplet:208
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Qeydləri qöstər"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Vəziyyət"

#: ../mdkapplet:215 ../mdkapplet:416
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Bağla"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Şəbəkə Bağlantısı:"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Fəal"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "İşləmir"

#: ../mdkapplet:245
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Son yoxlama:"

#: ../mdkapplet:246 ../mdkonline:116
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Kompüter adı:"

#: ../mdkapplet:247
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Yeniləmələr:"

#: ../mdkapplet:251
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnect başladılır\n"

#: ../mdkapplet:255
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "mdkupdate --applet başladılır\n"

#: ../mdkapplet:259
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online yenidən qurulub, applet yenidən yüklənir ..."

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Yeniləmələr hesablanır...\n"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Bağlanır"

#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Yoxlanır... Yeniləmələr mövcuddur\n"

#: ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:307
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Naməlum vəziyyət"

#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Online xidmətlər qeyri-fəaldır. Mandriva Online ilə əlaqə qurun\n"

#: ../mdkapplet:310
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Səhv Şifrə.\n"

#: ../mdkapplet:311
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Səhv gedişat, qovşaq ya da giriş.\n"

#: ../mdkapplet:312
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Şəbəkə qurğularınızda səhv bir çey var. (router, atəş divarı ya da vəkil  "
"qurğularınızı yoxlayın)\n"

#: ../mdkapplet:314
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Mandriva Online-a Xoş Gəldiniz"

#: ../mdkapplet:313
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Sistem yenidir\n"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Yoxlama"

#: ../mdkapplet:360
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Quraşdırma faylı Yoxlanır: Mövcud deyil\n"

#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Şəbəkə Yoxlanır: deyəsən qeyri-fəaldır\n"

#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Qeydlər"

#: ../mdkapplet:422
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Təmizlə"

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Haqqında..."

#: ../mdkapplet:478
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
msgstr ""

#: ../mdkapplet:482
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Həmişə başlanğıcda işə sal"

#: ../mdkapplet:451
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Çıx"

#: ../mdkonline:55
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"mdonline version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate buraxılış %s\n"
"Tə'lif Hüququ (C) %s Mandriva.\n"
"Bu sərbəst proqram tə'minatıdır və GNU GPL şərtləri altında paylana bilər.\n"
"\n"
"istifadə qaydası:\n"

#: ../mdkonline:60 ../mdkupdate:73
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- bu yardım ismarışını göstər.\n"

#: ../mdkonline:61
#, c-format
msgid "  --box=\t\t\t- hostname.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:62
#, c-format
msgid "  --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "  --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "  --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:65
#, c-format
msgid "  --login=\t\t     - login name of the user.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:66
#, c-format
msgid "  --pass=\t\t\t- password  of the user.\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:81 ../mdkonline:114
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:84
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr ""

#: ../mdkonline:85
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr ""

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr ""

#: ../mdkonline:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "XMrIs"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr ""

#: ../mdkonline:87
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Qurğularınız oxunur\n"

#: ../mdkonline:98
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Bu yardımçı sizin qurğularınızı\n"
"(paketlər, avadanlıq qurğuları) təhlükəsizlik və\n"
"sərfəli güncəlləmələri xəbər vermək üçün\n"
"mərkəzi verilənlər bazasına göndərəcəkdir.\n"

#: ../mdkonline:103
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr ""

#: ../mdkonline:108
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Mandriva Online giriş adı, parolunuzu və kompüter adını girin:"

#: ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "IP ünvanı"

#: ../mdkonline:115 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Parol:"

#: ../mdkonline:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "Kompüter adı:"

#: ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr ""

#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:133 ../mdkonline:146 ../mdkonline:168
#: ../mdkonline:172 ../mdkonline:176 ../mdkonline:181 ../mdkupdate:149
#: ../mdkupdate:196 ../mdkupdate:215
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Xəta"

#: ../mdkonline:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Bağlama nöqtələri ancaq alfanumerik hərf daxil edə bilər"

#: ../mdkonline:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Mandriva Online-a Xoş Gəldiniz"

#: ../mdkonline:135
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Mandriva Online xitmətlərindən faydalanmağınıza ikan vermək üçün,\n"
"sizin qurğularınızı mərkəzə göndərməliyik.\n"
"\n"
"Sehirbaz indi aşağıdakı məlumatları Mandriva vericimizə göndərəcəkdir:\n"
"1) sistemə qurulu paketlər,\n"
"2) avadanlıq qurğularınız.\n"
"\n"
"İstəmirsinizsə, Ləğv Et'ə basın.\n"
"'Sonrakı'nı basmaqla sizin satıcınız olaraq sizin haqqınızda daha\n"
"çox şey öyrənmə səlahiyyətini bizə tanımış olursunuz\n"
"və sərfəli güncəlləmələr haqqında xəbərlar almış olacaqsınız.\n"
"Həm də bu qeydlə siz www.mandrivaexpert.com ünvanındakı xitmətlərdən\n"
"endirimli, yəni daha ucuz faydalana bilərsiniz."

