diff options
author | Mageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org> | 2011-02-06 22:37:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Mageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org> | 2011-02-06 22:37:08 +0000 |
commit | fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d (patch) | |
tree | ade69986b2f99e113c95009736399966d4a3d511 /perl-install | |
parent | 368f416649ed34557702a946ec8c0cec2fd45294 (diff) | |
download | drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar.gz drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar.bz2 drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar.xz drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.zip |
Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Mageia.
This commit consitsts of the following subversion commits:
------------------------------------------------------------------------
r431 | dmorgan | 2011-02-06 01:58:02 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Add drakx structure on the SVN
------------------------------------------------------------------------
r432 | dmorgan | 2011-02-06 01:59:38 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Import cleaned advertising
------------------------------------------------------------------------
r446 | dmorgan | 2011-02-06 22:37:08 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Import Clean perl-install
------------------------------------------------------------------------
r448 | dmorgan | 2011-02-06 23:02:36 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Add cleaned files
------------------------------------------------------------------------
r449 | dmorgan | 2011-02-06 23:03:52 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Import cleaned kernel
------------------------------------------------------------------------
r450 | dmorgan | 2011-02-06 23:23:30 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line
Import cleaned tools
------------------------------------------------------------------------
r451 | dmorgan | 2011-02-07 00:01:56 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line
Import stage1
------------------------------------------------------------------------
r473 | dmorgan | 2011-02-07 11:20:50 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line
Import images
------------------------------------------------------------------------
r497 | ennael | 2011-02-09 21:02:06 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 2 lines
readd missing file
------------------------------------------------------------------------
r502 | pterjan | 2011-02-09 23:30:32 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 1 line
Import rescue
------------------------------------------------------------------------
r603 | ennael | 2011-02-24 13:32:54 +0000 (Thu, 24 Feb 2011) | 2 lines
import cleaned rescue for Mageia
------------------------------------------------------------------------
r2061 | tv | 2011-10-20 20:32:19 +0100 (Thu, 20 Oct 2011) | 1 line
import (cleaned) doc
------------------------------------------------------------------------
Diffstat (limited to 'perl-install')
558 files changed, 11554 insertions, 14227 deletions
diff --git a/perl-install/NEWS b/perl-install/NEWS index 865a00399..04322d5bb 100644 --- a/perl-install/NEWS +++ b/perl-install/NEWS @@ -1,3 +1,12 @@ +- Change text to grey +- Remove mandriva occurencies +- Rename $mandrake_release and mandrake_release_info() functions +- cpufreq: add support for Athlon/Phenom II processors (#58477) + +Version 13.39 - 24 November 2010 +- fix use of arrays as a reference +- install static device symlinks under /lib/udev/devices (Andrey Borzenkov) + Version 13.35 - 22 June 2010 - add scrollbar to partitionning wizard if needed diff --git a/perl-install/PORTING b/perl-install/PORTING new file mode 100644 index 000000000..68f3d5e9f --- /dev/null +++ b/perl-install/PORTING @@ -0,0 +1,4 @@ +This file list the API changes done in mageia: + +The function mandrake_release_info() is now called mageia_release_info(). +The function mandrake_release is now called mageia_release(). diff --git a/perl-install/any.pm b/perl-install/any.pm index 48a610b27..c9fcbae66 100644 --- a/perl-install/any.pm +++ b/perl-install/any.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package any; # $Id$ +package any; # $Id: any.pm 270668 2010-08-19 16:10:50Z nanardon $ use diagnostics; use strict; @@ -616,7 +616,7 @@ sub setupBootloader__entries { my @entries = @{$b->{entries}}; my ($index) = grep { $entries[$_]{label} eq $e->{label} } 0..$#entries; if ($index > 0) { - (@{$b->{entries}}->[$index - 1], @{$b->{entries}}->[$index]) = (@{$b->{entries}}->[$index], @{$b->{entries}}->[$index - 1]); + ($b->{entries}->[$index - 1], $b->{entries}->[$index]) = ($b->{entries}->[$index], $b->{entries}->[$index - 1]); } 1; }; @@ -626,7 +626,7 @@ sub setupBootloader__entries { my @entries = @{$b->{entries}}; my ($index) = grep { $entries[$_]{label} eq $e->{label} } 0..$#entries; if ($index < $#entries) { - (@{$b->{entries}}->[$index + 1], @{$b->{entries}}->[$index]) = (@{$b->{entries}}->[$index], @{$b->{entries}}->[$index + 1]); + ($b->{entries}->[$index + 1], $b->{entries}->[$index]) = ($b->{entries}->[$index], $b->{entries}->[$index + 1]); } 1; }; @@ -1130,7 +1130,7 @@ sub selectLanguage_install { my $non_utf8 = 0; add2hash($common, { cancel => '', focus_first => 1, - advanced_messages => formatAlaTeX(N("Mandriva Linux can support multiple languages. Select + advanced_messages => formatAlaTeX(N("Mageia Linux can support multiple languages. Select the languages you would like to install. They will be available when your installation is complete and you restart your system.")), advanced_label => N("Multi languages"), diff --git a/perl-install/authentication.pm b/perl-install/authentication.pm index 25022963d..4e6ae2ce9 100644 --- a/perl-install/authentication.pm +++ b/perl-install/authentication.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package authentication; # $Id$ +package authentication; # $Id: authentication.pm 269894 2010-06-05 20:50:23Z tv $ use common; diff --git a/perl-install/bootloader.pm b/perl-install/bootloader.pm index 52ecdc89f..e1e107db8 100644 --- a/perl-install/bootloader.pm +++ b/perl-install/bootloader.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package bootloader; # $Id$ +package bootloader; # $Id: bootloader.pm 267511 2010-04-12 12:34:45Z cfergeau $ use diagnostics; use strict; @@ -43,9 +43,9 @@ sub vmlinuz2kernel_str { { basename => $basename, version => $version, - $version =~ /([\d.]*)-(\D.*)-((\d+|0\.rc\d+.*)(mdk|mdv|mnb))$/ ? #- eg: 2.6.22.5-server-1mdv + $version =~ /([\d.]*)-(\D.*)-((\d+|0\.rc\d+.*)mga)$/ ? #- eg: 2.6.22.5-server-1mdv (ext => $2, version_no_ext => "$1-$3") : - $version =~ /(.*md[kv])-?(.*)/ ? #- (old) eg: 2.6.17-13mdventerprise + $version =~ /(.*mga)-?(.*)/ ? #- (old) eg: 2.6.17-13mdventerprise (ext => $2, version_no_ext => $1) : (version_no_ext => $version), }; } @@ -1007,7 +1007,7 @@ sub suggest { { defaultos => "linux", entries => [], - 'init-message' => "Welcome to Mandriva Linux!", + 'init-message' => "Welcome to %s!", delay => 30, #- OpenFirmware delay timeout => 50, enableofboot => 1, @@ -1943,7 +1943,7 @@ sub ensure_pkg_is_installed { if ($main_method eq 'grub' || $main_method eq 'lilo') { $do_pkgs->ensure_binary_is_installed($main_method, $main_method, 1) or return 0; if ($bootloader->{method} eq 'grub-graphic') { - $do_pkgs->ensure_is_installed('mandriva-gfxboot-theme', '/usr/share/gfxboot/themes/Mandriva/boot/message', 1) or return 0; + $do_pkgs->ensure_is_installed('mageia-gfxboot-theme', '/usr/share/gfxboot/themes/Mageia/boot/message', 1) or return 0; } } 1; diff --git a/perl-install/bootsplash.pm b/perl-install/bootsplash.pm index 4ed2ea1bb..5539c0b98 100644 --- a/perl-install/bootsplash.pm +++ b/perl-install/bootsplash.pm @@ -8,7 +8,7 @@ my $themes_dir = "/usr/share/bootsplash/themes"; my $themes_config_dir = "/etc/bootsplash/themes"; my $sysconfig_file = "/etc/sysconfig/bootsplash"; my $bootsplash_scripts = "/usr/share/bootsplash/scripts"; -my $default_theme = 'Mandrivalinux'; +my $default_theme = 'Mageialinux'; our $default_thumbnail = '/usr/share/libDrakX/pixmaps/nosplash_thumb.png'; our @resolutions = uniq(map { "$_->{X}x$_->{Y}" } Xconfig::resolution_and_depth::bios_vga_modes()); diff --git a/perl-install/c.pm b/perl-install/c.pm index f1904ebc4..31d4863b3 100644 --- a/perl-install/c.pm +++ b/perl-install/c.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package c; # $Id$ +package c; # $Id: c.pm 210307 2004-12-13 15:56:00Z tvignaud $ use vars qw($AUTOLOAD); diff --git a/perl-install/c/Makefile.PL b/perl-install/c/Makefile.PL index 8cb2524c9..8cb2524c9 100644..100755 --- a/perl-install/c/Makefile.PL +++ b/perl-install/c/Makefile.PL diff --git a/perl-install/c/stuff.pm b/perl-install/c/stuff.pm index 37e0c9a3b..e9cdbc3bd 100644 --- a/perl-install/c/stuff.pm +++ b/perl-install/c/stuff.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package c::stuff; # $Id$ +package c::stuff; # $Id: stuff.pm 214710 2005-12-15 09:14:01Z prigaux $ use strict; use vars qw($VERSION @ISA); diff --git a/perl-install/c/stuff.xs.pl b/perl-install/c/stuff.xs.pl index cd2c6bf03..cd2c6bf03 100644..100755 --- a/perl-install/c/stuff.xs.pl +++ b/perl-install/c/stuff.xs.pl diff --git a/perl-install/common.pm b/perl-install/common.pm index 3eb223cd5..2806e1103 100644 --- a/perl-install/common.pm +++ b/perl-install/common.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package common; # $Id$ +package common; # $Id: common.pm 245955 2008-09-18 14:19:04Z pixel $ use MDK::Common; use diagnostics; @@ -10,7 +10,7 @@ use run_program; use Exporter; our @ISA = qw(Exporter); -our @EXPORT = qw($SECTORSIZE N P N_ check_for_xserver files_exist formatTime MB formatXiB get_parent_uid is_running makedev mandrake_release mandrake_release_info removeXiBSuffix require_root_capability setVirtual set_alternative set_l10n_sort set_permissions to_utf8 translate unmakedev); +our @EXPORT = qw($SECTORSIZE N P N_ check_for_xserver files_exist formatTime MB formatXiB get_parent_uid is_running makedev mageia_release mageia_release_info removeXiBSuffix require_root_capability setVirtual set_alternative set_l10n_sort set_permissions to_utf8 translate unmakedev); # perl_checker: RE-EXPORT-ALL push @EXPORT, @MDK::Common::EXPORT; @@ -344,14 +344,14 @@ sub parse_release_file { sub release_file { my ($o_dir) = @_; - my @names = ('mandrakelinux-release', 'mandrake-release', 'conectiva-release', 'release', 'redhat-release', 'fedora-release', 'SuSE-release'); + my @names = ('mageia-release', 'mandrakelinux-release', 'mandrake-release', 'conectiva-release', 'release', 'redhat-release', 'fedora-release', 'SuSE-release'); find { -r "$o_dir$_" } ( (map { "/root/drakx/$_.upgrading" } @names), (map { "/etc/$_" } @names), ); } -sub mandrake_release_info() { +sub mageia_release_info() { parse_LDAP_namespace_structure(cat_('/etc/product.id')); } @@ -361,7 +361,7 @@ sub parse_LDAP_namespace_structure { \%h; } -sub mandrake_release { +sub mageia_release { my ($o_dir) = @_; my $f = release_file($o_dir); $f && chomp_(cat_("$o_dir$f")); diff --git a/perl-install/cpufreq.pm b/perl-install/cpufreq.pm index 54710fd05..17a39b25e 100644 --- a/perl-install/cpufreq.pm +++ b/perl-install/cpufreq.pm @@ -109,9 +109,11 @@ sub probe_powernow_k7() { sub probe_powernow_k8() { any { - get_vendor($_) eq "AMD" && - $_->{'cpu family'} == 15 && - ($_->{'power management'} =~ /\bfid\b/ || has_flag($_, 'fid')); # frequency ID control + get_vendor($_) eq "AMD" && ( + ( $_->{'cpu family'} == 15 && ($_->{'power management'} =~ /\bfid\b/ || has_flag($_, 'fid')) ) # frequency ID control) + || + ( $_->{'cpu family'} == 16 && ($_->{'power management'} =~ /\bhwpstate\b/ )) # support for Athlon/Phenom II processors (#58477)) + ); } get_cpus(); } diff --git a/perl-install/detect_devices.pm b/perl-install/detect_devices.pm index 9818745c1..42f14aff6 100644 --- a/perl-install/detect_devices.pm +++ b/perl-install/detect_devices.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package detect_devices; # $Id$ +package detect_devices; # $Id: detect_devices.pm 267151 2010-03-30 14:27:41Z blino $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/devices.pm b/perl-install/devices.pm index 719472cea..ecfb47275 100644 --- a/perl-install/devices.pm +++ b/perl-install/devices.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package devices; # $Id$ +package devices; # $Id: devices.pm 270810 2010-09-09 08:11:23Z bor $ use diagnostics; use strict; @@ -237,9 +237,9 @@ sub symlink_now_and_register { my ($if_struct, $of) = @_; my $if = $if_struct->{device}; - #- add a specific udev script, we can't do it with a udev rule, + #- add a static udev device node, we can't do it with a udev rule, #- eg, ttySL0 is a symlink created by a daemon - output_with_perm("$::prefix/etc/udev/devices.d/$of.nodes", 0644, "L $of $if\n"); + symlinkf($if, "$::prefix/lib/udev/devices/$of"); symlinkf($if, "$::prefix/dev/$of"); } diff --git a/perl-install/diskdrake/dav.pm b/perl-install/diskdrake/dav.pm index 6a7ae8770..d236ba0f9 100644 --- a/perl-install/diskdrake/dav.pm +++ b/perl-install/diskdrake/dav.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package diskdrake::dav; # $Id$ +package diskdrake::dav; # $Id: dav.pm 259328 2009-08-17 12:57:51Z alefebvre $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/diskdrake/diskdrake.html b/perl-install/diskdrake/diskdrake.html deleted file mode 100644 index cba732084..000000000 --- a/perl-install/diskdrake/diskdrake.html +++ /dev/null @@ -1,139 +0,0 @@ -<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML//EN"> -<html> - <head> - <title>DiskDrake</title> - </head> - <body bgcolor="#ffffff"> - -<center> -<table width=80% border=0 cellpadding=10 cellspacing=10> -<tr> -<td bgcolor=#ffffff> - - <p> - <img src="images/diskdrake1-def.jpg" alt="diskdrake logo" width=400 height=100> - <p> - - <H2>I- What's it?</H2> - - The purpose of the DiskDrake project is to make easier the hard disk - partitionning. It is graphical, simple and powerful. The license is - the GPL (General Public License). - <BR> - Different skill levels will be available (newbie, advanced user, expert). - <BR> - It's written entirely in Perl and Perl/Gtk. It uses resize_fat which is - a perl rewrite of the work of Andrew Clausen (libresize). - <P> - DiskDrake is a project from Mandrakesoft, the company behind the popular - <a href="http://www.linux-mandrake.com">Linux-Mandrake</a> - operating-system. - <P> - A <A href="http://www.eatel.net/~john/diskdrake/faq.html">FAQ</A> is in construction. - - <H2>II - What's available now</H2> - - DiskDrake should be usable now... - - it can: - <UL> - <LI> create partitions - <LI> delete partitions - <LI> change type of partition - <LI> format partitions - <LI> assign a mount point (<IMG SRC="/images/updated.gif" ALT="updated"><SMALL>(21/07/99)</SMALL> propose a list - of classic mount points and verify the mount point is valid) - <LI> mount partitions - <LI> resize fat partitions - <LI> resize partitions (when not caring loosing its data) - <LI> clear partition table - <LI> auto allocation (usefull for install) - <LI> write fstab - </UL> - -with nice contextual menu (shortcuts available, but dangerous as all actions are -available, whereas with the contextual menu these actions are hidden. This will -change) - - <P><IMG SRC="/images/updated.gif" ALT="updated"><SMALL>(25/07/99)</SMALL> - A new Expert button appear now. It toggles between - expert and normal mode. Some changes in information displayed: - <UL> - <LI> when you click (or focus) the drive tab (eg: hda), you get - information about your drive: size, geometry - (cylinders/sectors/heads number), type (eg: IBM DDRS-39130D), and bus/id. - In normal mode you have only the size. - <LI> the windows drive letter (eg: C: D: ...) - <LI> the `start sector' information from normal mode, it still appears in - expert mode - <LI> the start&end cylinder of each partition is now displayed in expert - mode - <LI> the type is displayed numerically in expert mode - </UL> - - <P><IMG SRC="/images/updated.gif" ALT="updated"><SMALL>(25/07/99)</SMALL> - The mount point in the `Create' window and `Change type' window is now a - combo box. It lets you choose between classical mount points (/ /usr /var - ...) but with already allocated mount points removed. - - <H2>III - Actual developpment</H2> - - We need people!!! - - <UL> - <LI><B>Tests</B> and remove bugs (no known yet :) - <LI>integrate ext2resize (which has been release in version 1.0.0 <IMG - SRC="/images/updated.gif" ALT="updated"><SMALL>(26/07/99)</SMALL>) - <LI>add possibility to move partition without loosing data (by copying all - data) <IMG SRC="/images/updated.gif" ALT="updated"> - <LI>Improve the look - <LI>Add a text-only version - <LI>Help text, tutorial... - <LI>Internationalization - <LI>Add some features... - <LI>Packaging (rpm, deb, slp...) - </UL> - - <H2>IV- ScreenShot</H2> - - Warning: features was the main focus, so don't be too hard :) - - <P> - <CENTER><IMG SRC="1.gif"></IMG></CENTER> - <CENTER>DiskDrake main interface</CENTER> - - <BR> - <CENTER><IMG SRC="3.gif"></IMG></CENTER> - <CENTER>create dialog box</CENTER> - - <H2>V - Contacts</H2> - - A Mailing List has been created to allow developpers to discuss about DiskDrake.<BR> - - <P> - Send a mail to: <A HREF="mailto:sympa@linux-mandrake.com">sympa@linux-mandrake.com</A> - - <BR>Put in the subject: subscribe diskdrake - <BR>When you're subscribed, send your messages to: <A HREF="mailto:diskdrake@linux-mandrake.com">diskdrake@linux-mandrake.com</A> - - <P>Otherwise you can contact directly the <A HREF="mailto:pixel@linux-mandrake.com">project leader</A>. - - <H2>VI - Download</H2> - - Warning: You must have <a href="http://www.perl.com/CPAN/modules/by-module/Gtk/Gtk-Perl-0.5121.tar.gz">Gtk-Perl</a>. - You can get the rpm from the <a href="http://linux-mandrake.com/cooker/">Cooker</a> distribution. - - <P>You also need perl version 5.00503 or better - - <P> Here you can find the plain tgz or a rpm: - <a href="ftp://ftp.phys.ttu.edu/pub/mandrake-devel/contrib/others/diskdrake/">diskdrake</a> (Other mirrors in <a href="http://linux-mandrake.com/cooker/">Cooker</a>) - -</td> -</tr> -</table> -<p> -<a href="/en/fpowerpack.php3"><img src="/images/mandrake6.0-loop.gif" width=468 height=60 alt="Mandrake 6.0 PowerPack"></a> -</center> - </body> - <address><a href="mailto:pixel@linux-mandrake.com"></a></address> -</html> diff --git a/perl-install/diskdrake/hd_gtk.pm b/perl-install/diskdrake/hd_gtk.pm index bf158fa6d..7cffc39e1 100644 --- a/perl-install/diskdrake/hd_gtk.pm +++ b/perl-install/diskdrake/hd_gtk.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package diskdrake::hd_gtk; # $Id$ +package diskdrake::hd_gtk; # $Id: hd_gtk.pm 269772 2010-06-03 11:51:31Z pterjan $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/diskdrake/interactive.pm b/perl-install/diskdrake/interactive.pm index 3ecdcb317..e5e2090a7 100644 --- a/perl-install/diskdrake/interactive.pm +++ b/perl-install/diskdrake/interactive.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package diskdrake::interactive; # $Id$ +package diskdrake::interactive; # $Id: interactive.pm 269771 2010-06-03 11:50:24Z pterjan $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/diskdrake/removable.pm b/perl-install/diskdrake/removable.pm index a4d225475..0ed8e0f80 100644 --- a/perl-install/diskdrake/removable.pm +++ b/perl-install/diskdrake/removable.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package diskdrake::removable; # $Id$ +package diskdrake::removable; # $Id: removable.pm 215411 2007-04-25 12:26:16Z pixel $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/diskdrake/resize_ext2.pm b/perl-install/diskdrake/resize_ext2.pm index 9bf113f90..ca222b35a 100644 --- a/perl-install/diskdrake/resize_ext2.pm +++ b/perl-install/diskdrake/resize_ext2.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package diskdrake::resize_ext2; # $Id$ +package diskdrake::resize_ext2; # $Id: resize_ext2.pm 214945 2006-02-13 16:10:35Z tvignaud $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/diskdrake/resize_ntfs.pm b/perl-install/diskdrake/resize_ntfs.pm index c6364fec6..1b24a9707 100644 --- a/perl-install/diskdrake/resize_ntfs.pm +++ b/perl-install/diskdrake/resize_ntfs.pm @@ -14,7 +14,7 @@ sub new { sub check_prog { my ($in) = @_; - #- ensure_binary_is_installed checks binary chrooted, whereas we run the binary non-chrooted (pb for Mandriva One) + #- ensure_binary_is_installed checks binary chrooted, whereas we run the binary non-chrooted (pb for Mageia One) $::isInstall || whereis_binary('ntfsresize') || $in->do_pkgs->ensure_binary_is_installed('ntfsprogs', 'ntfsresize'); } diff --git a/perl-install/diskdrake/smbnfs_gtk.pm b/perl-install/diskdrake/smbnfs_gtk.pm index f7e064b00..b5ddfbe53 100644 --- a/perl-install/diskdrake/smbnfs_gtk.pm +++ b/perl-install/diskdrake/smbnfs_gtk.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package diskdrake::smbnfs_gtk; # $Id$ +package diskdrake::smbnfs_gtk; # $Id: smbnfs_gtk.pm 243679 2008-07-29 11:55:58Z tv $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/do_pkgs.pm b/perl-install/do_pkgs.pm index a40eb66a7..ce340312b 100644 --- a/perl-install/do_pkgs.pm +++ b/perl-install/do_pkgs.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package do_pkgs; # $Id$ +package do_pkgs; # $Id: do_pkgs.pm 263860 2009-11-30 15:20:14Z blino $ sub do_pkgs { my ($in) = @_; diff --git a/perl-install/fs.pm b/perl-install/fs.pm index 535769d22..9af2232ef 100644 --- a/perl-install/fs.pm +++ b/perl-install/fs.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package fs; # $Id$ +package fs; # $Id: fs.pm 259325 2009-08-17 12:51:59Z alefebvre $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/fs/any.pm b/perl-install/fs/any.pm index 50d03b656..65ca02403 100644 --- a/perl-install/fs/any.pm +++ b/perl-install/fs/any.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package fs::any; # $Id$ +package fs::any; # $Id: any.pm 269745 2010-06-02 11:21:42Z pterjan $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/fs/dmraid.pm b/perl-install/fs/dmraid.pm index 68dd98a16..a744f01af 100644 --- a/perl-install/fs/dmraid.pm +++ b/perl-install/fs/dmraid.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package fs::dmraid; # $Id$ +package fs::dmraid; # $Id: dmraid.pm 265309 2010-01-27 00:28:23Z pterjan $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/fs/format.pm b/perl-install/fs/format.pm index 708c8ef8e..fcd88a5ea 100644 --- a/perl-install/fs/format.pm +++ b/perl-install/fs/format.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package fs::format; # $Id$ +package fs::format; # $Id: format.pm 268842 2010-05-17 06:54:44Z pterjan $ use diagnostics; use strict; @@ -81,14 +81,14 @@ sub check_package_is_installed_format { my ($do_pkgs, $fs_type) = @_; my ($pkg, $binary) = @{$cmds{$fs_type} || return}; - whereis_binary($binary) || $do_pkgs->ensure_binary_is_installed($pkg, $binary); #- ensure_binary_is_installed checks binary chrooted, whereas we run the binary non-chrooted (pb for Mandriva One) + whereis_binary($binary) || $do_pkgs->ensure_binary_is_installed($pkg, $binary); #- ensure_binary_is_installed checks binary chrooted, whereas we run the binary non-chrooted (pb for Mageia One) } sub check_package_is_installed_label { my ($do_pkgs, $fs_type) = @_; my ($pkg, $binary) = @{$edit_LABEL{$fs_type} || return}; - whereis_binary($binary) || $do_pkgs->ensure_binary_is_installed($pkg, $binary); #- ensure_binary_is_installed checks binary chrooted, whereas we run the binary non-chrooted (pb for Mandriva One) + whereis_binary($binary) || $do_pkgs->ensure_binary_is_installed($pkg, $binary); #- ensure_binary_is_installed checks binary chrooted, whereas we run the binary non-chrooted (pb for Mageia One) } sub canEditLabel { diff --git a/perl-install/fs/get.pm b/perl-install/fs/get.pm index d98ccb2c7..8e49e91fa 100644 --- a/perl-install/fs/get.pm +++ b/perl-install/fs/get.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package fs::get; # $Id$ +package fs::get; # $Id: get.pm 245972 2008-09-18 17:00:11Z pixel $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/fs/loopback.pm b/perl-install/fs/loopback.pm index 572c79f67..9d77c7302 100644 --- a/perl-install/fs/loopback.pm +++ b/perl-install/fs/loopback.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package fs::loopback; # $Id$ +package fs::loopback; # $Id: loopback.pm 212860 2005-06-28 09:12:16Z prigaux $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/fs/mount.pm b/perl-install/fs/mount.pm index 63db0470a..3c0696b75 100644 --- a/perl-install/fs/mount.pm +++ b/perl-install/fs/mount.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package fs::mount; # $Id$ +package fs::mount; # $Id: mount.pm 267516 2010-04-12 16:40:47Z pterjan $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/fs/mount_options.pm b/perl-install/fs/mount_options.pm index 291f7d350..8b8cc0bff 100644 --- a/perl-install/fs/mount_options.pm +++ b/perl-install/fs/mount_options.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package fs::mount_options; # $Id$ +package fs::mount_options; # $Id: mount_options.pm 268841 2010-05-17 06:52:12Z pterjan $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/fs/mount_point.pm b/perl-install/fs/mount_point.pm index 2e7f01b67..5854d4ebe 100644 --- a/perl-install/fs/mount_point.pm +++ b/perl-install/fs/mount_point.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package fs::mount_point; # $Id$ +package fs::mount_point; # $Id: mount_point.pm 269270 2010-05-24 09:55:20Z pterjan $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/fs/partitioning.pm b/perl-install/fs/partitioning.pm index ab2b6733a..7621db9f8 100644 --- a/perl-install/fs/partitioning.pm +++ b/perl-install/fs/partitioning.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package fs::partitioning; # $Id$ +package fs::partitioning; # $Id: partitioning.pm 243679 2008-07-29 11:55:58Z tv $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/fs/partitioning_wizard.pm b/perl-install/fs/partitioning_wizard.pm index 7ae3ba2de..355992142 100644 --- a/perl-install/fs/partitioning_wizard.pm +++ b/perl-install/fs/partitioning_wizard.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package fs::partitioning_wizard; # $Id$ +package fs::partitioning_wizard; # $Id: partitioning_wizard.pm 269969 2010-06-09 13:01:09Z pterjan $ use diagnostics; use strict; @@ -139,7 +139,7 @@ sub partitionWizardSolutions { $min_win += partition_table::raw::cylinder_size($hd); if ($part->{size} <= $min_linux_all + $min_win) { -# die N("Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux installation."); +# die N("Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mageia Linux installation."); undef $part; } else { $part->{resize_fat} = $resize_fat; @@ -169,7 +169,7 @@ sub partitionWizardSolutions { $part = $in->ask_from_listf_raw({ messages => N("Which partition do you want to resize?"), interactive_help_id => 'resizeFATChoose', }, \&partition_table::description, \@ok_for_resize_fat) or return; - $part->{size} > $part->{min_linux} + $part->{min_win} or die N("Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux installation."); + $part->{size} > $part->{min_linux} + $part->{min_win} or die N("Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mageia Linux installation."); } else { $part = top(grep { $_->{req_size} } @ok_for_resize_fat); } @@ -352,7 +352,7 @@ sub create_display_box { my $update_size_labels = sub { $win_size_label->set_label(" Windows (" . formatXiB($entry->{req_size}, 512) . ")"); - $mdv_size_label->set_label(" Mandriva (" . formatXiB($entry->{size} - $entry->{req_size}, 512) . ")"); + $mdv_size_label->set_label(" Mageia (" . formatXiB($entry->{size} - $entry->{req_size}, 512) . ")"); 0; }; my $update_req_size = sub { diff --git a/perl-install/fs/proc_partitions.pm b/perl-install/fs/proc_partitions.pm index 566f9ee70..8a1bc8ab0 100644 --- a/perl-install/fs/proc_partitions.pm +++ b/perl-install/fs/proc_partitions.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package fs::proc_partitions; # $Id$ +package fs::proc_partitions; # $Id: proc_partitions.pm 232285 2007-12-03 16:41:16Z pixel $ use common; diff --git a/perl-install/fs/remote.pm b/perl-install/fs/remote.pm index ea22a04af..efc630d4c 100644 --- a/perl-install/fs/remote.pm +++ b/perl-install/fs/remote.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package fs::remote; # $Id$ +package fs::remote; # $Id: remote.pm 215411 2007-04-25 12:26:16Z pixel $ use strict; use diagnostics; diff --git a/perl-install/fs/remote/nfs.pm b/perl-install/fs/remote/nfs.pm index 816c152a5..7ebda3b11 100644 --- a/perl-install/fs/remote/nfs.pm +++ b/perl-install/fs/remote/nfs.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package fs::remote::nfs; # $Id$ +package fs::remote::nfs; # $Id: nfs.pm 254157 2009-03-17 16:13:42Z eugeni $ use strict; use diagnostics; diff --git a/perl-install/fs/remote/smb.pm b/perl-install/fs/remote/smb.pm index acdf0d7cf..616636807 100644 --- a/perl-install/fs/remote/smb.pm +++ b/perl-install/fs/remote/smb.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package fs::remote::smb; # $Id$ +package fs::remote::smb; # $Id: smb.pm 258615 2009-07-27 06:26:03Z pterjan $ use strict; use diagnostics; diff --git a/perl-install/fs/type.pm b/perl-install/fs/type.pm index 5ff8210f3..bb90bdfe1 100644 --- a/perl-install/fs/type.pm +++ b/perl-install/fs/type.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package fs::type; # $Id$ +package fs::type; # $Id: type.pm 269283 2010-05-24 15:31:58Z pterjan $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/fs/wild_device.pm b/perl-install/fs/wild_device.pm index 37818ce5a..efb48d9d7 100644 --- a/perl-install/fs/wild_device.pm +++ b/perl-install/fs/wild_device.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package fs::wild_device; # $Id$ +package fs::wild_device; # $Id: wild_device.pm 268572 2010-05-11 16:42:46Z pterjan $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/fsedit.pm b/perl-install/fsedit.pm index 680b7b8fb..46785b64b 100644 --- a/perl-install/fsedit.pm +++ b/perl-install/fsedit.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package fsedit; # $Id$ +package fsedit; # $Id: fsedit.pm 269284 2010-05-24 15:36:50Z pterjan $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/handle_configs.pm b/perl-install/handle_configs.pm index 7d6e5c6e9..2ade1b661 100644 --- a/perl-install/handle_configs.pm +++ b/perl-install/handle_configs.pm @@ -1,6 +1,6 @@ package handle_configs; -# $Id$ +# $Id: handle_configs.pm 204175 2003-09-17 19:25:59Z tvignaud $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/harddrake/TODO b/perl-install/harddrake/TODO deleted file mode 100644 index 29c28cb77..000000000 --- a/perl-install/harddrake/TODO +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ --*- outline -*- - -* drakxtools -** drakxtools* need XF-{75,100}fonts that requires XFree86 - -* Harddrake TODO: -** ui -*** more usb mice infos -*** enable the user to force a module (isa, isapnp, ...) -*** print "(not loaded)" if module isn't loaded -*** add bus_position to make unique id in ui (check it does not confuse hw service) -*** cdrom (must be done by diskdrake): -**** ide-scsi / ide-cd switch (humm, the future (aka 2.6.x kernel) is ide-cd only) -*** use fbgtk+2 when booting on fbcon for smoother GUI => interactive::fbgtk -*** help: -**** print fields in black and their description in blue as for information fields -*** check there's at least one config option before showing the "condigure module" button -*** s/module/driver/ ? -** fixes -*** configure at boot-time (hw hooks shared by both harddrake & drakx ?): - all /etc/modules aliases -**** usb-interfaces (or rewrite usb service in perl for speed) -**** switch nvidia/nv in /etc/X11/XF86Config - if [[ -e /lib/modules/`uname -r`/kernel/drivers/video/NVdriver ]]; then - perl -pi -e 's!Driver "nv.*"!Driver "nvidia"!g;s!#HARDDRAKE (Load.*glx)!\1!g' /etc/X11/XF86Config-4 - else - perl -pi -e 's!Driver "nv.*"!Driver "nv"!g;s!(Load.*glx)!#HARDDRAKE \1!g' /etc/X11/XF86Config-4 - fi -*** non needed stuff to run X must be posponed after X11 startup -**** eg: scanner/audio/printer/floppy/cdrom/tape/tv/webcam/joystick/ ... -** packaging : separate version for harddrake & drakxtool -** configurators -*** new cd burner: offer to install cdrecord and one of its gui frontends -*** new dvd driver : offer to install xine||mplayer -*** draksound : -**** add a dialog so that the user choose its wavetable. -**** list all availables drivers, defaulting to first alternative, prepending old one with '*' -**** add 'ALSA/OSS': tag to modules list -** detect engine: -*** detect isapnp devices -*** set more field for fscking 0x0000:0x0000 usb controllers - -** move all drakx tools into just a small one-liner that uses real <tool>.pm - so that harddrake and mcc reduces their memory usage pattern and - be faster (the next fast step will be to use perl6/parrot) - - drawback : this would level down quite a lot the global mcc/harddrake robustness - -** check there're enough parameters in module config -** for to send a message for unknown hardware to install@mandrakesoft.com - - Subject: [UNKNOW HARDWARE] or a new other ml - -> do you konw how to configure it under linux ? - -> description - - -* #################################################################### -* #################################################################### - -* / no hope / useless : -** enable a string to be passed as detector; in that case, do ourself the =~ -** alter detect_devices in order to only probe one time -** detect *ALL* mouses if more than one (mousedrake?) - -** deeper data structure in Mandrake 9.2 ? - - "Mass storage" => (Floppy, - Disk, - Cdrom, - Tape) - - "Network" => (Ethernetcard, - Modem, - Isdn) - "Multimedia" => (Videocard, - Tvcard, - Soundcard, - Webcam) - "System" => (Bridge, - Cpu, - Memory) - - - "Publishing" => (Printer, - Scanner) - - "Pointing" => (Mouse, - Joystick) - - "Buses" => (Ideinterface, - Scsiinterface, - Usbinterface, - ); - - "Unknown/Others", - -* #################################################################### - -* Suggestions -** various -Subject: Re: [Cooker] Optional ALSA Support for SB Live! -From: Fabrice FACORAT <f.faber@netcourrier.com> -To: cooker@linux-mandrake.com -In-Reply-To: <m2ofhvtpaq.fsf@vador.mandrakesoft.com> -References: <20020311051222.47DC087CA5@yavin.mandrax.org> - <m2ofhvtpaq.fsf@vador.mandrakesoft.com> -Date: 11 Mar 2002 11:12:31 +0100 -Message-Id: <1015841551.3895.31.camel@bastard.localdomain> - -Le lun 11/03/2002 à 10:41, Thierry Vignaud a écrit : - -> > In Mandrake 8.1 rerunning Harddrake post-setup would switch over -> > to ALSA (which supports MIDI synth), however in 8.2 the only way to -> > get ALSA support is to manually edit the modules.conf file. This -> > would be disasterous for someone who isn't familar with -> > modules.conf, but had been instructed on the mandrake-expert/newbie -> > lists (as many had been) to simply rerun Harddrake on the sound card -> > to get ALSA (and hence MIDI synth support). -> -> give me the result of lspcidrake -f -v so that i switch your card -> from oss to alsa. - -no please. -just one month ago you switch SBLive from Alsa to OSS ( cause drakX -set it as OSS and harddrake as Alsa ). -There were also a discussion concerning the fact that Alsa doesn't -support emu-tools and so all available options. -Last but not least, several peoples report pbs with Alsa ( is sound is -too high you have disturbances ). So someone is going to ask you for -OSS as it want to use some features os SBLive, etc ... - -To my mind the best way for this ( but too late for 8.2 ) will be to -have a tool called soundrake. Thanks to this tools, you choose at the -beginning if you want to use OSS or alsa and then try to correctly -configure your sound card. This tool should be able to work in -embended mo in harddrake or harddrake2 ( infos concerning this so long -awaiting harddrake 2 ? ). - -In order to make this tool be a perfect tool, it should be able to -advice user concerning the advantage and the disadvantage of each -driver ( indeed alsa sometimes is better than OSS as it support full -duplex and wave mixing on more sound cards ). -It's also disturbing is harddrake set alsa by default and XrakX set -OSS by default as sometimes by lanching harddrake ( just to see what -happen ) you lose ( or seems to lose ) your sound card ( mute mixer ) - -For example : -+ launch harddrake -+ use autodetection : yes/no -+ if auto detects enable, it detects a SBLive. -+ explanations text concerning the fact that : - if I use OSS I will be able to use sounds effects, live drive and -others things ( AC-3 passthrough ) thanks to the emu10k1-tools packages -( available on CD sets and installable via Software Manager ) - if I use Alsa, I won't be able to use emu10k1-tools but at the -contrary I will be able to use midi software as alsa module support midi -+ ask user which one he wants to use : OSS / Alsa ? -+ set the sound card drivers and modules.conf according to user wishes -+ <mode= dream> if I select OSS, installed emu10k1-tools and provide a -GUI to configure them </mode = dream> -+ <mode= dream> if I select Alsa unmute at least PCM and Vol or display -a warning saying that by default Alsa mute everything ( configure alsa -service so that it save mixer settings ) -+ test the sound ( mandrake sound theme ) -+ do you hear something ? -+ yes -> your sound card have been properly set. -+ if no -> try the others drivers set or send lspcidrake -v to -somebody@somewhere.org to check for support for your sound card -+ Do you ahave another sound card ? diff --git a/perl-install/install/NEWS b/perl-install/install/NEWS index ae87a73cf..b21c3fe17 100644 --- a/perl-install/install/NEWS +++ b/perl-install/install/NEWS @@ -1,3 +1,7 @@ +- fix building with new libX11 +- fix building with xserver-1.9 +- include missing perl modules (#60720) + Version 13.39 - 5 August 2010 - adapt to gtk and gdk change in 2.22 diff --git a/perl-install/install/any.pm b/perl-install/install/any.pm index ea31266ba..76ac3d561 100644 --- a/perl-install/install/any.pm +++ b/perl-install/install/any.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package install::any; # $Id$ +package install::any; # $Id: any.pm 259898 2009-09-03 14:05:46Z tv $ use strict; @@ -179,12 +179,12 @@ sub ask_mirror { require mirror; my $mirrors = eval { - my $_w = $o->wait_message('', N("Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors...")); + my $_w = $o->wait_message('', N("Contacting %s web site to get the list of available mirrors...")); mirror::list($o->{product_id}, $type); }; my $err = $@; if (!$mirrors) { - $o->ask_warn('', N("Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors") . "\n$err"); + $o->ask_warn('', N("Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors") . "\n$err"); return ask_url($o, $o_url); } @@ -923,7 +923,7 @@ sub generate_automatic_stage1_params { sub find_root_parts { my ($fstab, $prefix) = @_; - grep { $_->{release} =~ /\b(mandrake|mandrakelinux|mandriva|conectiva)\b/i } + grep { $_->{release} =~ /\b(mandrake|mandrakelinux|mandriva|conectiva|mageia)\b/i } _find_root_parts($fstab, $prefix); } diff --git a/perl-install/install/commands.pm b/perl-install/install/commands.pm index 19712f079..f50d0c99c 100644 --- a/perl-install/install/commands.pm +++ b/perl-install/install/commands.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package install::commands; # $Id$ +package install::commands; # $Id: commands.pm 263616 2009-11-19 18:11:25Z blino $ #-######################################################################## #- This file implement many common shell commands: diff --git a/perl-install/install/ftp.pm b/perl-install/install/ftp.pm index 292fd2d3d..4dcdae543 100644 --- a/perl-install/install/ftp.pm +++ b/perl-install/install/ftp.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package install::ftp; # $Id$ +package install::ftp; # $Id: ftp.pm 215411 2007-04-25 12:26:16Z pixel $ use Net::FTP; diff --git a/perl-install/install/gtk.pm b/perl-install/install/gtk.pm index 759861d28..1e80b6123 100644 --- a/perl-install/install/gtk.pm +++ b/perl-install/install/gtk.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package install::gtk; # $Id$ +package install::gtk; # $Id: gtk.pm 269881 2010-06-04 14:48:46Z cfergeau $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/install/help/Makefile b/perl-install/install/help/Makefile index cca58ff11..54fee2180 100644 --- a/perl-install/install/help/Makefile +++ b/perl-install/install/help/Makefile @@ -1,7 +1,7 @@ help: @if [ ! -d doc ]; then \ echo "Checking out doc stuff now ..."; \ - cvs -d :ext:cvs.mandriva.com:/cooker co doc/manualB/{entities,manuals,modules}; \ + cvs -d :ext:svn.mageia.org:/cauldron co doc/manualB/{entities,manuals,modules}; \ else \ echo "Updating doc stuff now ..."; \ cd doc ; cvs update manualB/{entities,manuals,modules}; \ diff --git a/perl-install/install/help/help.pm b/perl-install/install/help/help.pm index 15304280e..4354a9304 100644 --- a/perl-install/install/help/help.pm +++ b/perl-install/install/help/help.pm @@ -8,11 +8,11 @@ push @::textdomains, 'DrakX-help'; # IMPORTANT: Do not edit this File - It is automatically generated # from the manuals !!! -# Write a mail to <documentation@mandriva.com> if +# Write a mail to <contact@mageia.org> if # you want it changed. sub acceptLicense() { N("Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It -covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the +covers the entire Mageia Linux distribution. If you agree with all the terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button will reboot your computer.", N("Accept"), N("Quit")); } @@ -85,7 +85,7 @@ With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means \"second lowest SCSI ID\", etc."); } sub chooseCd() { - N("The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a + N("The Mageia Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be @@ -93,11 +93,11 @@ installed.", N("Cancel")); } sub choosePackages() { N("It's now time to specify which programs you wish to install on your system. -There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make it +There are thousands of packages available for Mageia Linux, and to make it simpler to manage, they have been placed into groups of similar applications. -Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and +Mageia Linux sorts package groups in four categories. You can mix and match applications from the various categories, so a ``Workstation'' installation can still have applications from the ``Server'' category installed. @@ -159,10 +159,10 @@ right to let you know the purpose of that package. !! If a server package has been selected, either because you specifically chose the individual package or because it was part of a group of packages, you'll be asked to confirm that you really want those servers to be -installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed +installed. By default Mageia Linux will automatically start any installed services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at the time the distribution was shipped, it is entirely possible that -security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was +security holes were discovered after this version of Mageia Linux was finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do or why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install the listed services and they will be started automatically at boot time. !! @@ -226,7 +226,7 @@ best suits your needs."); sub configureX_chooser() { N("X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep, -WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon. +WindowMaker, etc.) bundled with Mageia Linux rely upon. You'll see a list of different parameters to change to get an optimal graphical display. @@ -309,12 +309,12 @@ want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful in getting the display configured.", N("No")); } sub doPartitionDisks() { - N("You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux + N("You now need to decide where you want to install the Mageia Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an existing operating system is using all the available space you will have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to logically divide it to create the space needed to install your new -Mandriva Linux system. +Mageia Linux system. Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful @@ -341,7 +341,7 @@ data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any data, provided you've previously defragmented the Windows partition. Backing up your data is strongly recommended. Using this option is -recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on +recommended if you want to use both Mageia Linux and Microsoft Windows on the same computer. Before choosing this option, please understand that after this @@ -350,7 +350,7 @@ than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows to store your data or to install new software. * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on -your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, choose +your hard drive and replace them with your new Mageia Linux system, choose this option. Be careful, because you will not be able to undo this operation after you confirm. @@ -421,13 +421,13 @@ will not be able to recover it. Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions. Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new -Mandriva Linux operating system installation. +Mageia Linux operating system installation. Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for bad blocks on the disk.", N("Next"), N("Previous"), N("Advanced")); } sub installUpdates() { - N("By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will + N("By the time you install Mageia Linux, it's likely that some packages will have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these updates, you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you @@ -447,7 +447,7 @@ exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is generally obtained at the expense of ease of use. If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able -to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux +to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia Linux Control Center. Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for @@ -455,7 +455,7 @@ security. Security messages will be sent to that address.", N("Security Administ } sub partition_with_diskdrake() { N("At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the -installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been +installation of your Mageia Linux system. If partitions have already been defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive partitions must be defined. @@ -528,7 +528,7 @@ emergency boot situations.", N("Clear all"), N("Auto allocate"), N("More"), N("S sub resizeFATChoose() { N("More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive. Please choose the one which you want to resize in order to install your new -Mandriva Linux operating system. +Mageia Linux operating system. Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\" \"Capacity\". @@ -566,7 +566,7 @@ sub selectInstallClass() { found on your machine. DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an -upgrade of an existing Mandriva Linux system: +upgrade of an existing Mageia Linux system: * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system. However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of @@ -575,13 +575,13 @@ If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change the file system, you should use this option. * \"%s\". This installation class allows you to update the packages -currently installed on your Mandriva Linux system. Your current partitioning +currently installed on your Mageia Linux system. Your current partitioning scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration steps remain available and are similar to a standard installation. -Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems +Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia Linux systems running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior -to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended.", N("Install"), N("Upgrade")); +to Mageia Linux version \"8.1\" is not recommended.", N("Install"), N("Upgrade")); } sub selectKeyboard() { N("Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a @@ -616,7 +616,7 @@ the tree view and \"%s\" in the Advanced section. About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is -still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 will +still under development. For that reason, Mageia Linux's use of UTF-8 will depend on the user's choices: * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1 @@ -699,7 +699,7 @@ know what you're doing.", N("First sector of drive (MBR)"), N("Skip")); } sub setupDefaultSpooler() { N("Now, it's time to select a printing system for your computer. Other -operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of +operating systems may offer you one, but Mageia Linux offers two. Each of the printing systems is best suited to particular types of configuration. * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice @@ -720,7 +720,7 @@ emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon. options and for managing the printer. If you make a choice now, and later find that you do not like your printing -system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux +system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia Linux Control Center and clicking on the \"%s\" button.", N("pdq"), N("pdq"), N("CUPS"), N("CUPS"), N("Expert")); } sub setupSCSI() { @@ -785,7 +785,7 @@ the card if you feel the configuration is wrong. * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access, you can do so now. Refer to the printed documentation or use the -Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to benefit +Mageia Linux Control Center after the installation has finished to benefit from full in-line help. * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine @@ -802,7 +802,7 @@ firewall settings. * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed documentation or the in-line help about bootloader configuration in the -Mandriva Linux Control Center. +Mageia Linux Control Center. * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good @@ -810,7 +810,7 @@ idea to review this setup.", N("Configure"), N("Keyboard"), N("Country / Region" } sub takeOverHdChoose() { N("Choose the hard drive you want to erase in order to install your new -Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost +Mageia Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost and will not be recoverable!"); } sub takeOverHdConfirm() { diff --git a/perl-install/install/help/help_xml2pm.pl b/perl-install/install/help/help_xml2pm.pl index 742bd9b78..e0402fd6c 100755 --- a/perl-install/install/help/help_xml2pm.pl +++ b/perl-install/install/help/help_xml2pm.pl @@ -46,7 +46,7 @@ EOF foreach my $id (keys %{$helps{$lang}}) { # warn "Writing id=$id in lang=$lang\n"; $base->{$id} or warn "$lang:$id doesn't exist in english\n", next; - print $F qq(# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:\n# cvs.mandriva.com:/cooker/$dir/$lang/drakx-chapter.xml\n); + print $F qq(# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE:\n# svn.mageia.org:/cauldron/$dir/$lang/drakx-chapter.xml\n); print_in_PO($F, $base->{$id}[0], $helps{$lang}{$id}[0]); } } diff --git a/perl-install/install/help/po/DrakX-help.pot b/perl-install/install/help/po/DrakX-help.pot index a06e6d296..c5002c613 100644 --- a/perl-install/install/help/po/DrakX-help.pot +++ b/perl-install/install/help/po/DrakX-help.pot @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make " "it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -214,10 +214,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -408,12 +408,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -440,7 +440,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -449,7 +449,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, " "choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -596,7 +596,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -768,7 +768,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -777,14 +777,14 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " +"currently installed on your Mageia system. Your current " "partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 " "will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -963,7 +963,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " +"Mageia Control Center after the installation has finished to " "benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" diff --git a/perl-install/install/help/po/af.po b/perl-install/install/help/po/af.po index d3fc94ce1..3b6ad45e3 100644 --- a/perl-install/install/help/po/af.po +++ b/perl-install/install/help/po/af.po @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Voordat u voortgaan, lees asb die lisensieterme noukeurig deur. Dit dek\n" -"die hele Mandriva Linux distribusie. Indien u saamstem met al die\n" +"die hele Mageia distribusie. Indien u saamstem met al die\n" "voorwaardes daarin, merk die \"%s\" boksie. Indien nie, kan u op die\n" "\"%s\" knoppie druk om teherlaai." @@ -203,13 +203,13 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Die Mandriva Linux installasie is versprei oor 'n aantal CD-ROMs.DrakX\n" +"Die Mageia installasie is versprei oor 'n aantal CD-ROMs.DrakX\n" "weet wanneer 'n gekose pakket op 'n ander CD-ROM is. DrakX sal in so\n" "geval die huidige CD uitskop en aandui watter een benodig word." @@ -217,12 +217,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -273,12 +272,12 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Nou moet u spesifiseer watter programme u op die rekenaar wil\n" -"installeer. Daar is duisende pakkette beskikbaar vir Mandriva Linux, en\n" +"installeer. Daar is duisende pakkette beskikbaar vir Mageia, en\n" "om alles meer eenvoudig te maak, is die pakkette gegroepeer onder\n" "groepe van selfde tipe programme.\n" "\n" "Die groepe is so saamgestel dat dit saamval met die tipe gebruik van u\n" -"rekenaar. Mandriva Linux het vier vooraf gespesifseerde installasies\n" +"rekenaar. Mageia het vier vooraf gespesifseerde installasies\n" "beskikbaar. Dink aan hierdie tipes as houers met verskillende pakkette.\n" "U kan wel uit die verskillende houers, verskillende pakkette kies.\n" "Dus kan u \"Werkstasie\" ook programme uit die \"Ontwikkeling\"\n" @@ -345,10 +344,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -378,7 +377,7 @@ msgstr "" "\n" "Indien u 'n diensprogram kies, of dit nou deel is van 'n groepe pakkette of\n" "'n enkel een, sal u gevra word om die installasie daarvan te bevestig.\n" -"Mandriva Linux sal by verstek alle bediener-programme afskop nadat u die\n" +"Mageia sal by verstek alle bediener-programme afskop nadat u die\n" "rekenaar aangeskakel het. Hierdie bediener-programme is verpak sonder\n" "enige probleme bekend. Dit kon intussen verander het, nadat sekuriteits-" "gate\n" @@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -670,12 +669,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -702,7 +701,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -711,8 +710,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -732,11 +730,11 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Op hierdie tydstip moet u besluit waar op die hardeskyf u Mandriva Linux\n" +"Op hierdie tydstip moet u besluit waar op die hardeskyf u Mageia\n" "wil installeer. Indien u 'n leë hardeskyf het, of indien 'n bestaande\n" "bedryfstelsel al die beskikbare spasie gebruik, sal u partisies moet\n" "skep. Om 'n partisie te skep veroorsaak dat u die hardeskyf logies\n" -"verdeel, om spasie te skep vir u nuwe Mandriva Linux bedryfstelsel.\n" +"verdeel, om spasie te skep vir u nuwe Mageia bedryfstelsel.\n" "\n" "Indien u 'n onervare gebruiker is, kan die skep van partisies vreemd en\n" "intimiderend wees.\n" @@ -766,14 +764,14 @@ msgstr "" "geskied\n" "sonner verlies van data, mits u die partisie gedefragmenteer het.Ons beveel " "ten sterkste aan dat u 'n rugsteun maak van u data. Hierdie is\n" -"die beste metode indien u beide Mandriva Linux en Microsoft Windows op die\n" +"die beste metode indien u beide Mageia en Microsoft Windows op die\n" "rekenaar wil gebruik.\n" "\n" "Neem tog kennis dat dit die beskikbare oop spasie in Microsoft Windows sal\n" "verminder, aangesien ons plek moet maak vir Linux op die hardeskyf.\n" "\n" " * \"%s\": Indien u alle data op alle partisies op u hardeskyf wil uitwis,\n" -"en dit dan vervang met Mandriva Linux, kan u hierdie opsie kies.\n" +"en dit dan vervang met Mageia, kan u hierdie opsie kies.\n" "Wees versigtig die opsie is onomkeerbaar!\n" "\n" " !! Net weer waarsku: alle data op die skyf sal vernietig word. !! \n" @@ -910,7 +908,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -941,7 +939,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -953,7 +951,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Teen die tyd wat u Mandriva Linux installeer, is dit hoogs waarskynlik\n" +"Teen die tyd wat u Mageia installeer, is dit hoogs waarskynlik\n" "dat van die pakkette intussen opgedateer is. Foute kom reggestel wees,\n" "of sekuriteits probleme is dalk opgelos. Om voordeel hieruit te put, kan\n" "u hulle nou van die Internet aflaai. Merk \"%s\" indien u 'n werkende\n" @@ -974,7 +972,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -987,7 +985,7 @@ msgstr "" "dit algemene gebruik op die rekenaar moeiliker maak.\n" "\n" "Indien u onseker is oor wat om te kies, bly by die verstek opsie. U\n" -"kan altyd later die vlak verander deur draksec in die Mandriva Linux " +"kan altyd later die vlak verander deur draksec in die Mageia " "Control\n" "Center te grbruik.\n" "\n" @@ -1001,10 +999,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Sekuriteits-admin:" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1075,7 +1073,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Nou moet u asseblief besluit watter partisie(s) u gaan gebruik vir die\n" -"installasie van u Mandriva Linux rekenaar.Indien die partisies reeds\n" +"installasie van u Mageia rekenaar.Indien die partisies reeds\n" "geskep is gedurende 'n vorige GNU/Linux installasie of deur 'n ander\n" "partisie-program, kan u hulle gebruik.Indien nie, moet u eerstens\n" "partisies skep.\n" @@ -1180,11 +1178,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Skakel tussen normale/kenner modus" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1214,7 +1212,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ons het meer as een Microsoft-partisie op u hardeskyf gevind.\n" "Kies dan nou die een wie se grootte u wil verander, om plek te maak\n" -"vir u nuwe Mandriva Linux bedryfstelsel.\n" +"vir u nuwe Mageia bedryfstelsel.\n" "\n" "Elke partisie is as volg gelys: \"Linux-naam\", \"Windows-naam\"\n" "\"Kapasiteit\".\n" @@ -1263,7 +1261,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1272,20 +1270,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Hierdie stap word slegs gedoen indien ou GNU/Linux partisies op die\n" "rekenaar gevind is.\n" "\n" "DrakX moet nou weet of u 'n nuwe installasie of 'n opgradering van 'n\n" -"bestaande Mandriva Linux wil doen:\n" +"bestaande Mageia wil doen:\n" "\n" " * \"%s\": Hierdie deel word grootliks gebruik vir 'n hele nuwe " "installasie.\n" @@ -1294,7 +1291,7 @@ msgstr "" "van u partisies se data wil behou.\n" "\n" " * \"%s\": hierdie tipe installasie laat u toe om pakkette op te dateer\n" -"wat deel uitmaak van u huidige Mandriva Linux installasie. Die partisies\n" +"wat deel uitmaak van u huidige Mageia installasie. Die partisies\n" "en gebruiker se data bly onveranderd. Ander stappe is baie dieselfde as\n" "'n normale installasie.\n" "\n" @@ -1353,8 +1350,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1539,7 +1535,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1560,11 +1556,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Dit is nou tyd om u drukkerstelsel te kies. Ander bedryfstelsels sal\n" -"seker net een aan u bied, maar Mandriva Linux gee twee. Elk van hulle\n" +"seker net een aan u bied, maar Mageia gee twee. Elk van hulle\n" "is beter as die ander in sekere gevalle.\n" "\n" " * \"%s\" -- wat vir \"print, do not queue\" staan. Kies dit indien u\n" @@ -1583,7 +1579,7 @@ msgstr "" "opsies te keis en drukkers te bestuur.\n" "\n" "Sou u die keuse nou, later wil verander, gaan gerus na 'PrinterDrake'\n" -"in die 'Mandriva Linux Control Center' en klik op die \"Kenner\" knoppie." +"in die 'Mageia Control Center' en klik op die \"Kenner\" knoppie." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1690,8 +1686,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1708,7 +1703,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1781,13 +1776,13 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafiese koppelvlak" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Kies die hardeskyf wat u wil wis, om u nuwe Mandriva Linux\n" +"Kies die hardeskyf wat u wil wis, om u nuwe Mageia\n" "te kan installeer. Wees tog versigtig, alle huidige data op daardie\n" "partisie sal vernietig word!" diff --git a/perl-install/install/help/po/am.po b/perl-install/install/help/po/am.po index 7ceedce4f..1e95f833d 100644 --- a/perl-install/install/help/po/am.po +++ b/perl-install/install/help/po/am.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -127,12 +127,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -212,10 +211,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -406,12 +405,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -438,7 +437,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -447,8 +446,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -562,7 +560,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -571,7 +569,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -594,7 +592,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -610,7 +608,7 @@ msgstr "የደህንነት ተቆጣጣሪ" #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -721,7 +719,7 @@ msgstr "" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -766,7 +764,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -775,14 +773,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -823,8 +820,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -940,7 +936,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -961,7 +957,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1050,8 +1046,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1068,7 +1063,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1094,7 +1089,7 @@ msgstr "ንድፋዊ እይታ" #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" diff --git a/perl-install/install/help/po/ar.po b/perl-install/install/help/po/ar.po index 7d6029330..147a717b1 100644 --- a/perl-install/install/help/po/ar.po +++ b/perl-install/install/help/po/ar.po @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "3\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -191,9 +191,9 @@ msgstr "" "يعني \"ثاني أقل معرف SCSI\"، الخ." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -208,12 +208,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -333,7 +332,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "تثبيت مصغّر جداً" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -346,10 +345,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -508,11 +507,11 @@ msgstr "" "يناسب احتياجاتك أكثر." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -684,14 +683,14 @@ msgstr "" "بشكل صحيح." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -718,7 +717,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -727,8 +726,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -914,7 +912,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -933,7 +931,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -961,9 +959,9 @@ msgstr "" "الكتل السّيئة على القرص." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -988,7 +986,7 @@ msgstr "" "الحزم المختارة، أو \"%s\" لإلغاء التّحديث." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -997,7 +995,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1023,10 +1021,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "مدير الأمن" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1205,11 +1203,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "التغيير إلى الوضع العادي/وضع الخبير" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1280,13 +1278,13 @@ msgstr "" "بالبلدان." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1295,14 +1293,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "يتم تنشيط هذه الخطوة فقط إذا عُثر على تجزيء جنو/لينكس موجود\n" "على ماكينتك.\n" @@ -1364,7 +1361,7 @@ msgstr "" "ستبدل وضع لوحة المفاتيح بين الحروف اللاتينية والغير لاتينية." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1380,8 +1377,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1585,10 +1581,10 @@ msgstr "" "إن كنت تعرف ماذا تفعل." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1609,7 +1605,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "الآن، حان وقت اختيار نظام الطباعة لحاسبك. قد توفّر أنظمة التشغيل الأخرى\n" @@ -1743,8 +1739,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1761,7 +1756,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1851,10 +1846,10 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "الواجهة الرسومية" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "اختر القرص الصلب الذي تريد محوه لتثبيت تجزيء\n" diff --git a/perl-install/install/help/po/az.po b/perl-install/install/help/po/az.po index 9a9dd57e1..8b5cce189 100644 --- a/perl-install/install/help/po/az.po +++ b/perl-install/install/help/po/az.po @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Davam etmədən əvvəl, diqqətlə lisenziyanın qaydalarını oxumalısınız. O,\n" -"bütün Mandriva Linux distribusiyasını əhatə edir. Əgər lisenziyadakı bütün\n" +"bütün Mageia distribusiyasını əhatə edir. Əgər lisenziyadakı bütün\n" "qaydalarla razısınızsa, qutusunu \"%s\" işarələyin. Əgər razı deyilsəniz, " "sadəcə olaraq kompüterinizi bağlayın." @@ -205,15 +205,15 @@ msgstr "" "\"b\"nin mə'nası \"ikinci ən düşük SCSİ ID\"dir, vs..." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux qurulumu müxtəlif CD-lər üstündə gəlir. DrakX\n" +"Mageia qurulumu müxtəlif CD-lər üstündə gəlir. DrakX\n" "seçili paketlərin hansı CD'də olduğunu bilir ona görə də lazım olanda\n" "hazırkı CD-ni çıxardıb sizdən lazım olan CD-ni daxil etməyi istəyəcək.\n" "Əgər əlinizin altında istənən CD yoxdursa \"%s\" düyməsinə basın və istənən\n" @@ -223,12 +223,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -279,11 +278,11 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "İndi sisteminizə qurmaq istədiyiniz proqramları müəyyən etmə vaxtıdır.\n" -"Mandriva Linux daxilində minlərcə proqram mövcuddur və idarələrinin\n" +"Mageia daxilində minlərcə proqram mövcuddur və idarələrinin\n" "asan olması üçün onlar bənzər paketlər qruplarına ayrılıblar.\n" "\n" "Paketlər sisteminizin xüsusui istifadə sahəsinə görə qruplanıb.\n" -"Mandriva Linuxda dörd əvvəldən müəyyən edilmiş qurulum növü mövcuddur.\n" +"Mageiada dörd əvvəldən müəyyən edilmiş qurulum növü mövcuddur.\n" "Yalnız siz bu qrupları yenə də qarışdıra bilərsiniz və istədiyiniz əlavə.\n" "proqramları seçə bilərsiniz. Misal üçün ''İş Stansiyası'' qurulumu\n" "``İnkişaf'' qurulumundakı proqramları daxil edə bilər.\n" @@ -353,10 +352,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -388,7 +387,7 @@ msgstr "" "verici\n" "seçilsə, sizə bu vericini həqiqətən də qurmaq istədiyinizi soruşan və " "sizdən\n" -"təsdiq istəyən pəncərə göstəriləcək. Əsas olaraq Mandriva Linux bütün " +"təsdiq istəyən pəncərə göstəriləcək. Əsas olaraq Mageia bütün " "qurulu\n" "olan xidmətləri açılışda fəal edir. Distribusiyanın çıxdığı vaxt onların " "bilinən heç bir\n" @@ -400,7 +399,7 @@ msgstr "" "xidmət sisteminizə qurulacaq və sisteminizin açılışında fəal hala " "gətiriləcək.\n" "Qeyd: Xidmətlərin açılışda fəal olub olmamasını qurulum bitdikdən sonra da\n" -"Mandriva Linux İdarə Mərkəzindən quraşdıra bilərsiniz!!\n" +"Mageia İdarə Mərkəzindən quraşdıra bilərsiniz!!\n" "\n" "\"%s\" seçimi, bir proqramı seçdiyiniz zaman qurulum proqramının o proqram " "ilə\n" @@ -537,7 +536,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -592,7 +591,7 @@ msgid "" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (X Pəncərə Sistemi) GNU/Linuks qrafiki ara üzünün qəlbidir.\n" -"Mandriva Linuxla bərabər gələn qrafiki mühitlərin hamısı (KDE, \n" +"Mageiala bərabər gələn qrafiki mühitlərin hamısı (KDE, \n" "GNOME, AfterStep, WindowMaker, vs.) buna bağlıdır.\n" "\n" "Optimal görünüşü almaq üçün sizə dəyişdiriləcək fərqli parametrlər\n" @@ -712,12 +711,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -744,7 +743,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -753,8 +752,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -774,10 +772,10 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Bu nöqtədə Mandriva Linuxi sabit diskinizdə haraya quracağınıza\n" +"Bu nöqtədə Mageiai sabit diskinizdə haraya quracağınıza\n" "qərar verəcəksiniz. Əgər diskiniz boş isə və ya bir başqa sistem\n" -"bütün yeri doldurmuş isə, o zaman diskinizdə Mandriva Linux üçün\n" -"yer açmalısınız. Bölmələndirmə əsasən diskinizdə Mandriva Linuxu\n" +"bütün yeri doldurmuş isə, o zaman diskinizdə Mageia üçün\n" +"yer açmalısınız. Bölmələndirmə əsasən diskinizdə Mageiau\n" "qurmaqməntiqi sürücülər yaratmaqdan ibarətdir.\n" "\n" "Ümumiyyətlə bölmələndirmənin təsiri geri dönülməzdir və mə'lumat\n" @@ -812,7 +810,7 @@ msgstr "" "'Scandisk' və\n" "'Defraq' əmrlərinin icra edilməsinir. Eyni zamanda mə'lumatlarınızın ehtiyat " "nüsxəsini almayı\n" -"da qətiyyən unutmayın. Kompüteriniz üstündə həm Mandriva Linux həm də " +"da qətiyyən unutmayın. Kompüteriniz üstündə həm Mageia həm də " "Microsoft\n" "Windows ƏS'lərini işlətmək istəyirsinizsə bu seçənəyi seçin. Unutmayın ki " "Microsoft\n" @@ -825,7 +823,7 @@ msgstr "" "bölməniz əvvəlkindən daha kiçik olacaq.\n" "\n" " * \"%s\": əgər sisteminizdəki bütün mövcud bölmələri silmək və yerinə\n" -"Mandriva Linux sistemini qurmaq istəyirsinizsə bu seçənəyi seçin.\n" +"Mageia sistemini qurmaq istəyirsinizsə bu seçənəyi seçin.\n" "Diqqətli olun, ona görə ki seçiminizi təsdiqlədikdən sonra geri ala " "bilməyəcəksiniz.\n" "\n" @@ -972,7 +970,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -995,7 +993,7 @@ msgstr "" "\n" "Bölmələri şəkilləndirməyə hazır olanda \"%s\" düyməsini basın.\n" "\n" -"Yeni Mandriva Linux sisteminizi qurmaq üçün başqa bölmə seçmək\n" +"Yeni Mageia sisteminizi qurmaq üçün başqa bölmə seçmək\n" "istəyirsinizsə \"%s\" düyməsinə basın.\n" "\n" "Üstündəki xəsərli blokların yoxlanmasını istədiyiniz bölmələri seçmək\n" @@ -1004,7 +1002,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1016,7 +1014,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Mandriva Linuxu qurduğunuz vaxtda çox güman ki bə'zi paketlər \n" +"Mageiau qurduğunuz vaxtda çox güman ki bə'zi paketlər \n" "ilk çıxışlarından sonra yenilənmiş ola bilər. Bunlarla bir çox xəta " "düzəldilmiş\n" "ya da təhlükəsizlik qüvvətləndirilmiş ola bilər. Bu yeniləmələrdən istifadə\n" @@ -1040,7 +1038,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1064,7 +1062,7 @@ msgstr "Təhlükəsizlik İdarəçisi" #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1134,7 +1132,7 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"Bu nöqtədə siz Mandriva Linux yüklənəcək bölmə(lər)i seçməlisiniz. Əgər\n" +"Bu nöqtədə siz Mageia yüklənəcək bölmə(lər)i seçməlisiniz. Əgər\n" "bölmələr əvvəldən mövcuddursa (sistemdə əvvəllər qurulu olan GNU/Linuks \n" "bölmələri və ya başqa bölmələndirmə vasitələri ilə hazırladığınız " "bölmələr),\n" @@ -1254,7 +1252,7 @@ msgstr "Normal modla mütəxəssis modu arasında keç" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1283,7 +1281,7 @@ msgid "" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Sürücünüzdə bir və ya daha çox Microsoft bölməsi tapıldı.\n" -"Xahiş edirik, Mandriva Linuxi qurmaq üçün onlardan hansını\n" +"Xahiş edirik, Mageiai qurmaq üçün onlardan hansını\n" "yenidən ölçüləndirmək istədiyinizi seçin.\n" "\n" "Hər bölmə bu cür sıralanıb; \"Linuks adı\",\"Windows adı\"\n" @@ -1332,7 +1330,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1341,19 +1339,18 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Bu addım, yalnız sisteminizdə daha əvvəldən qurulu olan GNU/Linuks bölməsi\n" "tapılanda fəal olur.\n" "\n" -"DrakX indi mövcud Mandriva Linux sisteminizi yeniləmək mi, yoxsa yenidən\n" +"DrakX indi mövcud Mageia sisteminizi yeniləmək mi, yoxsa yenidən\n" "qurmaq mı istədiyinizi bilməlidir.\n" "\n" " * \"%s\": Bu seçim köhnə sistemi tamamilə siləcək. Əgər sabit " @@ -1363,13 +1360,13 @@ msgstr "" "bu seçimi seçin. Yalnız, bölmələndirmə sxeminizdən aslı olaraq bə'zi mövcud\n" "mə'lumatlarınızın üstündən yazılmasının qabağını ala bilərsiniz.\n" "\n" -" * \"%s\": Hazırkı Mandriva Linux sisteminizdə qurulu olan paketləri " +" * \"%s\": Hazırkı Mageia sisteminizdə qurulu olan paketləri " "yeniləmə\n" "imkanı verir. Qurulum hazırkı bölmələmə sxemi və istifadəçi mə'lumat və " "sənədlərinə\n" "dəyməyəcək və dəyişdirməyəcək. Digər qurulum addımlarının çoxu isə standart\n" "qurulumdakının eynisi olacaq. Bu seçimi \"8.1\" versiyasından əvvəlki " -"Mandriva Linuxlarda\n" +"Mageialarda\n" "tədbiq etmək uyğun görülmür." #: ../help.pm:594 @@ -1428,8 +1425,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1605,7 +1601,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1626,12 +1622,12 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "İndi kompüteriniz üçün çap sistemini seçmə vaxtı gəldi. Digər ƏS'ləri sizə " "bir\n" -"dənəsini təqdim edə bilərlər, yalnız Mandriva Linux ikisini təqdim edir.\n" +"dənəsini təqdim edə bilərlər, yalnız Mageia ikisini təqdim edir.\n" "Hər çap sistemi xüsusi quraşdırma növləri üçün uyğundur.\n" "\n" " * \"%s\" -- bu seçim``çap et, növbəyə alma'' mə'nasına gəlir.\n" @@ -1756,8 +1752,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1774,7 +1769,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1864,10 +1859,10 @@ msgstr "Qrafiki Ara Üz" #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Yeni Mandriva Linux'izi qurmaq üçün silmək istədiyiniz sürücünü seçin.\n" +"Yeni Mageia'izi qurmaq üçün silmək istədiyiniz sürücünü seçin.\n" "Diqqətli olun, sürücüdəki bütün mə'lumatlar silinəcək\n" "və geri gəlməyəcək!" diff --git a/perl-install/install/help/po/be.po b/perl-install/install/help/po/be.po index d8ff97db8..459ade0c3 100644 --- a/perl-install/install/help/po/be.po +++ b/perl-install/install/help/po/be.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -127,12 +127,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -212,10 +211,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -406,12 +405,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -438,7 +437,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -447,8 +446,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -562,7 +560,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -571,7 +569,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -594,7 +592,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -610,7 +608,7 @@ msgstr "Сістэмнае адміністраваньне" #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -721,7 +719,7 @@ msgstr "Звычайны рэжым" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -766,7 +764,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -775,14 +773,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -823,8 +820,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -940,7 +936,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -961,7 +957,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1050,8 +1046,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1068,7 +1063,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1094,7 +1089,7 @@ msgstr "Запуск X пры старце сістэмы" #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" diff --git a/perl-install/install/help/po/bg.po b/perl-install/install/help/po/bg.po index 9ed880dde..9d8f15e97 100644 --- a/perl-install/install/help/po/bg.po +++ b/perl-install/install/help/po/bg.po @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Преди да продължите, трябва внимателно да прочетете условията на лиценза. " "Той\n" -"покрива цялата Mandriva Linux дистрибуция, и, ако сте съгласни с всички " +"покрива цялата Mageia дистрибуция, и, ако сте съгласни с всички " "условия\n" "в него, сложете отметка на \"%s\".Ако не сте съгласни,просто спрете " "компютъра си." @@ -205,13 +205,13 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Инсталацията на Mandriva Linux е разположена на няколко CDROM-а. DrakX\n" +"Инсталацията на Mageia е разположена на няколко CDROM-а. DrakX\n" "знае дали избран пакет не се намира на друг CDROM,така че ще извади " "текущото\n" "CD и ще ви остави да вкарате това, от което има нужда." @@ -220,12 +220,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -276,7 +275,7 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Сега е моментът да определите кои програми искате да бъдат инсталирани на\n" -"системата ви. В Mandriva Linux дистрибуцията има хиляди пакети, но не е\n" +"системата ви. В Mageia дистрибуцията има хиляди пакети, но не е\n" "задължително да ги знаете наизуст.\n" "\n" "Ако извършвате стандартна инстлация от CDROM, първо ще бъдете попитани кои\n" @@ -346,10 +345,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -385,11 +384,11 @@ msgstr "" "\n" "!! Ако е избран сървърен пакет, било то умишлено или защото е част от цяла\n" "група, ще бъдете помолени за потвърждение, че наистина искате този сървър\n" -"да бъде инсталиран. В Mandriva Linux, всички сървъри тръгват по " +"да бъде инсталиран. В Mageia, всички сървъри тръгват по " "подразбиране\n" "при зареждане.Даже ако са сигурни и нямат известни проблеми, когато\n" "дистрибуцията се разпространява, може да се случи така, че да се появят\n" -"дупки в сигурността, след като версията на Mandriva Linux е завършена. Ако\n" +"дупки в сигурността, след като версията на Mageia е завършена. Ако\n" "не знаете за какво служи определена услуга или защо е инсталирана, цъкнете\n" "\"Не\". С цъкане на \"Да\" ще инсталирате изброени услуги и те ще бъдат\n" "стартирани автоматично по подразбиране. !!\n" @@ -497,7 +496,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -600,12 +599,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -632,7 +631,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -641,8 +640,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -664,12 +662,12 @@ msgid "" msgstr "" "В този момент трябва изберете къде на твърдия си диска да инсталирате " "вашата\n" -"Mandriva Linux операционна система. Ако твърдият ви диск е празен или друга\n" +"Mageia операционна система. Ако твърдият ви диск е празен или друга\n" "операционна система използва цялото пространство, ще трябва да го " "разделите.\n" "Казано простичко, разделянето на твърдия диск се състои в логическо " "разделяне\n" -"цел да се създаде място за инсталация на новата Mandriva Linux система.\n" +"цел да се създаде място за инсталация на новата Mageia система.\n" "\n" "Тъй като процесът на разделяне обикновено е необратим, разделянето може да\n" "изглежда плашещ и стряскащ, ако сте неопитен потребител. Слава Богу, има\n" @@ -678,7 +676,7 @@ msgstr "" "с ръководството и не бързайте.\n" "\n" "Ако пускате инсталацията в Експертен режим, ще бъдете въведени в DiskDrake,\n" -"разделящия инструмент на Mandriva Linux, който ви позволява да донастроите\n" +"разделящия инструмент на Mageia, който ви позволява да донастроите\n" "дяловете си. Вижте главата DiskDrake от ръководството. От инсталационния\n" "интерфейс можете да използвате магьосниците, като натиснете бутона\n" "\"Магьосник\" на диалога.\n" @@ -706,7 +704,7 @@ msgstr "" "решенията \"Изтрий целия диск\" или \"Екпертен режим\") или да промените\n" "големината на Microsoft Windows дяла. Промяната на големината може да бъде\n" "извършена без загуба на данни. Това решение се препоръчва, ако искате\n" -"едновременно Mandriva Linux и Microsoft Windows на един и същи компютър.\n" +"едновременно Mageia и Microsoft Windows на един и същи компютър.\n" "\n" " Преди да изберете тази опция, моля, разберете, че след тази процедура,\n" "големината на Microsoft Windows дяла ще бъде по-малка, отколкото преди " @@ -716,7 +714,7 @@ msgstr "" "инсталира на нов софтуер.\n" "\n" " * \"%s\": ако искате да изтриете всички данни и дялове, които\n" -"съществуват на вашия твърд диск и да ги замените с новата Mandriva Linux\n" +"съществуват на вашия твърд диск и да ги замените с новата Mageia\n" "система, изберете тази опция. Бъдете внимателни с това решения, защото няма\n" "да можете да върнете обратно избора си, след като потвърдите.\n" "\n" @@ -860,7 +858,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -890,7 +888,7 @@ msgstr "" "\n" "Цъкнете \"Отказ\", ако искате да изберете други дялове за инсталация на " "новата\n" -"си Mandriva Linux операционна система.\n" +"си Mageia операционна система.\n" "\n" "Цъкнете \"Напредничав\", ако искате да изберете дялове, които да бъдат\n" "проверени за лоши блокове от диска." @@ -898,7 +896,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -921,7 +919,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -948,7 +946,7 @@ msgstr "Администратор по защита:" #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1020,7 +1018,7 @@ msgid "" msgstr "" "В този момент трябва да изберете кой дялове да бъдат използвани за " "инсталация\n" -"на вашата Mandriva Linux система. Ако дяловете вече са определени, дали от\n" +"на вашата Mageia система. Ако дяловете вече са определени, дали от\n" "предишна инсталация на GNU/Linux или от друг инструмент за разделяне, " "можете\n" "да използвате съществуващите далове. В противен случай трябва да определите\n" @@ -1125,7 +1123,7 @@ msgstr "Премини в нормален/експертен режим" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1156,7 +1154,7 @@ msgstr "" "Беше засечен повече от един Microsoft Windows дял\n" "на твърдия ви диска. Изберете този, чиято дължина искате да промените, за " "да\n" -"инсталирате Mandriva Linux операционна система.\n" +"инсталирате Mageia операционна система.\n" "\n" "\n" "За информация, всеки дял е изброен както следва: \"Linux име\", \"Windows име" @@ -1204,7 +1202,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1213,14 +1211,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -1282,8 +1279,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1424,7 +1420,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1445,7 +1441,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Дойде времето да изберете система за печат за вашия компютър.Другите\n" @@ -1563,8 +1559,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1581,7 +1576,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1607,11 +1602,11 @@ msgstr "Графичен интерфейс" #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Изберете твърдия диск, който искате да изтриете, за да\n" -"инсталирам новия ви Mandriva Linux дял. Внимание, всички данни на него ще " +"инсталирам новия ви Mageia дял. Внимание, всички данни на него ще " "бъдат загубени\n" "и няма да могат да се възстановят." diff --git a/perl-install/install/help/po/bn.po b/perl-install/install/help/po/bn.po index e70e6351a..56e79648e 100644 --- a/perl-install/install/help/po/bn.po +++ b/perl-install/install/help/po/bn.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -198,9 +198,9 @@ msgstr "" "\"দ্বিতীয় সর্বনিম্ন SCSI ID\", ইত্যাদি।" #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -219,12 +219,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -275,11 +274,11 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "এখন আপনাকে নির্বাচন করতে হবে আপনি কোন কোন প্রোগ্রাম সিস্টেমে ইনস্টল করতে চান।\n" -"Mandriva Linux এর জন্য কয়েক হাজার প্যাকেজ রয়েছে, এবং ব্যাবস্থাপনার সুবিধার্থে " +"Mageia এর জন্য কয়েক হাজার প্যাকেজ রয়েছে, এবং ব্যাবস্থাপনার সুবিধার্থে " "সেগুলোকে\n" "অ্যাপ্লিকেশনের ধরন অনুযায়ী ভাগ করা হয়েছে।\n" "\n" -"Mandriva Linux সব প্যাকেজগ্রুপসমূহ চারটি শ্রেণীতে ভাগ করে। আপনি বিভিন্ন শ্রেণীর\n" +"Mageia সব প্যাকেজগ্রুপসমূহ চারটি শ্রেণীতে ভাগ করে। আপনি বিভিন্ন শ্রেণীর\n" "অ্যাপ্লিকেশনমিলিয়ে ও মিশিয়ে ইনস্টল করতে পারেন, যেমন একটি ``Workstation''\n" "ইনস্টলেশনে আপনি ''Server'' শ্রেণী থেকে অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল\n" "করতে পারেন।\n" @@ -361,10 +360,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -482,7 +481,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -602,12 +601,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -634,7 +633,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -643,8 +642,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -740,7 +738,7 @@ msgstr "" # সাম #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -759,7 +757,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -778,7 +776,7 @@ msgstr "" "\n" "পার্টিশন ফরম্যাট শুরু করতে \"%s\" চাপুন।\n" "\n" -"আপনার নতুন Mandriva Linux অপারেটিং সিস্টেম ইনস্টেশনের জন্য আপনি যদি অন্য একটি " +"আপনার নতুন Mageia অপারেটিং সিস্টেম ইনস্টেশনের জন্য আপনি যদি অন্য একটি " "পার্টিশন নির্বাচন করতে, তবে \"%s\" ক্লিক করুন।\n" "\n" "যদি আপনি পার্টিশনের জন্য ডিস্কের খারাপ ব্লক সনাক্ত করাতে চান তাহলে \"%s\" ক্লিক " @@ -786,9 +784,9 @@ msgstr "" # সাম #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -800,7 +798,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"আপনি যখন Mandriva Linux ইনস্টল করবেন, সম্ভবত প্রথম রিলিজ থেকে কিছু\n" +"আপনি যখন Mageia ইনস্টল করবেন, সম্ভবত প্রথম রিলিজ থেকে কিছু\n" "প্যাকেজ আপডেট হয়ে গেছে। কোন সাধারন বা নিরাপত্তা ত্রুটি সমাধান করা হয়েছে।\n" "আপনাকে এই সুবিধাগুলি দেয়ার লক্ষ্যে এই আপডেটগুলো ইন্টারনেট থেকে ডাউনলোড\n" "করার সুযোগ দেয়া হয়েছে। যদি আপনার সক্রিয় ইন্টারনেট সংযোগ থাকে, \"%s\" চেক\n" @@ -814,7 +812,7 @@ msgstr "" # সাম # নিরাপত্তা স্তর #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -823,7 +821,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -835,7 +833,7 @@ msgstr "" "হয়। নিরাপত্তা যত বেশী, ব্যবহারের স্বাচ্ছন্দ্য তত কমে যায়।\n" "\n" "আপনি যদি নিশ্চিত না হন কোন অপশনটি রাখবেন তবে ডিফল্ট অপশনটিই রাখুন।\n" -"পরবর্তীতে আপনি এটি draksec টুল (যেটি Mandriva Linux নিয়ন্ত্রন কেন্দ্রের একটি অংশ)\n" +"পরবর্তীতে আপনি এটি draksec টুল (যেটি Mageia নিয়ন্ত্রন কেন্দ্রের একটি অংশ)\n" "দিয়ে পরিবর্তন করতে পারবেন।\n" "\n" "\"%s\" ক্ষেত্রটিতে যিনি নিরাপত্তার দায়িত্বে নিয়োজিত তার ই-মেইল অ্যাড্রেস দিন।\n" @@ -848,10 +846,10 @@ msgstr "সিকিউরিটি এ্যডমিনিস্ট্রে # সাম #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -921,7 +919,7 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"এই সময়ে আপনাকে Mandriva Linux যে পার্টিশনে ইনস্টল হবে তা নির্বাচন\n" +"এই সময়ে আপনাকে Mageia যে পার্টিশনে ইনস্টল হবে তা নির্বাচন\n" "করতে হবে। যদি আগে থেকেই পার্টিশন তৈরী থাকে, (GNU/Linux এর পুর্বের\n" "কোন ইনস্টলেশনের কারনে বা অন্য কোন পার্টিশন টুল দিয়ে তৈরী করা) আপনি\n" "সেগুলো ব্যবহার করতে পারেন। অন্যথায় হার্ডড্রাইভ পার্টিশন তৈরী করতে হবে।\n" @@ -1024,12 +1022,14 @@ msgstr "" msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "সাধারণ/দক্ষ মোডের মধ্যে পরিবর্তন" +# সাম: +# secondary = সহকারী? #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1057,6 +1057,37 @@ msgid "" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" +"আপনার হার্ড ড্রাইভে বর্তমানে নিম্নলিখিত লিনাক্স পার্টিশনগুলো বিদ্যমান।\n" +"আপনি উইজার্ড কর্তৃক বাছাইকৃত সেটিংসমূহ রাখতে পারেন কারণ বেশীরভাগ\n" +"সাধারণ ইনস্টলেশনের ক্ষেত্রে এটিই যথেষ্ট। যদি পরিবর্তন করতে চান, আপনাকে অন্তত একটি\n" +"রুট পার্টিশন তৈরী করতে হবে (\"/\")। পার্টিশনের সাইজ খুব ছোট না হওয়া জরুরী, কারন\n" +"অন্যথা আপনি যথেষ্ট সফ্টওয়্যার ইনস্টল করতে পারবেন না। আপনার তথ্যসমূহ আলাদা\n" +"পার্টিশনে রাখতে চাইলে, আপনাকে আরও একটি \"/home\" পার্টিশন তৈরী করতে হবে\n" +"(যা কিনা একাধিক লিনাক্স পার্টিশন থাকলেই সম্ভব)।\n" +"\n" +"পার্টিশনগুলো তালিকায় এভাবে দেখানো হয়েছে: \"নাম\", \"ধারণক্ষমতা\".\n" +"\n" +"\"নাম\" এর কাঠামো হচ্ছে: \"হার্ড ড্রাইভের ধরন\", \"হার্ড ড্রাইভ নাম্বার\",\n" +"\"পার্টিশন নাম্বার\" (যেমন, \"hda1\").\n" +"\n" +"যদি আপনার হার্ড ড্রাইভটি IDE হার্ড ড্রাইভ হলে \"হার্ড ড্রাইভের ধরন\" হবে \"hd\", " +"আর\n" +" SCSI হার্ড ড্রাইভ হলে হবে \"sd\"।\n" +"\n" +"\"হার্ড ড্রাইভ নাম্বার\", হচ্ছে \"hd\" বা \"sd\" এর পরের একটি অক্ষর। IDE হার্ড " +"ড্রাইভের\n" +"জন্য:\n" +"\n" +" * \"a\" অর্থ \"প্রাথমিক IDE কনট্রোলারে মাস্টার হার্ড ড্রাইভ\";\n" +"\n" +" * \"b\" অর্থ \"প্রাথমিক IDE কনট্রোলারে স্লেভ হার্ড ড্রাইভ\";\n" +"\n" +" * \"c\" অর্থ \"সহকারী IDE কনট্রোলারে মাস্টার হার্ড ড্রাইভ\";\n" +"\n" +" * \"d\" অর্থ \"সহকারী IDE কনট্রোলারে স্লেভ হার্ড ড্রাইভ\".\n" +"\n" +"SCSI হার্ড ড্রাইভের জন্য, \"a\" অর্থ \"সর্বনিম্ন SCSI ID\", \"b\" অর্থ\n" +"\"দ্বিতীয় সর্বনিম্ন SCSI ID\", ইত্যাদি।" #: ../help.pm:567 #, c-format @@ -1078,7 +1109,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1087,14 +1118,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" # সাম @@ -1153,8 +1183,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1271,10 +1300,10 @@ msgstr "" # সাম # emulate = এমুলেট? #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1295,11 +1324,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "এখন সময় আপনার কম্পিউটারের জন্য একটি প্রিন্টিং সিস্টেম নির্বাচন করার। অনান্য\n" -"অপারেটিং সিস্টেম আপনাকে একটি অপশন দিতে পারে কিন্তু Mandriva Linux দেবে দুটি।\n" +"অপারেটিং সিস্টেম আপনাকে একটি অপশন দিতে পারে কিন্তু Mageia দেবে দুটি।\n" "প্রিন্টিং সিস্টেমগুলো বিভিন্ন কনফিগারেশনের জন্য প্রযোজ্য।\n" "\n" " * \"%s\" -- অর্থ হচ্ছে \"প্রিন্ট করো, সারিতে রাখবেনা\". এটি নির্বাচন করুন যদি " @@ -1326,7 +1355,7 @@ msgstr "" "ইন্টারফেস রয়েছে।\n" "\n" "আপনার বাছাইকৃত প্রিন্টিং সিস্টেমটি যদি আপনার পরে পছন্দ না হয়,\n" -"তবে আপনি Mandriva Linux নিয়ন্ত্রন কেন্দ্র থেকে PrinterDrake চালিয়ে ও \"%s\" বাটন " +"তবে আপনি Mageia নিয়ন্ত্রন কেন্দ্র থেকে PrinterDrake চালিয়ে ও \"%s\" বাটন " "ক্লিক\n" "করে তা বদল করতে পারেন।" @@ -1436,8 +1465,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1454,7 +1482,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1477,10 +1505,10 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "গ্রাফিকাল ইন্টারফেস" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "হার্ড ড্রাইভ বেছে নিন যেটি আপনি আপনার নতুন ম্যান্ড্রিব লিনাক্স পার্টিশন ইনস্টল করার " diff --git a/perl-install/install/help/po/br.po b/perl-install/install/help/po/br.po index a52857b45..386dfbb00 100644 --- a/perl-install/install/help/po/br.po +++ b/perl-install/install/help/po/br.