#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Bağlantı problemi"

#: ../mdkonline:146
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr ""
"Fayllar göndərilirkən xəta yaranır, xahiş edirik daha sonra yenidən sınayın"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Online Hesabı Yaradılır"

#: ../mdkonline:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Yaşıl"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Adı:"

#: ../mdkonline:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Adı:"

#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Şifrənin Təstiqi:"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"Şifrələr uyğun gəlmir\n"
" Xahiş edirik yenidən sınayın\n"

#: ../mdkonline:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Xahiş edirik, aşağıdakıları doldurun ya da seçin"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Hökmsüz epoçt ünvanı!\n"

#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Creating account failed!"
msgstr ""

#: ../mdkonline:189
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Sizin yollamanız müvəffəqiyyətli oldu"

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"İndidən etibarən Mandriva Online vasitəsilə güncəlləmə və\n"
"təhlükəsizlik elanları alacaqsınız."

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online sizə avtokatik güncəlləmə imkanı verir.\n"
"Proqram sürəkli olaraq sisteminizdə yeni göncəlləmələri gözləyəcək şəkildə "
"işləyəcəkdir\n"

#: ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Ölkə"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Təbriklər"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""

#: ../mdkonline:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Sizin yollamanız müvəffəqiyyətli oldu"

#: ../mdkonline:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Qurğularınız oxunur\n"

#: ../mdkonline:222
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Təhlükəsizlik Xəbərdarlıqları:"

#: ../mdkonline.pm:184
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Verilənlər Bazası Xətası"

#: ../mdkonline.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Qeydiyyat Növü"

#: ../mdkonline.pm:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Uzaq çapçı adı əksikdir!"

#: ../mdkonline.pm:187 ../mdkonline.pm:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Password error"
msgstr "%s üçün şifrə"

#: ../mdkonline.pm:187
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Səhv parol"

#: ../mdkonline.pm:188 ../mdkonline.pm:189 ../mdkonline.pm:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Login error"
msgstr "naməlum xəta"

#: ../mdkonline.pm:188
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
" * %s * ləqəbi hökmsüzdür ya da əvvəldən alınıb\n"
"Xahiş edirik, başqasını seçin\n"

#: ../mdkonline.pm:189
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:190
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr "Ad sahəsi boşdur, xahiş edirik bir ad tə'yin edin"

#: ../mdkonline.pm:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "İzahat: "

#: ../mdkonline.pm:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Mə'lumat Bazası Vericisi"

#: ../mdkonline.pm:192 ../mdkonline.pm:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Yazma xətası\n"

#: ../mdkonline.pm:192
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Şifrələr Uyğun Gəlmir"

#: ../mdkonline.pm:194
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:195
#, fuzzy, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "İstifadəçi menyusu"

#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr ""

#: ../mdkonline.pm:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Bağlantı adı"

#: ../mdkonline.pm:196
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:64
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate buraxılış %s\n"
"Tə'lif Hüququ (C) %s Mandriva.\n"
"Bu sərbəst proqram tə'minatıdır və GNU GPL şərtləri altında paylana bilər.\n"
"\n"
"istifadə qaydası:\n"

#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:72
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:73
#, fuzzy, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet       - launch Mandriva Update.\n"

#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid "  --debug\t\t\t- log what is done\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:75
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:149
#, c-format
msgid "Cannot get list of updates: %s"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:157 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlıq"

#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:146
#, c-format
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:162 ../mdkupdate:183
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Hazırlanır..."

#: ../mdkupdate:180
#, c-format
msgid ""
"Failed to authenticate to the bundle server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:197
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:196
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir xəta oldu"

#: ../mdkupdate:215
#, c-format
msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:227
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:229
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Paketlər qurulur...\n"

#: ../mdkupdate:240 ../mdkupdate:310
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr ""

#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
#~ msgstr "Sistem məşğuldur. Xahiş edirik gözləyin..."

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Qurğular yollanır..."

#, fuzzy
#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online ilə əlaqə qurula bilmədi, xahiş edirik daha sonra sınayın"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Giriş Adı:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "və ya"

#, fuzzy
#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "Səhv parol"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Sizin giriş adınız və ya parolunuz səhvdir.\n"
#~ " Ya yenidən yazmalısınız, ya da Mandriva Online xitmətlərində yeni  hesab "
#~ "açın.\n"
#~ " Son halda Mandriva Online xitmətinə bağlanmaq üçün dala gedin.\n"
#~ " Yaddan çıxartmayın ki, ayrıca KOMPÜTER adını \n"
#~ " girməlisiniz (təkcə hərflərə icazə verilir)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "Poçt əlaqəsi:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "Xahiş edirik istifadəçi adı bildirin"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "Vericiyə bağlanma problemi \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Xahiş edirik, gözləyin"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sonrakı"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ləğv et"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Əvvəlki"

#, fuzzy
#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Mandriva Online hesabım yoxdur və olmasını istəyirəm "

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Mandriva Linux Mülkiyyət Siyasəti"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Tanıtma"

#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "Qurğuları Göndər"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Qurtar"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "avtomatik Yüksəltmələr"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Ölkə:"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Sehirbazdan Çıxılır\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online ilə əlaqə qurula bilmədi, xahiş edirik daha sonra sınayın"

#~ msgid "  --update        - Update keys\n"
#~ msgstr "  --update        - Update keys\n"

#~ msgid "Skip Wizard"
#~ msgstr "Sehirbazı Keç"

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Qeyd Ol"