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -129,12 +129,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -214,10 +213,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -318,7 +317,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -416,12 +415,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -448,7 +447,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -457,8 +456,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -572,7 +570,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -581,7 +579,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -604,7 +602,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -620,7 +618,7 @@ msgstr "Melestradur an surentez" #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -731,7 +729,7 @@ msgstr "Tremen er mod boas/mailh" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -776,7 +774,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -785,14 +783,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -833,8 +830,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -952,7 +948,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -973,7 +969,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1062,8 +1058,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1080,7 +1075,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1106,7 +1101,7 @@ msgstr "Ketal Kevregañ" #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" diff --git a/perl-install/install/help/po/bs.po b/perl-install/install/help/po/bs.po index ba6cbe384..659b8a845 100644 --- a/perl-install/install/help/po/bs.po +++ b/perl-install/install/help/po/bs.po @@ -20,15 +20,15 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Prije nego što nastavimo, trebate pažljivo pročitati uvjete licence. Ona\n" -"pokriva cijelu Mandriva Linux distribuciju. Ako se slažete sa svim\n" +"pokriva cijelu Mageia distribuciju. Ako se slažete sa svim\n" "uvjetima u njoj, izaberite opciju \"%s\". Ako ne, klikom na \"%s\" ćete\n" "restartovati vaš računar." @@ -202,15 +202,15 @@ msgstr "" "je \"drugi najniži SCSI ID\", itd." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux instalacija se prostire na nekoliko CDova. Ako je neki\n" +"Mageia instalacija se prostire na nekoliko CDova. Ako je neki\n" "paket smješten na drugom CDu, DrakX će izbaciti trenutni CD i zamoliti vas\n" "da ubacite neki drugi po potrebi. Ako nemate potreban CD pri ruci,\n" "samo kliknite na \"%s\", odgovarajući paketi neće biti instalirani." @@ -219,12 +219,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -275,12 +274,12 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Sada je vrijeme da izaberete koje programe želite instalirati na vaš\n" -"sistem. Za Mandriva Linux su dostupne hiljade paketa, pa da bi\n" +"sistem. Za Mageia su dostupne hiljade paketa, pa da bi\n" "njihovo upravljanje bilo lakše, organizovani su u grupe slične\n" "primjene.\n" "\n" "Paketi su sortirani u grupe ovisno o tipičnoj namjeni vašeg računara.\n" -"U Mandriva Linuxu date su četiri predefinisane kategorije. Možete\n" +"U Mageiau date su četiri predefinisane kategorije. Možete\n" "miješati i poklapati programe iz raznih grupa, pa tako instalacija ``Radna\n" "stanica'' može sadržavati programe iz grupe ``Programiranje''.\n" "\n" @@ -347,7 +346,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Stvarno minimalna instalacija" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -360,10 +359,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -393,11 +392,11 @@ msgstr "" "\n" "!! Ako izaberete neki serverski paket, zato što ste specifično izabrali taj\n" "paket ili zato što je on dio grupe paketa, bićete zamoljeni da potvrdite da\n" -"zaista želite da taj server bude instaliran. Mandriva Linux obično\n" +"zaista želite da taj server bude instaliran. Mageia obično\n" "automatski pokreće sve instalirane servise prilikom pokretanja sistema.\n" "Čak i ako su sigurni i nemaju poznatih problema u trenutku pakovanja\n" "distribucije, sasvim je moguće da su neke sigurnosne rupe otkrivene\n" -"nakon što je dovršena ova verzija Mandriva Linuxa. Ako niste sigurni\n" +"nakon što je dovršena ova verzija Mageiaa. Ako niste sigurni\n" "čemu tačno služi taj paket ili zašto ga treba instalirati, kliknite na \"%s" "\".\n" "Klikom na \"%s\" instalirate navedene servise i oni će biti automatski\n" @@ -529,11 +528,11 @@ msgstr "" "vašim potrebama." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -589,7 +588,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (skraćeno od X Window System) je srce GNU/Linux grafičkog interfejsa\n" "o kojem ovise sve grafičke okoline (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker itd.) uključene u Mandriva Linux.\n" +"WindowMaker itd.) uključene u Mageia.\n" "\n" "Biće vam predstavljena lista različitih parametara koje možete promijeniti\n" "da biste dobili optimalan grafički prikaz.\n" @@ -704,14 +703,14 @@ msgstr "" "podešavanjem ekrana." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -738,7 +737,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -747,8 +746,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -768,12 +766,12 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Na ovom mjestu trebate izabrati gdje želite instalirati Mandriva Linux\n" +"Na ovom mjestu trebate izabrati gdje želite instalirati Mageia\n" "operativni sistem na vašem hard disku. Ako je disk prazan ili ako postojeći\n" "operativni sistem koristi sav prostor na njemu, potrebno je da ga\n" "particionirate. U biti, particioniranje hard diska predstavlja logičko\n" "organiziranje kako bi se stvorio prostor za instaliranje vašeg novog\n" -"Mandriva Linux sistema.\n" +"Mageia sistema.\n" "\n" "Pošto su efekti particioniranja obično nepovratni, i mogu voditi do gubitka\n" "podataka na eventualnom postojećem operativnom sistemu, particioniranje\n" @@ -805,7 +803,7 @@ msgstr "" "podataka, pod uslovom da prethodno defragmentirate Windows particiju\n" "i da ona koristi FAT format. Backupovanje vaših podataka je strogo\n" "preporučeno. Ova mogućnost je preporučena ako namjeravate koristiti i\n" -"Mandriva Linux i Microsoft Windows na istom računaru.\n" +"Mageia i Microsoft Windows na istom računaru.\n" "\n" " Prije izbora ove opcije, molim da imate na umu da će, nakon ove\n" "procedure, veličina vaše Microsoft Windows particije biti manja nego\n" @@ -939,7 +937,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -958,7 +956,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -980,15 +978,15 @@ msgstr "" "Kliknite na \"%s\" kada budete spremni za formatiranje particija.\n" "\n" "Kliknite na \"%s\" ako želite da izaberete druge particije za instalaciju\n" -"vašeg novog Mandriva Linux operativnog sistema.\n" +"vašeg novog Mageia operativnog sistema.\n" "\n" "Kliknite na \"%s\" da izaberete particije koje želite provjeriti radi\n" "loših blokova." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1000,7 +998,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Kada završite instalaciju Mandriva Linuxa, moguće je da su neki paketi\n" +"Kada završite instalaciju Mageiaa, moguće je da su neki paketi\n" "ažurirani od zadnjeg izdanja. Moguće je da su ispravljeni bugovi ili\n" "rješena neka sigurnosna pitanja. Ako želite iskoristiti ova unaprjeđenja,\n" "možete ih sada dobaviti sa Interneta. Izaberite \"%s\" ako imate ispravnu\n" @@ -1013,7 +1011,7 @@ msgstr "" "instalirate izabrane pakete, ili \"%s\" za prekid." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1022,7 +1020,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1035,7 +1033,7 @@ msgstr "" "jednostavnosti korištenja.\n" "\n" "Ako ne znate šta izabrati, zadržite ponuđenu opciju. Možete promijeniti\n" -"nivo sigurnosti naknadno koristeći program draksec iz Mandriva Linux\n" +"nivo sigurnosti naknadno koristeći program draksec iz Mageia\n" "Kontrolnog centra.\n" "\n" "Polje \"%s\" obavještava sistem o korisniku koji će biti odgovoran za\n" @@ -1047,10 +1045,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Sigurnosni administrator" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1121,7 +1119,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Sada trebate izabrati koje particije želite koristiti za instalaciju vašeg\n" -"Mandriva Linux sistema. Ako su particije već definisane, iz prijašnje\n" +"Mageia sistema. Ako su particije već definisane, iz prijašnje\n" "GNU/Linux instalacije ili nekim drugim alatom za particioniranje, možete\n" "koristiti postojeće particije. U suprotnom, sada morate definisati\n" "particije vašeg hard diska.\n" @@ -1229,11 +1227,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Prekidač normalnog/ekspertnog moda" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1263,7 +1261,7 @@ msgid "" msgstr "" "Na vašem hard disku ustanovljeno je više od jedne Microsoft particije.\n" "Molim izaberite onu koju želite smanjiti kako biste instalirali vaš\n" -"Mandriva Linux operativni sistem.\n" +"Mageia operativni sistem.\n" "\n" "Svaka particija je navedena ovako: \"Linux ime\", \"Windows ime\",\n" "\"Kapacitet\".\n" @@ -1305,13 +1303,13 @@ msgstr "" "listu svih država." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1320,20 +1318,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Ovaj korak se aktivira samo ako je na vašem računaru pronađena postojeća\n" "GNU/Linux particija.\n" "\n" "DrakX sada treba znati da li želite izvršiti novu instalaciju ili\n" -"nadogradnju postojećeg Mandriva Linux sistema:\n" +"nadogradnju postojećeg Mageia sistema:\n" "\n" " * \"%s\". Najčešće ovo će u potpunosti obrisati stari sistem. Ipak,\n" "ovisno o vašoj šemi particioniranja, možete spriječiti da neki od vaših\n" @@ -1342,14 +1339,14 @@ msgstr "" "datotečni sistem, trebate koristiti ovu opciju.\n" "\n" " * \"%s\". Ova vrsta instalacije vam omogućuje da ažurirate pakete\n" -"koji su trenutno instalirani na vašem Mandriva Linux sistemu. Vaša trenutna\n" +"koji su trenutno instalirani na vašem Mageia sistemu. Vaša trenutna\n" "šema particioniranja i korisnički podaci neće biti izmijenjeni. Većina\n" "ostalih koraka konfiguracije ostaju kao što jesu, slično običnoj " "instalaciji.\n" "\n" -"Opcija ''Nadogradi'' bi trebala raditi ispravno na Mandriva Linux sistemima\n" +"Opcija ''Nadogradi'' bi trebala raditi ispravno na Mageia sistemima\n" "koji koriste verziju \"8.1\" ili kasniju. Obavljanje nadogradnje na ranijim\n" -"verzijama Mandriva Linuxa, prije verzije \"8.1\", nije preporučeno." +"verzijama Mageiaa, prije verzije \"8.1\", nije preporučeno." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1391,7 +1388,7 @@ msgstr "" "prebaciti tastaturu između latiničnog i ne-latiničnog rasporeda." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1407,8 +1404,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1448,7 +1444,7 @@ msgstr "" "\n" "O UTF-8 (Unicode) podršci. Unicode je novi način kodiranja znakova čiji\n" "je cilj da obuhvati sve postojeće jezike. Ipak puna podrška za njega pod\n" -"GNU/Linuxom je još uvijek u razvoju. Iz tog razloga, Mandriva Linux će ga\n" +"GNU/Linuxom je još uvijek u razvoju. Iz tog razloga, Mageia će ga\n" "koristiti ovisno o drugim izborima korisnika:\n" "\n" " * Ako izaberete jezike sa raširenim starim kodiranjem (latin1 jezici, " @@ -1609,10 +1605,10 @@ msgstr "" "šta radite." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1633,11 +1629,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Sada je vrijeme da izaberete sistem štampe za vaš računar. Drugi\n" -"operativni sistemi vam možda nude jedan, ali Mandriva Linux nudi\n" +"operativni sistemi vam možda nude jedan, ali Mageia nudi\n" "dva. Svaki od ovih sistema je najbolji za određenu vrstu konfiguracije.\n" "\n" "* \"%s\" -- skraćeno za ``štampaj i nemoj stavljati u red'' (print, do not\n" @@ -1664,7 +1660,7 @@ msgstr "" "\n" "Ako sada napravite izbor, pa kasnije zaključite da vam se ne sviđa izabrani\n" "sistem štampe, možete ga promijeniti pokretanjem PrinterDrake iz\n" -"Mandriva Linux Kontrolnog centra i klikanjem na dugme \"%s\"." +"Mageia Kontrolnog centra i klikanjem na dugme \"%s\"." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1771,8 +1767,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1789,7 +1784,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1841,7 +1836,7 @@ msgstr "" "\n" "* \"%s\": ako želite, možete podesiti vaš Internet pristup ili pristup\n" "lokalnoj mreži. Pogledajte štampanu dokumentaciju ili koristite\n" -"Mandriva Linux Kontrolni centar nakon što je završena instalacija\n" +"Mageia Kontrolni centar nakon što je završena instalacija\n" "kako biste koristili ugrađenu pomoć. \n" " * \"%s\": omogućuje vam da podesite adrese HTTP i FTP proxyja ako\n" "se računar na koji instalirate nalazi iza proxy servera.\n" @@ -1856,7 +1851,7 @@ msgstr "" "* \"%s\": ako želite promijeniti postavke bootloadera, kliknite na to\n" "dugme. Ovo bi trebalo biti rezervisano za napredne korisnike. Pogledajte\n" "štampanu dokumentaciju ili pomoć za bootloader konfiguraciju uključenu\n" -"u Mandriva Linux Kontrolni centar.\n" +"u Mageia Kontrolni centar.\n" "\n" "* \"%s\": ovdje možete fino podešavati koji servisi će biti pokrenuti\n" "na vašem računaru. Ako planirate koristiti ovaj računar kao server,\n" @@ -1878,14 +1873,14 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafički interfejs" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Izaberite hard disk koji želite obrisati kako biste instalirali vašu novu\n" -"Mandriva Linux particiju. Budite pažljivi, svi podaci koji se nalaze na\n" +"Mageia particiju. Budite pažljivi, svi podaci koji se nalaze na\n" "njemu će biti izgubljeni i neće se moći vratiti!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/ca.po b/perl-install/install/help/po/ca.po index 28043785f..9b14dac0b 100644 --- a/perl-install/install/help/po/ca.po +++ b/perl-install/install/help/po/ca.po @@ -20,16 +20,16 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Abans de continuar, llegiu atentament les clàusules de la llicència. " "Cobreix\n" -"tota la distribució Mandriva Linux. Si esteu d'acord amb tots els termes de " +"tota la distribució Mageia. Si esteu d'acord amb tots els termes de " "la\n" "llicència, feu clic al quadre \"%s\"; si no, prémer el botó \"%s\"\n" "reiniciarà el vostre ordinador." @@ -217,15 +217,15 @@ msgstr "" "una \"b\" significa \"segona ID SCSI més baixa\", etc." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"La instal·lació del Mandriva Linux està repartida en diversos CD-ROM. Si\n" +"La instal·lació del Mageia està repartida en diversos CD-ROM. Si\n" "un dels paquets escollits està en un altre CD-ROM, DrakX expulsarà el CD\n" "actual i us demanarà que n'inseriu un altre. Si no teniu el CD necessari a\n" "mà, premeu \"%s\" i els paquets corresponents no s'instal·laran." @@ -234,12 +234,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -290,10 +289,10 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Ha arribat el moment d'indicar els programes que voleu instal·lar en el\n" -"sistema. Mandriva Linux té milers de paquets, i per facilitar-ne la\n" +"sistema. Mageia té milers de paquets, i per facilitar-ne la\n" "gestió s'han distribuït en grups d'aplicacions similars.\n" "\n" -"Mandriva Linux agrupa els paquets en quatre categories. Podeu mesclar i fer\n" +"Mageia agrupa els paquets en quatre categories. Podeu mesclar i fer\n" "coincidir aplicacions de grups diversos, de manera que una instal·lació\n" "d'``Estació de treball'' pot perfectament tenir instal·lades aplicacions\n" "de la categoria ``Servidor'' \n" @@ -359,7 +358,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Instal·lació mínima real" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -372,10 +371,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -406,11 +405,11 @@ msgstr "" "\n" "!! Si heu seleccionat un paquet de servidor, intencionadament o perquè\n" "formava part d'un grup, se us demanarà que confirmeu si realment voleu\n" -"instal·lar aquests servidors. Per defecte, Mandriva Linux " +"instal·lar aquests servidors. Per defecte, Mageia " "iniciaràautomàticament qualsevol servidor durant l'arrencada. Tot i que\n" "siguin segurs i no tinguin cap problema conegut quan es publica la\n" "distribució, és totalment possible que es descobreixin forats de seguretat\n" -"després que aquesta versió de Mandriva Linux quedi finalitzada.\n" +"després que aquesta versió de Mageia quedi finalitzada.\n" "Si no sabeu què se suposa que fa un servei en particular, o per què s'està\n" "instal·lant, feu clic a \"%s\". Per defecte, si feu clic a \"%s\" els " "serveis\n" @@ -546,11 +545,11 @@ msgstr "" "més convenient." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -606,7 +605,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (per sistema X Window) és el cor de la interfície gràfica de GNU/Linux\n" "de què depenen tots els entorns gràfics (KDE, GNOME, AfterStep, \n" -"WindowMaker, etc.) que venen amb Mandriva Linux.\n" +"WindowMaker, etc.) que venen amb Mageia.\n" "\n" "Veureu una relació de diferents paràmetres que podeu canviar per aconseguir\n" "una visualització gràfica òptima.\n" @@ -720,14 +719,14 @@ msgstr "" "ha de ser un servidor, o si no heu pogut configurar la pantalla." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -754,7 +753,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -763,8 +762,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -785,11 +783,11 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Ara és quan heu de decidir en quin lloc del vostre disc dur voleu\n" -"instal·lar el sistema operatiu Mandriva Linux. Si el disc és buit,\n" +"instal·lar el sistema operatiu Mageia. Si el disc és buit,\n" "o si un sistema operatiu existent n'utilitza tot l'espai disponible,\n" "us caldrà particionar-lo. Bàsicament, particionar un disc dur\n" "consisteix a dividir-lo de manera lògica per crear espai on\n" -"instal·lar el nou sistema Mandriva Linux.\n" +"instal·lar el nou sistema Mageia.\n" "\n" "Atès que els efectes d'aquest procés solen ser irreversibles i poden\n" "implicar pèrdua de dades si ja teniu un sistema operatiu instal·lat, el\n" @@ -819,7 +817,7 @@ msgstr "" "partició de Windows hagi estat desfragmentada prèviament.\n" "És molt recomanable, fer una còpia de seguretat de les dades.\n" "Aquesta opció és la més recomanable si voleu utilitzar tant\n" -"Mandriva Linux com Microsoft Windows al mateix ordinador.\n" +"Mageia com Microsoft Windows al mateix ordinador.\n" "\n" " Abans de decidir-vos per aquesta opció, penseu que en acabar la partició\n" "de Microsoft Windows serà més petita que anteriorment. Tindreu menys espai\n" @@ -827,7 +825,7 @@ msgstr "" "programari.\n" "\n" " *\"%s\": si voleu suprimir totes les dades i particions que teniu al disc\n" -"dur i substituir-les pel sistema Mandriva Linux, podeu escollir aquesta\n" +"dur i substituir-les pel sistema Mageia, podeu escollir aquesta\n" "opció. Aneu amb compte, però, perquè, un cop la confirmeu, no podreu\n" "fer-vos enrere.\n" "\n" @@ -974,7 +972,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -997,15 +995,15 @@ msgstr "" "Feu clic a \"%s\" quan estigueu a punt per formatar les particions.\n" "\n" "Feu clic a \"%s\" si voleu seleccionar una altra partició per instal·lar\n" -"el nou sistema Mandriva Linux.\n" +"el nou sistema Mageia.\n" "\n" "Feu clic a \"%s\" si voleu seleccionar particions on cercar-hi blocs " "defectuosos." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1017,7 +1015,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Ara esteu instal·lant Mandriva Linux, és probable que alguns paquets\n" +"Ara esteu instal·lant Mageia, és probable que alguns paquets\n" "hagin estat actualitzats des de la data de llançament. Alguns errors poden\n" "haver estat resolts, i problemes de seguretat poden estar ja corregits.\n" "Per beneficiar-vos d'aquestes actualitzacions, les podeu baixar d'Internet.\n" @@ -1030,7 +1028,7 @@ msgstr "" "baixar i instal·lar els paquets seleccionats, o \"%s\" per abandonar." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1039,7 +1037,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1053,7 +1051,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no sabeu quin escollir, deixeu l'opció per defecte.. Podreu canviar\n" "el nivell de seguretat més tard amb l'eina draksec del\n" -"Centre de Control Mandriva Linux.\n" +"Centre de Control Mageia.\n" "\n" "Ompliu el camp \"%s\" amb l'adreça electrònica de la persona responsable\n" "de la seguretat. Els missatges de seguretat s'enviaran a aquesta adreça." @@ -1064,10 +1062,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Administrador de seguretat" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1138,7 +1136,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Ara és quan heu de decidir quina(es) partició(ns) voleu utilitzar per\n" -"instal·lar el sistema Mandriva Linux. Si ja s'han definit les particions\n" +"instal·lar el sistema Mageia. Si ja s'han definit les particions\n" "en una instal·lació anterior de GNU/Linux o mitjançant una altra eina de\n" "particionament, podeu utilitzar les particions existents. En cas contrari,\n" "s'han de definir particions al disc dur.\n" @@ -1250,11 +1248,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Commuta entre els modes normal i expert" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1284,7 +1282,7 @@ msgid "" msgstr "" "S'ha detectat més d'una partició de Microsoft a la unitat de disc.\n" "Si us plau, trieu quina d'elles voleu redimensionar per instal·lar el nou\n" -"sistema operatiu Mandriva Linux.\n" +"sistema operatiu Mageia.\n" "\n" "Cada partició està identificada d'aquesta manera: \"Nom Linux\",\n" "\"Nom Windows\" \"Capacitat\".\n" @@ -1330,13 +1328,13 @@ msgstr "" "obtenir una llista de països completa." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1345,20 +1343,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Aquest pas només s'activa si s'ha trobat una partició GNU/Linux antiga\n" "al vostre ordinador.\n" "\n" "DrakX necessita saber si voleu realitzar una instal·lació nova o\n" -"una actualització d'un sistema Mandriva Linux existent:\n" +"una actualització d'un sistema Mageia existent:\n" "\n" " * \"%s\": aquesta opció destrueix gairebé del tot el sistema antic. Si\n" "voleu canviar les particions dels discs durs, o el sistema de fitxers,\n" @@ -1367,14 +1364,14 @@ msgstr "" "(per exemple els directoris \"home\") se sobreescriguin.\n" "\n" " * \"%s\": aquest tipus d'instal·lació us permet actualitzar els paquets\n" -"que ja estan instal·lats al sistema Mandriva Linux. L'esquema de\n" +"que ja estan instal·lats al sistema Mageia. L'esquema de\n" "particionament actual i les dades d'usuari no queden afectades. La\n" "majoria de les altres fases de configuració queden disponibles, de\n" "manera similar a una instal·lació estàndard.\n" "\n" "L'opció “Actualitza” ha de funcionar correctament en sistemes Mandriva\n" "Linux amb la versió \"8.1\" o posteriors. No es recomana realitzar una\n" -"actualització en versions de Mandriva Linux anteriors a la \"8.1\"." +"actualització en versions de Mageia anteriors a la \"8.1\"." #: ../help.pm:594 #, fuzzy, c-format @@ -1433,8 +1430,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1472,7 +1468,7 @@ msgstr "" "\n" "En quant al suport UTF-8 (unicode): Unicode és una nova codificació de\n" "caràcters que cobreix tots els idiomes existents. El suport complet a\n" -"GNU/Linux encara està sota desenvolupament. Per aquesta raó, Mandriva Linux\n" +"GNU/Linux encara està sota desenvolupament. Per aquesta raó, Mageia\n" "l'usarà o no depenent de les opcions que esculli l'usuari:\n" "\n" " * Si escolliu un idioma amb una codificació existent forta(idiomes\n" @@ -1634,7 +1630,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1655,11 +1651,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Ara cal seleccionar el sistema d'impressió del vostre ordinador. Altres\n" -"sistemes operatius us poden oferir un, però el Mandriva Linux n'ofereix\n" +"sistemes operatius us poden oferir un, però el Mageia n'ofereix\n" "dos. Cada sistema d'impressió és el més convenient per a un tipus de\n" "configuració determinat.\n" "\n" @@ -1686,7 +1682,7 @@ msgstr "" "Si ara feu una tria, i després veieu que el sistema d'impressió no us\n" "agrada, podeu canviar-lo executant el PrinterDrake des del Centre de " "control\n" -"de Mandriva Linux i fent clic al botó Expert." +"de Mageia i fent clic al botó Expert." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1797,8 +1793,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1815,7 +1810,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1898,14 +1893,14 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Interfície gràfica" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Escolliu el disc dur que voleu buidar per instal·lar la nova partició\n" -"Mandriva Linux. Aneu amb compte, totes les dades actuals es perdran i no\n" +"Mageia. Aneu amb compte, totes les dades actuals es perdran i no\n" "es podran recuperar!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/cs.po b/perl-install/install/help/po/cs.po index f180471f9..e194f0cc1 100644 --- a/perl-install/install/help/po/cs.po +++ b/perl-install/install/help/po/cs.po @@ -20,15 +20,15 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Předtím, než budete pokračovat, přečtěte si pozorně licenční podmínky. Ty\n" -"se vztahují k celé distribuci Mandriva Linux a pokud s nimi souhlasíte,\n" +"se vztahují k celé distribuci Mageia a pokud s nimi souhlasíte,\n" "klepněte na tlačítko \"%s\". Pokud ne, klepněte na tlačítko \"%s \" a " "počítač bude restartován." @@ -191,15 +191,15 @@ msgstr "" "nejmenší SCSI ID\" atd." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Distribuce Mandriva Linux je složena z několika CD. Instalační program ví,\n" +"Distribuce Mageia je složena z několika CD. Instalační program ví,\n" "na kterém disku je umístěn jaký balíček a v případě potřeby vysune CD a " "vyžádá\n" "si výměnu CD za požadované. Pokud nemáte požadované CD po ruce, klikněte\n" @@ -209,12 +209,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -266,7 +265,7 @@ msgid "" msgstr "" "V této chvíli je možné vybrat, které programy chcete nainstalovat na váš " "systém.\n" -"Mandriva Linux obsahuje tisíce balíčků s programy a pro snadnější orientaci\n" +"Mageia obsahuje tisíce balíčků s programy a pro snadnější orientaci\n" "byly rozděleny do skupin, které sdružují podobné aplikace.\n" "\n" "Balíčky jsou rozděleny do skupin, které odpovídají tomu, jak je nejčastěji\n" @@ -338,7 +337,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Opravdu minimální instalace" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -351,10 +350,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -386,7 +385,7 @@ msgstr "" "!! Pokud se nachází mezi vybranými balíčky serverové programy, ať už " "vybrané\n" "záměrně nebo jako součást skupiny, zobrazí se dotaz na to,\n" -"zda opravdu chcete tyto servery nainstalovat. V distribuci Mandriva Linux\n" +"zda opravdu chcete tyto servery nainstalovat. V distribuci Mageia\n" "jsou tyto servery spuštěny při startu systému. I když v době vydání " "distribuce\n" "nejsou známy žádné bezpečnostní problémy, mohou se vyskytnout později.\n" @@ -514,11 +513,11 @@ msgstr "" "nejvíce vyhovující vašim potřebám." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -574,7 +573,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (X Window System) je srdcem grafického rozhraní pro GNU/Linux, které\n" "využívají dodávané grafické prostředí (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker) " -"se systémem Mandriva Linux.\n" +"se systémem Mageia.\n" "\n" "Nyní bude zobrazen seznam různých parametrů, které je možné změnit pro\n" "dosažení optimálního grafického zobrazení\n" @@ -690,14 +689,14 @@ msgstr "" "kartu." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -724,7 +723,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -733,8 +732,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -755,10 +753,10 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "V tomto bodě si musíte rozhodnout, na které diskové oddíly budete\n" -"instalovat nový operační systém Mandriva Linux. Pokud je disk prázdný\n" +"instalovat nový operační systém Mageia. Pokud je disk prázdný\n" "nebo existující operační systém používá celý disk, je nutné ho rozdělit.\n" "Rozdělení disku spočívá ve vytvoření volného prostoru pro instalaci\n" -"systému Mandriva Linux.\n" +"systému Mageia.\n" "\n" "Protože rozdělení disku je nenávratná operace, je to velmi nebezpečná\n" "akce pro ty uživatele, kteří nemají žádné zkušenosti.\n" @@ -787,7 +785,7 @@ msgstr "" "oddíl ve\n" "Windows defragmentovali. Je doporučeno zazálohovat vaše data. Tento postup\n" "je doporučený, pokud chcete na disku provozovat současně systém\n" -"Mandriva Linux i Microsoft Windows.\n" +"Mageia i Microsoft Windows.\n" "\n" " Před výběrem této volby si prosím uvědomte, že velikost oddílu s " "Microsoft\n" @@ -795,7 +793,7 @@ msgstr "" "uložení dat nebo instalaci programů do Microsoft Windows.\n" "\n" " * \"%s\": pokud chcete smazat veškerá data a všechny oddíly na disku\n" -"a použít je pro instalaci systému Mandriva Linux, vyberte toto řešení.\n" +"a použít je pro instalaci systému Mageia, vyberte toto řešení.\n" "Zde postupujte opatrně, po výběru již není možné vzít tuto volbu zpět.\n" "\n" " !! Pokud zvolíte tuto možnost, všechna data na disku budou ztracena.!!\n" @@ -923,7 +921,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -942,7 +940,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -966,16 +964,16 @@ msgstr "" "\n" "Pokud je vše připraveno pro formátování, klepněte na \"%s\".\n" "\n" -"Pokud chcete vybrat jiné oddíly pro instalaci systému Mandriva Linux,\n" +"Pokud chcete vybrat jiné oddíly pro instalaci systému Mageia,\n" "klepněte na \"%s\" \n" "\n" "Klepnutím na \"%s\" můžete vybrat, které oddíly budou otestovány\n" "na vadné bloky." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -987,7 +985,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Pokaždé, když instalujete distribuci Mandriva Linux, je možné, že některé\n" +"Pokaždé, když instalujete distribuci Mageia, je možné, že některé\n" "balíčky byly od vydání distribuce aktualizovány. Mohly to být opravy chyb\n" "či řešení možných bezpečnostních problémů. Pokud chcete využít právě\n" "této nabídky, je možné tyto balíčky nyní stáhnout z Internetu. Zvolte \"%s" @@ -1003,7 +1001,7 @@ msgstr "" "a instalace vybraných balíčků. Akci můžete přerušit klepnutím na \"%s\"." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1012,7 +1010,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1037,10 +1035,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Správce zabezpečení" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1112,7 +1110,7 @@ msgid "" msgstr "" "V této chvíli je potřeba určit, který(é) oddíl(y) budou použity pro " "instalaci\n" -"systému Mandriva Linux. Pokud byly oddíly již jednou definovány, buď\n" +"systému Mageia. Pokud byly oddíly již jednou definovány, buď\n" "z předchozí instalace GNU/Linux nebo jiným programem na rozdělení disku,\n" "je možné použít právě tyto oddíly. Jinak musí být oddíly nově definovány.\n" "\n" @@ -1221,11 +1219,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Přepne mezi normální/expertním režimem" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1256,7 +1254,7 @@ msgstr "" "Instalační program nalezl na disku více než jeden oddíl s Microsoft " "Windows.\n" "Prosím vyberte si jeden z nich, který je potřeba pro novu instalaci systému\n" -"Mandriva Linux zmenšit.\n" +"Mageia zmenšit.\n" "\n" "Každý oddíl je zobrazen následovně: \"Pojmenování v Linuxu\",\n" "\"Název ve Windows\", \"Velikost\".\n" @@ -1299,13 +1297,13 @@ msgstr "" "klepněte na tlačítko \"%s\" a získáte kompletní seznam zemí." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1314,20 +1312,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Tento krok se objeví pouze tehdy, pokud je na vašem počítači nalezen starší\n" "oddíl GNU/Linuxu.\n" "\n" "Instalační program potřebuje vědět, zda má provést instalaci nebo pouze\n" -"aktualizaci existujícího systému Mandriva Linux.\n" +"aktualizaci existujícího systému Mageia.\n" "\n" " * \"%s\": Nejběžnější volba, provede kompletní výmaz starého systému.\n" "V závislosti na rozvržení oddílů vašeho starého systému je však možné\n" @@ -1336,7 +1333,7 @@ msgstr "" "souborový systém, použijte tuto volbu.\n" "\n" " * \"%s\": tato volba provede aktualizaci balíčků instalovaných na vašem\n" -"systému Mandriva Linux. Aktuální rozmístění diskových oddílů a uživatelská\n" +"systému Mageia. Aktuální rozmístění diskových oddílů a uživatelská\n" "data zůstanou zachována. Bude ale provedena většina konfiguračních kroků,\n" "stejně jako při instalaci.\n" "\n" @@ -1388,7 +1385,7 @@ msgstr "" "rozložení klávesnice mezi latinkou a vámi zvoleným rozložením." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1404,8 +1401,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1612,10 +1608,10 @@ msgstr "" "instalace žádného zavaděče. Použijte to pouze tehdy, pokud víte, co děláte." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1636,12 +1632,12 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Zde si můžete vybrat tiskový systém, který budete používat. Jiné OS " "nabízejí\n" -"jeden, Mandriva Linux nabízí dva. Každý z nich je vhodnější pro různé typy\n" +"jeden, Mageia nabízí dva. Každý z nich je vhodnější pro různé typy\n" "konfigurací.\n" "\n" " * \"%s\" - což znamená 'print, do not queue' a je vhodný tehdy, pokud máte\n" @@ -1772,8 +1768,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1790,7 +1785,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1840,7 +1835,7 @@ msgstr "" " * \"%s\": pokud chcete nyní nastavit připojení k Internetu nebo k lokální\n" "síti, klepnutím na tlačítko se spustí průvodce. Plnou dokumentaci naleznete\n" "v tištěné příručce, případně můžete po instalaci využít ovládací centrum\n" -"Mandriva Linux, kde rovněž naleznete kompletní nápovědu.\n" +"Mageia, kde rovněž naleznete kompletní nápovědu.\n" "\n" " * \"%s\": umožňuje nastavit adresu HTTP a FTP proxy, což je užitečné,\n" "pokud se počítač nachází za firewallem.\n" @@ -1857,7 +1852,7 @@ msgstr "" " * \"%s\": pokud chcete změnit nastavení zavaděče, můžete to provést\n" "klepnutím na toto tlačítko. Změny by měly provádět pouze zkušení uživatelé.\n" "Více informací lze nalézt v tištěné dokumentaci nebo online nápověde\n" -"v ovládacím centru Mandriva Linux.\n" +"v ovládacím centru Mageia.\n" "\n" " * \"%s\": zde si můžete konkrétně určit, které služby budou na vašem " "počítači\n" @@ -1880,13 +1875,13 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafické rozhraní" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Vyberte disk, který chcete smazat pro instalaci oddílu Mandriva Linux.\n" +"Vyberte disk, který chcete smazat pro instalaci oddílu Mageia.\n" "Pamatujte na to, že všechna data budou ztracena a nelze je již obnovit!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/cy.po b/perl-install/install/help/po/cy.po index f7403cd07..bb782ba49 100644 --- a/perl-install/install/help/po/cy.po +++ b/perl-install/install/help/po/cy.po @@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Cyn parhau dylech ddarllen amodau'r drwydded yn ofalus. Mae'n ymwneud\n" -"â holl ddosbarthiad Mandriva Linux. Os ydych yn cytuno â'r holl amodau,\n" +"â holl ddosbarthiad Mageia. Os ydych yn cytuno â'r holl amodau,\n" "cliciwch flwch \"%s\". Os nad, bydd clicio ar y botwm \"%s\" yn\n" "ail gychwyn eich cyfrifiadur." @@ -173,15 +173,15 @@ msgstr "" "fidicon" #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mae gosodiad Mandriva Linux i'w gael ar nifer o CD-ROMau. Mae DrakX\n" +"Mae gosodiad Mageia i'w gael ar nifer o CD-ROMau. Mae DrakX\n" "yn gwybod os yw pecyn penodol wedi ei leoli ar CD-ROM arall a bydd yn bwrw\n" "allan y CD cyfredol a gofyn am y llall. Os nad yw'r CD angenrheidiol " "gennych\n" @@ -191,12 +191,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -247,11 +246,11 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Mae'n amser penderfynu pa raglenni rydych am eu gosod ar eich\n" -"system. Mae yna filoedd o becynnau ar gael ar gyfer Mandriva Linux, ond\n" +"system. Mae yna filoedd o becynnau ar gael ar gyfer Mageia, ond\n" "i'w gwneud hi'n haws eu rheoli maent wedi cael eu gosod mewn grwpiau\n" "o raglenni tebyg.\n" "\n" -"Mae Mandriva Linux wedi trefnu'r grwpiau pecynnau i bedwar categori. Mae\n" +"Mae Mageia wedi trefnu'r grwpiau pecynnau i bedwar categori. Mae\n" "modd dewis a dethol rhaglenni o'r categorïau gwahanol, fel bo \"Man Gwaith" "\"\n" "yn medru cael rhaglenni o'r categori \"Gweinydd\".\n" @@ -315,7 +314,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Gosodiad lleiaf posibl" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -328,10 +327,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -361,11 +360,11 @@ msgstr "" "\n" "!! Os oes pecyn gweinydd wedi ei ddewis, yn fwriadol neu am ei fod yn rhan\n" "o grwp cyfan, bydd angen i chi gadarnhau eich bod eisiau i'r gweinyddion\n" -"gael eu gosod. Ym Mandriva Linux mae unrhyw weinydd sydd wedi ei\n" +"gael eu gosod. Ym Mageia mae unrhyw weinydd sydd wedi ei\n" "osod yn cael ei gychwyn fel rhagosodiad wrth gychwyn. Hyd yn oed os ydynt\n" "yn ddiogel a doedd dim materion pryder pan gafodd y dosbarthiad ei ryddhau,\n" "mae'n bosibl i fylchau diogelwch gael eu darganfod wedi i'r fersiwn hwn o\n" -"Mandriva Linux gael ei gwblhau. Os nad ydych yn gwybod beth mae\n" +"Mageia gael ei gwblhau. Os nad ydych yn gwybod beth mae\n" "gwasanaeth arbennig i fod i'w wneud na pham mae wedi ei osod, yna\n" "cliciwch\"%s\". Bydd clicio \"%s\" yn gosod y gwasanaethau hynny a\n" "byddant yncael eu cychwyn yn awtomatig drwy ragosodiad!!\n" @@ -488,11 +487,11 @@ msgstr "" "ar eich cyfer." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -548,7 +547,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (sef X Window System) yw calon rhyngwyneb graffigol GNU/Linux a'r\n" "hyn mae'r holl amgylcheddau graffigol (KDE, Gnome, AterStep,\n" -"WindowMaker, etc) sy'n dod gyda Mandriva Linux yn dibynnu arno.\n" +"WindowMaker, etc) sy'n dod gyda Mageia yn dibynnu arno.\n" "\n" "Byddwch yn derbyn rhestr o baramedrau gwahanol i'w newid i gael\n" "y dangosiad graffigol gorau:\n" @@ -661,14 +660,14 @@ msgstr "" "llwyddiannus yn cael eich dangosydd i ffurfweddu'n gywir." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -695,7 +694,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -704,8 +703,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -726,7 +724,7 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Mae angen i chi nawr ddewis lle ar eich disg caled i osod eich system\n" -"weithredu Mandriva Linux. Os yw eich disg caled yn wag neu os oes\n" +"weithredu Mageia. Os yw eich disg caled yn wag neu os oes\n" "yna system weithredol eisoes yn cymryd yr holl le sydd ar gael, bydd\n" "angen i chi greu rhaniadau arno. Yn y bôn, mae rhannu disg caled yn\n" "golygu ei rhannu'n rhesymegol i greu lle i osod eich system Mandriva\n" @@ -758,14 +756,14 @@ msgstr "" "Mae modd ail lunio maint y rhaniad heb golli data cyn belled eich bod wedi\n" "dad-ddarnio rhaniad Windows ac mae'n defnyddio fformat Windows.\n" "Argymhellir cadw data wrth gefn hefyd. Argymhellir gwneud hyn os ydych\n" -"am ddefnyddio Mandriva Linux a Microsoft Windows ar yr un cyfrifiadur.\n" +"am ddefnyddio Mageia a Microsoft Windows ar yr un cyfrifiadur.\n" "\n" " Cyn gwneud y dewis hwn, cofiwch y bydd maint eich rhaniad Microsoft\n" "Windows yn llai nag yw ar hyn o bryd ar ol dilyn y drefn yma. Bydd gennych\n" "llai o le yn Microsoft Windows i gadw data neu i osod meddalwedd newydd\n" "\n" " * \"%s\" os ydych am ddileu'r holl ddata a rhaniadau presennol ar\n" -"eich disg caled a'u cyfnewid am system Mandriva Linux, yna dewiswch\n" +"eich disg caled a'u cyfnewid am system Mageia, yna dewiswch\n" "hwn. Byddwch yn ofalus wrth wneud hyn gan na fydd modd troi nôl\n" "ar ôl cadarnhau.\n" "\n" @@ -889,7 +887,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -908,7 +906,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -930,15 +928,15 @@ msgstr "" "Cliciwch \"%s\" pan ydych yn barod i fformatio rhaniadau.\n" "\n" "Cliciwch \"%s\" os ydych am ddewis rhaniad arall ar gyfer eich gosodiad\n" -"Mandriva Linux newydd\n" +"Mageia newydd\n" "\n" "Cliciwch \"%s\" os ydych am ddewis rhaniadau i'w gwirio am flociau\n" "gwallus ar y ddisg." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -950,7 +948,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Erbyn i chi osod Mandriva Linux, mae'n debygol y bydd rhai \n" +"Erbyn i chi osod Mageia, mae'n debygol y bydd rhai \n" "pecynnau wedi eu diweddaru ers y rhyddhad cychwynnol. Bydd rhai \n" "gwallau wedi eu cywiro a materion diogelwch wedi eu datrys. I ganiatáu\n" "i chi fanteisio ar hyn mae cynnig i chi eu llwytho i lawr o'r rhyngrwyd.\n" @@ -963,7 +961,7 @@ msgstr "" "\"%s\" i estyn a gosod y pecynnau hynny neu \"%s\" i beidio." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -972,7 +970,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -998,10 +996,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Cyfrinair Gweinyddwr" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1072,7 +1070,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Yn awr mae angen i chi ddewis pa raniadau i'w defnyddio ar gyfer gosodiad\n" -"eich system Mandriva Linux. Os oes rhaniadau wedi eu diffinio eisoes, un\n" +"eich system Mageia. Os oes rhaniadau wedi eu diffinio eisoes, un\n" "ai drwy osodiad blaenorol o GNU/Linux neu gan offeryn rhannu arall, mae\n" "modd i chi ddefnyddio'r rhaniadau presennol. Os nad, rhaid i' rhaniadau'r\n" "ddisg caled gael eu diffinio.\n" @@ -1178,11 +1176,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Amnewid rhwng modd arferol/arbenigol" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1212,7 +1210,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mae mwy nag un rhaniad Microsoft wedi ei ganfod ar eich disg caled.\n" "Dewiswch ba un rydych am newid ei faint er mwyn gosod eich\n" -"system weithredu Mandriva Linux newydd\n" +"system weithredu Mageia newydd\n" "\n" "Mae pob rhaniad wedi ei restri fel hyn: \"Enw Linux\", \"Enw Windows\",\n" "\"Maint\".\n" @@ -1253,13 +1251,13 @@ msgstr "" "cliciwch \"%s\" i edrych ar y rhestr gyflawn." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1268,20 +1266,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Mae'r cam hwn yn cael ei weithredu os oes hen raniad GNU/Linux wedi\n" "ei ganfod ar y cyfrifiadur.\n" "\n" "Bydd DrakX angen gwybod a ydych am osod o'r newydd neu uwchraddio\n" -"system Mandriva Linux presennol.\n" +"system Mageia presennol.\n" "\n" " *\"%s\" Ar y cyfan, mae hwn yn tynnu'r hen system gyfan oddi ar eich\n" "cyfrifiadur. Er hynny, yn ddibynnol ar eich trefn rhannu, mae modd atal\n" @@ -1291,13 +1288,13 @@ msgstr "" "system ffeil, dylech ddewis hwn.\n" "\n" " *\"%s\": Mae'r dosbarth gosod hwn yn caniatáu i chi ddiweddaru'r\n" -"pecynnau sydd wedi eu gosod ar eich system Mandriva Linux. Bydd eich\n" +"pecynnau sydd wedi eu gosod ar eich system Mageia. Bydd eich\n" "rhaniadau presenol a'ch data personol yn cael eu cadw. Bydd y rhan fwyaf\n" "o'r camau ffurfweddu ar gael fel gyda'r gosod arferol.\n" "\n" -"Dylai defnyddio \"Diweddaru\" weithio'n iawn ar systemau Mandriva Linux\n" +"Dylai defnyddio \"Diweddaru\" weithio'n iawn ar systemau Mageia\n" "sy'n rhedeg systemau \"8.1\" neu'n ddiweddarach. Nid yw uwchraddio\n" -"fersiynau cyn Mandriva Linux \"8.1\" yn cael ei gymeradwyo." +"fersiynau cyn Mageia \"8.1\" yn cael ei gymeradwyo." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1344,7 +1341,7 @@ msgstr "" "bysellfwrdd rhwng cynlluniau Lladin ac an-Lladin." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1360,8 +1357,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1402,7 +1398,7 @@ msgstr "" "Ynghylch cefnogaeth UTF-8 (unicode): Amgodiad nod newydd yw Unicode\n" "sydd i gynnwys pob iaith. Er hynny, mae cefnogaeth i bob iaith o fewn\n" "GNU/Linux yn dal yn cael ei ddatblygu Oherwydd hynn mae defnydd\n" -"Mandriva Linux o UTF-8 yn ddibynnol ar ddewis y defnyddiwr:\n" +"Mageia o UTF-8 yn ddibynnol ar ddewis y defnyddiwr:\n" "\n" " * Os ydych yn dewis iaith gyda hen amgodiad cryf (ieithoedd lladin1\n" "Rwsieg, Siapanëeg, Tsieinëeg, Corëeg, Thai, Groeg, Twrceg, y rhan\n" @@ -1566,10 +1562,10 @@ msgstr "" " dewis \"%s\" yn gosod cychwynnydd. Dim ond ar gyfer y gwybodus." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1590,7 +1586,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Yma byddwn yn dewis system argraffu i'ch cyfrifiadur ei ddefnyddio. Efallai\n" @@ -1728,8 +1724,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1746,7 +1741,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1795,7 +1790,7 @@ msgstr "" " \n" " * \"%s\": os ydych am ffurfweddu eich mynediad i'r Rhyngrwyd neu\n" "eich rhwydwaith lleol, mae modd gwneud hynny. Darllenwch y deunydd\n" -"ysgrifenedig neu ddefnyddio Canolfan Reoli Mandriva Linux wedi i'r gosod\n" +"ysgrifenedig neu ddefnyddio Canolfan Reoli Mageia wedi i'r gosod\n" "orffen i fanteisio ar gymorth ar-lein llawn.\n" "\n" " * \"%s\": os ydych am ffurfweddu cyfeiriadau dirprwyol HTTP ac FTP os\n" @@ -1812,7 +1807,7 @@ msgstr "" " * \"%s\": os hoffech newid ffurfweddiad eich cychwynnwr\n" "cliciwch y botwm yma. Ar gyfer defnyddwyr profiadol. Darllenwch y\n" "deunydd ysgrifenedig neu'r cymorth ar-lein am ffurfweddiad\n" -"cychwynwyr yng Nghanolfan Rheoli Mandriva Linux.\n" +"cychwynwyr yng Nghanolfan Rheoli Mageia.\n" "\n" " *\"%s\": yma bydd modd i chi wneud man newidiadau i'r\n" "gwasanaethau sy'n cael eu rhedeg ar eich cyfrifiadur. Os ydych yn\n" @@ -1835,14 +1830,14 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Rhyngwyneb Graffigol" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Dewiswch y ddisg galed rydych am ei ddileu er mwy n gosod eich rhaniad\n" -"Mandriva Linux newydd. Byddwch ofalus, bydd yr holl ddata sydd arno'n\n" +"Mageia newydd. Byddwch ofalus, bydd yr holl ddata sydd arno'n\n" "cael ei ddileu ac ni fydd modd ei adfer!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/da.po b/perl-install/install/help/po/da.po index fa7f9e60f..c2095e22c 100644 --- a/perl-install/install/help/po/da.po +++ b/perl-install/install/help/po/da.po @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Før du går videre bør du læse betingelserne i licensen omhyggeligt. Den " -"omfatter hele Mandriva Linux distributionen. Hvis du er enig i alle " +"omfatter hele Mageia distributionen. Hvis du er enig i alle " "betingelserne i den, så klik på '%s'-boksen. Hvis ikke, så vil klikning på " "\"%s\"-knappen genstarte din maskine." @@ -191,15 +191,15 @@ msgstr "" "osv." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux installationen bliver distribueret på flere cdrom-er. Hvis en " +"Mageia installationen bliver distribueret på flere cdrom-er. Hvis en " "valgt pakke ligger på en anden cdrom, vil DrakX udskyde den nuværende cd og " "bede dig om at isætte den forespurgte cd. Hvis du ikke har den forespurgte " "cd ved hånden, så klik bare på '%s' - de tilsvarende pakker vil da ikke " @@ -209,12 +209,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -265,11 +264,11 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Det er nu tid til at angive hvilke pakker du vil installere på dit system. " -"Der er tusindvis af pakker til dit Mandriva Linux system, og for at gøre det " +"Der er tusindvis af pakker til dit Mageia system, og for at gøre det " "nemmere at håndtere dem er pakkerne blevet placeret i grupper af lignende " "programmer.\n" "\n" -"Mandriva Linux opdeler pakkegrupper i fire kategorier. Du kan vælge og vrage " +"Mageia opdeler pakkegrupper i fire kategorier. Du kan vælge og vrage " "programmer fra de forskellige grupper, så en installation af " "'Arbejdsstation' kan også have programmer fra 'Udvikling'-kategorien " "installeret.\n" @@ -336,7 +335,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Virkeligt minimale installation" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -349,10 +348,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -383,7 +382,7 @@ msgstr "" "!! Når en server-pakke er blevet valgt, enten fordi du specielt valgte den " "individuelle pakke, eller fordi den var en del af en gruppe af pakker, vil " "du blive spurgt om at bekræfte at du virkelig ønsker at installere disse " -"servere. Som standard under Mandriva Linux bliver installerede servere " +"servere. Som standard under Mageia bliver installerede servere " "startet op ved opstart af maskinen. Selvom de er sikre og ikke har nogen " "kendte problemer på udgivelsestidspunktet for distributionen, er det absolut " "muligt at sikkerhedshuller blev opdaget efter at denne version af Mandriva " @@ -510,11 +509,11 @@ msgstr "" "bedst opfylder dine behov." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -570,7 +569,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (for X Window System) er hjertet af GNU/Linux' grafiske grænseflade som " "alle de grafiske miljøer (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, mv.) der " -"kommer sammen med Mandriva Linux afhænger af.\n" +"kommer sammen med Mageia afhænger af.\n" "\n" "Du vil se en liste med forskellige parametre der kan ændres for at få den " "bedst mulige grafiske fremvisning:\n" @@ -684,14 +683,14 @@ msgstr "" "konfigureret." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -718,7 +717,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -727,8 +726,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -748,11 +746,11 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Nu skal du vælge hvor på din harddisk du vil installere dit Mandriva Linux-" +"Nu skal du vælge hvor på din harddisk du vil installere dit Mageia-" "operativsystem. Hvis disken er tom eller et eksisterende operativsystem " "bruger alt pladsen på den, bliver du nødt til at partitionere drevet. " "Partitionering vil sige at diskdrevet opdeles i logiske dele for at lave den " -"plads der behøves til at installere dit nye Mandriva Linux-system.\n" +"plads der behøves til at installere dit nye Mageia-system.\n" "\n" "Da partitioneringen af en disk normalt ikke kan fortrydes og kan føre til " "tab af data, kan det godt være frustrerende og stressende for uøvede " @@ -778,7 +776,7 @@ msgstr "" "Windows-FAT- eller NTFS-partition. Størrelsesændringen kan fortages uden tab " "af data, hvis du i forvejen har defragmenteret Windows-partitionen. Det " "anbefales på det kraftigste at du laver en sikkerhedskopi først. Denne " -"mulighed anbefales hvis du vil bruge både Mandriva Linux og Microsoft " +"mulighed anbefales hvis du vil bruge både Mageia og Microsoft " "Windows på samme maskine.\n" "\n" " Før du vælger denne løsning, bør du forstå at størrelsen på din Microsoft " @@ -787,7 +785,7 @@ msgstr "" "nyt programmel.\n" "\n" " * '%s': Hvis du vil slette alle data på alle partitioner på denne disk og " -"erstatte dem med dit nye Mandriva Linux-system, kan du vælge denne mulighed. " +"erstatte dem med dit nye Mageia-system, kan du vælge denne mulighed. " "Vær forsigtig, for du vil ikke være i stand til at fortryde denne handling " "efter at du har sagt ja.\n" "\n" @@ -917,7 +915,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -936,7 +934,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -957,15 +955,15 @@ msgstr "" "Klik på '%s' når du er klar til at formatere partitionerne.\n" "\n" "Klik på '%s' hvis du ønsker at vælge andre partitioner til at installere dit " -"nye Mandriva Linux operativsystem.\n" +"nye Mageia operativsystem.\n" "\n" "Klik på '%s' for at vælge partitioner som du ønsker at tjekke for dårlige " "blokke." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -977,7 +975,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"På det tidspunkt hvor du installerer Mandriva Linux er det sandsynligt at " +"På det tidspunkt hvor du installerer Mageia er det sandsynligt at " "nogen af pakkerne er blevet opdaterede siden den oprindelige udgivelse. Fejl " "er måske blevet rettet, og sikkerhedsproblemer måske løst. Det er nu muligt " "for dig at hente disse ned fra internettet for at disse opdateringer kan " @@ -991,7 +989,7 @@ msgstr "" "eller '%s' for at afbryde." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1000,7 +998,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1025,10 +1023,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Sikkerhedsadministrator" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1099,7 +1097,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Nu skal du vælge hvilke partitioner som skal bruges til installering af dit " -"Mandriva Linux system. Hvis partitionerne allerede er blevet defineret, " +"Mageia system. Hvis partitionerne allerede er blevet defineret, " "enten fra en tidligere installation af GNU/Linux eller med et andet " "partitioneringsværktøj, kan du bruge de eksisterende partitioner. Ellers " "skal disk-partitionerne defineres først.\n" @@ -1204,11 +1202,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Skift mellem normal og ekspert-tilstand" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1238,7 +1236,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mere end én Microsoft Windows partition er blevet genkendt på dit diskdrev. " "Vælg den som du ønsker at ændre størrelse på for at kunne installere dit nye " -"Mandriva Linux operativsystem.\n" +"Mageia operativsystem.\n" "\n" "Hver partition er listet som følger: 'Linux navn', 'Windows navn', " "'Kapacitet'.\n" @@ -1279,13 +1277,13 @@ msgstr "" "der vistes, så klik på '%s'-knappen for at få den komplette liste over lande." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1294,20 +1292,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Dette trin bliver kun aktiveret hvis der bliver fundet en eksisterende\n" "GNU/Linux partition på din maskine.\n" "\n" "DrakX skal nu vide om du vil udføre en ny installation eller en opgradering\n" -"af et eksisterende Mandriva Linux-system.\n" +"af et eksisterende Mageia-system.\n" "\n" " * \"%s\": Dette vil stort sét slette hele det gamle system. Dog kan du " "afhængigt af din partitionsopsætning forhindre at nogen af dine ekisterende " @@ -1316,14 +1313,14 @@ msgstr "" "bør du bruge denne mulighed.\n" "\n" " * \"%s\": Denne installationsklasse lader dig opgradere pakkene som er " -"installeret på dit nuværende Mandriva Linux-system. Din nuværende " +"installeret på dit nuværende Mageia-system. Din nuværende " "partitionsopsætning og brugerdata bliver ikke berørt. De fleste andre " "konfigurationstrin forbliver tilgængelige, i lighed med en " "standardinstallation.\n" "\n" -"\"Opgradér\"-valget bør fungere fint på Mandriva Linux-systemer som kører " +"\"Opgradér\"-valget bør fungere fint på Mageia-systemer som kører " "version '8.1' eller nyere. Udførelse af Opgradér på versioner tidligere end " -"Mandriva Linux '8.1' er ikke anbefalet." +"Mageia '8.1' er ikke anbefalet." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1362,7 +1359,7 @@ msgstr "" "vil skifte mellem den latinske og den ikke-latinske udlægning." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1378,8 +1375,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1419,7 +1415,7 @@ msgstr "" "\n" "Om UTF-8 (ISO 10646)-understøttelse. ISO 10646 er en ny tegnkodning som er " "beregnet til at dække alle eksiterende sprog. Dog er fuld understøttelse for " -"dette i GNU/Linux stadig under udvikling. Af denne årsag vil Mandriva Linux' " +"dette i GNU/Linux stadig under udvikling. Af denne årsag vil Mageia' " "brug af UTF-8 afhænge af brugerens valg:\n" "\n" " * Hvis du vælger et sprog som har en lang tradition for tegnkodning (latin1 " @@ -1579,10 +1575,10 @@ msgstr "" "du véd hvad du gør." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1603,7 +1599,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Nu er det tid til at vælge et udskrivningssystem for din maskine. Andre " @@ -1735,8 +1731,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1753,7 +1748,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1801,7 +1796,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": Hvis du ønsker at konfigurere din adgang til internet eller " "lokalnet, kan du gøre dette nu. Kig i den trykte dokumentation eller brug " -"Mandriva Linux Kontrolcenter efter installationen er afsluttet for at drage " +"Mageia Kontrolcenter efter installationen er afsluttet for at drage " "nytte af den fulde indbyggede vejledning. \n" "\n" " * \"%s\": lader dig konfigurere HTTP- og FTP-proxyadresser, hvis maskinen, " @@ -1818,7 +1813,7 @@ msgstr "" " * \"%s\": Hvis du vil ændre på konfigurationen for opstartsindlæseren, så " "klik på denne knap. Dette bør forbeholdes avancerede brugere. Kig i den " "trykte dokumentation eller i den indbyggede hjælp om konfiguration af " -"opstartsindlæser i Mandriva Linux Kontrolcenter.\n" +"opstartsindlæser i Mageia Kontrolcenter.\n" "\n" " * \"%s\": her kan du fininstille hvilke tjenester som skal startes på din " "maskine. Hvis du skal bruge maskinen som server er det en god idé at " @@ -1840,13 +1835,13 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafisk grænseflade" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Vælg det diskdrev som du vil slette for at installere din nye Mandriva Linux " +"Vælg det diskdrev som du vil slette for at installere din nye Mageia " "partition. Vær forsigtig, alle data som er på denne partition vil gå tabt og " "vil ikke kunne genskabes!" diff --git a/perl-install/install/help/po/de.po b/perl-install/install/help/po/de.po index 300e8c2b2..506b016f2 100644 --- a/perl-install/install/help/po/de.po +++ b/perl-install/install/help/po/de.po @@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Lesen Sie bitte aufmerksam die Lizenz, bevor Sie fortfahren. Sie umfasst\n" -"die gesamte Mandriva Linux Distribution. Sollten Sie nicht in allen Punkten\n" +"die gesamte Mageia Distribution. Sollten Sie nicht in allen Punkten\n" "zustimmen, betätigen Sie bitte die Schaltfläche „%s“, um die Installation\n" "abzubrechen. Um mit der Installation fortzufahren, betätigen Sie die\n" "Schaltfläche „%s“." @@ -204,15 +204,15 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Die Mandriva Linux-Distribution wird auf mehreren CD-ROMs ausgeliefert. Es\n" +"Die Mageia-Distribution wird auf mehreren CD-ROMs ausgeliefert. Es\n" "kann daher vorkommen, dass DrakX Pakete von anderen, als der\n" "Installations-CD-ROM installieren will. In diesem Fall wird es die aktuelle\n" "CD auswerfen und nach einer anderen fragen. Wenn Sie dieses CD nicht haben,\n" @@ -225,12 +225,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -281,7 +280,7 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Nun ist es Zeit sich zu entscheiden, welche Programme Sie auf Ihrem Rechner\n" -"installieren wollen. Es gibt tausende von Paketen für Mandriva Linux, und\n" +"installieren wollen. Es gibt tausende von Paketen für Mageia, und\n" "Sie müssen sie nicht alle auswendig kennen.\n" "\n" "Die Pakete sind nach ihrer Verwendung in vier Kategorien eingeteilt. Sie\n" @@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "Minimal-Installation" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -366,10 +365,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "" "!! Es kommt vor, dass Server- und Dienst-Pakete angewählt wurden - entweder\n" "absichtlich, oder als Paket einer ganzen Gruppe; sollte das der Fall sein,\n" "werden Sie nun gefragt, ob Sie diese wirklich installiert haben wollen.\n" -"Unter Mandriva Linux werden installierte Server und Dienste automatisch " +"Unter Mageia werden installierte Server und Dienste automatisch " "beim\n" "Betriebssystemstart gestartet. Selbst wenn zum Zeitpunkt, als die\n" "Distribution zusammengestellt wurde, keine Sicherheitslücken oder Fehler in\n" @@ -536,11 +535,11 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -596,7 +595,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (das X Window System) ist das Herz der grafischen Benutzeroberfläche von\n" "GNU/Linux. Es bildet die Grundlage für die Vielzahl grafischer\n" -"Benutzerumgebungen, die Mandriva Linux Ihnen anbietet (wie etwa KDE, GNOME,\n" +"Benutzerumgebungen, die Mageia Ihnen anbietet (wie etwa KDE, GNOME,\n" "AfterStep oder WindowMaker).\n" "\n" "Sie erhalten eine Liste möglicher Parameter, mit deren Hilfe Sie die\n" @@ -717,14 +716,14 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -751,7 +750,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -760,8 +759,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -781,11 +779,11 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Sie müssen nun entscheiden, wo auf Ihrer Festplatte Ihr Mandriva Linux\n" +"Sie müssen nun entscheiden, wo auf Ihrer Festplatte Ihr Mageia\n" "System installiert werden soll. Sofern alles leer ist bzw. ein\n" "Betriebssystem alles belegt, muss die Festplatte neu partitioniert werden.\n" "Prinzipiell besteht das Partitionieren der Festplatte darin, den\n" -"Plattenplatz so aufzuteilen, dass Ihr Mandriva Linux darauf installiert\n" +"Plattenplatz so aufzuteilen, dass Ihr Mageia darauf installiert\n" "werden kann.\n" "\n" "Da dieser Schritt normalerweise irreversibel ist und auch zu Datenverlusten\n" @@ -816,7 +814,7 @@ msgstr "" "defragmentiert. Dennoch sollten Sie vor diesem Schritt eine Sicherungskopie\n" "Ihrer Daten auf einem anderem Medium als der zu verändernden Festplatte\n" "vornehmen. Sie sollten diese Variante wählen, falls Sie beide\n" -"Betriebssysteme (Microsoft Windows und Mandriva Linux) nebeneinander nutzen\n" +"Betriebssysteme (Microsoft Windows und Mageia) nebeneinander nutzen\n" "wollen.\n" "\n" " Bevor Sie sich für diese Variante entscheiden, sei hier noch einmal\n" @@ -824,7 +822,7 @@ msgstr "" "als momentan.\n" "\n" " * „%s“: Falls Sie alle Daten Ihrer Platte verlieren, und sie durch Ihr\n" -"neues Mandriva Linux System ersetzen wollen, wählen Sie diese Schaltfläche.\n" +"neues Mageia System ersetzen wollen, wählen Sie diese Schaltfläche.\n" "Beachten Sie, dass dieser Schritt nicht rückgängig gemacht werden kann.\n" "\n" " !! Wenn Sie diese Variante wählen, werden alle Ihre Daten auf der Platte\n" @@ -958,7 +956,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -977,7 +975,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -999,7 +997,7 @@ msgstr "" "Schaltfläche „%s“, um mit dem Formatieren der Partitionen zu beginnen.\n" "\n" "Betätigen Sie „%s“, wenn Sie eine andere Partition für Ihr neues\n" -"Mandriva Linux vorgesehen haben.\n" +"Mageia vorgesehen haben.\n" "\n" "Betätigen Sie die Schaltfläche „%s“, falls Sie Partitionen auf defekte\n" "Blöcke untersuchen wollen." @@ -1007,9 +1005,9 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1021,7 +1019,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Es ist sehr wahrscheinlich, dass zum Zeitpunkt Ihrer Mandriva Linux\n" +"Es ist sehr wahrscheinlich, dass zum Zeitpunkt Ihrer Mageia\n" "Installation bereits einige Pakete aktualisiert wurden, etwa da noch Fehler\n" "entdeckt und beseitigt wurden oder da in Paketen Sicherheitslücken entdeckt\n" "wurden, für die bereits Lösungen existieren. Um von diesen aktualisierten\n" @@ -1041,7 +1039,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1050,7 +1048,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1064,7 +1062,7 @@ msgstr "" "\n" "Sollten Sie sich an dieser Stelle nicht sicher sein, so behalten Sie die\n" "Standardeinstellung bei. Sie können die Ebene später noch mittels draksec\n" -"im Mandriva Linux Control Center anpassen.\n" +"im Mageia Control Center anpassen.\n" "\n" "Das Feld „%s“ dient dazu, dem System mitzuteilen, wer für die Sicherheit\n" "dieses Rechners verantwortlich ist. An dieses Kennzeichen/diese E-Mail\n" @@ -1078,10 +1076,10 @@ msgstr "Sicherheitsadministrator:" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1266,11 +1264,11 @@ msgstr "In den Normal-Modus wechseln" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1299,7 +1297,7 @@ msgid "" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Es wurde mehr als eine Windows-Partition gefunden. Wählen Sie bitte, welche\n" -"Sie verkleinern wollen, um Platz für Ihr neues Mandriva Linux zu schaffen.\n" +"Sie verkleinern wollen, um Platz für Ihr neues Mageia zu schaffen.\n" "\n" "Die Partitionen werden folgendermaßen aufgelistet: „Linux-Name“,\n" "„Windows-Name“, „Kapazität“.\n" @@ -1343,13 +1341,13 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1358,36 +1356,35 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Dieser Schritt wird nur aufgerufen, wenn mindestens eine GNU/Linux\n" "Partition auf Ihren Festplatten gefunden wird.\n" "\n" "DrakX fragt Sie nun nach der gewünschten Installationsart. Sie haben die\n" "Wahl zwischen einer Aktualisierung einer bereits vorhandenen\n" -"Mandriva Linux-Version oder einer kompletten Neuinstallation:\n" +"Mageia-Version oder einer kompletten Neuinstallation:\n" "\n" -" * „%s“: Entfernt komplett ältere Versionen von Mandriva Linux, die noch\n" +" * „%s“: Entfernt komplett ältere Versionen von Mageia, die noch\n" "installiert sind - um genau zu sein, können Sie je nach aktuellem Inhalt\n" "Ihrer Platte auch einige ältere Linux- oder anderweitige Partitionen\n" "unangetastet behalten. Diese Installationsart ist gut, wenn Sie die\n" "Partitionseinteilung auf Ihrer Festplatte sowieso ändern oder das benutzte\n" "Dateisystem austauschen wollen\n" "\n" -" * „%s“: Mit dieser Variante können Sie eine existierende Mandriva Linux\n" +" * „%s“: Mit dieser Variante können Sie eine existierende Mageia\n" "Version aktualisieren. Die Partitionstabellen sowie die persönlichen\n" "Verzeichnisse der Anwender bleiben erhalten. Alle anderen\n" "Installationsschritte werden wie bei einer Installation ausgeführt.\n" "\n" -"Aktualisierungen von Mandriva Linux „8.1“ oder neueren Systemen sollten\n" -"problemlos funktionieren. Ältere Versionen von Mandriva Linux sollten Sie\n" +"Aktualisierungen von Mageia „8.1“ oder neueren Systemen sollten\n" +"problemlos funktionieren. Ältere Versionen von Mageia sollten Sie\n" "nicht zu aktualisieren versuchen." #: ../help.pm:594 @@ -1431,7 +1428,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1447,8 +1444,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1489,7 +1485,7 @@ msgstr "" "Zur UTF-8 (Unicode) Unterstützung: Unicode ist ein Zeichenkodierung, die\n" "die existierenden Kodierungen ablösen soll und die Zeichen aller\n" "existierender Sprachen beinhalten. Komplette Unterstützung in GNU/Linux ist\n" -"leider immer noch nicht gegeben. Daher verwendet Mandriva Linux diese\n" +"leider immer noch nicht gegeben. Daher verwendet Mageia diese\n" "Kodierung nur auf Wunsch des Anwenders:\n" "\n" " * Falls Sie eine Sprache nutzen, die eine gut unterstütztes Kodierung\n" @@ -1662,10 +1658,10 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1686,11 +1682,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Hier können Sie das Drucksystem für Ihren Rechner wählen. Andere\n" -"Betriebssysteme bieten Ihnen nur eines, bei Mandriva Linux können Sie\n" +"Betriebssysteme bieten Ihnen nur eines, bei Mageia können Sie\n" "zwischen zwei verschiedenen wählen. jedes dieser Systeme ist für eine\n" "bestimmte Konfiguration des Systems am besten geeignet.\n" "\n" @@ -1713,7 +1709,7 @@ msgstr "" "starten. „%s“ bietet grafische Konfigurations- und Druckmenüs.\n" "\n" "Sie können diese Wahl später immer wieder ändern, indem Sie PrinterDrake\n" -"aus dem Mandriva Linux Control Center starten und dort die Schaltfläche „%" +"aus dem Mageia Control Center starten und dort die Schaltfläche „%" "s“\n" "betätigen." @@ -1830,8 +1826,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1848,7 +1843,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1899,7 +1894,7 @@ msgstr "" "\n" " * „%s“: Falls Sie Ihren Internetzugang oder Ihr lokales Netzwerk nun\n" "einrichten wollen, können Sie das hier tun. Lesen Sie sich dazu die\n" -"gedruckte Dokumentation durch oder benutzen Sie das Mandriva Linux Control\n" +"gedruckte Dokumentation durch oder benutzen Sie das Mageia Control\n" "Center nachdem die Installation beendet ist.\n" "\n" " * „%s“: Hier können Sie HTTP- und FTP-Proxyadressen eintragen falls Ihre\n" @@ -1918,10 +1913,10 @@ msgstr "" "(„Bootloader“) ändern wollen, wählen Sie diese Schaltfläche. Es sei\n" "angemerkt, dass dieser Punkt sich an fortgeschrittenere Nutzer richtet.\n" "Hilfe finden Sie in der gedruckten Dokumentation oder im integrierten\n" -"Hilfeteil des Mandriva Linux Control Center.\n" +"Hilfeteil des Mageia Control Center.\n" "\n" " * „%s“: Sie können hier die Dienste wählen, die ab dem Start von\n" -"Mandriva Linux zur Verfügung gestellt werden sollen. Wollen Sie den Rechner\n" +"Mageia zur Verfügung gestellt werden sollen. Wollen Sie den Rechner\n" "als Server verwenden, sollten Sie unbedingt einen Blick auf diese Liste\n" "werfen." @@ -1943,14 +1938,14 @@ msgstr "Grafikumgebung" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Bitte wählen Sie die Festplatte, die Sie löschen wollen, um Ihr neues\n" -"Mandriva Linux zu installieren. Bedenken Sie dabei, dass alle Daten auf\n" +"Mageia zu installieren. Bedenken Sie dabei, dass alle Daten auf\n" "dieser Platte nach diesem Schritt unwiederbringlich verloren sind!" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: diff --git a/perl-install/install/help/po/el.po b/perl-install/install/help/po/el.po index 86768d4ce..8d86959bf 100644 --- a/perl-install/install/help/po/el.po +++ b/perl-install/install/help/po/el.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -190,13 +190,13 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Η εγκατάσταση του Mandriva Linux είναι μοιρασμένο σε αρκετά CD-ROM. Το \n" +"Η εγκατάσταση του Mageia είναι μοιρασμένο σε αρκετά CD-ROM. Το \n" "DrakX ξέρει αν ένα επιλεγμένο πακέτο υπάρχει σε άλλο CD-ROM, θα εξάγει το \n" "τρέχον CD και θα ζητήσει να εισάγετε ένα άλλο όταν αυτό θα χρειαστεί." @@ -204,12 +204,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -339,10 +338,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -504,7 +503,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -672,12 +671,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -704,7 +703,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -713,8 +712,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -918,7 +916,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -951,7 +949,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -985,7 +983,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1010,7 +1008,7 @@ msgstr "Διαχειριστής Ασφαλείας:" #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1194,7 +1192,7 @@ msgstr "Αλλαγή σε κανονικό τρόπο λειτουργίας" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1271,7 +1269,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1280,14 +1278,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "ενεργοποίηση τώρα Linux\n" "\n" @@ -1363,8 +1360,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1525,7 +1521,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1546,7 +1542,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Άλλο\n" @@ -1684,8 +1680,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1702,7 +1697,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1728,11 +1723,11 @@ msgstr "Γραφικό περιβάλλον" #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Επιλέξτε τον δίσκο που θέλετε να διαγράψετε για να εγκαταστήσετε \n" -"την νέα κατάτμηση Mandriva Linux. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όλα τα δεδομένα θα διαγραφούν\n" +"την νέα κατάτμηση Mageia. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όλα τα δεδομένα θα διαγραφούν\n" "και θα είναι αδύνατη η επαναφορά τους!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/eo.po b/perl-install/install/help/po/eo.po index 2ddfabe20..6b2836ee4 100644 --- a/perl-install/install/help/po/eo.po +++ b/perl-install/install/help/po/eo.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -199,15 +199,15 @@ msgstr "" "\"dua plej malalta SCSI-ID\", ktp." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"La instalado de Mandriva Linux estas eldonita sur pluraj KD-ROM-oj. Se " +"La instalado de Mageia estas eldonita sur pluraj KD-ROM-oj. Se " "elektita\n" "pakaĵo troviĝas sur alia KD-ROM-o, DrakX elĵetos la aktualan KD kaj petos " "vin enigi\n" @@ -219,12 +219,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -353,7 +352,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Vere minimuma instalado" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -366,10 +365,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -402,12 +401,12 @@ msgstr "" "individuan pakaĵon\n" "aŭ ĉar ĝi estis parto de grupo da pakaĵoj,\n" "vi estos petata konfirmi ke vi vere deziras ke la serviloj estu\n" -"instalitaj. Defaŭlte, Mandriva Linux aŭtomate startigos ĉiajn instalitajn\n" +"instalitaj. Defaŭlte, Mageia aŭtomate startigos ĉiajn instalitajn\n" "servojn ĉe startotempo. Eĉ se ili estas sekuraj kaj ne havas iajn konatajn " "problemojn\n" "kiam la eldonaĵo estis sendita, tute eblas ke sekureco-truoj estis " "malkovritaj\n" -"post kiam tiu ĉi versio de Mandriva Linux estis finita. Se vi ne scias kiun\n" +"post kiam tiu ĉi versio de Mageia estis finita. Se vi ne scias kiun\n" "apartan servon ĝi donas aŭ kial ĝi estas instalata, tiam alklaku \"%s\".\n" "Alklakante \"%s\" instalos la listigitajn servojn, kiaj ili estos\n" "aŭtomate startigataj ĉe la starto de la sistemo.!!\n" @@ -537,11 +536,11 @@ msgstr "" "plej bone taŭgas por viaj bezonoj." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -598,7 +597,7 @@ msgstr "" "X (por X-fenestra sistemo) estas la koro de la GNU/Linuksa grafika " "interfaco\n" "sur kiu funkcias ĉiuj grafikaj medioj (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, ktp) kiuj venas kun Mandriva Linux.\n" +"WindowMaker, ktp) kiuj venas kun Mageia.\n" "\n" "Vi vidos liston de diversaj parametroj ŝanĝeblaj por akiri plej bonan\n" "grafikan vidigon.\n" @@ -716,14 +715,14 @@ msgstr "" "sukcesis konfiguri la grafikan interfacon." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -750,7 +749,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -759,8 +758,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -961,7 +959,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -980,7 +978,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -1004,15 +1002,15 @@ msgstr "" "Alklaku \"%s\" kiam vi pretas formati la subdiskojn.\n" "\n" "Alklaku \"%s\" se vi deziras elekti alian subdiskon por instali vian nova\n" -"Mandriva Linux-mastrum-sistemon.\n" +"Mageia-mastrum-sistemon.\n" "\n" "Alkalku \"%s\" se vi deziras selekti subdiskojn kiuj estu kontrolataj por " "malbonaj blokoj sur la disko." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1037,7 +1035,7 @@ msgstr "" "la selektitajn pakaĵo(j)n, aŭ \"%s\" por ĉesigi." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1046,7 +1044,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1071,10 +1069,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Sekurec-mastrumanto" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1253,11 +1251,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Ŝanĝu inter normala/fakula reĝimo" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1329,13 +1327,13 @@ msgstr "" "la videbla listo, alklaku la butonon \"%s\" por havigi la kompletan liston." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1344,14 +1342,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Tiu ĉi paŝo estas aktiva nur se ekzistanta GNU/Linuksa subdisko estas " "trovita\n" @@ -1416,7 +1413,7 @@ msgstr "" "klavaron inter la latina kaj la nelatinaj arangoj." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1432,8 +1429,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1478,7 +1474,7 @@ msgstr "" "por\n" "kovri ĉiujn ekzistantajn lingvojn. Tamen, plena subteno por ĝi en GNU/Linux " "estas\n" -"daŭre sub evoluigo. Pro tio, la uzo de UTF-8 fare de Mandriva Linux\n" +"daŭre sub evoluigo. Pro tio, la uzo de UTF-8 fare de Mageia\n" "dependos de la elektoj kiujn faras la uzulo:\n" "\n" " * Se vi elektas lingvon kun forte tradiciaj kodaĵoj (lingvoj de latin1,\n" @@ -1646,10 +1642,10 @@ msgstr "" "scias kion vi faras." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1670,7 +1666,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Nun estas tempo por elekti pressistemon por via komputilo. Aliaj " @@ -1815,8 +1811,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1833,7 +1828,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1930,10 +1925,10 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafika interfaco" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Elektu la fiksdiskon kiun vi deziras forviŝi por instali vian novan\n" diff --git a/perl-install/install/help/po/es.po b/perl-install/install/help/po/es.po index 0fea72058..e0e4637d5 100644 --- a/perl-install/install/help/po/es.po +++ b/perl-install/install/help/po/es.po @@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Antes de continuar, debería leer cuidadosamente los términos de la\n" -"licencia. La misma cubre a toda la distribución Mandriva Linux. Si está de\n" +"licencia. La misma cubre a toda la distribución Mageia. Si está de\n" "acuerdo con todos los términos en la misma, haga clic en el botón \"%s\".\n" "Si no, haga clic en el botón \"%s\" lo que reiniciará su computadora." @@ -208,15 +208,15 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"La instalación de Mandriva Linux se distribuye en varios CD-ROM. Si un\n" +"La instalación de Mageia se distribuye en varios CD-ROM. Si un\n" "paquete seleccionado se encuentra en otro CD-ROM, DrakX expulsará el CD\n" "corriente y le pedirá que inserte el necesario. Si no tiene el CD necesario\n" "a mano, simplemente haga clic sobre \"%s\", no se instalarán los paquetes\n" @@ -228,12 +228,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -284,12 +283,12 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Ahora es el momento de especificar los programas que desea instalar en su\n" -"sistema. Hay miles de paquetes disponibles para Mandriva Linux, y para " +"sistema. Hay miles de paquetes disponibles para Mageia, y para " "hacer\n" "más simple el manejo de los paquetes, los mismos se han puesto en grupos de\n" "aplicaciones similares.\n" "\n" -"Mandriva Linux clasifica los grupos de paquetes en cuatro categorías. Puede\n" +"Mageia clasifica los grupos de paquetes en cuatro categorías. Puede\n" "mezclar y hacer coincidir aplicaciones de varias categorías, por lo que una\n" "instalación de \"Estación de trabajo\" puede tener instaladas aplicaciones\n" "de la categoría \"Desarrollo\".\n" @@ -358,7 +357,7 @@ msgstr "Instalación realmente mínima" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -371,10 +370,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -409,11 +408,11 @@ msgstr "" "seleccionó específicamente el paquete individual o porque el mismo era\n" "parte de un grupo de paquetes, se le pedirá que confirme que realmente\n" "desea que se instalen esos servidores. De manera predeterminada,\n" -"Mandriva Linux iniciará automáticamente todos los servicios instalados al\n" +"Mageia iniciará automáticamente todos los servicios instalados al\n" "momento del arranque. Aunque estos son seguros y no tienen problemas\n" "conocidos al momento en que se publicó la distribución, es muy posible que\n" "se descubran vulnerabilidades en la seguridad luego que se terminó con esta\n" -"versión de Mandriva Linux. Si no sabe que es lo que se supone que hace un\n" +"versión de Mageia. Si no sabe que es lo que se supone que hace un\n" "servicio o la razón por la cual se está instalando, entonces haga clic\n" "sobre \"%s\". Si hace clic sobre \"%s\" se instalarán todos los servicios\n" "listados y los mismos se iniciarán automáticamente al momento del arranque.\n" @@ -548,11 +547,11 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -608,7 +607,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (por \"X Window System\") es el corazón de la interfaz gráfica de\n" "GNU/Linux en el que se apoyan todos los entornos gráficos (KDE, GNOME,\n" -"AfterStep, WindowMaker, etc.) que se incluyen con Mandriva Linux.\n" +"AfterStep, WindowMaker, etc.) que se incluyen con Mageia.\n" "\n" "Se le presentará la lista de parámetros diferentes a cambiar para obtener\n" "una presentación gráfica óptima.\n" @@ -734,14 +733,14 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -768,7 +767,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -777,8 +776,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -799,11 +797,11 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Ahora necesita elegir el lugar de su disco rígido donde se instalará su\n" -"sistema operativo Mandriva Linux. Si su disco rígido está vacío o si un\n" +"sistema operativo Mageia. Si su disco rígido está vacío o si un\n" "sistema operativo existente está utilizando todo el espacio disponible,\n" "necesitará particionar el disco. Básicamente, particionar un disco rígido\n" "consiste en dividirlo lógicamente para crear espacio para instalar su\n" -"sistema Mandriva Linux nuevo.\n" +"sistema Mageia nuevo.\n" "\n" "Debido a que el proceso de particionado de un disco rígido por lo general\n" "es irreversible y puede llevar a pérdida de datos, el particionado puede\n" @@ -833,7 +831,7 @@ msgstr "" "realizar sin la pérdida de datos, siempre y cuando Usted haya\n" "desfragmentado con anterioridad la partición Windows. Es altamente\n" "recomendable hacer una copia de respaldo de sus datos. Se recomienda usar\n" -"esta solución si desea utilizar tanto Mandriva Linux como Microsoft Windows\n" +"esta solución si desea utilizar tanto Mageia como Microsoft Windows\n" "en la misma computadora.\n" "\n" " Antes de elegir esta opción, por favor comprenda que después de este\n" @@ -843,7 +841,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\". Si desea borrar todos los datos y todas las particiones\n" "presentes en su disco rígido y reemplazarlos con su nuevo sistema\n" -"Mandriva Linux, seleccione esta opción. Tenga cuidado con esta solución ya\n" +"Mageia, seleccione esta opción. Tenga cuidado con esta solución ya\n" "que no podrá revertir su elección después de confirmarla.\n" "\n" " !! Si elige esta opción, se perderán todos los datos en su disco. !!\n" @@ -974,7 +972,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -993,7 +991,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -1016,7 +1014,7 @@ msgstr "" "Haga clic sobre \"%s\" cuando esté listo para formatear las particiones.\n" "\n" "Haga clic sobre \"%s\" si desea elegir otra partición para la instalación\n" -"de su sistema operativo Mandriva Linux nuevo.\n" +"de su sistema operativo Mageia nuevo.\n" "\n" "Haga clic sobre \"%s\" si desea seleccionar las particiones del disco en\n" "las que se buscarán bloques defectuosos." @@ -1024,9 +1022,9 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1038,7 +1036,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Es probable que cuando instale Mandriva Linux algunos paquetes se hayan\n" +"Es probable que cuando instale Mageia algunos paquetes se hayan\n" "actualizado desde la publicación inicial. Se pueden haber corregido errores\n" "y solucionado problemas de seguridad. Para permitir que Usted se beneficie\n" "de estas actualizaciones, ahora las puede descargar desde la Internet.\n" @@ -1054,7 +1052,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1063,7 +1061,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1077,7 +1075,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no sabe cual elegir, mantenga la opción predeterminada. Podrá cambiarla\n" "más adelante con la herramienta draksec, que es parte del Centro de Control\n" -"de Mandriva Linux.\n" +"de Mageia.\n" "\n" "Complete el campo \"%s\" con la dirección de correo electrónico de la\n" "persona responsable de la seguridad. Los mensajes relativos a la seguridad\n" @@ -1091,10 +1089,10 @@ msgstr "Administrador de seguridad" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1165,7 +1163,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Ahora necesita elegir qué particiones se utilizarán para la instalación de\n" -"su sistema Mandriva Linux. Si ya se han definido particiones, ya sea por\n" +"su sistema Mageia. Si ya se han definido particiones, ya sea por\n" "una instalación previa de GNU/Linux o con otra herramienta de particionado,\n" "puede utilizarlas. De lo contrario, se deben definir particiones en el\n" "disco rígido.\n" @@ -1280,11 +1278,11 @@ msgstr "Cambiar entre el modo normal/experto" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1314,7 +1312,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se ha detectado más de una partición Microsoft Windows en su disco rígido.\n" "Por favor, elija aquella a la cual desea cambiar el tamaño para poder\n" -"instalar su sistema operativo Mandriva Linux nuevo.\n" +"instalar su sistema operativo Mageia nuevo.\n" "\n" "Cada partición se lista como sigue: \"Nombre Linux\", \"Nombre Windows\",\n" "\"Capacidad\".\n" @@ -1364,13 +1362,13 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1379,20 +1377,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Este paso se activa sólo si se encontró una partición GNU/Linux existente\n" "en su máquina.\n" "\n" "DrakX ahora necesita saber si desea realizar una instalación nueva o una\n" -"actualización de un sistema Mandriva Linux existente:\n" +"actualización de un sistema Mageia existente:\n" "\n" " * \"%s\". En gran parte, esta opción borrará por completo el sistema\n" "anterior. Sin embargo, dependiendo de su esquema de particiones, puede\n" @@ -1401,17 +1398,17 @@ msgstr "" "particionan sus discos, debería usar esta opción.\n" "\n" " * \"%s\": Esta clase de instalación le permite actualizar los paquetes que\n" -"en este momento están instalados en su sistema Mandriva Linux. No se " +"en este momento están instalados en su sistema Mageia. No se " "alteran\n" "las particiones corrientes de sus discos ni los datos de los usuarios. La\n" "mayoría de los otros pasos de configuración permanecen disponibles y son\n" "similares a una instalación estándar.\n" "\n" "El uso de la opción \"Actualizar\" debería funcionar sin problemas para los\n" -"sistemas Mandriva Linux que corren la versión \"8.1\" o una posterior. No " +"sistemas Mageia que corren la versión \"8.1\" o una posterior. No " "se\n" "recomienda realizar una actualización sobre versiones anteriores a\n" -"Mandriva Linux versión \"8.1\"." +"Mageia versión \"8.1\"." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml @@ -1456,7 +1453,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1472,8 +1469,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1514,7 +1510,7 @@ msgstr "" "Acerca del soporte UTF-8 (Unicode): Unicode es una codificación nueva de\n" "caracteres que pretende cubrir todos los idiomas existentes. Sin embargo,\n" "el soporte completo para Unicode bajo GNU/Linux todavía está en desarrollo.\n" -"Por esta razón, Mandriva Linux lo usará o no dependiendo de las elecciones\n" +"Por esta razón, Mageia lo usará o no dependiendo de las elecciones\n" "del usuario:\n" "\n" " * Si elige un idioma con codificación legada fuerte (idiomas latin1, ruso,\n" @@ -1689,10 +1685,10 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1713,12 +1709,12 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Ahora es el momento de seleccionar un sistema de impresión para su\n" "computadora. Otros sistemas operativos pueden ofrecerle uno, pero\n" -"Mandriva Linux le ofrece dos. Cada uno de los sistemas de impresión es más\n" +"Mageia le ofrece dos. Cada uno de los sistemas de impresión es más\n" "adecuado para tipos de configuración particulares.\n" "\n" " * \"%s\" - \"print, do not queue\" (imprimir sin poner en cola) es la\n" @@ -1741,7 +1737,7 @@ msgstr "" "\n" "Si hace una elección ahora y más tarde encuentra que a Usted no le gusta su\n" "sistema de impresión, puede cambiarlo ejecutando PrinterDrake desde el\n" -"Centro de Control de Mandriva Linux y haciendo clic sobre el botón \"%s\"." +"Centro de Control de Mageia y haciendo clic sobre el botón \"%s\"." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1856,8 +1852,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1874,7 +1869,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1926,7 +1921,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": si desea configurar ahora el acceso a la Internet o a su red\n" "local, puede hacerlo ahora. Consulte la documentación impresa o utilice el\n" -"Centro de Control de Mandriva Linux luego que finalizó la instalación para\n" +"Centro de Control de Mageia luego que finalizó la instalación para\n" "aprovechar la ayuda en línea completa.\n" "\n" " * \"%s\": permite configurar las direcciones de los proxy HTTP y FTP si la\n" @@ -1945,7 +1940,7 @@ msgstr "" "haga clic sobre este botón. Esto debería estar reservado para los usuarios\n" "avanzados. Consulte la documentación impresa o la ayuda en línea acerca de\n" "la configuración del cargador de arranque en el Centro de Control de\n" -"Mandriva Linux.\n" +"Mageia.\n" "\n" " * \"%s\": por medio de esta entrada podrá tener un control fino sobre qué\n" "servicios correrán en su máquina. Si planifica utilizar esta máquina como\n" @@ -1969,14 +1964,14 @@ msgstr "Interfaz gráfica" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/es/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Elija la unidad de disco que desea borrar para instalar su partición\n" -"Mandriva Linux nueva. Tenga cuidado, ¡se perderán todos los datos presentes\n" +"Mageia nueva. Tenga cuidado, ¡se perderán todos los datos presentes\n" "en dicha unidad de disco y no se podrán recuperar!." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: diff --git a/perl-install/install/help/po/et.po b/perl-install/install/help/po/et.po index 51a2bb227..9bf71b1d0 100644 --- a/perl-install/install/help/po/et.po +++ b/perl-install/install/help/po/et.po @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Enne jätkamist lugege hoolikalt läbi litsentsileping. See kehtib kogu\n" -"Mandriva Linuxi distributsiooni kohta. Kui Te kõigi selle tingimustega\n" +"Mageiai distributsiooni kohta. Kui Te kõigi selle tingimustega\n" "nõus olete, märkige ära kast \"%s\". Kui Teile aga miski ei meeldi, siis\n" "klõps nupule \"%s\" sooritab arvuti taaskäivitamise." @@ -72,7 +72,8 @@ msgid "" msgstr "" "GNU/Linux on mitmekasutajasüsteem, mis tähendab, et igal kasutajal\n" "võivad olla oma eelistused, failid jne. Kuid erinevalt administraatorist\n" -"pole kasutajal õigust muuta midagi muud kui vaid omaenda faile ja seadistusi.\n" +"pole kasutajal õigust muuta midagi muud kui vaid omaenda faile ja " +"seadistusi.\n" "Te peaksite looma ka endale vähemalt ühe tavakasutaja konto, millele sisse\n" "logida igapäevategevuseks. Kuigi võib olla vägagi praktiline logida iga " "päev\n" @@ -102,8 +103,8 @@ msgstr "" "Klõps nupule \"%s\" võimaldab muuta kasutajale määratavat shelli\n" "(vaikimisi on see bash).\n" "\n" -"Kui olete kasutajate lisamise lõpetanud, palutakse Teil valida kasutaja, " -"kel on\n" +"Kui olete kasutajate lisamise lõpetanud, palutakse Teil valida kasutaja, kel " +"on\n" "õigus logida süsteemi automaatselt, kui arvuti käivitub. Kui see võimalus\n" "Teile huvi pakub (ja kohalik turvalisus muret ei valmista), valige " "meelepärane\n" @@ -165,7 +166,8 @@ msgstr "" "partitsioonide puhul võib tekkida raskusi piisava hulga tarkvara " "paigaldamisel.\n" "Kasutajate jaoks on sageli mõistlik luua eraldi \"/home\" partitsioon.\n" -"(Seda mõistagi juhul, kui saate kasutada rohkem kui üht Linuxi partitsiooni.)\n" +"(Seda mõistagi juhul, kui saate kasutada rohkem kui üht Linuxi " +"partitsiooni.)\n" "\n" "Iga partitsiooni juures on toodud abiinfona \"Nimi\" ja \"Mahutavus\".\n" "\n" @@ -188,15 +190,15 @@ msgstr "" "SCSI ketaste puhul on \"a\" esimene, \"b\" teine ja nii edasi." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linuxi paigalduspaketid on jagatud mitme CD vahel.\n" +"Mageiai paigalduspaketid on jagatud mitme CD vahel.\n" "DrakX suudab ära tunda, kui valitud pakett asub muul CD-l,\n" "ning väljastab siis seesoleva CD ja palub sisestada selle,\n" "mida parajasti vaja läheb.\n" @@ -204,15 +206,14 @@ msgstr "" "ning vastavat tarkvara ei paigaldata." #: ../help.pm:95 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -263,7 +264,7 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Nüüd on aeg valida rakendused, mida soovite oma süsteemi paigaldada.\n" -"Mandriva Linux pakub tuhandeid pakette ja mõistagi ei eelda keegi,\n" +"Mageia pakub tuhandeid pakette ja mõistagi ei eelda keegi,\n" "et Te neid kõiki juba ette tunneksite.\n" "\n" "Paketid on rühmitatud gruppidesse vastavalt nende kasutusalale.\n" @@ -332,7 +333,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Tõeliselt minimaalne paigaldus" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -345,10 +346,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -379,11 +380,11 @@ msgstr "" "NB! Kui tahtlikult või seetõttu, et asi kuulus gruppi,\n" "on valitud mõni serveripakett, palutakse Teilt kinnitust,\n" "et Te ikka tõesti soovite neid servereid paigaldada.\n" -"Mandriva Linux käivitab kõik paigaldatud serverid vaikimisi alglaadimise " +"Mageia käivitab kõik paigaldatud serverid vaikimisi alglaadimise " "ajal.\n" "Isegi kui nad olid turvalised ja teadaolevalt probleemivabad ajal,\n" "mis valmis distributsioon, võib kergesti juhtuda,\n" -"et pärast Mandriva Linuxi praeguse versiooni valmimist leiti neist " +"et pärast Mageiai praeguse versiooni valmimist leiti neist " "turvaauke.\n" "Kui Te ei tea, mida konkreetne teenus pakub või miks see üldse " "paigaldatakse,\n" @@ -437,7 +438,8 @@ msgstr "" "Kui Te ei ole aga kindel, kas teenus on kasulik või mitte, on mõistlik\n" "jätta kehtima vaikevalik (olgu see siis lubav või mitte).\n" "\n" -"NB! Kui kavatsete oma süsteemi kasutada serverina, olge eriti tähelepanelik:\n" +"NB! Kui kavatsete oma süsteemi kasutada serverina, olge eriti " +"tähelepanelik:\n" "tõenäoliselt ei soovi Te käivitada mittevajalikke teenuseid. Pidage meeles,\n" "et mõned teenused võivad serveris kasutatuna olla isegi ohtlikud. Üldiselt\n" "tasub valida ainult neid teenuseid, mida Teil tõesti vaja läheb." @@ -505,11 +507,11 @@ msgstr "" "kõige enam vastab." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -565,7 +567,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (ehk X Window System) kujutab endast GNU/Linuxi graafilise " "kasutajaliidese\n" -"tuuma ja südant, millele toetuvad kõik Mandriva Linuxiga kaasas käivad\n" +"tuuma ja südant, millele toetuvad kõik Mageiaiga kaasas käivad\n" "graafilised töökeskkonnad (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker jne).\n" "\n" "Siin näidatakse Teile tervet nimekirja parameetreid, mida saab muuta,\n" @@ -686,14 +688,14 @@ msgstr "" "on tegutseda serverina või kui Teid ei kippunud seadistamise ajal edu saatma." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -720,7 +722,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -729,8 +731,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -750,12 +751,12 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Olete jõudnud punkti, kus peate otsustama, kuhu täpselt Mandriva Linux\n" +"Olete jõudnud punkti, kus peate otsustama, kuhu täpselt Mageia\n" "oma kõvakettal paigaldada. Kui kõvaketas on tühi või mõni muu\n" "operatsioonisüsteem seda täielikult kasutab, on vaja see osadeks jagada\n" "ehk partitsioneerida.\n" "Partitsioneerimine on tegevus, mille käigus tekitatakse kettale loogilised\n" -"piirkonnad Teie uue Mandriva Linuxi süsteemi paigaldamiseks.\n" +"piirkonnad Teie uue Mageiai süsteemi paigaldamiseks.\n" "\n" "Kuna kõvaketta jagamine on pöördumatu protsess, siis peab kogemusteta\n" "kasutaja olema iseäranis ettevaatlik! Selle tegevuse lihtsustamiseks ja\n" @@ -785,7 +786,7 @@ msgstr "" "defragmenteerinud. Siiski ei tule kindlasti kahjuks ka andmetest varukoopia\n" "valmistamine... See lahendus on soovitatav, kui tahate kasutada ühes " "arvutis\n" -"nii Mandriva Linuxit kui Microsoft Windowsit.\n" +"nii Mageiait kui Microsoft Windowsit.\n" "\n" " Enne selle valiku kasuks otsustamist pidage silmas, et kirjeldatud " "protseduuri\n" @@ -795,19 +796,21 @@ msgstr "" "paigaldamiseks.\n" "\n" " * \"%s\": kui soovite kustutada kõik andmed ja partitsioonid, mis\n" -"kõvakettal parajasti on, ning asendada need uue Mandriva Linuxi süsteemiga, " +"kõvakettal parajasti on, ning asendada need uue Mageiai süsteemiga, " "on\n" "see õige valik. Aga tasub olla ettevaatlik, sest pärast selle valiku " "langetamist\n" "tagasiteed enam ei ole...\n" "\n" -" NB! Kui valite selle võimaluse, kaotate kõik kõvakettal olevad andmed. !!\n" +" NB! Kui valite selle võimaluse, kaotate kõik kõvakettal olevad " +"andmed. !!\n" "\n" " * \"%s\": see puhastab kõvaketta senistest andmetest ja\n" "käivitab uue paigaldusprotsessi, luues kõik partitsioonid uuesti. Kaovad ka\n" "kõik kettal olnud andmed.\n" "\n" -" NB! Kui valite selle võimaluse, kaotate kõik kõvakettal olevad andmed. !!\n" +" NB! Kui valite selle võimaluse, kaotate kõik kõvakettal olevad " +"andmed. !!\n" "\n" " * \"%s\": valige see, kui soovite ise kontrollida kõvaketta jagamist.\n" "Kuid olge ettevaatlik - see on küll võimas, aga ohte sisaldav\n" @@ -928,7 +931,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "Paketivaliku salvestamine" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -947,7 +950,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -969,16 +972,16 @@ msgstr "" "\n" "Klõpsake \"%s\", kui olete vormindamiseks valmis.\n" "\n" -"Klõpsake \"%s\", kui soovite valida oma uue Mandriva Linuxi süsteemi\n" +"Klõpsake \"%s\", kui soovite valida oma uue Mageiai süsteemi\n" "paigaldamiseks mõne muu partitsiooni.\n" "\n" "Klõpsake \"%s\", kui soovite valida partitsioone, millel kontrollitaks\n" "vigaste plokkide olemasolu." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -990,7 +993,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"On tõenäoline, et praegu, kui Te paigaldate Mandriva Linuxit, on mõned\n" +"On tõenäoline, et praegu, kui Te paigaldate Mageiait, on mõned\n" "paketid jõudnud pärast väljalaset juba uuenduskuuri üle elada. Mõnes on ära\n" "parandatud paar väiksemat viga, mõnes turvaprobleemid. Et võiksite neist\n" "uuendustest tulu lõigata, on Teil nüüd võimalik need Internetist alla " @@ -1008,7 +1011,7 @@ msgstr "" "paigaldada, või \"%s\", kui Te ei soovi seda teha." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1017,7 +1020,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1030,7 +1033,7 @@ msgstr "" "enamasti kasutamise mõnevõrra keerukamaks.\n" "\n" "Kui Te ei tea, mida valida, jätke kehtima vaikimisi pakutud valik. Hiljem\n" -"saate turvataset muuta Mandriva Linuxi juhtimiskeskuses abivahendiga " +"saate turvataset muuta Mageiai juhtimiskeskuses abivahendiga " "Draksec.\n" "\n" "Väli \"%s\" on mõeldud süsteemi turvalisuse eest vastutava kasutaja\n" @@ -1042,10 +1045,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Turvahaldur" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1115,7 +1118,7 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"Nüüd peate valima partitsiooni(d), kuhu soovite Mandriva Linuxi paigaldada.\n" +"Nüüd peate valima partitsiooni(d), kuhu soovite Mageiai paigaldada.\n" "Kui need on juba olemas kas GNU/Linuxi varasema paigalduse või mõne muu\n" "kettajagamisvahendi tegevuse tulemusena, võite kasutada olemasolevaid\n" "partitsioone. Vastasel juhul tuleb need luua.\n" @@ -1228,11 +1231,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Tava- ja ekspertrežiimi lülitamine" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1261,7 +1264,7 @@ msgid "" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Teie arvuti kõvakettal on rohkem kui üks Microsoft Windowsi partitsioon.\n" -"Palun valige välja see, mille suurust soovite Mandriva Linuxi jaoks muuta.\n" +"Palun valige välja see, mille suurust soovite Mageiai jaoks muuta.\n" "\n" "Teie abistamiseks on igal partitsioonil näidatud \"Nimi Linuxis\", \"Nimi " "Windowsis\" ja \"Mahutavus\".\n" @@ -1302,13 +1305,13 @@ msgstr "" "riikide täisnimekirja." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1317,20 +1320,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Seda sammu on vaja ainult siis, kui masinas leiti varasem\n" "GNU/Linuxi partitsioon.\n" "\n" "DrakX soovib nüüd teada, kas tahate paigaldada uue süsteemi või uuendada\n" -"olemasolevat Mandriva Linuxi süsteemi:\n" +"olemasolevat Mageiai süsteemi:\n" "\n" " * \"%s\": üldiselt pühib see vana süsteemi täielikult minema. Kui\n" "soovite muuta praeguseid partitsioone või failisüsteemi, siis võiks seda " @@ -1339,13 +1341,13 @@ msgstr "" "ülekirjutamise eest päästa.\n" "\n" " * \"%s\": see paigaldamisviis võimaldab uuendada praegu olemasolevasse\n" -"Mandriva Linuxi süsteemi paigaldatud pakette. Kettajagamisskeemi ega " +"Mageiai süsteemi paigaldatud pakette. Kettajagamisskeemi ega " "kasutajate\n" "andmeid ei muudeta. Enamik seadistussamme on kasutatavad sarnaselt " "tavapärasele\n" "paigaldamisele.\n" "\n" -"Võimalus \"Uuendus\" peaks toimima edukalt Mandriva Linuxi süsteemides\n" +"Võimalus \"Uuendus\" peaks toimima edukalt Mageiai süsteemides\n" "alates versioonist 8.1. Uuenduse proovimist varasemate versioonide peal\n" "me siiski ei soovita." @@ -1385,7 +1387,7 @@ msgstr "" "mitte-ladina asetusega klaviatuuri." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1401,8 +1403,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1440,7 +1441,7 @@ msgstr "" "\n" "Mõni sõna UTF-8 (unicode) toetuse kohta. Unicode on uus kodeering, mis\n" "peaks hõlmama kõiki keeli. Selle täielik toetus ei ole GNU/Linuxis\n" -"siiski veel täielikult teostatud. Seetõttu lähtub Mandriva Linux selle\n" +"siiski veel täielikult teostatud. Seetõttu lähtub Mageia selle\n" "kasutamisel või mittekasutamisel järgmistest asjaoludest:\n" "\n" " * Kui valite keele, mis üldreeglina kasutab muud kodeeringut (latin1 \n" @@ -1596,10 +1597,10 @@ msgstr "" "VÄGA TÄPSELT teate, mida teete!" #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1620,12 +1621,12 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Siin saate valida oma arvuti trükkimissüsteemi. Teised " "operatsioonisüsteemid\n" -"võivad Teile pakkuda vaid üht süsteemi, kuid Mandriva Linuxi puhul saate\n" +"võivad Teile pakkuda vaid üht süsteemi, kuid Mageiai puhul saate\n" "valida tervelt kahe seast.\n" "\n" " * \"%s\" - mis tähendab \"trüki kohe\" (\"print, do not queue\") - tuleks " @@ -1650,7 +1651,7 @@ msgstr "" "trükkimiseks või printeri seadistamiseks.\n" "\n" "Kui leiate hiljem, et siinkohal langetatud valik polnud vahest kõige parem,\n" -"siis saate seda muuta Mandriva Linuxi juhtimiskeskuses PrinterDrake abil,\n" +"siis saate seda muuta Mageiai juhtimiskeskuses PrinterDrake abil,\n" "klõpsates seal nupule \"%s\"." #: ../help.pm:768 @@ -1721,7 +1722,7 @@ msgstr "" "Teie teada tegelikult on, klõpsake nuppu ja valige uus draiver." #: ../help.pm:794 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" @@ -1761,8 +1762,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1822,8 +1822,7 @@ msgstr "" " * \"%s\": Kui soovite kohe seadistada juurdepääsu Internetti või\n" "kohtvõrku, saate seda teha nupule klõpsates. Täpsemalt kõnelevad\n" "võrgu seadistustest distributsiooniga kaasas olevad trükised või\n" -"Mandriva Linuxi juhtimiskeskuse abimaterjalid." -"\n" +"Mageiai juhtimiskeskuse abimaterjalid.\n" " * \"%s\": siin saab määrata HTTP ja FTP puhverserveri aadressid,\n" "kui Teie masin asub puhverserveri taga.\n" "\n" @@ -1836,7 +1835,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": kui soovite muuta alglaaduri seadistusi, klõpsake\n" "sellele nupule. See on mõeldud siiski vaid kogenud kasutajatele.\n" -"Täpsemat infot leiab käsiraamatust või Mandriva Linuxi juhtimiskeskusest.\n" +"Täpsemat infot leiab käsiraamatust või Mageiai juhtimiskeskusest.\n" "\n" " * \"%s\": saate täpselt kontrollida, millised teenused Teie\n" "süsteemis töötavad. Kui kavatsete kasutada oma masinat serverina, kuluks\n" @@ -1858,13 +1857,13 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Graafiline kasutajaliides" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Valige kõvaketas, mida soovite puhastada oma uue Mandriva Linuxi\n" +"Valige kõvaketas, mida soovite puhastada oma uue Mageiai\n" "paigaldamiseks. Ettevaatust, kõik sellel leiduvad andmed hävitatakse\n" "ja neid ei saa enam taastada." diff --git a/perl-install/install/help/po/eu.po b/perl-install/install/help/po/eu.po index f25f4049e..cd3634239 100644 --- a/perl-install/install/help/po/eu.po +++ b/perl-install/install/help/po/eu.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of eu.po to EUSKARA # translation of DrakX-eu.po to EUSKARA # translation of DrakX-eu.po to basque -# EUSKARA: Mandriva Linux translation. +# EUSKARA: Mageia translation. # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Aurrera jarraitu aurretik lizentziaren baldintzak arretaz irakurri. \n" -"Mandriva Linux banaketa osoa hartzen du. Baldintza guztiekin ados \n" +"Mageia banaketa osoa hartzen du. Baldintza guztiekin ados \n" "bazaude, hautatu \"%s\" laukia. Onartzen ez badituzu, \"%s\" botoian klik\n" "egin eta ordenagailua berrabiaraziko da." @@ -201,15 +201,15 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux instalazioa zenbait CD-ROMetan banatuta dago. \n" +"Mageia instalazioa zenbait CD-ROMetan banatuta dago. \n" "Hautatutako pakete bat beste CD-ROM batean badago, DrakX-k du\n" "uneko CDa egotziko eta behar den CDa sartzeko eskatuko dizu.\n" "Eskatzen zaizun CDa ez badaukazu eskura, sakatu \"%s\",\n" @@ -221,12 +221,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -277,10 +276,10 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Sisteman zein programa instalatu nahi dituzun zehazteko garaia da.\n" -"Mandriva Linux-erako milaka pakete dituzu erabilgarri, eta kudeaketa\n" +"Mageia-erako milaka pakete dituzu erabilgarri, eta kudeaketa\n" "errazteko, antzeko aplikazioen multzotan kokatu dira.\n" "\n" -"Mandriva Linux-ek pakete multzoak lau kategoriatan antolatzen ditu.\n" +"Mageia-ek pakete multzoak lau kategoriatan antolatzen ditu.\n" "Kategoria anitzetako aplikazioak nahastu eta bateratu ditzakezu, honela\n" "\"Lanpostua\" instalazio batek \"Zerbitzari\" kategoriako aplikazioak\n" "instalatuta izan ditzake.\n" @@ -349,7 +348,7 @@ msgstr "Instalazio minimo-minimoa" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -362,10 +361,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -397,10 +396,10 @@ msgstr "" "Zerbitzari pakete bat hautatu bada, pakete hori zehazki hautatu duzulako\n" "edo pakete-talde bateko zati zelako, zerbitzari horiek instalatu nahi " "dituzula\n" -" berresteko eskatuko zaizu. Lehenespenez Mandriva Linux-ek instalatutako\n" +" berresteko eskatuko zaizu. Lehenespenez Mageia-ek instalatutako\n" "edozein zerbitzu abioan automatikoki abiaraziko du. Nahiz eta seguruak\n" " diren eta arazo ezagunik ez duten banaketa kaleratzeko garaian, guztiz\n" -" posible da Mandriva Linux bertsio hau amaitu eta gero segurtasun zuloak\n" +" posible da Mageia bertsio hau amaitu eta gero segurtasun zuloak\n" " aurkitu izana. Ez badakizu zerbitzu zehatz batek zer egiten duen edo " "zergatik\n" " instalatu den, klikatu \"%s\". \"%s \" klikatzeak zerrendatutako " @@ -531,11 +530,11 @@ msgstr "" "aukeratu beharko duzu." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -590,7 +589,7 @@ msgid "" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (X Window sistema) GNU/Linux-en interfaze grafikoaren bihotza da,\n" -" Mandriva Linux-ekin bildutako ingurune grafiko guztiek (KDE, Gnome,\n" +" Mageia-ekin bildutako ingurune grafiko guztiek (KDE, Gnome,\n" "Afterstep, WindowMaker...) erabiltzen dutena.\n" "\n" "Bistaratze grafiko optimoa lortzeko aldatu daitekeen parametro zerrenda\n" @@ -711,14 +710,14 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -745,7 +744,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -754,8 +753,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -775,11 +773,11 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Hona iritsita, Mandriva Linux sistema eragilea disko zurrunean non\n" +"Hona iritsita, Mageia sistema eragilea disko zurrunean non\n" "instalatu aukeratu behar duzu. Zure disko zurruna hutsik badago edo\n" "lehendik dagoen sistema eragile batek leku erabilgarri guztia betetzen\n" "badu, diska zatikatu beharko duzu. Disko zurruna zatikatzea, funtsean, \n" -"diskoa logikoki zatitzea da, Mandriva Linux sistema berria instalatzeko\n" +"diskoa logikoki zatitzea da, Mageia sistema berria instalatzeko\n" "behar den lekua sortzeko.\n" "\n" "Disko zurruna zatikatzeko prozesua normalean itzulbiderik gabea denez\n" @@ -810,7 +808,7 @@ msgstr "" " edo NTFS partizioei neurria aldatu. Neurri aldaketa datu galerarik gabe\n" "gauzatu daiteke baldin eta aurretik Windows partizioa desfragmentatu\n" " baduzu. Oso gomendagarria da datuen babeskopiak egitea. Aukera hau\n" -" erabiltzea gomendatzen da Mandriva Linux eta Microsoft Windows, biak,\n" +" erabiltzea gomendatzen da Mageia eta Microsoft Windows, biak,\n" " konputagailu berean erabili nahi badituzu.\n" "\n" " Aukera hau hautatu aurretik, ulertu ezazu prozedura honen ondoren,\n" @@ -819,7 +817,7 @@ msgstr "" "zure datuak gorde edo software berria instalatzeko.\n" "\n" " * \"%s\": Disko zurrunean dauden datu eta partizio guztiak ezabatu eta \n" -"Mandriva Linux sistema berriarekin ordeztu nahi badituzu, hautatu aukera\n" +"Mageia sistema berriarekin ordeztu nahi badituzu, hautatu aukera\n" " hau. Kontuz, berretsi ondoren ezingo baituzu eragiketa desegin.\n" "\n" " !! Aukera hau hautatzen baduzu, diskoko datu guztiak ezabatuko dira. !!\n" @@ -952,7 +950,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -971,7 +969,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -992,7 +990,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikatu \"%s\" partizioak eratzeko prest zaudenean.\n" "\n" -"Klikatu \"%s\" Mandriva Linux sistema eragile berria instalatzeko beste " +"Klikatu \"%s\" Mageia sistema eragile berria instalatzeko beste " "partizio\n" " bat aukeratu nahi baduzu.\n" "\n" @@ -1002,9 +1000,9 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1016,7 +1014,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Mandriva Linux instalatzen duzunerako, litekeena da pakete batzuk\n" +"Mageia instalatzen duzunerako, litekeena da pakete batzuk\n" "hasierako argitalpenetik aldatu izana. Baliteke akatsak zuzendu eta \n" "segurtasun arazoak konpondu izatea. Eguneratzeez baliatu ahal izan\n" "zaitezen, orain, Internetetik jaitsi ditzakezu. Markatu \"%s\" dabilen " @@ -1032,7 +1030,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1041,7 +1039,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1054,7 +1052,7 @@ msgstr "" "ezartzean, normalean erabilera erraztasuna galtzen da.\n" "\n" "Zer aukeratu ez badakizu, hautatu aukera lehenetsia. Gero aldatu \n" -"ahal izango duzu draksec tresnarekin, Mandriva Linux Aginte Gunearen\n" +"ahal izango duzu draksec tresnarekin, Mageia Aginte Gunearen\n" "zati bat.\n" "\n" "Bete \"%s\" eremua segurtasun arduradunaren postaE helbidearekin.\n" @@ -1068,10 +1066,10 @@ msgstr "Segurtasun-administratzailea" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1141,7 +1139,7 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"Orain, Mandriva Linux sistema instalatzeko zein partizio erabiliko\n" +"Orain, Mageia sistema instalatzeko zein partizio erabiliko\n" "d(ir)en aukeratu behar duzu. Partizioak jadanik definituta badaude,\n" "(GNU/Linux-en aurreko instalazio batek edo beste partizio-tresna batek\n" "definituta), lehendik dauden partizioak erabil ditzakezu. Bestela, disko \n" @@ -1256,11 +1254,11 @@ msgstr "Aldatu modu normalera/aditu modura" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1289,7 +1287,7 @@ msgid "" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Microsoft partizio bat baino gehiago aurkitu dira zure disko zurrunean.\n" -"Hautatu zeinen tamaina aldatu nahi duzun, Mandriva Linux sistema\n" +"Hautatu zeinen tamaina aldatu nahi duzun, Mageia sistema\n" "berria instalatu ahal izateko.\n" "\n" "Partizioak honela azaltzen dira: \"Linux izena\", \"Windows izena\"\n" @@ -1337,13 +1335,13 @@ msgstr "" "jasotzeko." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1352,34 +1350,33 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Zure makinan GNU/Linux partizio zahar bat aurkitzen bada bakarrik\n" "aktibatzen da urrats hau.\n" "\n" "DrakX-k orain jakin behar du instalazio berri bat egin behar duzun edo\n" -"lehendik dagoen Mandriva Linux sistema baten bertsioa berritu nahi duzun:\n" +"lehendik dagoen Mageia sistema baten bertsioa berritu nahi duzun:\n" "\n" " * \"%s\": Zatirik handienean, sistema zaharra guztiz ezabatzen du. \n" "Disko zurruneko partizio-banaketa aldatu nahi baduzu, edo fitxategi-sistema\n" "aldatu, erabili aukera hau. Nolanahi ere, zure partizio-eskemaren arabera,\n" "lehendik dauden datu batzuk gainidaztea saihestu dezakezu.\n" "\n" -" * \"%s\" instalazio-mota honek unean Mandriva Linux sisteman \n" +" * \"%s\" instalazio-mota honek unean Mageia sisteman \n" "instalatuta dituzun paketeak eguneratzeko aukera ematen du. Uneko \n" "partizio-eskema eta erabiltzaile-datuak ez dira aldatzen. Bestelako \n" "konfigurazio-urrats gehienak erabilgarri mantentzen dira, instalazio\n" "estandarretan bezalatsu.\n" "\n" -"``Bertsio-berritu'' aukerak ondo funtzionatu behar luke Mandriva Linux\n" -"sistemaren \"8.1\" bertsioetan edo berriagoetan. Mandriva Linux-en \"8.1\" \n" +"``Bertsio-berritu'' aukerak ondo funtzionatu behar luke Mageia\n" +"sistemaren \"8.1\" bertsioetan edo berriagoetan. Mageia-en \"8.1\" \n" "baino bertsio zaharragoetan ez da gomendatzen Bertsio-berritzea." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: @@ -1426,7 +1423,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1442,8 +1439,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1485,7 +1481,7 @@ msgstr "" "UTF-8 (unicode) euskarriari buruz: Unicode karaktere kodeketa berri bat da,\n" "existitzen diren hizkuntza guztiak hartu nahi dituena. Hala ere, " "berarentzako\n" -"erabateko euskarria oraindik garatzen ari da GNU/Linux-en, Mandriva Linux-" +"erabateko euskarria oraindik garatzen ari da GNU/Linux-en, Mageia-" "en\n" "UTF-8 erabilera erabiltzailearen hautaketen araberakoa da:\n" "\n" @@ -1655,10 +1651,10 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1679,11 +1675,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Inprimatzeko sistema bat hautatzeko unea da orain.Eeste sistema eragile \n" -"batzuk bakarra eskainiko dizute, baina Mandriva Linux-ek bi eskaintzen " +"batzuk bakarra eskainiko dizute, baina Mageia-ek bi eskaintzen " "ditu.\n" "Inprimaketa sistema bakoitza egokiago da konfigurazio mota batzuetarako.\n" "\n" @@ -1705,7 +1701,7 @@ msgstr "" "hautatzeko eta inprimagailua kudeatzeko interfaze grafikoak ditu.\n" "\n" "Hautapena orain egiten baduzu, eta beranduago ohartzen bazara zure\n" -" inprimaketa sistema ez zaizula guztoko Mandriva Linux Aginte Guneko\n" +" inprimaketa sistema ez zaizula guztoko Mageia Aginte Guneko\n" " PrintDrake exekutatuz eta \"%s\" botoian klik eginez alda zenezake." #: ../help.pm:768 @@ -1816,8 +1812,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1834,7 +1829,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1902,7 +1897,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": abio zamatzailearen konfigurazioa aldatu nahi baduzu, klikatu\n" "botoi hontan. Erabiltzaile aurreratuek bakarrik erabili behar lukete. Jo\n" -"inprimatutako dokumentaziora edo Mandriva Linux Aginte Guneko\n" +"inprimatutako dokumentaziora edo Mageia Aginte Guneko\n" " abio-zamatzailearen konfigurazioari buruzko lerroko laguntzara.\n" "\n" " * \"%s\": sarrera honen bitartez zehatz doitu dezakezu zure makinan\n" @@ -1930,13 +1925,13 @@ msgstr "Interfaze grafikoa" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manual/literal/drakx/eu/drakx-help.xml #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Hautatu Mandriva Linux partizio berria instalatu ahal izateko ezabatu nahi\n" +"Hautatu Mageia partizio berria instalatu ahal izateko ezabatu nahi\n" "duzun disko zurruna. Kontuz ibili, unitate horretako datu guztiak galdu\n" "egingo dira eta ezin izango dira berreskuratu!" diff --git a/perl-install/install/help/po/fa.po b/perl-install/install/help/po/fa.po index c778554a3..c86c0b496 100644 --- a/perl-install/install/help/po/fa.po +++ b/perl-install/install/help/po/fa.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -191,9 +191,9 @@ msgstr "" "\"دومین کمترین شناسه SCSI\"، و غیره." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -209,12 +209,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -339,7 +338,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "کوچکترین نصب واقعی" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -352,10 +351,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -519,11 +518,11 @@ msgstr "" "سؤال خواهد شد." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -696,14 +695,14 @@ msgstr "" "پیکربندی نمایشگر خود موفق نبودهاید." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -730,7 +729,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -739,8 +738,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -924,7 +922,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -943,7 +941,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -972,9 +970,9 @@ msgstr "" "را انتخاب کنید بر %s کلیک کنید." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1000,7 +998,7 @@ msgstr "" "دریافت و نصب بستههای انتخاب شده، یا \"%s\" را برای ترک فشار دهید." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1009,7 +1007,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1035,10 +1033,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "مدیر امنیت" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1216,11 +1214,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "تعویض بین حالت عادی/کارشناسی" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1293,13 +1291,13 @@ msgstr "" "کامل کشورها کلیک کنید." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1308,14 +1306,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "این گام فقط در صورتی که یک قسمتبندی قدیمی لینوکس/گنو بر ماشین شما پیدا شود\n" "فعال میگردد. \n" @@ -1374,7 +1371,7 @@ msgstr "" "و غیر لاتین تعویض کنید خواهد داد." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1390,8 +1387,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1595,10 +1591,10 @@ msgstr "" "استفاده کنید." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1619,7 +1615,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "اکنون زمان آن رسیده است که سیستم چاپ را بر روی رایانه خود انتخاب کنید. " @@ -1761,8 +1757,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1779,7 +1774,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1870,10 +1865,10 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "واسط گرافیکی" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "دستگاه دیسکی را که میخواهید برای نصب قسمتبندی جدید لینوکس ماندریبا\n" diff --git a/perl-install/install/help/po/fi.po b/perl-install/install/help/po/fi.po index 32ca05778..871e07d78 100644 --- a/perl-install/install/help/po/fi.po +++ b/perl-install/install/help/po/fi.po @@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Ennen jatkamista sinun pitäisi lukea huolellisesti lisenssin ehdot.\n" -"Lisenssi kattaa koko Mandriva Linux jakelun. Jos hyväksyt kaikki\n" +"Lisenssi kattaa koko Mageia jakelun. Jos hyväksyt kaikki\n" "ehdot, valitse \"%s\" valinta. Jos et hyväksy ehtoja, painamalla \n" "\"%s\" painiketta tietokoneesi käynnistyy uudestaan." @@ -193,15 +193,15 @@ msgstr "" "\"toiseksi pienin SCSI ID\", jne..." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linuxin asennus koostuu useasta CD-ROM-levystä. DrakX tietää,\n" +"Mageiain asennus koostuu useasta CD-ROM-levystä. DrakX tietää,\n" "onko valittu paketti toisella CD:llä ja osaa syöttää nykyisen levyn ulos\n" "ja pyytää sinua asettamaan oikean levyn tarvittaessa. Jos sinulla ei ole\n" "kyseistä CD-levyä käytettävissä, klikkaa vain \"%s\", ja kyseiset paketit\n" @@ -211,12 +211,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -267,12 +266,12 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Nyt on aika valita mitä ohjelmia haluat asentaa järjestelmääsi. Tarjolla\n" -"on tuhansia paketteja Mandriva Linux jakelussa, ja pakettien\n" +"on tuhansia paketteja Mageia jakelussa, ja pakettien\n" "hallinnan helpottamiseksi ne on koottu samanlaisten ohjelmistojen\n" "ryhmiin.\n" "\n" "Paketit on ryhmitelty ryhmiin koneesi käyttötarkoituksen mukaisesti.\n" -"Mandriva Linux sisältää neljä eri ennakkoon määriteltyä asennustapaa.\n" +"Mageia sisältää neljä eri ennakkoon määriteltyä asennustapaa.\n" "Voit verrata asennustapoja pakettiryhmiin. Voit tietysti asentaa paketteja\n" "eri ryhmistä niin halutessasi, joten ``Työasema''-asennus voi sisältää\n" "ohjelmia esimerkiksi ``Kehitysympäristö''-ryhmästä.\n" @@ -342,7 +341,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Todella minimaalinen asennus" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -355,10 +354,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -388,7 +387,7 @@ msgstr "" "\n" "!! Jos palvelinpaketti on valittu, joko tarkoituksella tai koska se kuului\n" "johonkin valitsemaasi ryhmään, sinulta pyydetään vahvistusta,\n" -"haluatko varmasti asentaa palvelimen. Oletuksena Mandriva Linux\n" +"haluatko varmasti asentaa palvelimen. Oletuksena Mageia\n" "käynnistää jokaisen asennetun palvelin koneen käynnistyksen\n" "yhteydessä. Vaikka ne ovat turvallisia eikä niillä ole tunnettuja\n" "ongelmia jakelun julkaisuajankohtana, niistä voi löytyä turvallisuus-\n" @@ -518,11 +517,11 @@ msgstr "" "sinua pyydetään valitsemaan palvelin joka vastaa tarpeitasi." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -578,7 +577,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (eli X Ikkunointijärjestelmä) on GNU/Linuxin graafisen käyttöliittymän\n" "sydän jota kaikki graafiset ympäristöt (KDE, Gnome, AfterStep,\n" -"WindowMaker jne.), jotka seuraavat Mandriva Linuxin mukana,\n" +"WindowMaker jne.), jotka seuraavat Mageiain mukana,\n" "käyttävät alustanaan.\n" "\n" "Sinulle näytetään lista eri parametreista joita voit asettaa saadaksesi\n" @@ -687,14 +686,14 @@ msgstr "" "on tarkoitettu palvelimeksi tai jos näytön asetus epäonnistui." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -721,7 +720,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -730,8 +729,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -751,11 +749,11 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Nyt sinun pitää valita miten haluat asentaa Mandriva Linux käyttö-\n" +"Nyt sinun pitää valita miten haluat asentaa Mageia käyttö-\n" "järjestelmän kiintolevyllesi. Jos kiintolevysi on tyhjä, tai nykyinen\n" "käyttöjärjestelmäsi käyttää siltä kaiken vapaan tilan, sinun pitää osioida\n" "se. Käytännössä osiointi tarkoittaa kiintolevyn loogista jakamista\n" -"osiin tehdäksesi tilaa Mandriva Linux-järjestelmän asennukselle.\n" +"osiin tehdäksesi tilaa Mageia-järjestelmän asennukselle.\n" "\n" "Koska osiointiprosessin muutoksia ei yleensä voi peruuttaa, ja se voi\n" "johtaa tietojen häviämiseen jos toinen käyttöjärjestelmä on jo asennettuna,\n" @@ -781,7 +779,7 @@ msgstr "" "koon muuttaminen voidaan tehdä ilman tietojen hävittämistä, kunhan olet\n" "eheyttänyt sen ja se käyttää FAT-tiedostojärjestelmää. Tietojen varmistus\n" "on kuitenkin suotavaa. Tämä vaihtoehto on suositeltu jos haluat käyttää\n" -"Mandriva Linuxia ja Microsoft Windowsia samassa koneessa.\n" +"Mageiaia ja Microsoft Windowsia samassa koneessa.\n" "\n" " Ennen kuin valitset tämän vaihtoehdon, sinun pitää ymmärtää että tämän\n" "toimenpiteen jälkeen Windows-osiosi on pienempi kuin tällä hetkellä.\n" @@ -789,7 +787,7 @@ msgstr "" "tallentaa tietojasi tai asentaa uusia ohjelmia.\n" "\n" " * \"%s\": valitse tämä jos haluat poistaa kaikki tiedot\n" -"ja osiot ja asentaa Mandriva Linux -järjestelmäsi niiden tilalle. Ole\n" +"ja osiot ja asentaa Mageia -järjestelmäsi niiden tilalle. Ole\n" "varovainen tämän valinnan kanssa, koska et pysty peruuttamaan\n" "valintaasi kun olet hyväksynyt tämän toimenpiteen.\n" "\n" @@ -917,7 +915,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -936,7 +934,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -958,16 +956,16 @@ msgstr "" "\n" "Valitse \"%s\" kun olet valmis alustamaan osiot.\n" "\n" -"Valitse \"%s\", jos haluat valita toisen osion Mandriva Linuxin\n" +"Valitse \"%s\", jos haluat valita toisen osion Mageiain\n" "asentamiseen.\n" "\n" "Valitse \"%s\", jos haluat valita osiot, jotka tarkistetaan\n" "levyllä olevien viallisten lohkojen varalta." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -979,7 +977,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Tässä vaiheessa, kun asennat Mandriva Linuxia, on todennäköistä että\n" +"Tässä vaiheessa, kun asennat Mageiaia, on todennäköistä että\n" "jotkut paketit on päivitetty alkujulkaisun jälkeen. Joitakin virheitä voi " "olla\n" "korjattu ja turvallisuusaukkoja paikattu. Hyödyntääksesi näitä päivityksiä,\n" @@ -993,7 +991,7 @@ msgstr "" "asennetaan, tai \"%s\" poistuaksesi päivityksestä." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1002,7 +1000,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1028,10 +1026,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Tietoturvan ylläpitäjä:" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1101,7 +1099,7 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"Tässä vaiheessa sinun pitää määrittää mitkä osiot käytetään Mandriva Linux\n" +"Tässä vaiheessa sinun pitää määrittää mitkä osiot käytetään Mageia\n" "-järjestelmäsi asennuksessa. Jos osioita on jo määritelty, joko\n" "edellisestä GNU/Linux-asennuksesta tai jonkun toisen osiointityökalun\n" "tekeminä, niin voit käyttää olemassa olevia osioita. Muussa tapauksissa\n" @@ -1209,11 +1207,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Vaihda vakio-/asiantuntijatilan välillä" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1243,7 +1241,7 @@ msgid "" msgstr "" "Useampi kuin yksi Microsoft-osio on löydetty kiintolevyltäsi. Ole hyvä\n" "ja valitse osio jonka kokoa haluat muuttaa asentaaksesi uuden\n" -"Mandriva Linux -käyttöjärjestelmäsi.\n" +"Mageia -käyttöjärjestelmäsi.\n" "\n" "Jokainen osio on lueteltu seuraavasti: \"Linux nimi\", Windows nimi\", \"Koko" "\".\n" @@ -1286,13 +1284,13 @@ msgstr "" "listassa, paina \"%s\" painiketta jolloin näet listan kaikista maista." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1301,20 +1299,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Tämä vaihe asennuksesta näytetään ainoastaan jos vanha GNU/Linux-\n" "osio on löydetty koneestasi.\n" "\n" "DrakX haluaa nyt tietää, haluatko suorittaa uuden asennuksen vai vanhan\n" -"Mandriva Linux -järjestelmän päivityksen:\n" +"Mageia -järjestelmän päivityksen:\n" "\n" " * \"%s\": oletuksena tämä tapa poistaa vanhan asennuksen. Jos haluat\n" "muuttaa miten kiintolevysi on osioitu tai vaihtaa tiedostojärjestelmää, " @@ -1323,11 +1320,11 @@ msgstr "" "ehkä valita niin ettei kaikkia tietojasi hävitetä.\n" "\n" " * \"%s\": tämä vaihtoehto sallii sinun päivittää paketteja\n" -"nykyisessä Mandriva Linux -järjestelmässäsi. Nykyistä osiointiasi\n" +"nykyisessä Mageia -järjestelmässäsi. Nykyistä osiointiasi\n" "eikä käyttäjien tietoja muuteta. Suurin osa muista asennuksen\n" "vaiheista on käytössäsi niin kuin ne ovat vakioasennuksessa.\n" "\n" -"``Päivitä''-ominaisuuden pitäisi toimia Mandriva Linux\n" +"``Päivitä''-ominaisuuden pitäisi toimia Mageia\n" "-järjestelmän versiosta \"8.1\" eteenpäin. Vanhemman version\n" "kuin \"8.1\" päivittämistä ei suositella." @@ -1372,7 +1369,7 @@ msgstr "" "järjestyksen välillä." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1388,8 +1385,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1431,7 +1427,7 @@ msgstr "" "Tietoja UTF-8 (unicode) tuesta: Unicode on uusi kirjasinten \n" "määrittelytapa joka on määrä kattaa kaikki olemassa olevat kielet.\n" "Huomaa etttä täysi tuki GNU/Linuxissa on viellä työn alla. Tästä syystä\n" -"Mandriva Linuxin UTF-8 käyttö riippuu käyttäjän valinnasta:\n" +"Mageiain UTF-8 käyttö riippuu käyttäjän valinnasta:\n" "\n" " * Jos valitset kielen jossa on vahva \"vanhanaikainen\" kirjasinmäärittely\n" "(latin1 kielet, Venäjä, Japani, Kiina, Korea, Thai, Kreikka, Turkki, suurin " @@ -1584,10 +1580,10 @@ msgstr "" "käynnistyslataajaa ei asenneta. Tee tämä vain mikäli tiedät mitä teet." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1608,12 +1604,12 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Nyt on aika valita tulostusjärjestelmä tietokoneellesi. Muut " "käyttöjärjestelmät\n" -"saattavat tarjota sinulle yhden järjestelmän, mutta Mandriva Linux tarjoaa\n" +"saattavat tarjota sinulle yhden järjestelmän, mutta Mageia tarjoaa\n" "kaksi. Kukin tulostusjärjestelmä sopii parhaiten tietyille asetuksille.\n" "\n" " * \"%s\" -- joka tarkoittaa ``tulosta, älä jonota'' (print, do not " @@ -1745,8 +1741,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1763,7 +1758,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1810,7 +1805,7 @@ msgstr "" "Jos tämä ei sovi sinulle, paina \"%s\" muuttaaksesi asetuksia.\n" "\n" " * \"%s\": jos haluat asettaa Internet- tai paikallisverkkoasetuksesi,\n" -"voit tehdä sen nyt. Katso ohjekirjasta, tai käytä Mandriva Linux\n" +"voit tehdä sen nyt. Katso ohjekirjasta, tai käytä Mageia\n" "Ohjauskeskus asennuksen jälkeen hyödyntääksesi sisäiset ohjeet.\n" "\n" " * \"%s\": sallii sinua asettamaan HTTP ja FTP välityspalvelimia jos\n" @@ -1847,13 +1842,13 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Graafinen käyttöliittymä" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Valitse kiintolevy, jonka haluat tyhjentää uudelle Mandriva Linux\n" +"Valitse kiintolevy, jonka haluat tyhjentää uudelle Mageia\n" "-asennusosiolle. Ole varovainen, koska kaikki asemalla oleva tieto\n" "tuhoutuu eikä ole enää palautettavissa!" diff --git a/perl-install/install/help/po/fr.po b/perl-install/install/help/po/fr.po index b4e51dd81..b63114296 100644 --- a/perl-install/install/help/po/fr.po +++ b/perl-install/install/help/po/fr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of DrakX-fr.po to Français -# Translation file of Mandriva Linux graphic install +# Translation file of Mageia graphic install # Copyright (C) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Mandriva # # Veuillez ne pas mettre à jour ce fichier à moins d'être @@ -87,16 +87,16 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Avant d'aller plus loin, il est fortement recommandé de lire attentivement\n" "les termes et conditions d'utilisation de la licence. Celle-ci régit\n" -"l'ensemble de la distribution Mandriva Linux. Si vous en acceptez tous les\n" +"l'ensemble de la distribution Mageia. Si vous en acceptez tous les\n" "termes, cochez la case « %s », sinon, cliquez sur le bouton « %s » pour\n" "redémarrer votre ordinateur." @@ -264,15 +264,15 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Les paquetages requis à l'installation de Mandriva Linux sont distribués " +"Les paquetages requis à l'installation de Mageia sont distribués " "sur\n" "plusieurs CD-ROM. Si un paquetage requis se trouve sur un autre CD-ROM,\n" "DrakX éjectera celui présent dans le lecteur et vous demandera d'insérer le\n" @@ -283,15 +283,14 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:95 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -342,11 +341,11 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "C'est maintenant le moment de choisir les paquetages qui seront installés\n" -"sur votre système. Sachez que Mandriva Linux contient plusieurs milliers de\n" +"sur votre système. Sachez que Mageia contient plusieurs milliers de\n" "paquetages à installer, et ces paquetages ont été rangés par groupes chacun\n" "correspondant à un usage particulier de l'ordinateur.\n" "\n" -"Mandriva Linux range ces groupes en quatre catégories. Vous pouvez mélanger\n" +"Mageia range ces groupes en quatre catégories. Vous pouvez mélanger\n" "des groupes de plusieurs catégories de sorte qu'« une station de travail »\n" "peut toujours proposer des applications pour la catégorie « Serveur ».\n" "\n" @@ -413,7 +412,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Installation réellement minimale" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -426,10 +425,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -459,7 +458,7 @@ msgstr "" "apparaît à droite.\n" "\n" "!! Si un paquetage serveur a été sélectionné, vous devrez confirmer que\n" -"vous voulez vraiment que celui-ci soit installé. Sous Mandriva Linux , par\n" +"vous voulez vraiment que celui-ci soit installé. Sous Mageia , par\n" "défaut, tous les services installés sont lancés au démarrage. Malgré tous\n" "les efforts investis pour vous livrer une distribution Linux sécurisée, il\n" "est possible que certaines failles de sécurité affectent les serveurs\n" @@ -594,11 +593,11 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -654,7 +653,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (pour le système X Window) est le coeur de votre interface graphique sous\n" "GNU/Linux. Tous les environnements graphiques (KDE, GNOME, WindowMaker\n" -"etc.) présents sur Mandriva Linux dépendent de X.\n" +"etc.) présents sur Mageia dépendent de X.\n" "\n" "Il vous sera présenté une liste de divers paramètres à changer pour obtenir\n" "un affichage optimal :\n" @@ -781,14 +780,14 @@ msgstr "" "l'écran correctement." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -815,7 +814,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -824,8 +823,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -846,7 +844,7 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Cette étape vous permet de déterminer précisément l'emplacement de votre\n" -"installation de Mandriva Linux. Si votre disque est vide ou utilisé par un\n" +"installation de Mageia. Si votre disque est vide ou utilisé par un\n" "autre système d'exploitation, vous devrez repartitionner votre disque.\n" "Partitionner un disque désigne l'opération consistant à le diviser\n" "précisément afin de créer un espace pour votre installation.\n" @@ -877,7 +875,7 @@ msgstr "" "Le redimensionnement peut être effectué sans pertes de données, à condition\n" "que vous ayez préalablement défragmenté la partition Windows. Une\n" "sauvegarde de vos données ne fera pas de mal non plus. Cette solution est\n" -"recommandée pour faire cohabiter Mandriva Linux et Microsoft Windows sur le\n" +"recommandée pour faire cohabiter Mageia et Microsoft Windows sur le\n" "même ordinateur.\n" "\n" " Avant de choisir cette option, il faut comprendre qu'après cette\n" @@ -887,7 +885,7 @@ msgstr "" "\n" " * « %s » : si vous voulez effacer toutes les données et les applications\n" "installées sur votre système et les remplacer par votre nouveau système\n" -"Mandriva Linux, choisissez cette option. Soyez prudent, car ce choix est\n" +"Mageia, choisissez cette option. Soyez prudent, car ce choix est\n" "irréversible et permanent. Il vous sera impossible de retrouver vos données\n" "effacées.\n" "\n" @@ -961,7 +959,7 @@ msgid "" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" -"Votre installation de Mandriva Linux est maintenant terminée et votre\n" +"Votre installation de Mageia est maintenant terminée et votre\n" "système est prêt à être utilisé. Cliquez sur « %s » pour le redémarrer.\n" "N'oubliez pas de retirer la source d'installation(CD-ROM ou disquette).\n" "La première chose que vous verrez alors, après que l'ordinateur ait \n" @@ -1016,7 +1014,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "Sauvegarder la sélection des paquetages" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -1035,7 +1033,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -1055,7 +1053,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur « %s » lorsque vous êtes prêt à formater les partitions.\n" "\n" "Cliquez sur « %s » pour choisir une autre partition où installer votre\n" -"nouveau système d'exploitation Mandriva Linux.\n" +"nouveau système d'exploitation Mageia.\n" "\n" "Cliquez sur « %s » si vous désirez sélectionner des partitions pour une\n" "vérification des secteurs défectueux (« Bad Blocks »)." @@ -1063,9 +1061,9 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1077,7 +1075,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Au moment où vous installez Mandriva Linux, il est possible que certains\n" +"Au moment où vous installez Mageia, il est possible que certains\n" "paquetages aient été mis à jour depuis la sortie du produit. Des bogues ont\n" "pu être corrigés, et des problèmes de sécurité résolus. Pour vous permettre\n" "de bénéficier de ces mises à jour, il vous est maintenant proposé de les\n" @@ -1091,7 +1089,7 @@ msgstr "" "à jour sélectionnées, ou « %s » pour abandonner." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1100,7 +1098,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1115,7 +1113,7 @@ msgstr "" "\n" "Si vous ne savez pas quel niveau choisir, gardez la sélection par défaut.\n" "Vous pourrez le modifier ultérieurement avec l'outil draksec, qui se trouve\n" -"dans le Centre de Contrôle Mandriva Linux\n" +"dans le Centre de Contrôle Mageia\n" "\n" "Remplissez le champ « %s » avec l'adresse électronique de l'utilisateur qui\n" "sera responsable de la sécurité. Les messages de sécurité lui seront\n" @@ -1127,10 +1125,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Administrateur sécurité" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1201,7 +1199,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "À cette étape, vous devez sélectionner quelle partition sera utilisée pour\n" -"votre système Mandriva Linux. Si votre disque est déjà partitionné, soit " +"votre système Mageia. Si votre disque est déjà partitionné, soit " "par\n" "une autre installation GNU/Linux ou par un autre outil de partitionnement,\n" "vous pourrez les utiliser. Sinon, les partitions devront être créées.\n" @@ -1313,11 +1311,11 @@ msgstr "Basculer entre les modes expert et normal" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1347,7 +1345,7 @@ msgid "" msgstr "" "Plus d'une partition Windows a été détectée sur votre disque dur. Veuillez\n" "choisir celle que vous choisissez pour votre nouvelle installation de\n" -"Mandriva Linux.\n" +"Mageia.\n" "\n" "Chaque partition est identifiée comme suit : « Nom Linux », « Nom Windows »,\n" "« Capacité ».\n" @@ -1393,13 +1391,13 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1408,21 +1406,20 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Cette étape ne s'affichera que si une partition GNU/Linux a été détectée\n" "sur votre disque dur.\n" "\n" "DrakX doit maintenant savoir si vous désirez lancer une « Installation » ou " "une\n" -"« Mise à jour » d'un système Mandriva Linux déjà installé :\n" +"« Mise à jour » d'un système Mageia déjà installé :\n" "\n" " * « %s » : remplace l'ancien système. Cependant, selon votre table de\n" "partition, vous pourrez éviter l'effacement de vos données existantes\n" @@ -1431,13 +1428,13 @@ msgstr "" "vous devriez utiliser cette option.\n" "\n" " * « %s » : cette classe d'installation vous permet de mettre à jour\n" -"seulement les paquetages qui composent votre système Mandriva Linux. Elle\n" +"seulement les paquetages qui composent votre système Mageia. Elle\n" "conserve les partitions existantes, ainsi que la configuration des\n" "utilisateurs. La plupart des autres étapes d'une installation classique\n" "sont accessibles.\n" "\n" "La mise à jour devrait fonctionner correctement pour les systèmes\n" -"Mandriva Linux à partir de la version « 8.1 ». Essayer de lancer une mise à\n" +"Mageia à partir de la version « 8.1 ». Essayer de lancer une mise à\n" "jour sur les versions antérieures à « 8.1 » n'est pas recommandé." #: ../help.pm:594 @@ -1481,7 +1478,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1497,8 +1494,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1541,7 +1537,7 @@ msgstr "" "À propos de l'encodage UTF-8 (unicode) : Unicode est un nouveau système\n" "d'encodage des caractères censé couvrir tous les langues existantes.\n" "Cependant son intégration dans GNU/Linux est encore imparfaite. Pour cette\n" -"raison, Mandriva Linux l'utilisera ou non selon les critères suivants :\n" +"raison, Mageia l'utilisera ou non selon les critères suivants :\n" "\n" " * Si vous choisissez une langue avec un encodage ayant une longue histoire\n" "(langues associées à « latin1 », Russe, Japonais, Chinois, Coréen, Thaï,\n" @@ -1707,10 +1703,10 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1731,12 +1727,12 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Maintenant, il faut choisir un système d'impression pour votre ordinateur. " "D'autres\n" -"systèmes d'exploitation en offrent un, mais Mandriva Linux en propose deux. " +"systèmes d'exploitation en offrent un, mais Mageia en propose deux. " "Chaque système\n" "d'impression convient le mieux à un type différent de configuration.\n" "\n" @@ -1764,7 +1760,7 @@ msgstr "" "Si vous choisissez votre système d'impression maintenant et que par la suite " "vous n'en êtes pas content, vous pourrez le changer\n" "ultérieurement en lançant PrinterDrake depuis le Centre de contrôle\n" -"Mandriva Linux en cliquant sur le bouton « %s »." +"Mageia en cliquant sur le bouton « %s »." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1836,7 +1832,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:794 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" @@ -1876,8 +1872,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1894,7 +1889,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1940,7 +1935,7 @@ msgstr "" "\n" " * « %s » : si vous souhaitez configurer votre accès Internet ou réseau\n" "local dès maintenant. Lisez la documentation fournie ou exécutez\n" -"le Centre de Contrôle Mandriva Linux après l'installation pour avoir droit à " +"le Centre de Contrôle Mageia après l'installation pour avoir droit à " "une\n" "aide complète en ligne.\n" "\n" @@ -1958,7 +1953,7 @@ msgstr "" " * « %s » : si vous souhaitez changer la configuration par défaut de votre\n" "chargeur de démarrage. À réserver aux utilisateurs expérimentés. Lisez la\n" "documentation fournie ou l'aide en ligne sur la configuration de chargeur\n" -"de démarrage présente dans le Centre de Contrôle Mandriva Linux.\n" +"de démarrage présente dans le Centre de Contrôle Mageia.\n" "\n" " * « %s » : vous pourrez ici contrôler finement les services disponibles\n" "sur votre machine. Si vous envisagez de monter un serveur, c'est une bonne\n" @@ -1982,10 +1977,10 @@ msgstr "Interface graphique" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Choisissez le disque dur à effacer pour installer votre partition\n" diff --git a/perl-install/install/help/po/fur.po b/perl-install/install/help/po/fur.po index 3bd881a4f..258aac8a3 100644 --- a/perl-install/install/help/po/fur.po +++ b/perl-install/install/help/po/fur.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -129,12 +129,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -214,10 +213,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -310,7 +309,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -408,12 +407,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -440,7 +439,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -449,8 +448,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -564,7 +562,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -573,7 +571,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -596,7 +594,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -612,7 +610,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -723,7 +721,7 @@ msgstr "" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -768,7 +766,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -777,14 +775,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -825,8 +822,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -942,7 +938,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -963,7 +959,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1052,8 +1048,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1070,7 +1065,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1096,7 +1091,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" diff --git a/perl-install/install/help/po/ga.po b/perl-install/install/help/po/ga.po index b44bf9724..d15ab55ab 100644 --- a/perl-install/install/help/po/ga.po +++ b/perl-install/install/help/po/ga.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -126,12 +126,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -211,10 +210,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -405,12 +404,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -437,7 +436,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -446,8 +445,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -561,7 +559,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -570,7 +568,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -593,7 +591,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -609,7 +607,7 @@ msgstr "Riarthóir Slándála" #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -720,7 +718,7 @@ msgstr "" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -765,7 +763,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -774,14 +772,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -822,8 +819,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -939,7 +935,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -960,7 +956,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1049,8 +1045,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1067,7 +1062,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1093,7 +1088,7 @@ msgstr "Comhéadan Grafach" #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" diff --git a/perl-install/install/help/po/gl.po b/perl-install/install/help/po/gl.po index 4e4e20a9c..cf6a6b369 100644 --- a/perl-install/install/help/po/gl.po +++ b/perl-install/install/help/po/gl.po @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Antes de continuar, debe ler atentamente os termos da licenza. Esta\n" -"licenza cobre toda a distribución Mandriva Linux. Se está de acordo\n" +"licenza cobre toda a distribución Mageia. Se está de acordo\n" "con tódolos termos que contén, marque o cadro \"%s\". Se non o está,\n" "prema no botón \"%s\" e reiniciarase o seu ordenador." @@ -190,15 +190,15 @@ msgstr "" "significa \"segundo ID SCSI menor\", etc." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"A instalación de Mandriva Linux distribúese en varios CD-ROMs. Se un\n" +"A instalación de Mageia distribúese en varios CD-ROMs. Se un\n" "paquete dos seleccionados está noutro CD-ROM, DrakX expulsará o CD\n" "actual e diralle que insira o CD requirido. Se non ten o CD requirido a " "man,\n" @@ -208,12 +208,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -264,11 +263,11 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Agora terá que especificar que programas desexa instalar no seu sistema.\n" -"Hai milleiros de paquetes dispoñibles para Mandriva Linux, e para facer que\n" +"Hai milleiros de paquetes dispoñibles para Mageia, e para facer que\n" "sexa máis sinxelo manexalos, puxéronse en grupos de aplicacións " "semellantes.\n" "\n" -"Mandriva Linux ordena os grupos de paquetes en catro categorías. Vostede\n" +"Mageia ordena os grupos de paquetes en catro categorías. Vostede\n" "pode mesturar aplicacións de varias categorías, de xeito que unha " "instalación\n" "``Estación de Traballo'' poida ter instaladas aplicacións da categoría " @@ -335,7 +334,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Instalación mínima de verdade" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -348,10 +347,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -382,10 +381,10 @@ msgstr "" "!!Se se selecciona un paquete de servidor, xa sexa porque vostede elixiu\n" "dito paquete ou porque é parte dun grupo de paquetes, pediráselle que\n" "confirme que desexa instalar estes servidores. De maneira predeterminada\n" -"Mandriva Linux iniciará automáticamente ó arrincar o sistema tódolos\n" +"Mageia iniciará automáticamente ó arrincar o sistema tódolos\n" "servicios instalados. Incluso se son seguros e non tiñan ningún problema\n" "coñecido cando se fixo a distribución, é posible que se descubriran buratos\n" -"de seguridade despois de que se rematara esta versión de Mandriva Linux.\n" +"de seguridade despois de que se rematara esta versión de Mageia.\n" "Se non sabe que fai un determinado servicio ou por que se vai instalar,\n" "prema en \"%s\". Se preme en \"%s\" instalaranse os servicios listados e\n" "iniciaranse automáticamente ó arrincar o sistema!!\n" @@ -511,11 +510,11 @@ msgstr "" "necesidades." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -571,7 +570,7 @@ msgid "" msgstr "" "As X (por X Window System) son o corazón da interface gráfica de\n" "GNU/Linux do que dependen tódolos ambientes gráficos (KDE, GNOME,\n" -"AfterStep, WindowMaker, etc.) proporcionados por Mandriva Linux.\n" +"AfterStep, WindowMaker, etc.) proporcionados por Mageia.\n" "\n" "Vostede verá unha lista dos diferentes parámetros que se poden\n" "cambiar para obter unha visualización gráfica óptima.\n" @@ -687,14 +686,14 @@ msgstr "" "coma un servidor, ou se non tivo éxito configurando o sistema gráfico." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -721,7 +720,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -730,8 +729,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -752,11 +750,11 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Agora ten que decidir onde quere instalar o sistema operativo\n" -"Mandriva Linux no disco duro. Se o seu disco duro está baleiro, ou se\n" +"Mageia no disco duro. Se o seu disco duro está baleiro, ou se\n" "outro sistema operativo está usando todo o espacio dispoñible, terá que\n" "particionalo. Básicamente, particionar un disco duro consiste en dividilo\n" "lóxicamente para crear o espacio necesario para instalar o seu novo\n" -"sistema Mandriva Linux.\n" +"sistema Mageia.\n" "\n" "Debido a que o proceso de particionamento é normalmente irreversible\n" "e pode provocar perdas de datos, o particionamento pode intimidar e\n" @@ -786,7 +784,7 @@ msgstr "" "pode levarse a cabo sen a perda de ningún dato, con tal que\n" "desfragmente previamente a partición Windows. É moi recomendable\n" "que faga unha copia de seguridade dos seus datos. Recoméndase\n" -"usar esta opción se desexa usar Mandriva Linux e Microsoft\n" +"usar esta opción se desexa usar Mageia e Microsoft\n" "Windows no mesmo ordenador.\n" "\n" " Antes de escoller esta opción, debe comprender que despois deste\n" @@ -795,7 +793,7 @@ msgstr "" "para almacenar os seus datos ou para instalar novo software.\n" "\n" " * \"%s\". Se desexa eliminar tódolos datos e as particións presentes no\n" -"seu disco duro e remprazalas polo seu novo sistema Mandriva Linux, elixa\n" +"seu disco duro e remprazalas polo seu novo sistema Mageia, elixa\n" "esta opción. Teña coidado, porque non poderá desfacer esta operación\n" "despois de que confirme.\n" "\n" @@ -924,7 +922,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -943,7 +941,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -966,15 +964,15 @@ msgstr "" "Prema en \"%s\" cando estea preparado para formatar as particións.\n" "\n" "Prema en \"%s\" se desexa elixir outra partición para a instalación do seu\n" -"novo sistema operativo Mandriva Linux.\n" +"novo sistema operativo Mageia.\n" "\n" "Prema en \"%s\" se desexa seleccionar as particións nas que se realizarán\n" "comprobacións de bloques erróneos." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -986,7 +984,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Cando instale Mandriva Linux é probable que algúns paquetes se\n" +"Cando instale Mageia é probable que algúns paquetes se\n" "actualizaran dende a publicación inicial. Pode ser que se solucionaran " "erros,\n" "e se resolveran problemas de seguridade. Para beneficiarse destas\n" @@ -1001,7 +999,7 @@ msgstr "" "seleccionado(s), ou en \"%s\" para abortar." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1010,7 +1008,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1024,7 +1022,7 @@ msgstr "" "\n" "Se non sabe cal escoller, deixe a opción predeterminada. Poderá\n" "cambiala máis tarde ca ferramenta draksec, a cal é parte do Centro de\n" -"Control de Mandriva Linux.\n" +"Control de Mageia.\n" "\n" "Complete o campo \"%s\" co enderezo de correo-e (e-mail) da persoa\n" "responsable da seguridade. As mensaxes de seguridade enviaranse a\n" @@ -1036,10 +1034,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Administrador de Seguridade" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1110,7 +1108,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Neste punto cómpre que escolla que partición(s) se van usar para a\n" -"instalación do seu sistema Mandriva Linux. Se as particións xa se\n" +"instalación do seu sistema Mageia. Se as particións xa se\n" "crearon, xa sexa nunha instalación anterior de GNU/Linux ou con\n" "outra ferramenta de particionamento, poderá usar as particións\n" "existentes. Se non é así, débense crear as particións no disco duro.\n" @@ -1220,11 +1218,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Cambiar entre modo normal/experto" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1254,7 +1252,7 @@ msgid "" msgstr "" "Detectouse máis dunha partición Microsoft no seu disco duro. Elixa a que\n" "quere redimensionar para poder instalar o seu novo sistema operativo\n" -"Mandriva Linux.\n" +"Mageia.\n" "\n" "Cada partición está listada do seguinte xeito: \"Nome en Linux\",\n" "\"Nome en Windows\", \"Capacidade\".\n" @@ -1295,13 +1293,13 @@ msgstr "" "que se amosa, prema no botón \"%s\" para obter a lista completa de países." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1310,20 +1308,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Este paso actívase só se se atopou algunha partición GNU/Linux na súa\n" "máquina.\n" "\n" "DrakX necesita saber se desexa facer unha nova instalación ou\n" -"unha actualización dun sistema Mandriva Linux xa existente:\n" +"unha actualización dun sistema Mageia xa existente:\n" "\n" " * \"%s\". A maioría das veces, isto destrúe completamente o sistema\n" "antigo. Sen embargo, dependendo de como sexa o seu esquema de\n" @@ -1333,15 +1330,15 @@ msgstr "" "o sistema de ficheiros, debe usar esta opción.\n" "\n" " * \"%s\". Esta clase de instalación permítelle actualiza-los paquetes que\n" -"están instalados agora mesmo no seu sistema Mandriva Linux. Non se\n" +"están instalados agora mesmo no seu sistema Mageia. Non se\n" "modificarán nin o esquema de particionamento actual nin os datos dos\n" "usuarios. A maior parte dos outros pasos de configuración estarán\n" "dispoñibles e serán semellantes ós dunha instalación estándar.\n" "\n" "O uso da opción ``Actualizar'' debería funcionar ben en sistemas con\n" -"Mandriva Linux versión \"8.1\" ou posteriores. Non se recomenda levar\n" +"Mageia versión \"8.1\" ou posteriores. Non se recomenda levar\n" "a cabo actualizacións en versións anteriores á versión \"8.1\" de\n" -"Mandriva Linux." +"Mageia." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1381,7 +1378,7 @@ msgstr "" "teclado cambie entre unha disposición Latina e unha non Latina." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1397,8 +1394,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1441,7 +1437,7 @@ msgstr "" "Acerca do soporte de UTF-8 (unicode): Unicode é unha nova codificación de\n" "caracteres pensada para cubrir tódalas linguas existentes. Sen embargo o\n" "soporte completo para ela en GNU/Linux ainda se está desenvolvendo. Por\n" -"esta razón, o uso de UTF-8 en Mandriva Linux dependerá das eleccións do\n" +"esta razón, o uso de UTF-8 en Mageia dependerá das eleccións do\n" "usuario:\n" "\n" " * Se selecciona unha lingua cunha codificación fortemente asociada\n" @@ -1605,10 +1601,10 @@ msgstr "" "opción só se sabe o que está facendo." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1629,12 +1625,12 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Agora é a hora de seleccionar un sistema de impresión para o seu\n" "ordenador. Pode ser que outros sistemas operativos lle ofrezan un, pero\n" -"Mandriva Linux ofrécelle dous. Cada un dos sistemas de impresión está\n" +"Mageia ofrécelle dous. Cada un dos sistemas de impresión está\n" "máis adaptado a determinados tipos de configuración.\n" "\n" " * \"%s\" -- que é un acrónimo de ``print, do not queue'' (imprime, non o\n" @@ -1658,7 +1654,7 @@ msgstr "" "\n" "Se elixe un agora, e máis tarde se da conta de que non lle gusta o seu\n" "sistema de impresión poderá cambialo executando PrinterDrake dende o\n" -"Centro de Control de Mandriva Linux e premendo no botón \"%s\"." +"Centro de Control de Mageia e premendo no botón \"%s\"." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1768,8 +1764,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1786,7 +1781,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1834,7 +1829,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": se desexa configurar o seu acceso á Internet ou a unha rede\n" "local, pode facelo agora. Consulte a documentación impresa ou use o\n" -"Centro de Control de Mandriva Linux despois de rematar a instalación para\n" +"Centro de Control de Mageia despois de rematar a instalación para\n" "sacar partido da axuda en liña.\n" "\n" " * \"%s\": permítelle configurar os enderezos do proxy HTTP e FTP no\n" @@ -1875,14 +1870,14 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Interface Gráfica" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Elixa o disco duro que desexa borrar para poder crear a súa nova partición\n" -"Mandriva Linux. Teña tino, porque se perderán tódolos datos da unidade e\n" +"Mageia. Teña tino, porque se perderán tódolos datos da unidade e\n" "non se poderán volver recuperar!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/he.po b/perl-install/install/help/po/he.po index 511569046..c416f83f6 100644 --- a/perl-install/install/help/po/he.po +++ b/perl-install/install/help/po/he.po @@ -25,10 +25,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -197,9 +197,9 @@ msgstr "" "היא הכונן השני מתחתית סולם ה-SCSI ID וכן הלאה." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -214,12 +214,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -340,7 +339,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "התקנה מינימלית באמת" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -353,10 +352,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -514,11 +513,11 @@ msgstr "" "תלת-מימד, תוצג לך אפשרות לבחור את השרת שמתאים באופן הטוב ביותר לצרכיך." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -682,14 +681,14 @@ msgstr "" "התצוגה כראוי בשלב ההתקנה." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -716,7 +715,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -725,8 +724,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -916,7 +914,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -935,7 +933,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -961,9 +959,9 @@ msgstr "" "יש להקיש על \"%s\" אם ברצונך לבחור מחיצות שיבדקו למציאת קטעים פגועים בכונן." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -988,7 +986,7 @@ msgstr "" "כדי להוריד ולהתקין את החבילות שנבחרו או \"%s\" כדי לבטל את הפעולה." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -997,7 +995,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1023,10 +1021,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "מנהל אבטחה" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1202,11 +1200,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "מעבר בין מצבי רגיל\"מומחה " #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1275,13 +1273,13 @@ msgstr "" "עליך ללחוץ על הכפתור \"%s\" לרשימה מורחבת." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1290,14 +1288,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "שלב זה מופעל רק כאשר זוהתה מחיצת גנו/לינוקס קיימת במחשבך.\n" "\n" @@ -1358,7 +1355,7 @@ msgstr "" "לבחור את צרוף המקשים שיאפשר לך להחליף בין פריסות שונות." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1374,8 +1371,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1576,10 +1572,10 @@ msgstr "" "מנהל אתחול. יש לבחור באפשרות זו רק במקרה שידועות לך ההשלכות." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1600,7 +1596,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "כעת עליך לבחור מנגנון הדפסה במערכת. מערכות הפעלה אחרות אפשרו לך\n" @@ -1734,8 +1730,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1752,7 +1747,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1837,10 +1832,10 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "ממשק גרפי" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "עליך לבחור את הכונן הקשיח שברצונך למחוק על מנת לפנות מקום\n" diff --git a/perl-install/install/help/po/hi.po b/perl-install/install/help/po/hi.po index e27e2bf00..35099b54e 100644 --- a/perl-install/install/help/po/hi.po +++ b/perl-install/install/help/po/hi.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -213,12 +213,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -346,10 +345,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -519,7 +518,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -694,12 +693,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -726,7 +725,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -735,8 +734,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -850,7 +848,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -859,7 +857,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -882,7 +880,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -898,7 +896,7 @@ msgstr "सुरक्षा प्रबंधक" #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1005,11 +1003,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "सामान्य/विशेषज्ञ विधा के मध्य में आना-जाना" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1087,7 +1085,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1096,14 +1094,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -1144,8 +1141,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1279,7 +1275,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1300,7 +1296,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1395,8 +1391,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1413,7 +1408,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1436,10 +1431,10 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "सचित्र इन्टरफ़ेस" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "उस हार्ड ड्राइव का चयन करें जिसे आप अपने नवीन मैनड्रिव लिनक्स विभाजन के संसाधन के लिए \n" diff --git a/perl-install/install/help/po/hr.po b/perl-install/install/help/po/hr.po index df3f98d3a..911fe7085 100644 --- a/perl-install/install/help/po/hr.po +++ b/perl-install/install/help/po/hr.po @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Prije nastavka trebate pažljivo pročitati stavke licence. Ona\n" -"pokriva cijelu Mandriva Linux distribuciju, i ako se ne slažete u svim\n" +"pokriva cijelu Mageia distribuciju, i ako se ne slažete u svim\n" "stavkama sadržanih u njoj, kliknite na \"Odbij\" gumb koji će automatski\n" "završiti instalaciju. Za nastavak instalacije, kliknite na\n" "\"Prihvati\" gumb." @@ -195,13 +195,13 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux instalacija je proširena na nekoliko CDROMova. DrakX\n" +"Mageia instalacija je proširena na nekoliko CDROMova. DrakX\n" "zna ukoliko se odabrani paket nalazi na drugom CDROMu i izbaciti će\n" "trenutni CD i pitati vas da ubacite drugi koji je potreban." @@ -209,12 +209,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -355,10 +354,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -398,13 +397,13 @@ msgstr "" "grupi,\n" "bit ćete upitani da potvrdite da li želite stvarno instalirati te " "poslužitelje.\n" -"Kod Mandriva Linuxa, svi instalirani poslužitelji se pokreću prilikom " +"Kod Mageiaa, svi instalirani poslužitelji se pokreću prilikom " "podizanja\n" "sustava. Čak iako su sigurni, bez poznatih problema u vrijeme izlaska " "distribucije,\n" "može se dogoditi da se otkriju sigurnosne rupe nakon zgotovljenja ove " "inačice\n" -"Mandriva Linuxa. Ako ne znate što bi pojedini servis trebao raditi ili " +"Mageiaa. Ako ne znate što bi pojedini servis trebao raditi ili " "zašto \n" "se instalira, pritisnite \"Ne\". Pritiskanjem na \"Da\"instalirat će se " "navedeni\n" @@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -645,12 +644,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -677,7 +676,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -686,8 +685,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -708,12 +706,12 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "U ovom trenutku, trebate izabrati gdje ćete instalirati vaš\n" -"Mandriva Linux operativni sustav na vašem tvrdom disku. Ukoliko je prazan " +"Mageia operativni sustav na vašem tvrdom disku. Ukoliko je prazan " "ili \n" "ako postojeći operativni sustav koristi čitav prostor na disku, trebate ga\n" "particionirati. Jednostavno, particioniranje hard diska sastoji se od\n" "logičkog dijeljenja kako bi napravili prostor za instalaciju vašeg novog\n" -"Mandriva Linux sustava.\n" +"Mageia sustava.\n" "\n" "Zato što su posljedice procesa particioniranja obično nepovratne,\n" "particioniranje može biti strašno i stresno ukoliko ste korisnik bez " @@ -722,7 +720,7 @@ msgstr "" "upute i uzmite vremena koliko vam je potrebno.\n" "\n" "Ako ste pokrenuli instalaciju u modu za stručnjake, ući ćete u DiskDrake,\n" -"Mandriva Linuxov alat za particioniranje, s kojim možete fino podešavati\n" +"Mageiaov alat za particioniranje, s kojim možete fino podešavati\n" "particije. Pogledajte DiskDrake odjeljak u ``User Guide''.\n" "Iz sučelja instalacije možete koristiti čarobnjake koji su ovdje opisani\n" "pritiskom na \"Čarobnjak\" dugme.\n" @@ -745,7 +743,7 @@ msgstr "" " * \"Obriši cijeli disk\": ukoliko želite obrisati sve podatke i sve " "particije\n" "koje postoje na vašem hard disku i zamjeniti ih sa\n" -"vašim novim Mandriva Linux sustavom, možete izabrati ovu opciju. Budite\n" +"vašim novim Mageia sustavom, možete izabrati ovu opciju. Budite\n" "pažljivi sa ovim rješenjem, nećete moći\n" "povratiti vaš izbor nakon potvrde.\n" "\n" @@ -760,7 +758,7 @@ msgstr "" "Microsoft Windows particije. Mijenjanje veličine može se obaviti bez\n" "gubitka bilo kakvih podataka, ako prethodno defragmentirate Windows " "particiju.\n" -"Ovo rješenje je preporučeno ukoliko želite koristiti zajedno Mandriva Linux\n" +"Ovo rješenje je preporučeno ukoliko želite koristiti zajedno Mageia\n" "i Microsoft Windows-e na istom računalu.\n" "\n" " Prije izabiranja ovog rješenja, molimo shvatite da će veličina vaše " @@ -910,7 +908,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -936,7 +934,7 @@ msgstr "" "Pritisnite na \"U redu\" kada ste spremni za formatiranje particije.\n" "\n" "Pritisnite na \"Odustani\" kada želite izabrati druge particije za\n" -"instalaciju vašeg novog Mandriva Linux operativnog sustava.\n" +"instalaciju vašeg novog Mageia operativnog sustava.\n" "\n" "Pritisnite na \"Napredno\" ako želite izabrati particije koje će biti\n" "provjeravane radi loših blokova (bad blocks)." @@ -944,7 +942,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -956,7 +954,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Dok instalirate Mandriva Linux, moguće je da su neki paketi već nadograđeni\n" +"Dok instalirate Mageia, moguće je da su neki paketi već nadograđeni\n" "od prvotne inačice. Neki bugovi su možda uklonjeni, i sigurnost poboljšana.\n" "Da bi iskoristili prednosti tih nadogradnji, predloženo vam je da ih\n" "skinete s Interneta. Izaberite \"Da\" ako ste povezani s Internetom, ili \"Ne" @@ -979,7 +977,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1005,7 +1003,7 @@ msgstr "Udaljeno administriranje" #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1077,7 +1075,7 @@ msgid "" msgstr "" "U ovoj točki instalacije, trebate izabrati koje partiticije ćete koristiti " "za\n" -"instalaciju vašeg novog Mandriva Linux sustava. Ukoliko su\n" +"instalaciju vašeg novog Mageia sustava. Ukoliko su\n" "particije već definirane (iz prethodne instalacije GNU/Linux-a ili iz\n" "drugih particijskih alata), možete koristiti postojeće particije. Inače,\n" "moraju biti definirane.\n" @@ -1184,7 +1182,7 @@ msgstr "Prebaci u normalni mod" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1215,7 +1213,7 @@ msgstr "" "Više od jedne Microsoft Windows particije su pronađene\n" "na vašem hard disku. Molimo izaberite jednu kojoj želite promjeniti " "veličinu\n" -"kako bi instalirali vaš novi Mandriva Linux operativni sustav.\n" +"kako bi instalirali vaš novi Mageia operativni sustav.\n" "\n" "Svaka je particija popisana kako slijedi; \"Linux ime\", \"Windows ime\"\n" "\"Kapacitet\".\n" @@ -1260,7 +1258,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1269,14 +1267,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -1327,8 +1324,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1475,7 +1471,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1496,12 +1492,12 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Ovdje biramo sustav za ispis za vaše računalo. Drugi OSovi možda nude " "jedan,\n" -"ali Mandriva Linux nudi tri.\n" +"ali Mageia nudi tri.\n" "\n" " * \"pdq\", što znači ``print, do not queue'' (ispiši, bez stavljanja u " "red), je\n" @@ -1647,8 +1643,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1665,7 +1660,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1691,11 +1686,11 @@ msgstr "X kod pokretanja sustava" #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Izaberite hard disk kojeg želite obrisati kako bi instalirali vašu\n" -"novu Mandriva Linux particiju. Budite pažljivi, svi postojeći podaci\n" +"novu Mageia particiju. Budite pažljivi, svi postojeći podaci\n" "biti će izgubljen i neće se moći povratiti!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/hu.po b/perl-install/install/help/po/hu.po index abcd40f56..cc3a8f2bb 100644 --- a/perl-install/install/help/po/hu.po +++ b/perl-install/install/help/po/hu.po @@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Mielőtt továbblépne, olvassa át alaposan a licencegyezményt, amely az\n" -"egész Mandriva Linux disztribúcióra érvényes. Ha elfogadja az abban\n" +"egész Mageia disztribúcióra érvényes. Ha elfogadja az abban\n" "szereplő feltételeket, akkor jelölje be a(z) \"%s\" opciót.\n" "Ha nem fogadja el valamelyik feltételt, akkor kattintson a(z)\n" "\"%s\" gombra - ezzel újraindítja a számítógépet." @@ -194,15 +194,15 @@ msgstr "" "SCSI-azonosító\", ..." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"A Mandriva Linux telepítőanyag több CD-n helyezkedik el. Ha egy " +"A Mageia telepítőanyag több CD-n helyezkedik el. Ha egy " "kiválasztott\n" "csomag egy másik CD-n található, akkor a telepítő kiadja az\n" "aktuális CD-t, és megkéri Önt, hogy helyezze be a megfelelőt.\n" @@ -213,12 +213,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -269,10 +268,10 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Most meg kell adnia, mely programokat kívánja telepíteni a rendszerére.\n" -"Több ezer program létezik Mandriva Linuxhoz; a kezelésük megkönnyítése\n" +"Több ezer program létezik Mageiahoz; a kezelésük megkönnyítése\n" "érdekében a programok (hasonlóság alapján) csoportokba lettek sorolva.\n" "\n" -"A Mandriva Linux rendszerben négy előredefiniált csomagkategória van\n" +"A Mageia rendszerben négy előredefiniált csomagkategória van\n" "meghatározva. A különböző kategóriákban levő csomagok keverhetők is,\n" "tehát egy \"Munkaállomás\" típusú telepítés tartalmazhat olyan\n" "alkalmazásokat is, amelyek csak a \"Kiszolgáló\" kategóriában vannak\n" @@ -339,7 +338,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Valóban minimális telepítés" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -352,10 +351,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -386,7 +385,7 @@ msgstr "" "Ha kiszolgálócsomagok is ki lettek választva - akár közvetlenül, akár\n" "bizonyos csoportok tagjaként -, a telepítő megerősítést kér Öntől arra\n" "vonatkozóan, hogy valóban telepíteni kívánja-e azon kiszolgálószoftvereket.\n" -"A Mandriva Linux rendszerben alapértelmezésben az összes feltelepített\n" +"A Mageia rendszerben alapértelmezésben az összes feltelepített\n" "szolgáltatás elindításra kerül a rendszer indulásakor. Még ha azok\n" "biztonságosak is illetve nem rendelkeznek ismert problémákkal, akkor is\n" "előfordulhat, hogy utóbb biztonsági problémák merülnek fel velük\n" @@ -517,11 +516,11 @@ msgstr "" "illetve a nélkül -, akkor kiválaszthatja az Önnek leginkább megfelelőt." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -576,7 +575,7 @@ msgid "" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "Az X (teljes néven: X Window System) a Linux grafikus felületét nyújtó\n" -"rendszer. A Mandriva Linuxban levő grafikus környezetek (KDE, GNOME,\n" +"rendszer. A Mageiaban levő grafikus környezetek (KDE, GNOME,\n" "AfterStep, WindowMaker, ...) ezen grafikus rendszert használják.\n" "\n" "Egy listát fog látni az elérhető paraméterekről, amelyekkel optimalizálható\n" @@ -695,14 +694,14 @@ msgstr "" "lehetőséget érdemes választani." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -729,7 +728,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -738,8 +737,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -759,12 +757,12 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Ebben a lépésben kell megadni, hogy a Mandriva Linux telepítése a " +"Ebben a lépésben kell megadni, hogy a Mageia telepítése a " "merevlemez\n" "melyik részére történjen. Ha a lemez még teljesen üres, vagy a korábban\n" "telepített operációs rendszer(ek) miatt nincs elég szabad hely, akkor újra\n" "kell partícionálni a lemezt. A partícionálás a lemezterület logikai\n" -"újrafelosztását jelenti - erre a Mandriva Linux telepítéséhez szükséges\n" +"újrafelosztását jelenti - erre a Mageia telepítéséhez szükséges\n" "hely létrehozása érdekében van szükség.\n" "\n" "A partícionálás veszélyes művelet. Hiba esetén adatvesztéssel járhat\n" @@ -796,7 +794,7 @@ msgstr "" "Az átméretezés végrehajtható a lemezen levő adatok\n" "elvesztése nélkül - feltéve, hogy azt megelőzően töredezettségmentesítve\n" "lett a kérdéses partíció. Javasolt továbbá az adatok mentése is.\n" -"Ezen módszer a javasolt abban az esetben, ha a Mandriva Linuxot és a\n" +"Ezen módszer a javasolt abban az esetben, ha a Mageiaot és a\n" "Windowst ugyanazon a gépen szeretné használni.\n" "\n" "Ha ezt a lehetőséget választja, ne feledkezzen meg arról, hogy ennek\n" @@ -901,7 +899,7 @@ msgstr "" "\n" "Ez a lehetőség jól használható akkor, amikor nagyobb számú azonos gépre\n" "kell a rendszert feltelepíteni. Az automatikus telepítéssel\n" -"kapcsolatban a Mandriva Linux honlapján találhatók további információk.\n" +"kapcsolatban a Mageia honlapján találhatók további információk.\n" "\n" " - \"%s\"(*): elmenti a telepítés során\n" "kiválasztott csomagok listáját. Ha egy újabb telepítés alkalmával fel\n" @@ -937,7 +935,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -956,7 +954,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -978,15 +976,15 @@ msgstr "" "Kattintson a(z) \"%s\" gombra a formázások megkezdéséhez.\n" "\n" "Kattintson a(z) \"%s\" gombra, ha más partícióra szeretné telepíteni a\n" -"Mandriva Linux operációs rendszert.\n" +"Mageia operációs rendszert.\n" "\n" "Kattintson a(z) \"%s\" gombra, ha bizonyos partíciókat ellenőriztetni\n" "kíván (hibás blokkok keresése)." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -998,7 +996,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Lehetséges, hogy amikor Ön a Mandriva Linux rendszert telepíti, már\n" +"Lehetséges, hogy amikor Ön a Mageia rendszert telepíti, már\n" "frissítésre kerültek bizonyos csomagok a rendszer kiadása óta.\n" "Elképzelhető, hogy bizonyos hibák ki lettek javítva, illetve\n" "hogy meg lettek oldva bizonyos felmerült biztonsági problémák. Ezeket\n" @@ -1015,7 +1013,7 @@ msgstr "" "csomagokat telepíteni, akkor a(z) \"%s\" gombot nyomja le." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1024,7 +1022,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1037,7 +1035,7 @@ msgstr "" "\n" "Ha nem biztos benne, hogy mit volna érdemes választani, akkor válassza\n" "az alapértelmezés szerinti lehetőséget. A biztonsági szint később is\n" -"módosítható a Mandriva Linux Vezérlőközpontban elérhető \"draksec\"\n" +"módosítható a Mageia Vezérlőközpontban elérhető \"draksec\"\n" "eszközzel.\n" "\n" "A(z) \"%s\" mezőben megadandó a biztonságért felelős személy email-címe.\n" @@ -1049,10 +1047,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Biztonsági adminisztrátor" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1122,7 +1120,7 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"Ebben a lépésben kell kiválasztani a Mandriva Linux rendszer telepítéséhez\n" +"Ebben a lépésben kell kiválasztani a Mageia rendszer telepítéséhez\n" "használni kívánt partíciókat. Ha a kívánt partíciók már létre lettek hozva\n" "(egy korábbi Linux-telepítés vagy valamilyen partícionálási segédprogram\n" "által), akkor felhasználhatók a már létező partíciók. Ha viszont még nem\n" @@ -1236,11 +1234,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Váltás a normál és a szakértői módok közt" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1270,7 +1268,7 @@ msgid "" msgstr "" "Egynél több microsoftos partíció van a lemezen.\n" "Válassza ki azt, amelyiket át szeretné méretezni, hogy a\n" -"Mandriva Linux feltelepíthető legyen.\n" +"Mageia feltelepíthető legyen.\n" "\n" "A partíciólista a következő mezőket tartalmazza: \"linuxos név\",\n" "\"windowsos név\", \"kapacitás\".\n" @@ -1314,13 +1312,13 @@ msgstr "" "kattintson a(z) \"%s\" gombra a teljes országlista megjelenítéséhez." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1329,19 +1327,18 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Erre a lépésre csak akkor kerül sor, ha a gépen már van linuxos partíció.\n" "\n" "Most közölnie kell a telepítővel, hogy új telepítést szeretne-e végezni\n" -"vagy pedig egy meglevő Mandriva Linux-rendszert kíván frissíteni:\n" +"vagy pedig egy meglevő Mageia-rendszert kíván frissíteni:\n" "\n" " - \"%s\": a korábbi rendszer felülírásra kerül. Attól függően, hogy\n" "milyen partíciók találhatók a gépen, bizonyos partíciók (például a\n" @@ -1349,13 +1346,13 @@ msgstr "" "megőrizhetők. Ha szeretné módosítani a merevlemezek partícionálását\n" "vagy a fájlrendszereket, akkor ezt a lehetőséget használja.\n" "\n" -" - \"%s\": lehetővé teszi egy korábbi Mandriva Linux-telepítés\n" +" - \"%s\": lehetővé teszi egy korábbi Mageia-telepítés\n" "csomagjainak frissítését. A merevlemezek partícionálása változatlanul\n" "marad, a felhasználók adatai sem módosulnak. A többi beállítási lépés közül\n" "a legtöbb elérhető lesz - a folyamat hasonló a normál telepítéshez.\n" "\n" "Frissítés használata akkor javasolt, ha a számítógépen\n" -"Mandriva Linux 8.1 vagy újabb kiadás van." +"Mageia 8.1 vagy újabb kiadás van." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1397,7 +1394,7 @@ msgstr "" "majd a latin és a nem-latin kiosztások közt lehet váltani." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1413,8 +1410,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1457,7 +1453,7 @@ msgstr "" "Az UTF-8 (Unicode) szabvány támogatásáról: A Unicode egy új\n" "karakterkódolási szabvány az összes létező nyelv lefedésére.\n" "A Linux alatti teljes támogatása még fejlesztés alatt áll.\n" -"A Mandriva Linux UTF-8-használatát befolyásolják a felhasználó\n" +"A Mageia UTF-8-használatát befolyásolják a felhasználó\n" "által végzett beállítások:\n" "\n" " - ha olyan nyelvet választ, amelyhez erősen kapcsolódik egy\n" @@ -1628,10 +1624,10 @@ msgstr "" "akkor használja, ha biztos abban, hogy ezt szeretné." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1652,11 +1648,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Itt lehet nyomtatórendszert választani a gép számára. Más operációs\n" -"rendszerekben általában csak egy van, a Mandriva Linuxban viszont kettő is.\n" +"rendszerekben általában csak egy van, a Mageiaban viszont kettő is.\n" "Mindkettőnek megvannak a maga előnyei bizonyos környezetben használva.\n" "\n" " - \"%s\": \"print, do not queue\", azaz sorba tevés nélkül történő\n" @@ -1681,7 +1677,7 @@ msgstr "" "\n" "Telepítés után lehetősége lesz a nyomtatórendszer lecserélésére (ha mégsem\n" "felel meg az itt kiválasztott) - ehhez a PrinterDrake programot kell\n" -"elindítani a Mandriva Linux Vezérlőközpontban, majd rá kell kattintani a(z)\n" +"elindítani a Mageia Vezérlőközpontban, majd rá kell kattintani a(z)\n" "\"%s\" gombra." #: ../help.pm:768 @@ -1787,8 +1783,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1805,7 +1800,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1856,7 +1851,7 @@ msgstr "" "\n" " - \"%s\": ha be szeretné állítani az internet vagy a helyi hálózat\n" "elérését most, akkor kattintson a gombra. Információkat a nyomtatott\n" -"dokumentációból szerezhet, vagy telepítés után a Mandriva Linux\n" +"dokumentációból szerezhet, vagy telepítés után a Mageia\n" "Vezérlőközpontban.\n" "\n" " - \"%s\": lehetővé teszi a HTTP- és FTP-proxyk beállítását arra az\n" @@ -1873,7 +1868,7 @@ msgstr "" "beállításait, kattintson a megfelelő gombra. Elsősorban a komolyabb\n" "ismeretekkel rendelkező felhasználóknak javasolt. Információkat a\n" "nyomtatott dokumentációból szerezhet, vagy telepítés után a\n" -"Mandriva Linux Vezérlőközpontban a rendszerindítónál.\n" +"Mageia Vezérlőközpontban a rendszerindítónál.\n" "\n" " - \"%s\": itt részletesen beállítható, hogy mely\n" "szolgáltatások legyenek működtetve a gépen. Ha kiszolgálóként szeretné\n" @@ -1895,14 +1890,14 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafikus felület" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Válassza ki azt a lemezt, amelyet törölni szeretne a\n" -"Mandriva Linux-partíció létrehozásához. Figyelem: a lemezen\n" +"Mageia-partíció létrehozásához. Figyelem: a lemezen\n" "található adatok elvesznek, és később nem nyerhetők vissza!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/id.po b/perl-install/install/help/po/id.po index be1d4a1da..1b89c4031 100644 --- a/perl-install/install/help/po/id.po +++ b/perl-install/install/help/po/id.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Instalator Grafis Mandriva Linux +# Instalator Grafis Mageia # Copyright (C) 1999 Mandriva # Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>, 2001-2003 # Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>, 1999-2001 @@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Bacalah lisensi sebelum melanjutkan. Lisensi mencakup seluruh distribusi\n" -"Mandriva Linux. Jika Anda setuju dengan semua pasal di dalamnya, klik\n" +"Mageia. Jika Anda setuju dengan semua pasal di dalamnya, klik\n" "kotak \"%s\". Jika tidak, klik pada tombol \"%s\" akan mereboot komputer " "Anda." @@ -202,15 +202,15 @@ msgstr "" "terkecil kedua\", dan seterusnya." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Installasi Mandriva Linux didistribusikan pada beberapa CDROM. DrakX tahu " +"Installasi Mageia didistribusikan pada beberapa CDROM. DrakX tahu " "jika paket\n" "terpilih berada di CDROM lain dan akan mengeluarkan CD yang ada untuk " "kemudian\n" @@ -222,12 +222,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -279,11 +278,11 @@ msgid "" msgstr "" "Sekarang waktunya untuk menentukan program yang akan diinstal. Terdapat " "ribuan \n" -"pada Mandriva Linux, dan untuk mempermudah, mereka telah diletakkan pada " +"pada Mageia, dan untuk mempermudah, mereka telah diletakkan pada " "grup \n" "aplikasi yang sejenis.\n" "\n" -"Mandriva Linux mengurutkan paket dalam empat kategori. Anda bisa " +"Mageia mengurutkan paket dalam empat kategori. Anda bisa " "menggabungkan \n" "menyesuaikan aplikasi dari berbagai kategori, sehingga installasi " "``Workstation''\n" @@ -353,7 +352,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Installasi paling minimal" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -366,10 +365,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -401,9 +400,9 @@ msgstr "" "!! Jika paket server terpilih dengan sengaja atau karena merupakan bagian " "suatu\n" "grup besar, akan ada pertanyaan konfirmasi installasi paket tersebut. Pada\n" -"Mandriva Linux, secara default semua server terinstal dijalankan saat boot.\n" +"Mageia, secara default semua server terinstal dijalankan saat boot.\n" "Meski aman saat distribusi diluncurkan, ada kemungkinan lubang keamanan\n" -"ditemukan setelah versi Mandriva Linux ini selesai. Jika Anda tidak tahu " +"ditemukan setelah versi Mageia ini selesai. Jika Anda tidak tahu " "apa\n" "yang dilakukan oleh suatu layanan atau mengapa ia diinstal, klik \"%s\".\n" "Jika Anda menekan \"%s\" layanan terdaftar akan diinstal dan akan " @@ -543,11 +542,11 @@ msgstr "" "Anda." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -603,7 +602,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (untuk X Window System) adalah jantung dari interface grafis GNU/Linux\n" "yang diperlukan oleh semua lingkungan grafis (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, dll.) yang dibundel pada Mandriva Linux.\n" +"WindowMaker, dll.) yang dibundel pada Mageia.\n" "\n" "Anda akan melihat daftar parameter yang berbeda untuk merubah untuk " "mendapatkan\n" @@ -731,14 +730,14 @@ msgstr "" "tidak berhasil mendapatkan konfigurasi tampilan." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -765,7 +764,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -774,8 +773,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -797,11 +795,11 @@ msgid "" msgstr "" "Sekarang Anda harus menentukan dimana Anda hendak menginstall sistem " "operasi\n" -"Mandriva Linux pada harddisk Anda. Jika harddisk Anda kosong atau jika " +"Mageia pada harddisk Anda. Jika harddisk Anda kosong atau jika " "sebuah\n" "sistem operasi menggunakan semua tempat, Anda harus mempartisi drive.\n" "Pada dasarnya, mempartisi harddisk berarti membaginya secara logical\n" -"untuk membuat ruang yang diperlukan sistem Mandriva Linux baru Anda.\n" +"untuk membuat ruang yang diperlukan sistem Mageia baru Anda.\n" "\n" "Karena proses partisi harddisk biasanya tidak bisa dikembalikan dan bisa \n" "mengacu pada kehilangan data, partisi bisa menegangkan dan membuat stress\n" @@ -838,7 +836,7 @@ msgstr "" "dengan sebelumnya Anda sudah mendefrag partisi Windows.\n" "Membackup data sangat disarankan. Penggunaan opsi ini sangat " "direkomendasikan jika Anda\n" -"ingin menggunakan Mandriva Linux dan Microsoft Windows pada komputer yang " +"ingin menggunakan Mageia dan Microsoft Windows pada komputer yang " "sama.\n" "\n" " Sebelum memilih opsi ini, harap dipahami bahwa setelah prosedur ini, " @@ -851,7 +849,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\". Jika Anda hendak menghapus seluruh data dan semua partisi yang " "ada pada harddisk\n" -"Anda dan menggantinya dengan sistem Mandriva Linux yang baru, pilih opsi " +"Anda dan menggantinya dengan sistem Mageia yang baru, pilih opsi " "ini. Hati-hati, karena\n" "Anda tidak bisa membatalkan opsi ini setelah Anda mengkonfirmasikan.\n" "\n" @@ -986,7 +984,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -1005,7 +1003,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -1027,15 +1025,15 @@ msgstr "" "Klik pada \"%s\" ketika Anda siap memformat partisi.\n" "\n" "Klik pada \"%s\" jika Anda hendak memilih partisi lain untuk \n" -"installasi sistem operasi Mandriva Linux baru Anda.\n" +"installasi sistem operasi Mageia baru Anda.\n" "\n" "Klik pada \"%s\" jika Anda hendak memilih partisi yang hendak \n" "diperiksa untuk block rusak pada disk." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1047,7 +1045,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Saat Mandriva Linux diinstal, mungkin beberapa paket telah diupdate sejak\n" +"Saat Mageia diinstal, mungkin beberapa paket telah diupdate sejak\n" "rilis awal. Beberapa kesalahan mungkin telah diperbaiki / masalah keamanan\n" "dipecahkan. Untuk memanfaatkan update ini Anda dapat men-download-nya dari\n" "Internet. Pilih \"%s\" jika Anda memiliki koneksi Internet, atau \"%s\" " @@ -1060,7 +1058,7 @@ msgstr "" "tekan \"%s\" untuk mengambil/menginstall paket atau \"%s\" untuk membatalkan." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1069,7 +1067,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "" "\n" "Jika Anda tidak tahu apa yang akan dipilih, gunakan opsi default. Anda\n" "mampu mengubahnya menggunakan perkakas draksec, yang merupakan bagian\n" -"dari dari Pusat Kontrol Mandriva Linux.\n" +"dari dari Pusat Kontrol Mageia.\n" "\n" "Isi bagian \"%s\" dengan alamat email dari orang yang bertanggung jawab\n" "atas keaman. Pesan keamanan akan dikirimkan pada alamat tersebut." @@ -1093,10 +1091,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Administrator Keamanan" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1167,7 +1165,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Saat ini, Anda harus memilih partisi yang akan digunakan untuk installasi\n" -"sistem Mandriva Linux Anda. Jika partisi telah didefinisikan, baik dari\n" +"sistem Mageia Anda. Jika partisi telah didefinisikan, baik dari\n" "installasi GNU/Linux sebelumnya atau melalui perkakas partisi lainnya,\n" "Anda bisa menggunakan partisi yang ada. Jika tidak, partisi harddisk \n" "harus didefinisikan.\n" @@ -1272,11 +1270,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Ubah ke modus normal/ahli" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1306,7 +1304,7 @@ msgid "" msgstr "" "Terdapat lebih dari satu partisi Microsoft yang terdeteksi pada harddisk\n" "Anda. Pilih partisi yang hendak Anda ubah ukurannya untuk installasi sistem\n" -"operasi Mandriva Linux.\n" +"operasi Mageia.\n" "\n" "Tiap partisi terdaftar sebagai: \"Nama Linux\",\"Nama windows\",\"Kapasitas" "\".\n" @@ -1347,13 +1345,13 @@ msgstr "" "klik tombol \"%s\" untuk mendapatkan daftar lengkap." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1362,19 +1360,18 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Tahap ini hanya aktif jika partisi GNU/Linux lama ditemukan.\n" "\n" "DrakX perlu tahu Anda ingin melakukan installasi baru atau upgrade sistem\n" -"Mandriva Linux yang sudah ada:\n" +"Mageia yang sudah ada:\n" "\n" "* \"%s\": Untuk sebagian besar bagian, opsi ini menghapus sistem lama.\n" "Namun, bergantung pada skema partisi Anda, Anda bisa mencegah data Anda\n" @@ -1383,11 +1380,11 @@ msgstr "" "harus menggunakan opsi ini.\n" "\n" "* \"%s\": Kelas installasi ini akan mengupdate paket yang terinstall\n" -"pada sistem Mandriva Linux Anda. Skema partisi dan data pengguna Anda\n" +"pada sistem Mageia Anda. Skema partisi dan data pengguna Anda\n" "tidak akan diubah. Sebagian besar langkah konfigurasi yang tersisa\n" "serupa pada installasi standar.\n" "\n" -"Menggunakan opsi ``Upgrade'' seharusnya berjalan pada Mandriva Linux\n" +"Menggunakan opsi ``Upgrade'' seharusnya berjalan pada Mageia\n" "versi \"8.1\" keatas. Melakukan upgrade pada versi sebelum \"8.1\"\n" "tidak dianjurkan." @@ -1430,7 +1427,7 @@ msgstr "" "antara layout Latin dan non-Latin." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1446,8 +1443,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1488,7 +1484,7 @@ msgstr "" "Tentang dukungan UTF-8 (unicode): Unicode adalah enkoding karakter yang\n" "baru yang ditujukan untuk mencakup seluruh bahasa yang ada. Namun \n" "dukungan penuh pada GNU/Linux sedang dalam pengembangan. Untuk alasan\n" -"tersebut, penggunaan UTF-8 pada Mandriva Linux bergantung pada pilihan\n" +"tersebut, penggunaan UTF-8 pada Mageia bergantung pada pilihan\n" "pengguna:\n" "\n" " * Jika Anda memilih menggunakan bahasa dengan enkoding yang kuat (bahasa\n" @@ -1646,10 +1642,10 @@ msgstr "" "jika Anda tahu apa yang Anda lakukan." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1670,11 +1666,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Sekarang, waktunya memilih sistem pencetakan untuk komputer Anda. Sistem\n" -"operasi lain mungkin menawarkan satu, tetapi Mandriva Linux menawarkan dua.\n" +"operasi lain mungkin menawarkan satu, tetapi Mageia menawarkan dua.\n" "Setiap sistem pencetakan sesuai untuk jenis konfigurasi tertentu.\n" "\n" " * \"%s\" - yang merupakan akronim untuk ``print, tidak ada antrian'',\n" @@ -1801,8 +1797,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1819,7 +1814,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1870,7 +1865,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": jika Anda hendak mengkonfigurasi akses jaringan Internet\n" "atau lokal Anda, Anda bisa melakukannya sekarang. Lihat dokumentasi\n" -"cetak atau gunakan Pusat Kontrol Mandriva Linux setelah installasi\n" +"cetak atau gunakan Pusat Kontrol Mageia setelah installasi\n" "selesai untuk mengambil keuntungan dari bantuannya.\n" "\n" " * \"%s\": mengijinkan Anda mengkonfigurasi alamat proxy HTTP dan\n" @@ -1887,7 +1882,7 @@ msgstr "" " * \"%s\": jika Anda hendak merubah konfigurasi bootloader Anda, klik\n" "tombol ini. Opsi ini ditujukan untuk pengguna tingkat lanjut. Lihat\n" "dokumentasi cetak atau bantuan tentang konfigurasi bootloader pada \n" -"Pusat Kontrol Mandriva Linux.\n" +"Pusat Kontrol Mageia.\n" "\n" " * \"%s\": melalui daftar ini Anda bisa menentukan layanan apa yang\n" "akan dijalankan pada komputer Anda. Jika Anda berencana untuk memakai\n" @@ -1910,13 +1905,13 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Antarmuka Grafis" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Pilih harddrive yang akan dihapus untuk menginstall partisi Mandriva Linux\n" +"Pilih harddrive yang akan dihapus untuk menginstall partisi Mageia\n" "baru Anda. Hati-hati, semua data pada drive ini akan hilang dan\n" "tidak dapat dikembalikan seperti semula!" diff --git a/perl-install/install/help/po/is.po b/perl-install/install/help/po/is.po index 5707eeda9..4b9edde1c 100644 --- a/perl-install/install/help/po/is.po +++ b/perl-install/install/help/po/is.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of DrakX.po to # translation of DrakX.po to Icelandic -# Translation file for Mandriva Linux graphic install, DrakX +# Translation file for Mageia graphic install, DrakX # Copyright (C) 1999,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandriva # Jóhann Þorvarðarson <johann.torvardarson@lais.is>, 1999-2000. @@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Áður en þú heldur áfram, ættir þú að lesa vandlega leyfisskilmálana. Þeir\n" -"taka yfir alla Mandriva Linux dreifinguna. Ef þú er samþykk(ur) öllum þeim\n" +"taka yfir alla Mageia dreifinguna. Ef þú er samþykk(ur) öllum þeim\n" "skilmálum sem þar standa, krossaðu þá við í \"%s\" reitinn, ef ekki\n" "smelltu þá á \"%s\" hnappinn sem mun endurræsa tölvuna þína." @@ -198,15 +198,15 @@ msgstr "" "\"næst-lægsta SCSI ID\", o.s.frv." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux uppsetningunni er dreift á nokkra geisladiska. Ef valinn\n" +"Mageia uppsetningunni er dreift á nokkra geisladiska. Ef valinn\n" "pakki er á öðrum geisladiski, þá mun DrakX spýta út núverandi diski\n" "og biðja þig um að setja inn rétta diskinn. Ef þú hefur ekki rétta diskinn " "við\n" @@ -217,12 +217,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -274,10 +273,10 @@ msgid "" msgstr "" "Nú er tími til að skilgreina hvaða forrit þú vilt að séu sett upp á kerfinu " "þínu.\n" -"Það eru þúsundir pakka til fyrir Mandriva Linux, og til að einfalda\n" +"Það eru þúsundir pakka til fyrir Mageia, og til að einfalda\n" "umsjón pakkanna hafa þeir verið flokkaðir í hópa af svipuðum forritum.\n" "\n" -"Mandriva Linux skiptir pökkunum í fjóra flokka. Þú getur blandað saman\n" +"Mageia skiptir pökkunum í fjóra flokka. Þú getur blandað saman\n" "pökkum úr mismunandi flokkum svo að ``Vinnustöðvar'' uppsetning\n" "getur innihaldið forrit úr ``Miðlara'' flokknum.\n" "\n" @@ -343,7 +342,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Alger lágmarksuppsetning" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -356,10 +355,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "" "!! Ef miðlara-pakki hefur verið valinn, annað hvort af því að þú valdir " "stakan\n" "pakka eða hann var hluti af hóp, verður þú beðinn um að staðfesta að\n" -"þú viljir fá þessa miðlara uppsetta. Sjálfgefið mun Mandriva Linux ræsa " +"þú viljir fá þessa miðlara uppsetta. Sjálfgefið mun Mageia ræsa " "allar\n" "uppsettar þjónustur og miðlara við kerfisræsingu. Jafnvel þó að þeir séu\n" "öruggir og engar þekktar villur þegar kerfinu var dreift þá er möguleiki að\n" @@ -521,11 +520,11 @@ msgstr "" " miðlara sem best hentar þínum þörfum." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -581,7 +580,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (sem stendur fyrir X-glugga-kerfið) er grunnur myndræna viðmótsins\n" "á GNU/Linux. Á því eru byggð öll gluggakerfin (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, o.s.frv. ) sem fylgja Mandriva Linux.\n" +"WindowMaker, o.s.frv. ) sem fylgja Mageia.\n" "\n" "Þú sérð lista af mismunandi breytum til að stilla bestu myndgæði.\n" "\n" @@ -694,14 +693,14 @@ msgstr "" "grafíska skjákortið/upplausnina/skjáinn... rétt." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -728,7 +727,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -737,8 +736,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -758,11 +756,11 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Nú verður þú að ákveða hvar þú vilt setja upp Mandriva Linux\n" +"Nú verður þú að ákveða hvar þú vilt setja upp Mageia\n" "stýrikerfið á diskinn þinn. Ef diskurinn þinn er tómur eða núverandi\n" "stýrikerfi er að nota allt plássið á disknum, þá verður þú að\n" "Endursníða diskinn. Að sníða diskinn þýðir að skipta disknum\n" -"í hluta sem þörf er á til að setja upp Mandriva Linux kerfið.\n" +"í hluta sem þörf er á til að setja upp Mageia kerfið.\n" "\n" "Af því að skipting disks í sneiðar er venjulega óafturkræf aðgerð\n" "og getur leitt til að þú tapir gögnum, þá getur þetta verið erfið og\n" @@ -799,7 +797,7 @@ msgstr "" "til að geyma gögn og setja upp hugbúnað.\n" "\n" " * \"%s\". Ef þú vilt eyða öllum gögnum og disksneiðum sem nú eru\n" -"á disknum og skipta þeim út með nýju Mandriva Linux stýrikerfi, veldu\n" +"á disknum og skipta þeim út með nýju Mageia stýrikerfi, veldu\n" "þennan valkost. Farðu varlega, því þú getur ekki afturkallað þessar\n" "breytingar eftir að þú hefur staðfest þær.\n" "\n" @@ -929,7 +927,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -948,7 +946,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -969,16 +967,16 @@ msgstr "" "\n" "Smelltu á \"%s\" þegar þú ert tilbúinn, og vilt forsníða disksneiðarnar.\n" "\n" -"Smelltu á \"%s\" ef þú vilt velja aðra disksneið fyrir nýja Mandriva Linux\n" +"Smelltu á \"%s\" ef þú vilt velja aðra disksneið fyrir nýja Mageia\n" "stýrikerfið þitt.\n" "\n" "Smelltu á \"%s\" ef þú vilt velja disksneiðar sem verða skoðaðar\n" "sérstaklega m.t.t. galla á diskblokkum." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -990,7 +988,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Þegar þú setur upp Mandriva Linux er líklegt að sumir pakkar hafi verið\n" +"Þegar þú setur upp Mageia er líklegt að sumir pakkar hafi verið\n" "uppfærðir frá upphaflegri útgáfu. Villur hafa verið lagfærðar, og\n" "öryggisvandamál leyst. Til að nýta ykkur þessar uppfærslur, þá getið\n" "þið sótt þær nú um Internetið. Krossaðu við \"%s\" ef þú hefur nú\n" @@ -1002,7 +1000,7 @@ msgstr "" "til að sækja og setja upp valda pakka, eða \"%s\" til að hætta við." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1011,7 +1009,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1024,7 +1022,7 @@ msgstr "" "vél og gögnum verður óþjálli.\n" "\n" "Ef þú veist ekki hvað á að velja, notaðu þá sjálfgefið öryggisstig. Þú\n" -"getur breytt því seinna með draksec tólinu, sem er hluti af Mandriva Linux\n" +"getur breytt því seinna með draksec tólinu, sem er hluti af Mageia\n" "stjórnborðinu.\n" "\n" "Fylltu út í svæðið \"%s\" með netfangi þess aðila sem er ábyrgur fyrir\n" @@ -1036,10 +1034,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Öryggisfulltrúi" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1109,7 +1107,7 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"Hér þarft þú að ákveða hvaða disksneið þú vilt nota fyrir Mandriva Linux\n" +"Hér þarft þú að ákveða hvaða disksneið þú vilt nota fyrir Mageia\n" "stýrikerfið. Ef disksneiðar hafa þegar verið skilgreindar, annað hvort\n" "frá fyrri uppsetningu á GNU/Linux, eða af öðru forriti til að stilla\n" "disksneiðar, þá getur þú notað þær. Annars verður þú að skilgreina\n" @@ -1217,11 +1215,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Víxla milli venjulegs/sérfræðings-hams" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1251,7 +1249,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fleiri en ein Microsoft disksneið hefur fundist á disknum.\n" "Vinsamlega veldu hverri þeirra þú vilt breyta stærðinni á til að geta sett\n" -"upp nýja Mandriva Linux stýrikerfið.\n" +"upp nýja Mageia stýrikerfið.\n" "\n" "Hver sneið á listanum inniheldur \"Linux nafn\", \"Windows nafn\" \"Diskrýmd" "\".\n" @@ -1292,13 +1290,13 @@ msgstr "" "smelltu þá á \"%s\" hnappinn til að sjá heildalista landa." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1307,20 +1305,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Þetta skref er aðeins virkjað ef GNU/Linux disksneið hefur fundist á\n" "tölvunni þinni.\n" "\n" "DrakX þarf nú að vita hvort þú vilt setja upp nýtt kerfi eða hvort þú\n" -"vilt uppfæra uppsett Mandriva Linux kerfi:\n" +"vilt uppfæra uppsett Mageia kerfi:\n" "\n" " * \"%s\". Þetta þurkar að mestu út gamla kerfið. En þó fer það\n" "svolítið eftir diskssneiðum sem þú hefur sett upp, þá getur þú\n" @@ -1329,13 +1326,13 @@ msgstr "" "skráakerfinu, þá ættir þú að velja þennan valkost.\n" "\n" " * \"%s\". Þessi uppsetning leyfir þér að uppfæra pakkana sem nú\n" -"eru uppsettir á Mandriva Linux kerfinu þínu. Disksneiðum og gögnum\n" +"eru uppsettir á Mageia kerfinu þínu. Disksneiðum og gögnum\n" "verður ekki breytt. Flest uppsetningarþrep eru enn aðgengileg\n" "og eru svipuð venjulegri uppfærslu.\n" "\n" -"Að nota ``Uppfærslu'' aðgerðina ætti að virka vel á Mandriva Linux\n" +"Að nota ``Uppfærslu'' aðgerðina ætti að virka vel á Mageia\n" "kerfum sem eru að keyra útgáfu \"8.1\" eða nýrri. Ekki er mælt með\n" -"uppfærslu á eldri útgáfum en Mandriva Linux \"8.1\"." +"uppfærslu á eldri útgáfum en Mageia \"8.1\"." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1375,7 +1372,7 @@ msgstr "" "sem víxlar til og frá latneska lyklaborðinu." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1391,8 +1388,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1596,10 +1592,10 @@ msgstr "" "það aðeins ef þú veist hvað þú ert að gera." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1620,11 +1616,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Nú er komið að því að setja upp prentkerfi fyrir tölvuna þína. Önnur\n" -"stýrikerfis bjóða þér kannski upp á eitt, en Mandriva Linux býður tvö.\n" +"stýrikerfis bjóða þér kannski upp á eitt, en Mageia býður tvö.\n" "Hvort þeirra hefur sína kosti\n" "\n" " * \"%s\" -- sem er skammstöfun fyrir ``prenta ekki biðröð'' \n" @@ -1646,7 +1642,7 @@ msgstr "" "prentaraval og stjórnun á prentara.\n" "\n" "Hvað sem þú velur núna, þá getur þú breytt prentkerfinu með því að\n" -"keyra PrinterDrake frá Mandriva Linux stjórnborðinu og smella á \"%s\"\n" +"keyra PrinterDrake frá Mageia stjórnborðinu og smella á \"%s\"\n" "hnappinn." #: ../help.pm:768 @@ -1752,8 +1748,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1770,7 +1765,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1853,14 +1848,14 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Myndrænt viðmót" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Veldu diskinn sem þú vilt hreinsa allt af til að setja upp nýja\n" -"Mandriva Linux disksneið. Varúð, öllum gögnum á disknum verður\n" +"Mageia disksneið. Varúð, öllum gögnum á disknum verður\n" "eytt, og það er ekki hægt að sækja þau aftur!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/it.po b/perl-install/install/help/po/it.po index 9253a9ae5..a50b7afb6 100644 --- a/perl-install/install/help/po/it.po +++ b/perl-install/install/help/po/it.po @@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Prima di proseguire dovresti leggere con attenzione le condizioni d'uso che\n" -"riguardano l'intera distribuzione Mandriva Linux. Se sei d'accordo con\n" +"riguardano l'intera distribuzione Mageia. Se sei d'accordo con\n" "tutti i termini della licenza clicca sul pulsante \"%s\". In caso contrario\n" "ti basterà un clic sul pulsante \"%s\" per riavviare il computer." @@ -203,15 +203,15 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"La distribuzione Mandriva Linux è suddivisa su più CD-ROM. Se uno dei\n" +"La distribuzione Mageia è suddivisa su più CD-ROM. Se uno dei\n" "pacchetti selezionati si trova su un CD-ROM diverso da quello attualmente\n" "inserito nel lettore, DrakX provvederà a espellerlo e a chiedervi di\n" "inserire quello corretto. Se non avete a portata di mano il CD richiesto,\n" @@ -224,12 +224,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -281,7 +280,7 @@ msgid "" msgstr "" "Adesso è il momento di indicare i programmi che volete siano installati sul\n" "vostro sistema. Ci sono migliaia di pacchetti disponibili per\n" -"Mandriva Linux, e sono stati suddivisi in gruppi in base al loro campo di\n" +"Mageia, e sono stati suddivisi in gruppi in base al loro campo di\n" "utilizzo, in modo da facilitarne la gestione.\n" "\n" "I gruppi sono a loro volta suddivisi in quattro categorie. Potete\n" @@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "Installazione veramente minimale" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -370,10 +369,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -405,11 +404,11 @@ msgstr "" "!! Se avete selezionato un pacchetto che offre un servizio come server\n" "(intenzionalmente, oppure perché faceva parte di un gruppo), vi verrà\n" "chiesta conferma per la sua effettiva installazione. Come opzione\n" -"predefinita, in Mandriva Linux tutti i servizi installati vengono attivati\n" +"predefinita, in Mageia tutti i servizi installati vengono attivati\n" "automaticamente all'avvio. Sebbene si tratti di servizi sicuri ed esenti da\n" "problemi noti al momento del rilascio della distribuzione, non è escluso\n" "che possano essere scoperte falle di sicurezza al loro interno dopo la\n" -"pubblicazione di questa versione di Mandriva Linux. Quindi, se non avete\n" +"pubblicazione di questa versione di Mageia. Quindi, se non avete\n" "idea di cosa faccia un particolare servizio o del perché debba essere\n" "installato, cliccate su \"%s\". Scegliendo \"%s\", invece, i servizi\n" "elencati saranno installati e attivati in automatico all'avvio del sistema.\n" @@ -550,11 +549,11 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -610,7 +609,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (abbreviazione per \"X Window System\") è il cuore dell'interfaccia\n" "grafica di GNU/Linux, sul quale sono basati tutti gli ambienti grafici\n" -"inclusi in Mandriva Linux (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, etc.).\n" +"inclusi in Mageia (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, etc.).\n" "\n" "Vi verrà mostrata una lista dei parametri da configurare in modo da avere\n" "la miglior visualizzazione possibile:\n" @@ -736,14 +735,14 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -770,7 +769,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -779,8 +778,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -801,12 +799,12 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "A questo punto dovete scegliere in quali punti del vostro disco rigido\n" -"installare il sistema operativo Mandriva Linux. Se il disco è vuoto, o se\n" +"installare il sistema operativo Mageia. Se il disco è vuoto, o se\n" "tutto lo spazio disponibile è occupato da un altro sistema operativo già\n" "installato, allora dovrete creare o modificare le partizioni. In breve,\n" "partizionare un disco rigido consiste nel suddividerlo logicamente in più\n" "zone in maniera da creare lo spazio necessario all'installazione di\n" -"Mandriva Linux.\n" +"Mageia.\n" "\n" "Dato che gli effetti del partizionamento sono di solito irreversibili, e\n" "possono causare la perdita di dati, questa operazione può intimidire e\n" @@ -837,7 +835,7 @@ msgstr "" "dati, a patto che prima di procedere la partizione Windows sia stata\n" "deframmentata. Vi consigliamo caldamente di fare comunque una copia di\n" "sicurezza dei vostri dati. Questa è la soluzione consigliata se desiderate\n" -"usare sia Mandriva Linux che Microsoft Windows sullo stesso computer.\n" +"usare sia Mageia che Microsoft Windows sullo stesso computer.\n" "\n" " Prima di scegliere questa opzione, tenete presente che le dimensioni\n" "della partizione su cui risiede Windows saranno ridotte rispetto a quelle\n" @@ -846,7 +844,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": se desiderate cancellare tutti i dati e tutte le partizioni\n" "presenti sul vostro disco rigido e rimpiazzarli con il vostro nuovo sistema\n" -"Mandriva Linux, potete selezionare questa opzione. Fate molta attenzione,\n" +"Mageia, potete selezionare questa opzione. Fate molta attenzione,\n" "perché dopo aver dato conferma non potrete più tornare indietro.\n" "\n" " !! Se scegliete questa opzione tutti i dati sul vostro disco saranno\n" @@ -985,7 +983,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -1004,7 +1002,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -1026,7 +1024,7 @@ msgstr "" "Cliccate su \"%s\" quando siete pronti ad avviare la formattazione.\n" "\n" "Cliccate su \"%s\" se desiderate installare il vostro nuovo sistema\n" -"operativo Mandriva Linux su partizioni diverse da quelle selezionate.\n" +"operativo Mageia su partizioni diverse da quelle selezionate.\n" "\n" "Cliccate su \"%s\" se desiderate selezionare alcune delle partizioni\n" "affinché venga controllata la presenza di eventuali blocchi danneggiati su\n" @@ -1035,9 +1033,9 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1049,7 +1047,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"È molto probabile che, al momento in cui installate Mandriva Linux, alcuni\n" +"È molto probabile che, al momento in cui installate Mageia, alcuni\n" "pacchetti siano stati aggiornati rispetto alla versione iniziale;\n" "potrebbero essere stati corretti degli errori, o risolti eventuali problemi\n" "relativi alla sicurezza. Per permettervi di beneficiare di questi\n" @@ -1068,7 +1066,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1077,7 +1075,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1092,7 +1090,7 @@ msgstr "" "\n" "Se non sapete quale scelta fare, utilizzate l'impostazione predefinita.\n" "Potrete comunque cambiare in seguito il livello di sicurezza usando\n" -"draksec, uno strumento del Mandriva Linux Control Center.\n" +"draksec, uno strumento del Mageia Control Center.\n" "\n" "Nel campo \"%s\" inserite l'indirizzo email dell'utente che sarà\n" "responsabile per la sicurezza: tutti i messaggi relativi alla sicurezza\n" @@ -1106,10 +1104,10 @@ msgstr "Amministratore per la sicurezza" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1180,7 +1178,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "A questo punto, dovete decidere quali partizioni devono essere usate per\n" -"l'installazione del vostro sistema Mandriva Linux. Se sono già state\n" +"l'installazione del vostro sistema Mageia. Se sono già state\n" "definite delle partizioni, grazie a una precedente installazione di\n" "GNU/Linux o usando un altro programma di partizionamento, potete utilizzare\n" "quelle. In caso contrario, sarà necessario creare o modificare le\n" @@ -1297,11 +1295,11 @@ msgstr "Scambio tra modo normale e esperto" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1331,7 +1329,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sul vostro disco rigido è stata individuata più di una partizione\n" "Microsoft. Scegliete quella che deve essere ridimensionata in modo da poter\n" -"installare il vostro nuovo sistema operativo Mandriva Linux.\n" +"installare il vostro nuovo sistema operativo Mageia.\n" "\n" "Ogni partizione è elencata in questo modo: \"nome Linux\", \"nome Windows\"\n" "\"Dimensione\".\n" @@ -1377,13 +1375,13 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1392,20 +1390,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Questo passo viene eseguito soltanto se sulla vostra macchina viene trovata\n" "una partizione GNU/Linux preesistente.\n" "\n" "A questo punto DrakX ha bisogno di sapere se intendete effettuare una nuova\n" -"installazione o un aggiornamento di un sistema Mandriva Linux esistente:\n" +"installazione o un aggiornamento di un sistema Mageia esistente:\n" "\n" " * \"%s\": nella maggior parte dei casi cancella completamente il vecchio\n" "sistema. Tuttavia, in base allo schema di partizionamento usato, potete\n" @@ -1415,14 +1412,14 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": questo tipo di installazione vi permette di effettuare un\n" "semplice aggiornamento dei pacchetti già installati sul vostro sistema\n" -"Mandriva Linux. Tutte le partizioni attuali del disco rigido vengono\n" +"Mageia. Tutte le partizioni attuali del disco rigido vengono\n" "conservate, come pure le configurazioni e i dati individuali degli utenti.\n" "La maggior parte degli altri passi relativi alla configurazione restano\n" "disponibili, come per una installazione normale.\n" "\n" "L'opzione \"Aggiornamento\" non dovrebbe comportare difficoltà per sistemi\n" -"Mandriva Linux a partire dalla versione \"8.1\", mentre non è consigliabile\n" -"utilizzarla per aggiornare versioni di Mandriva Linux precedenti la \"8.1\"." +"Mageia a partire dalla versione \"8.1\", mentre non è consigliabile\n" +"utilizzarla per aggiornare versioni di Mageia precedenti la \"8.1\"." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml @@ -1469,7 +1466,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1485,8 +1482,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1530,7 +1526,7 @@ msgstr "" "Riguardo al supporto UTF-8 (Unicode): Unicode è un nuovo standard per la\n" "codifica dei caratteri, progettato per supportare tutte le lingue\n" "esistenti. Il suo supporto su GNU/Linux è ancora in fase di sviluppo, e per\n" -"questo motivo la sua attivazione su Mandriva Linux dipenderà dalle scelte\n" +"questo motivo la sua attivazione su Mageia dipenderà dalle scelte\n" "effettuate dall'utente:\n" "\n" " * se scegliete lingue fortemente legate alle vecchie codifiche (lingue del\n" @@ -1707,10 +1703,10 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1731,11 +1727,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Qui potrete scegliere il sistema di stampa da usare con il vostro computer;\n" -"altri sistemi operativi ve ne offrono uno, ma Mandriva Linux ve ne offre " +"altri sistemi operativi ve ne offrono uno, ma Mageia ve ne offre " "ben\n" "due. Ciascuno di essi è adatto a un particolare tipo di configurazione.\n" "\n" @@ -1760,7 +1756,7 @@ msgstr "" "\n" "Se fate una scelta adesso e successivamente cambiate idea, potrete sempre\n" "scegliere un diverso sistema di stampa avviando PrinterDrake dal\n" -"Mandriva Linux Control Center e cliccando sul pulsante \"%s\"." +"Mageia Control Center e cliccando sul pulsante \"%s\"." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1878,8 +1874,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1896,7 +1891,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1950,7 +1945,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": se desiderate configurare l'accesso a Internet o a una rete\n" "locale potete farlo adesso. Consultate la documentazione stampata, oppure\n" -"utilizzate il Mandriva Linux Control Center una volta terminata\n" +"utilizzate il Mageia Control Center una volta terminata\n" "l'installazione per avere a vostra disposizione un aiuto in linea completo.\n" "\n" " * \"%s\": vi permette di configurare gli indirizzi di proxy HTTP e FTP,\n" @@ -1968,7 +1963,7 @@ msgstr "" " * \"%s\": cliccate su questo pulsante per cambiare la configurazione del\n" "bootloader. Questa opzione dovrebbe essere utilizzata solo dagli utenti più\n" "esperti. Consultate la documentazione stampata o l'aiuto in linea del\n" -"Mandriva Linux Control Center riguardo la configurazione del bootloader.\n" +"Mageia Control Center riguardo la configurazione del bootloader.\n" "\n" " * \"%s\": qui potrete stabilire in dettaglio quali servizi saranno\n" "attivati sul vostro sistema. Se pensate di utilizzare il computer come\n" @@ -1992,14 +1987,14 @@ msgstr "Interfaccia grafica" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/it/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Scegli il disco rigido che vuoi cancellare per poter preparare le nuove\n" -"partizioni per Mandriva Linux. Attenzione! tutti i dati sul disco andranno\n" +"partizioni per Mageia. Attenzione! tutti i dati sul disco andranno\n" "perduti e non saranno più recuperabili!" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: diff --git a/perl-install/install/help/po/ja.po b/perl-install/install/help/po/ja.po index d9bd3b3a6..520cf6fd8 100644 --- a/perl-install/install/help/po/ja.po +++ b/perl-install/install/help/po/ja.po @@ -20,14 +20,14 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" -"先に進む前にライセンスをよくお読みください。これは Mandriva Linux\n" +"先に進む前にライセンスをよくお読みください。これは Mageia\n" "全体に適用されます。すべての項目に同意する場合は「%s」を押してください。\n" "そうでない場合は「%s」をクリックしてコンピュータを再起動してください。" @@ -183,15 +183,15 @@ msgstr "" "\"second lowest SCSI ID\" を意味します。" #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux のインストールは数枚の CD-ROM から行います。\n" +"Mageia のインストールは数枚の CD-ROM から行います。\n" "選択したパッケージが別の CD-ROM の中にあると、DrakX は現在の CD を\n" "イジェクトして別の CD を入れるよう促します。\n" "指示された CD をお持ちでない場合は「%s」をクリックしてください。" @@ -200,12 +200,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -255,11 +254,11 @@ msgid "" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" -"ここではインストールするプログラムを選びます。Mandriva Linux には数千\n" +"ここではインストールするプログラムを選びます。Mageia には数千\n" "ものパッケージが用意されています。それらは管理しやすいように類似した\n" "アプリケーションごとにグループ化されています 。\n" "\n" -"Mandriva Linux ではこのグループをさらに四つのカテゴリに分類しています。\n" +"Mageia ではこのグループをさらに四つのカテゴリに分類しています。\n" "パッケージの選択に際しては、複数のカテゴリからグループを選ぶことができ\n" "ます。例えば「ワークステーション」としてのインストールに「サーバ」\n" "カテゴリのグループを加えることもできます。\n" @@ -324,7 +323,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "極小インストール" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -337,10 +336,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -369,7 +368,7 @@ msgstr "" "\n" "注意!! 選択したグループにサーバ用のパッケージが含まれていたり、あるいは\n" "個別にそれを選択すると、本当にインストールしてよいか確認を求めます。\n" -"Mandriva Linux のデフォルトの設定では、インストールされたサービスはすべて\n" +"Mageia のデフォルトの設定では、インストールされたサービスはすべて\n" "起動時に自動的に開始されます。ディストリビューションがリリースされた時点\n" "で既知の問題がなく安全だとされていても、リリース後にセキュリティホールが\n" "発見される可能性はあります。\n" @@ -492,11 +491,11 @@ msgstr "" "目的に適したサーバを選んでください。" #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -551,7 +550,7 @@ msgid "" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (X ウィンドウシステム) は GNU/Linux のグラフィカルインターフェースの\n" -"中心となる部分で、Mandriva Linux に収録されている様々なグラフィカル環境\n" +"中心となる部分で、Mageia に収録されている様々なグラフィカル環境\n" "(KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker など) はすべてこれに依存しています。\n" "\n" "最適なグラフィック表示を得るために調整可能な設定項目がいくつかあります。\n" @@ -657,14 +656,14 @@ msgstr "" "できなかった場合は、「%s」を選んでください。" #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -691,7 +690,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -700,8 +699,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -721,10 +719,10 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"ここでは Mandriva Linux をハードドライブのどこにインストールするかを\n" +"ここでは Mageia をハードドライブのどこにインストールするかを\n" "選択します。ハードドライブが空であったり既存の OS がすべての領域を使用\n" "している場合は、パーティションを設定しなければなりません。\n" -"基本的に、Mandriva Linux をインストールするには、ハードドライブを\n" +"基本的に、Mageia をインストールするには、ハードドライブを\n" "論理分割して領域を確保することが必要です。\n" "\n" "パーティションの設定は、たいていの場合復元不可能なうえ、データの消失に\n" @@ -751,7 +749,7 @@ msgstr "" "Microsoft Windows の FAT または NTFS パーティションのサイズを変更します。\n" "サイズ変更は、Windows のパーティションがあらかじめデフラグ (最適化) されて\n" "いれば、データを失うことなく実行できます。(必ずデータのバックアップを\n" -"しておいてください) Mandriva Linux と Microsoft Windows を両方使う場合は\n" +"しておいてください) Mageia と Microsoft Windows を両方使う場合は\n" "このオプションを選んでください。(Windows を消去する場合は次を参照して\n" "ください: ディスク全体を消去)\n" "\n" @@ -761,7 +759,7 @@ msgstr "" "注意してください。\n" "\n" " * %s: ハードドライブのすべてのデータとパーティション\n" -"を削除し Mandriva Linux システムに入れ替える場合はこのオプションを選んで\n" +"を削除し Mageia システムに入れ替える場合はこのオプションを選んで\n" "ください。確認後は取り消しできませんので十分注意してください。\n" "\n" " !! このオプションを選ぶとディスク上の全データが消去されます !!\n" @@ -883,7 +881,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -902,7 +900,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -921,16 +919,16 @@ msgstr "" "パーティションをフォーマットする準備ができたら「%s」をクリックしてくださ" "い。\n" "\n" -"Mandriva Linux を別のパーティションに新規にインストールする場合は\n" +"Mageia を別のパーティションに新規にインストールする場合は\n" "「%s」をクリックしてください。\n" "\n" "ディスクの不良ブロックを検証するパーティションを選ぶには\n" "「%s」をクリックしてください。" #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -942,7 +940,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Mandriva Linux のリリース後に、バグの修正、あるいはセキュリティ問題を解決\n" +"Mageia のリリース後に、バグの修正、あるいはセキュリティ問題を解決\n" "するために更新されたパッケージがあるかもしれません。これらのパッケージを\n" "インターネットからダウンロードしてシステムを更新することができます。既に\n" "インターネットに接続していれば「%s」にチェックを入れてください。\n" @@ -954,7 +952,7 @@ msgstr "" "場合は「%s」を押してください。" #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -963,7 +961,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -975,7 +973,7 @@ msgstr "" "しかしセキュリティレベルを高くすると一般的には使い勝手が悪くなります。\n" "\n" "何を選択してよいか分からない場合はデフォルトのままにしておいてください。\n" -"設定は後で変更できます。Mandriva Linux コントロールセンターには draksec\n" +"設定は後で変更できます。Mageia コントロールセンターには draksec\n" "というそのためのツールが用意されています。\n" "\n" "%s にセキュリティ管理者のメールアドレスを入力してください。\n" @@ -987,10 +985,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "セキュリティ管理者" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1060,7 +1058,7 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"ここでは Mandriva Linux をインストールするパーティションを選びます。\n" +"ここでは Mageia をインストールするパーティションを選びます。\n" "以前にインストールした GNU/Linux システムが残っていたり、別のツールを\n" "使って既にパーティションが定義されている場合は、既存のパーティションを\n" "利用することができます。そうでない場合はハードドライブのパーティションを\n" @@ -1166,11 +1164,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "標準/エキスパートモードの切り替え" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1199,7 +1197,7 @@ msgid "" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "ハードドライブに Microsoft のパーティションがいくつか検出されました。\n" -"Mandriva Linux をインストールするためにリサイズするパーティションを\n" +"Mageia をインストールするためにリサイズするパーティションを\n" "選んでください。\n" "\n" "パーティションは次のように表示されます: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" @@ -1241,13 +1239,13 @@ msgstr "" "「%s」をクリックするとすべての国名リストが表示されます。" #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1256,19 +1254,18 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "このステップは既存の GNU/Linux パーティションが検出されたときにのみ表示\n" "されます。\n" "\n" -"DrakX は既存の Mandriva Linux システムを更新するかそれとも新規にインストー" +"DrakX は既存の Mageia システムを更新するかそれとも新規にインストー" "ル\n" "するかを尋ねます:\n" "\n" @@ -1277,10 +1274,10 @@ msgstr "" "\"home\" ディレクトリ) を残すことができます。パーティションの設定やファイル\n" "システムを変更される場合はこのオプションをお使いください。\n" "\n" -" * %s: これは既に Mandriva Linux にインストールされている\n" +" * %s: これは既に Mageia にインストールされている\n" "パッケージをアップデートします。現在のパーティションの設定やユーザデータは\n" "変更されません。その他の設定の大部分は標準のインストールと同様に行えます。\n" -"「アップグレード」は Mandriva Linux のバージョンが \"8.1\" 以降であれば\n" +"「アップグレード」は Mageia のバージョンが \"8.1\" 以降であれば\n" "問題ないはずです。\"8.1\" より古いバージョンにはお勧めできません。" #: ../help.pm:594 @@ -1316,7 +1313,7 @@ msgstr "" "切り替えるキーを指定できます。" #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1332,8 +1329,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1372,7 +1368,7 @@ msgstr "" "\n" "ユニコード (UTF-8) サポートについて: ユニコードは世界中のすべての言語を\n" "カバーします。しかしながら、GNU/Linux 環境でのユニコードサポートはまだ開発\n" -"途上にあります。そのため、Mandriva Linux ではユーザの選択に応じてその使用を\n" +"途上にあります。そのため、Mageia ではユーザの選択に応じてその使用を\n" "制限しています:\n" "\n" " * レガシーなエンコードを使用する言語 (latin1/ロシア語/日本語/中国語/\n" @@ -1525,10 +1521,10 @@ msgstr "" "このオプションは意味をよく理解されている場合以外は選ばないでください。" #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1549,11 +1545,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "ここでは、コンピュータの印刷システムを選択します。他の OS には一種類しか\n" -"ありませんが、Mandriva Linux には二種類の印刷システムがあります。それぞれ\n" +"ありませんが、Mageia には二種類の印刷システムがあります。それぞれ\n" "利点と欠点がありますので、より適したものを選んでください。\n" "\n" " * %s - 'Print, Do not Queue (印刷する。キューはしない)' の略。\n" @@ -1571,7 +1567,7 @@ msgstr "" "ください。「%s」には印刷/プリンタオプションの選択/プリンタの管理などの\n" "ためのグラフィカルフロントエンドがあります。\n" "\n" -"選択した印刷システムを後で変更する場合は、Mandriva Linux コントロール\n" +"選択した印刷システムを後で変更する場合は、Mageia コントロール\n" "センターの PrinterDrake で「%s」をクリックしてください。" #: ../help.pm:768 @@ -1678,8 +1674,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1696,7 +1691,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1742,7 +1737,7 @@ msgstr "" "は「%s」をクリックして設定し直してください。\n" "\n" " * %s: インターネットとローカルネットワークの設定。\n" -"マニュアルを参照するか、もしくはインストール完了後に Mandriva Linux\n" +"マニュアルを参照するか、もしくはインストール完了後に Mageia\n" "コントロールセンターのヘルプに従って行ってください。\n" "\n" " * %s: あなたのマシンがプロキシサーバの背後にあれば\n" @@ -1757,7 +1752,7 @@ msgstr "" "\n" " * %s: ブートローダの設定を変更するときはこのボタンを\n" "押してください。(注意:これは上級者向きです) 印刷されたドキュメントまたは\n" -"Mandriva Linux コントロールセンターのブートローダに関するヘルプを参照して\n" +"Mageia コントロールセンターのブートローダに関するヘルプを参照して\n" "ください。\n" "\n" " * %s: ここではどのサービスを有効にするかを細かく設定できます。\n" @@ -1779,13 +1774,13 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "グラフィカルインターフェース" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Mandriva Linux をインストールするためにフォーマットするハードドライブを\n" +"Mageia をインストールするためにフォーマットするハードドライブを\n" "選んでください。注意: このドライブのデータはすべて失われ、回復すること\n" "はできません。" diff --git a/perl-install/install/help/po/ko.po b/perl-install/install/help/po/ko.po index b5d240bf3..9c768e712 100644 --- a/perl-install/install/help/po/ko.po +++ b/perl-install/install/help/po/ko.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -172,12 +172,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -294,10 +293,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -508,12 +507,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -540,7 +539,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -549,8 +548,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -764,7 +762,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -796,7 +794,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -819,7 +817,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -846,7 +844,7 @@ msgstr "보안 관리자 (로그인 또는 이메일)" #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1015,7 +1013,7 @@ msgstr "일반 모드로 전환" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1089,7 +1087,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1098,14 +1096,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -1156,8 +1153,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1299,7 +1295,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1320,7 +1316,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1436,8 +1432,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1454,7 +1449,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1480,7 +1475,7 @@ msgstr "시작시 바로 X 실행" #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "맨드리바 리눅스 파티션을 만들기 위해서 삭제할 하드디스클르 선택하세요.\n" diff --git a/perl-install/install/help/po/ky.po b/perl-install/install/help/po/ky.po index 75d7197a8..fa200c7f7 100644 --- a/perl-install/install/help/po/ky.po +++ b/perl-install/install/help/po/ky.po @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Мындан ары улантуу үчүн сиз лицензия шартын көңүл коюп окууңуз керек.\n" -"Ал Mandriva Linux'тун бардык дистрибутивдерине таратылат. Эгер сиз анын\n" +"Ал Mageia'тун бардык дистрибутивдерине таратылат. Эгер сиз анын\n" "ичиндеги бардык шарттарга көнбөсөңүз, \"%s\" рамкасын тандаңыз. Андай\n" "болбосо, \"%s\" баскычын бассаңыз сиздин компьютер кайра жүктөлөт." @@ -191,15 +191,15 @@ msgstr "" "ал эми \"b\" болсо \"second lowest SCSI ID\", ж.д.у.с. экендигин берет" #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux орнотулушу бир нече CD-ROMго бөлүнүп жайгаштырылган. Эгерде\n" +"Mageia орнотулушу бир нече CD-ROMго бөлүнүп жайгаштырылган. Эгерде\n" "тандалган пакет башка CD-ROMдо жатса, DrakX учурдагы CDни чыгарып\n" "керектелип жаткан тийишүү CDни салууңузду сурайт. Эгерде Сизде тийиштүү\n" "CD кол алдыңызда жок болсо, жөн гана \"%s\" түймөсүн чертиңиз, бул учурда\n" @@ -209,12 +209,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -265,12 +264,12 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Эми системаңызга кайсы программаларды орнотууну кааларыңызды аныктоого\n" -"убакыт келип жетти. Mandriva Linux менен кошо миңдеген пакеттер сунуш " +"убакыт келип жетти. Mageia менен кошо миңдеген пакеттер сунуш " "кылынат,\n" "тандоону жеңилдетүү үчүн алар жакындыгынакарата топторго бөлүнгөн.\n" "\n" "Пакеттер машинаңыздын колдонуу спецификасына дал келе тургандай\n" -"болуп топторго иреттелген. Mandriva Linux'та пакетер төрт категория\n" +"болуп топторго иреттелген. Mageia'та пакетер төрт категория\n" "боюнча иреттелет. Сиз ар түрдүү категорияларда жайгашкан тиркемелерди\n" "аралаштырып же айкалыштыра аласыз, мисалы ``Иш станциясы'' орнотуу варианты\n" "``Иштеп түзүү'' категорясындагы тиркемелерди да камтышы мүмкүн.\n" @@ -349,10 +348,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -382,11 +381,11 @@ msgstr "" "\n" "!! Эгерде кандайдыр бир сервердик пакет тандалса, сиз аны атайын\n" "тандасаңыз же ал башка пакеттин бөлүгү болсо, сиз аны чынында эле\n" -"ал серверлерди орнотууну каалагандыгыңызды сурайт. Mandriva Linux\n" +"ал серверлерди орнотууну каалагандыгыңызды сурайт. Mageia\n" "бардык орнотулган серверлерлерди жүктөө убагында алдынала ишке\n" "киргизилет. Дистрибутив чыгарылып жаткан убакта алар коопсуздук\n" "боюнча белгилүү проблемалары жок болгону менен, аларда бул\n" -"Mandriva Linux версиясы чыгарылгандан кийин да, кооптуу болгон\n" +"Mageia версиясы чыгарылгандан кийин да, кооптуу болгон\n" "жылчыктар табылышы мүмкүн. Эгер сиз берилген кызмат эмне үчүн\n" "колдонорун жана эмне иш кыларын билбесеңиз \"%s\" басыңыз.\n" "Эгер сиз \"%s\" бассаңыз тизмедеги бардык кызматтар орнотулуп\n" @@ -516,7 +515,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -571,7 +570,7 @@ msgid "" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (X Window системасы үчүн) GNU/Linux графикалык интерфейсинин\n" -"жүрөгү, анын негизинде Mandriva Linux-ка кирген бардык графикалык\n" +"жүрөгү, анын негизинде Mageia-ка кирген бардык графикалык\n" "чөйрөлөр (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, ж.б.д.у.с.) иштейт.\n" "\n" "Оптималдык графикалык көрүнүштү алуу үчүн, сизге ар түрдүү\n" @@ -687,12 +686,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -719,7 +718,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -728,8 +727,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -749,11 +747,11 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Бул кадамда, Mandriva Linux аркеттер системасын сиздин катуу дисктин\n" +"Бул кадамда, Mageia аркеттер системасын сиздин катуу дисктин\n" "кайсы жерине орнотууну чечүүңүзгө туура келет. Эгер сиздин катуу диск бош\n" "болсо же орнотулган аракеттери системасы дисктин бардыгын ээлесе, сизге\n" "дискиңизди кайра бөлүүгө туура келет. Негизинен дискти бөлүү сиздин\n" -"жаңы Mandriva Linux системасын орнотуу үчүн дисктен логикалык түрдө\n" +"жаңы Mageia системасын орнотуу үчүн дисктен логикалык түрдө\n" "орун бөлүүдө турат.\n" "\n" "Эгерде дискте орнотулган аракеттер системасы болсо, дискти бөлүү кайра\n" @@ -779,7 +777,7 @@ msgstr "" "Windows FAT же NTFS бөлүмдөрүнүн өлчөмдөрүн өзгөртсөңүз болот.\n" "Өлчөмүн өзгөртүү процессин маалыматтарды жоготпой жасаса да болот, өзгөчө\n" "Windows бөлүмү дефрагментация кылынгандан кийин. Маалыматтарыңыздын\n" -"резервдик копиясын түзүү көптөн-көп сунуш кылынат.Эгер сиз Mandriva Linux\n" +"резервдик копиясын түзүү көптөн-көп сунуш кылынат.Эгер сиз Mageia\n" "жана Microsoft Windows бир компьютерде колдонгуңуз келсе, бул опцияны\n" "тандаңыз.\n" "\n" @@ -788,7 +786,7 @@ msgstr "" "берилиштерин жана жаңы программаларды орнотуу үчүн бош орун азыраак болот.\n" "\n" " * \"%s\" эгер сиз катуу дискиңиздеги бардык маалыматтарды жоготуп ордуна\n" -"Mandriva Linux орнотууну кааласаңыз, бул опцияны тандаңыз. Бул чечимди\n" +"Mageia орнотууну кааласаңыз, бул опцияны тандаңыз. Бул чечимди\n" "тандоодо этият болуңуз, себеби муну тастыктаган соң бардыгын мурда\n" "болгондой кылып калыбына келтире албайсыз.\n" "\n" @@ -934,7 +932,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -959,7 +957,7 @@ msgstr "" "\n" "Бөлүмдөрдү форматтого даяр болгондон кийин \"%s\" баскычын басыңыз.\n" "\n" -"Эгер сиз Mandriva Linux системасын башка бөлүмгө орноткуңуз келсе \"%s\"\n" +"Эгер сиз Mageia системасын башка бөлүмгө орноткуңуз келсе \"%s\"\n" "баскычын басыңыз.\n" "\n" "Эгер сиз начар делген блокторду (bad blocks) текшерүүгө бөлүмдөрдү\n" @@ -968,7 +966,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -980,7 +978,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Mandriva Linux орнотуу убагында баштапкы релиздин кээ бир пакеттерин\n" +"Mageia орнотуу убагында баштапкы релиздин кээ бир пакеттерин\n" "жаңы чыкандары менен жаңыласаңыз жакшы болот. Кээ бир багдар\n" "оңдолушу жана коопсуздук проблемалары чечилиши мүмкүн. Бул\n" "жаңылоолордон пайда алуу үчүн аларды сиз азыр Интернеттен жүктөп\n" @@ -1003,7 +1001,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1031,7 +1029,7 @@ msgstr "Коопсуздук администратору" #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1138,11 +1136,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Нормалдык/эксперттик режимдерин алмаштыруу" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1170,6 +1168,37 @@ msgid "" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" +"Жогорудагы тизме сиздин катуу дискиңиздеги табылган Linux бөлүмдөрү.\n" +"Сиз аны уста жасагандай калтырсаңыз болот, анткени ал бардык кадимки\n" +"инсталляциялар үчүн жарактуу. Эгер сиз кандайдыр бир өзгөртүүлөрдү\n" +"киргизсеңиз, анда жок эле дегенде түпкү-root (\"/\") бөлүмү болушу керек.\n" +"Анын көлөмүн өтө эле кичине кылбаңыз, антсеңиз сиз жетиштүү сандагы\n" +"программалык жабдууларды орното албай каласыз. Эгер сиз өзүңүздүн\n" +"берилиштерңизди башка бөлүмдө сактооңуз келсе, сизге \"/home\"\n" +"бөлүмүн да түзүүгө туура келет (бирден көп Linux бөлүмдөрү бар\n" +"учурда гана мүмкүн).\n" +"\n" +"Ар бир бөлүм төмөнкүдөй санап көрсөтүлгөн: \"Аты\", \"Көлөмү\".\n" +"\n" +"\"Аты\": \"катуу дисктин тиби\", \"катуу дисктин номери\",\n" +"\"бөлүм номери\" (мисалы, \"hda1\") катары структураланган.\n" +"\n" +"\"Катуу дисктин тиби\": \"hd\"-эгер сиздин катуу диск IDE болсо\n" +"\"sd\"-эгер ал SCSI болсо.\n" +"\n" +"\"Катуу дискти номери\" дайыма тамга жана \"hd\" же \"sd\" уландысы.\n" +"IDE катуу дисктери үчүн:\n" +"\n" +" * \"a\" \"биринчи IDE контроллеринин master катуу дискин\" түшүндүрөт;\n" +"\n" +" * \"b\" \"биринчи IDE контроллеринин slave катуу дискин\" түшүндүрөт;\n" +"\n" +" * \"c\" \"экинчи IDE контроллеринин master катуу дискин\" түшүндүрөт;\n" +"\n" +" * \"d\" \"экинчи IDE контроллеринин slave катуу дискин\" түшүндүрөт;\n" +"\n" +"SCSI катуу дисктери үчүн , \"a\" болсо \"lowest SCSI ID\" экендигин,\n" +"ал эми \"b\" болсо \"second lowest SCSI ID\", ж.д.у.с. экендигин берет" #: ../help.pm:567 #, c-format @@ -1187,7 +1216,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1196,14 +1225,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -1244,8 +1272,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1363,7 +1390,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1384,7 +1411,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1473,8 +1500,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1491,7 +1517,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1517,7 +1543,7 @@ msgstr "Графикалык интерфейс" #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" diff --git a/perl-install/install/help/po/lt.po b/perl-install/install/help/po/lt.po index c773dab12..fcf3a74e2 100644 --- a/perl-install/install/help/po/lt.po +++ b/perl-install/install/help/po/lt.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -168,12 +168,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -253,10 +252,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -460,12 +459,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -492,7 +491,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -501,8 +500,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -523,10 +521,10 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Dabar tu turi nuspręsti, kurioje savo kietojo disko vietoje nori įdiegti\n" -"Mandriva Linux operacijų sistemą. Jei jis yra tuščias arba jau esanti\n" +"Mageia operacijų sistemą. Jei jis yra tuščias arba jau esanti\n" "operacijų sistema naudoja visą vietą jame, tau reikės sudalinti jį. Kietojo\n" "disko sudalinimas į skirsnius tiesiog yra jo logiškas padalinimas taip, kad\n" -"atsirastų laisvos vietos įdiegti tavo naujajai Mandriva Linux sistemai.\n" +"atsirastų laisvos vietos įdiegti tavo naujajai Mageia sistemai.\n" "\n" "\n" "Kadangi sudalinimo skirsniais padariniai dažniausiai yra negrįžtami,\n" @@ -557,7 +555,7 @@ msgstr "" "\n" "* Išvalyti visą diską: jei tu nori sunaikinti visus duomenis ir skirsnius, " "esančius kietajame diske, ir pakeisti juos\n" -" nauja Mandriva Linux sistema, gali pasirinkti šį variantą. Būk atsargus su " +" nauja Mageia sistema, gali pasirinkti šį variantą. Būk atsargus su " "šiuo sprendimu, nes jei sutiksi,\n" " nebegalėsi apsigalvoti ir sugrįžti.\n" "\n" @@ -570,7 +568,7 @@ msgstr "" "sprendimus) arba pakeisti Windows skirsnio\n" " dydį. Dydžio pakeitimas gali būti atliktas be duomenų praradimo. Šis " "sprendimas yra rekomenduojamas, jei\n" -" tu nori naudoti tiek Mandriva Linux, tiek Microsoft Windows tame pačiame " +" tu nori naudoti tiek Mageia, tiek Microsoft Windows tame pačiame " "kompiuteryje.\n" "\n" "\n" @@ -681,7 +679,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -710,12 +708,12 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Spausk \"Atšaukti\", jei nori pasirinkti kitus skirsnius, į kuriuos įdiegti\n" -"Mandriva Linux sistemą." +"Mageia sistemą." #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -738,7 +736,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -754,7 +752,7 @@ msgstr "Nutolusio lpd spausdintuvo nuostatos" #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -936,7 +934,7 @@ msgstr "Pakeisti į normalų režimą" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -967,7 +965,7 @@ msgstr "" "Tavo kietajame diske buvo aptiktas vienas ar daugiau Microsoft Windows\n" "skirsnis. Prašom pasirinkti, kurio iš jų dydį nori pakeisti, kad įdiegtum " "savo\n" -"naująją Mandriva Linux operacijų sistemą.\n" +"naująją Mageia operacijų sistemą.\n" "\n" "\n" "Tavo žiniai, kiekvienas skirsnis sąraše užrašomas pavidalu \"Linux " @@ -1023,7 +1021,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1032,14 +1030,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -1080,8 +1077,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1199,7 +1195,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1220,7 +1216,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1335,8 +1331,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1353,7 +1348,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1379,11 +1374,11 @@ msgstr "X paleidžiant" #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Pasirink kietąjį diską, kurį nori ištuštinti, kad įdiegtum naują\n" -"Mandriva Linux sistemą. Būk atsargus, visi duomenys, esantys jame, bus\n" +"Mageia sistemą. Būk atsargus, visi duomenys, esantys jame, bus\n" "prarasti, ir jų nebebus įmanoma atkurti." #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/ltg.po b/perl-install/install/help/po/ltg.po index 5046c22fb..cc48b7bda 100644 --- a/perl-install/install/help/po/ltg.po +++ b/perl-install/install/help/po/ltg.po @@ -15,16 +15,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Pyrms turpynuot, jiusim vajadzātu uzmaneigi izlaseit licencis vīnuošonūs. " "Tei nūsadz\n" -"vysu Mandriva Linux distribuceju. Ja jius napīkreitit vysim tuos " +"vysu Mageia distribuceju. Ja jius napīkreitit vysim tuos " "nūteikumiem,\n" "puorbaudit \"%s\" kasti, nūspīdit pūgu \"%s\",\n" "lai jiusu dators puorstarteitu." @@ -152,13 +152,13 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux instalācija ir sadalīta pa dažiem CD-ROM diskiem. DrakX\n" +"Mageia instalācija ir sadalīta pa dažiem CD-ROM diskiem. DrakX\n" "zin, vai izvēlētā pakotne atrodas uz cita CD-ROM diska, izvirzīs pašreizējo\n" "kompaktdisku un palūgs ievietot citu pēc nepieciešamības." @@ -166,12 +166,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -251,10 +250,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -465,12 +464,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -497,7 +496,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -506,8 +505,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -527,11 +525,11 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Pošlaik jiusim ir juoizavielej, kur iz cītuo diska instalēt Mandriva Linux\n" +"Pošlaik jiusim ir juoizavielej, kur iz cītuo diska instalēt Mageia\n" "opereituojsistemu. Ja disks ir tukšs voi cyta opereituojsistema aizjam vysu\n" "vītu iz diska, jiusim byus juoveic diska sadaleišona. Eisumā, cītuo diska\n" "sadaleišona nūzeimej tū sadaleit logiskuos daļuos, lai izveiduotu vītu\n" -"Mandriva Linux sistemys instaleišonai.\n" +"Mageia sistemys instaleišonai.\n" "\n" "Sakarā ar tū, ka diska sadaleišonys process parasti ir naatgrīzenisks,\n" "napīredziejušam lītuotuojam tys var byut napateikams i stresa pylns.\n" @@ -560,7 +558,7 @@ msgstr "" "\n" "* Izdzēst visu disku: ja vēlaties izdzēst visus uz diska esošos datus un " "sadaļas un aizstāt tās ar jaunu\n" -" Mandriva Linux sistēmu, varat izvēlēties šo opciju. Esiet uzmanīgi, " +" Mageia sistēmu, varat izvēlēties šo opciju. Esiet uzmanīgi, " "izvēloties šo risinājumu, jo pēc\n" " apstiprināšanas jūs vairs nevarēsit atteikties no šīs izvēles.\n" "\n" @@ -573,7 +571,7 @@ msgstr "" "vai izmainīt Microsoft\n" " Windows sadaļas izmēru. Sadaļas izmēru var izmainīt bez datu zaudēšanas. " "Šis risinājums ir ieteicams, ja\n" -" jūs savā datorā vēlaties izmantot gan Mandriva Linux, gan Microsoft " +" jūs savā datorā vēlaties izmantot gan Mageia, gan Microsoft " "Windows.\n" "\n" "\n" @@ -682,7 +680,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -706,12 +704,12 @@ msgstr "" "Noklikšķiniet \"Labi\", kad esat gatavi formatēt sadaļas.\n" "\n" "Noklikšķiniet \"Atcelt\", ja jūs gribat izvēlēties citas sadaļas, kur\n" -"instalēt jauno Mandriva Linux operētājsistēmu." +"instalēt jauno Mageia operētājsistēmu." #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -734,7 +732,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -758,7 +756,7 @@ msgstr "Drošības administrators:" #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -828,7 +826,7 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"Pašlaik jums ir jāizvēlas, kurā(s) diska sadaļā(s) instalēt Mandriva Linux\n" +"Pašlaik jums ir jāizvēlas, kurā(s) diska sadaļā(s) instalēt Mageia\n" "operētājsistēmu. Ja sadaļas jau ir izveidotas (agrākas GNU/Linux " "instalēšanas\n" "laikā vai ar citu diska sadalīšanas rīku), jūs varat izmantot esošās " @@ -936,7 +934,7 @@ msgstr "Pārslēgt normālajā režīmā" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -966,7 +964,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uz jūsu cietā diska ir atrasta vairāk nekā viena Microsoft Windows sadaļa.\n" "Lūdzu izvēlieties to sadaļu, kuras izmēru jūs vēlaties izmainīt, lai\n" -"instalētu jauno Mandriva Linux operētājsistēmu.\n" +"instalētu jauno Mageia operētājsistēmu.\n" "\n" "\n" "Jūsu zināšanai, katra sadaļa ir uzskaitīta šādā veidā: \"Linux nosaukums\",\n" @@ -1013,7 +1011,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1022,14 +1020,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -1083,8 +1080,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1202,7 +1198,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1223,7 +1219,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1333,8 +1329,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1351,7 +1346,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1377,11 +1372,11 @@ msgstr "X pēc startēšanas" #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Norādiet cieto disku, ko vēlaties izdzēst, lai izveidotu jaunu\n" -"Mandriva Linux sadaļu. Esiet uzmanīgi, jo visi diskā esošie dati\n" +"Mageia sadaļu. Esiet uzmanīgi, jo visi diskā esošie dati\n" "pazudīs un nebūs atjaunojami." #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/lv.po b/perl-install/install/help/po/lv.po index a48bdfd2a..4b86c7a28 100644 --- a/perl-install/install/help/po/lv.po +++ b/perl-install/install/help/po/lv.po @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Pirms turpināt, Jums vajadzētu uzmanīgi izlasīt licences vienošanos. Tā " "nosedz\n" -"visu Mandriva Linux distribūciju, un ja Jūs nepiekrītat visiem noteikumiem,\n" +"visu Mageia distribūciju, un ja Jūs nepiekrītat visiem noteikumiem,\n" "nospiediet uz pogas \"Noraidīt\", kas nekavējoties pārtrauks instalāciju. " "Lai turpinātu\n" "instalācijas procesu, nospiediet pogu \"Pieņemt\"." @@ -154,13 +154,13 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux instalācija ir sadalīta pa dažiem CD-ROM diskiem. DrakX\n" +"Mageia instalācija ir sadalīta pa dažiem CD-ROM diskiem. DrakX\n" "zin, vai izvēlētā pakotne atrodas uz cita CD-ROM diska, izvirzīs pašreizējo\n" "kompaktdisku un palūgs ievietot citu pēc nepieciešamības." @@ -168,12 +168,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -253,10 +252,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -361,7 +360,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -464,12 +463,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -496,7 +495,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -505,8 +504,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -526,11 +524,11 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Pašlaik jums ir jāizvēlas, kur uz cietā diska instalēt Mandriva Linux\n" +"Pašlaik jums ir jāizvēlas, kur uz cietā diska instalēt Mageia\n" "operētājsistēmu. Ja disks ir tukšs vai cita operētājsistēma aizņem visu\n" "vietu uz diska, jums būs jāveic diska sadalīšana. Īsumā, cietā diska\n" "sadalīšana nozīmē to sadalīt loģiskās daļās, lai izveidotu vietu\n" -"Mandriva Linux sistēmas instalēšanai.\n" +"Mageia sistēmas instalēšanai.\n" "\n" "\n" "Sakarā ar to, ka diska sadalīšanas process parasti ir neatgriezenisks,\n" @@ -559,7 +557,7 @@ msgstr "" "\n" "* Izdzēst visu disku: ja vēlaties izdzēst visus uz diska esošos datus un " "sadaļas un aizstāt tās ar jaunu\n" -" Mandriva Linux sistēmu, varat izvēlēties šo opciju. Esiet uzmanīgi, " +" Mageia sistēmu, varat izvēlēties šo opciju. Esiet uzmanīgi, " "izvēloties šo risinājumu, jo pēc\n" " apstiprināšanas jūs vairs nevarēsit atteikties no šīs izvēles.\n" "\n" @@ -572,7 +570,7 @@ msgstr "" "vai izmainīt Microsoft\n" " Windows sadaļas izmēru. Sadaļas izmēru var izmainīt bez datu zaudēšanas. " "Šis risinājums ir ieteicams, ja\n" -" jūs savā datorā vēlaties izmantot gan Mandriva Linux, gan Microsoft " +" jūs savā datorā vēlaties izmantot gan Mageia, gan Microsoft " "Windows.\n" "\n" "\n" @@ -681,7 +679,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -705,12 +703,12 @@ msgstr "" "Noklikšķiniet \"Labi\", kad esat gatavi formatēt sadaļas.\n" "\n" "Noklikšķiniet \"Atcelt\", ja jūs gribat izvēlēties citas sadaļas, kur\n" -"instalēt jauno Mandriva Linux operētājsistēmu." +"instalēt jauno Mageia operētājsistēmu." #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -733,7 +731,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -757,7 +755,7 @@ msgstr "Drošības administrators:" #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -827,7 +825,7 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"Pašlaik jums ir jāizvēlas, kurā(s) diska sadaļā(s) instalēt Mandriva Linux\n" +"Pašlaik jums ir jāizvēlas, kurā(s) diska sadaļā(s) instalēt Mageia\n" "operētājsistēmu. Ja sadaļas jau ir izveidotas (agrākas GNU/Linux " "instalēšanas\n" "laikā vai ar citu diska sadalīšanas rīku), jūs varat izmantot esošās " @@ -935,7 +933,7 @@ msgstr "Pārslēgt normālajā režīmā" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -965,7 +963,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uz jūsu cietā diska ir atrasta vairāk nekā viena Microsoft Windows sadaļa.\n" "Lūdzu izvēlieties to sadaļu, kuras izmēru jūs vēlaties izmainīt, lai\n" -"instalētu jauno Mandriva Linux operētājsistēmu.\n" +"instalētu jauno Mageia operētājsistēmu.\n" "\n" "\n" "Jūsu zināšanai, katra sadaļa ir uzskaitīta šādā veidā: \"Linux nosaukums\",\n" @@ -1012,7 +1010,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1021,14 +1019,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -1082,8 +1079,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1201,7 +1197,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1222,7 +1218,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1332,8 +1328,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1350,7 +1345,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1376,11 +1371,11 @@ msgstr "X pēc startēšanas" #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Norādiet cieto disku, ko vēlaties izdzēst, lai izveidotu jaunu\n" -"Mandriva Linux sadaļu. Esiet uzmanīgi, jo visi diskā esošie dati\n" +"Mageia sadaļu. Esiet uzmanīgi, jo visi diskā esošie dati\n" "pazudīs un nebūs atjaunojami." #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/mk.po b/perl-install/install/help/po/mk.po index fc3e164de..cb574e984 100644 --- a/perl-install/install/help/po/mk.po +++ b/perl-install/install/help/po/mk.po @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Пред да продолжите, внимателно прочитајте ѓи условите на лиценцата. Таа\n" -"ја покрива целата дистрибуција на „Mandriva Linux“, Aко се согласувате\n" +"ја покрива целата дистрибуција на „Mageia“, Aко се согласувате\n" "со сите услови во неа, штиклирајте „%s“. Доколку не се согласувате со\n" "лиценцата притиснете на „%s“ и вашиот компјутер ќе се рестартира." @@ -200,15 +200,15 @@ msgstr "" "втор најнизок „SCSI ID“, итн." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Инсталацијата на „Mandriva Linux“ се дистрибуира на повеќе CD-а. Ако некој\n" +"Инсталацијата на „Mageia“ се дистрибуира на повеќе CD-а. Ако некој\n" "избран паќет се наоѓа на друго CD, „DrakX“ ќе го исфрли моменталното\n" "и ќе побара од вас да го внесете потребното CD. Ако потребното CD не ви е\n" "при рака, само притиснете на „%s“ и соодветниот пакет нема да\n" @@ -218,12 +218,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -275,10 +274,10 @@ msgid "" msgstr "" "Сега треба да изберете кои програми сакате да се инсталираат на вашиот " "систем.\n" -"Постојат илјадници пакети за „Mandriva Linux“, и за да полесно се снајдете\n" +"Постојат илјадници пакети за „Mageia“, и за да полесно се снајдете\n" "тие се поделени во групи со слични апликации.\n" "\n" -"„Mandriva Linux“ ги дели групите на пакети во четири категории. Може да " +"„Mageia“ ги дели групите на пакети во четири категории. Може да " "избирате\n" "и да мешате паќети од различни категории, така што инсталација на „Работна " "станица“\n" @@ -353,7 +352,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Искрено минимална инсталација" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -366,10 +365,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -400,14 +399,14 @@ msgstr "" "!! Ако е избран серверски пакет, дали вие го имате изберено пакетот или\n" "затоа што е дел од цела група, ќе бидете запрашани да потврдите дали " "навистина\n" -"сакате да се инсталираат тие сервери. Како стандард, во „Mandriva Linux“, " +"сакате да се инсталираат тие сервери. Како стандард, во „Mageia“, " "сите инсталирани\n" "сервиси автоматски ќе видат вклучени при подигнување. Дури и ако тие се " "безбедни\n" "и немаат проблеми во време на излегување на дистрибуцијата, може да се " "случи\n" "да бидат откриени безбедносни дупки по излегувањето на оваа верзија на " -"„Mandriva Linux“. \n" +"„Mageia“. \n" "Ако не знаете што прави одреден сервис или зошто се инсталира, притиснете „%" "s“.\n" "Со притискање на „%s“ ќе се инсталираат излистаните сервиси и тие\n" @@ -541,11 +540,11 @@ msgstr "" "најмногу одговара на вашите потреби." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -601,7 +600,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (за „X Window System“) е срцето на графичкиот изглед на „GNU/Linux“\n" "на кој се изградени сите графички околини („KDE“, „GNOME“, „AfterStep“,\n" -"„WindowMaker“, и.т.н.) вградени во „Mandriva Linux“\n" +"„WindowMaker“, и.т.н.) вградени во „Mageia“\n" "\n" "Ќе видите листа со различни параметри кои можете да ги менувате\n" "за да добиете оптимален графички приказ.\n" @@ -721,14 +720,14 @@ msgstr "" "графичкиот приказ." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -755,7 +754,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -764,8 +763,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -786,11 +784,11 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Сега треба да одлучите каде на вашиот диск сакате да се инсталира\n" -"оперативниот систем „Mandriva Linux“. Ако вашиот хард диск е празен\n" +"оперативниот систем „Mageia“. Ако вашиот хард диск е празен\n" "или сето достапно место го користи постоечки оперативен систем, треба\n" "да го партиционирате дискот. Во основа, партиционирање на хард диск значи\n" "логичка поделба за создавање на простор потребен за инсталирање на\n" -"вашиот нов „Mandriva Linux“ систем.\n" +"вашиот нов „Mageia“ систем.\n" "\n" "Бидејќи процесот на партиционирање на хард дискот вообичаено е " "нереверзибилен\n" @@ -833,7 +831,7 @@ msgstr "" "оваа опција\n" "се препорачува ако на вашиот компјутер сакате да ѓи користите и двата " "оперативни системи,\n" -"и „Mandriva Linux“ и „Microsoft Windows“.\n" +"и „Mageia“ и „Microsoft Windows“.\n" "\n" " Пред да ја изберете оваа опција треба да знаете дека по ова „Microsoft " "Windows“\n" @@ -843,7 +841,7 @@ msgstr "" "\n" " * „%s“: ако сакате да ги избришете сите податоци и сите партиции присутни " "на\n" -"вашиот диск и да ги замените со вашиот нов „Mandriva Linux“ систем, изберете " +"вашиот диск и да ги замените со вашиот нов „Mageia“ систем, изберете " "ја\n" "оваа опција. Внимавајте, откако ќе потврдите оваа операција не може да\n" "биде вратена.\n" @@ -983,7 +981,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -1002,7 +1000,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -1025,15 +1023,15 @@ msgstr "" "Ако сте подготвени да ги форматирате партициите, притиснете „%s“.\n" "\n" "Ако сакате да изберете друга партиција за системска инсталација на\n" -"вашиот нов оперативен систем „Mandriva Linux“, притиснете на „%s“.\n" +"вашиот нов оперативен систем „Mageia“, притиснете на „%s“.\n" "\n" "Ако сакате да изберете партиции за проверка на лоши блокови на дискот,\n" "притиснете на „%s“." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1045,7 +1043,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Додека го инсталирате „Mandriva Linux“, најверојанто е дека некои пакети\n" +"Додека го инсталирате „Mageia“, најверојанто е дека некои пакети\n" "веќе имаат надградби од првичното издание. Можеби се поправени грешки,\n" "решени се безбедносни проблеми. За да придобиете од овие надградби,\n" "сега може да ги преземете од Интернет. Ако имате функционална интернет\n" @@ -1059,7 +1057,7 @@ msgstr "" "пакети притиснете на „%s“. Во спротивно, притиснете на „%s“." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1068,7 +1066,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1083,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Ако не знаете што да изберете, задржете ја дадената опција. Нивото на " "сигурност\n" "ќе можете подоцна да го смените со алатката „draksec“, која е дел од\n" -"Конгролниот центар на „Mandriva Linux“.\n" +"Конгролниот центар на „Mageia“.\n" "\n" "Пополнете го полето „%s“ со адресата na е-пошта на личноста која е\n" "одговорна за сигурноста. Сигурносните пораки ќе се праќаат на таа адреса." @@ -1094,10 +1092,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Администратор за сигурност" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1169,7 +1167,7 @@ msgid "" msgstr "" "Во овој момент треба да изберете која партициja или партиции ќе ги користите " "за\n" -"инсталација на системот „Mandriva Linux“. Ако партициите се веќе " +"инсталација на системот „Mageia“. Ако партициите се веќе " "дефинирани,\n" "од претходна инсталација на „GNU/Linux“ или од друга алатка за поделба на " "дискот,\n" @@ -1281,11 +1279,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Префрлање помеѓу нормален/експертски режим" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1315,7 +1313,7 @@ msgid "" msgstr "" "На вашиот диск е пронајдено повеќе од една „Microsoft“ партиција.\n" "Изберете ја онаа што сакате да ја намалите/зголемите за да го\n" -"инсталирате вашиот нов „Mandriva Linux“ оперативен систем.\n" +"инсталирате вашиот нов „Mageia“ оперативен систем.\n" "\n" "Секоја партиција е излистана со: „Linux име“, „Windows име“\n" "„Капацитет“.\n" @@ -1355,13 +1353,13 @@ msgstr "" "добиете комплетната листа на држави." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1370,20 +1368,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Овој чекор се активира само ако на вашиот компјутер претходно е\n" "пронајдена постоечка „GNU/Linux“ партиција.\n" "\n" "„DrakX“ треба да знае дали сакате да извршите нова инсталација или\n" -"надградба на постоечкиот „Mandriva Linux“ систем:\n" +"надградба на постоечкиот „Mageia“ систем:\n" "\n" " * „%s“: Во најголем број случаеви, ова комплетно го брише стариот систем.\n" "Сепак, зависно од шемата на делење на дискот, можете да спречите некои\n" @@ -1394,7 +1391,7 @@ msgstr "" "\n" " * „%s“: Оваа класа на инсталација ви овозможува да ги надградите пакетите " "кои\n" -"се тековно инсталирани на вашиот „Mandriva Linux“ систем. Вашата тековна " +"се тековно инсталирани на вашиот „Mageia“ систем. Вашата тековна " "шема на\n" "поделба на дискот и корисничките податоци нема да бидат променети. Повеќето " "од\n" @@ -1402,9 +1399,9 @@ msgstr "" "стандардната\n" "инсталацијата.\n" "\n" -"Користењето на опцијата „Надгради“ работи одлично на „Mandriva Linux“ " +"Користењето на опцијата „Надгради“ работи одлично на „Mageia“ " "системи кои имаат\n" -"верзија „8.1“ или понова. Извршување на надградба на „Mandriva Linux“ верзии " +"верзија „8.1“ или понова. Извршување на надградба на „Mageia“ верзии " "постари\n" "од верзија „8.1“ е строго непрепорачлива." @@ -1447,7 +1444,7 @@ msgstr "" "меѓу Латински и не-Латински распоред." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1463,8 +1460,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1507,7 +1503,7 @@ msgstr "" "на знаци наменето да ги покрие сите постоечки јазици. Но, комплетна подршка\n" "во „GNU/Linux“ е сеуште во развој. Поради оваа причина, употребата на „UTF-" "8“ во\n" -"„Mandriva Linux“ ќе зависи од изборот на корисникот:\n" +"„Mageia“ ќе зависи од изборот на корисникот:\n" "\n" " * Ако изберете јазик со силно наследно кодирање („latin1“ јазици,\n" "Руски, Јапонски, Кинески, Корејски, Тајландски, Грчки, Турски, повеќето\n" @@ -1679,10 +1675,10 @@ msgstr "" "само ако знаете што правите." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1703,11 +1699,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Сега е време да го изберете системот за печатење за вашиот компјутер.\n" -"Други оперативни системи може да ви понудат еден, „Mandriva Linux“ нуди\n" +"Други оперативни системи може да ви понудат еден, „Mageia“ нуди\n" "два. Секој од системите за печатење најдобро одговара со одредени\n" "типови на конфигурација.\n" "\n" @@ -1730,7 +1726,7 @@ msgstr "" "\n" "Ако сега се одлучите за избор и подоцна не ви се допаѓа вашиот\n" "систем за печатење, можете да го промените со вклучување на\n" -"„PrinterDrake“ од контролниот центар на „Mandriva Linux“\n" +"„PrinterDrake“ од контролниот центар на „Mageia“\n" "со протискање на копчето „%s“." #: ../help.pm:768 @@ -1846,8 +1842,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1864,7 +1859,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1919,7 +1914,7 @@ msgstr "" "мрежа,\n" "можете да го направите тоа. Информирајте се од испечатената документација " "или\n" -"по инсталацијата користете го Контролниот центар на „Mandriva Linux“ за да\n" +"по инсталацијата користете го Контролниот центар на „Mageia“ за да\n" "добиете комплетна помош.\n" "\n" " * \"%s\": ви дозволува да конфигурирате адреси за „HTTP“ и „FTP“ адреси, " @@ -1940,7 +1935,7 @@ msgstr "" " * \"%s\": ако сакате да ја промените конфигурацијата на подигнувачот,\n" "притиснете на ова копче. Ова би требало да се зачува за напредни корисници.\n" "Информирајте се од испечатената документација или од вградената помош за\n" -"подигнувачот во Контролниот центар на „Mandriva Linux“.\n" +"подигнувачот во Контролниот центар на „Mageia“.\n" "\n" " * \"%s\": преку овој внес може да поставете кои сервиси ќе се вклучуваат\n" "при вклучување на вашата машина. Ако планирате да ја користите како сервер,\n" @@ -1962,14 +1957,14 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Графички интерфејс" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Изберете го дискот што сакате да го избришете за да ја инсталирате новата\n" -"„Mandriva Linux“ партиција. Внимавајте, сите податоци на него ќе бидат\n" +"„Mageia“ партиција. Внимавајте, сите податоци на него ќе бидат\n" "изгубени и нема да може да се вратат!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/mn.po b/perl-install/install/help/po/mn.po index 4b9953e10..67e508606 100644 --- a/perl-install/install/help/po/mn.po +++ b/perl-install/install/help/po/mn.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -140,12 +140,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -233,10 +232,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -337,7 +336,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -444,12 +443,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -476,7 +475,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -485,8 +484,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -607,7 +605,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -616,7 +614,7 @@ msgstr "Бүх г г вы вы г бол Та вы вы г г вы г с вы г #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -639,7 +637,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -655,7 +653,7 @@ msgstr "Хамгаалалт:" #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -766,7 +764,7 @@ msgstr "Ердийн/мэргэжлийн горимын хооронд шилж msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -817,7 +815,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -826,14 +824,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "бол г вы шинэ г\n" " с вы вы аас г\n" @@ -879,8 +876,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1002,7 +998,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1023,7 +1019,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "с Бусад вы туг аас аас г\n" @@ -1115,8 +1111,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1133,7 +1128,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1174,7 +1169,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" diff --git a/perl-install/install/help/po/ms.po b/perl-install/install/help/po/ms.po index 7048066f9..c5ffcb7f5 100644 --- a/perl-install/install/help/po/ms.po +++ b/perl-install/install/help/po/ms.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "dalam off." @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -136,12 +136,11 @@ msgstr "on on dan." #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -229,10 +228,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -330,7 +329,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -441,12 +440,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -473,7 +472,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -482,8 +481,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -614,7 +612,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -623,7 +621,7 @@ msgstr "fail on dan on on on on." #: ../help.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -646,7 +644,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -662,7 +660,7 @@ msgstr "Pentadbir Domain:" #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -788,7 +786,7 @@ msgstr "normal" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -838,7 +836,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -847,14 +845,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "on\n" " keluar fail on\n" @@ -898,8 +895,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1020,7 +1016,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1041,7 +1037,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Lain-lain\n" @@ -1133,8 +1129,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1151,7 +1146,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1192,7 +1187,7 @@ msgstr "Konfigurasi (X) Antaramuka Grafikal" #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "dalam on dan!" diff --git a/perl-install/install/help/po/mt.po b/perl-install/install/help/po/mt.po index 7c8f9ec10..32cd4759a 100644 --- a/perl-install/install/help/po/mt.po +++ b/perl-install/install/help/po/mt.po @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Qabel tkompli int mitlub taqra sew it-termini ta' din il-liċenzja. Hija\n" -"tkopri d-distribuzzjoni sħiħa ta' Mandriva Linux. Jekk taqbel mat-termini\n" +"tkopri d-distribuzzjoni sħiħa ta' Mageia. Jekk taqbel mat-termini\n" "kollha tagħha, agħfas il-buttuna \"%s\". Jekk ma taqbilx, agħfas \"%s\" " "biex\n" "tirributja l-kompjuter." @@ -182,15 +182,15 @@ msgstr "" "Fuq diski SCSI, \"a\" hija d-diska bl-iżjed ID baxx, \"b\" hija t-tieni, eċċ." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"L-installazzjoni ta' Mandriva Linux hija maqsuma fuq diversi CD-ROMs. Jekk\n" +"L-installazzjoni ta' Mageia hija maqsuma fuq diversi CD-ROMs. Jekk\n" "pakkett qiegħed fuq CD-ROM oħra, DrakX jiftaħ is-CDROM u jitolbok iddaħħal " "is-\n" "CD li jmiss. Jekk m'għandekx dik is-CD tista' tikklikkja \"%s\" u l-pakketti " @@ -201,12 +201,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -257,11 +256,11 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Issa wasal il-mument fejn tagħżel liema programmi tixtieq tinstalla fuq\n" -"is-sistema tiegħek. Hemm eluf ta' pakketti disponibbli għal Mandriva Linux,\n" +"is-sistema tiegħek. Hemm eluf ta' pakketti disponibbli għal Mageia,\n" "u biex ikun iżjed faċli timmaniġġjahom, qegħdin imqassmin fi gruppi ta'\n" "programmi simili.\n" "\n" -"Mandriva Linux iqassam il-gruppi ta' pakketti fi tlett kategoriji. Tista' \n" +"Mageia iqassam il-gruppi ta' pakketti fi tlett kategoriji. Tista' \n" "tagħżel u tħallat programmi minn diversi kategoriji, jiġifieri " "installazzjoni\n" "\"workstation\" tista' tinkludi programmi mis-sezzjoni \"server\", eċċ.\n" @@ -323,7 +322,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Installazzjoni assolutament minima" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -336,10 +335,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -368,7 +367,7 @@ msgstr "" "li tgħidlek għal xiex jintuża dak il-pakkett.\n" "!! Jekk pakkett ta' server jiġi installat intenzjonalment jew għax jifforma\n" "parti minn grupp, int tintalab tikkonferma jekk verament tridx lill dawn\n" -"is-servizzi jiġu nstallati. Fil-Mandriva Linux, is-servizzi li tinstalla " +"is-servizzi jiġu nstallati. Fil-Mageia, is-servizzi li tinstalla " "jiġu\n" "mtella' awtomatikament meta tixgħel. Għalkemm dawn kienu siguri u ma kien " "fihom\n" @@ -498,11 +497,11 @@ msgstr "" "ħtiġijietek l-aħjar." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -557,7 +556,7 @@ msgid "" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (għal Sistema X Window) huwa l-qalb ta' l-interfaċċja grafika GNU/Linux\n" -"li fuqu huma bbażati l-ambjenti grafiċi kollha inklużi ma' Mandriva Linux " +"li fuqu huma bbażati l-ambjenti grafiċi kollha inklużi ma' Mageia " "(KDE,\n" "GNOME, AfterStep, WindowMaker, eċċ).\n" "\n" @@ -670,14 +669,14 @@ msgstr "" "server, jew jekk ma rnexxielekx tissettja l-X sew." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -704,7 +703,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -713,8 +712,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -735,12 +733,12 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "F'dan il-punt int trid tagħżel fejn, fuq il-ħard disk, trid tinstalla s-\n" -"sistema operattiva Mandriva Linux. Jekk il-ħard disk huwa vojt, jew jekk\n" +"sistema operattiva Mageia. Jekk il-ħard disk huwa vojt, jew jekk\n" "hemm sistema operattiva qed tokkupaha kollha, l-ewwel trid toħloq \n" "partizzjonijiet. Bażikament, il-partizzjonijiet tal-ħard disk jaqsmu d-" "diska\n" "f'partijiet biex ikun hemm sezzjonijiet fejn tiġi nstallata s-sistema ġdida\n" -"Mandriva Linux.\n" +"Mageia.\n" "\n" "Peress li l-effett ta' partizzjonament tal-ħard disk m'humiex riversibbli,\n" "u jista' jwassal għal telf ta' informazzjoni, dan il-proċess jista' jidher\n" @@ -903,7 +901,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -922,7 +920,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -945,15 +943,15 @@ msgstr "" "Agħfas \"%s\" meta tkun lest biex tifformattja l-partizzjonijiet.\n" "\n" "Agħfas \"%s\" jekk trid tagħżel partizzjoni oħra għas-sistema ġdida\n" -"Mandriva Linux.\n" +"Mageia.\n" "\n" "Agħfas \"%s\" biex tagħżel partizzjonijiet biex jiġu ċċekkjati għal blokki\n" "ħżiena fuq id-diska." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -965,7 +963,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Fid-data meta tinstalla l-Mandriva Linux, aktarx ikunu ġew aġġornati xi\n" +"Fid-data meta tinstalla l-Mageia, aktarx ikunu ġew aġġornati xi\n" "pakketti minn meta ġiet pubblikata. Xi żbalji jistgħu ikunu ġew irranġati,\n" "u problemi ta' sigurtà ġew riżolti. Sabiex tibbenifika minn dawn l-\n" "aġġornamenti, jaqbillek tniżżilhom minn fuq l-internet. Agħżel \"%s\" jekk\n" @@ -979,7 +977,7 @@ msgstr "" "agħfas \"%s\" biex tniżżilhom u tinstallahom jew \"%s\" biex twaqqaf." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -988,7 +986,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1003,7 +1001,7 @@ msgstr "" "\n" "Jekk ma tafx liema tagħżel, żomm l-għażla impliċita. Tkun tista' tibdel dan\n" "il-livell iżjed 'il quddiem bl-għodda draksex, li jifforma parti miċ-Ċentru\n" -"ta' Kontroll Mandriva Linux.\n" +"ta' Kontroll Mageia.\n" "\n" "Imla' l-kaxxa \"%s\" bl-indirizz tal-imejl tal-persuna responsabbli mis-" "sigurtà.\n" @@ -1015,10 +1013,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Amministratur tas-sigurtà" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1089,7 +1087,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "F'dan il-punt trid tagħżel liema partizzjoni(jiet) se jintużaw għall-\n" -"installazzjoni tas-sistema Mandriva Linux. Jekk diġà ġew definiti xi\n" +"installazzjoni tas-sistema Mageia. Jekk diġà ġew definiti xi\n" "partizzjonijiet, jew minn installazzjoni preċedenti ta' GNU/Linux jew minn\n" "għodda ta' partizzjonament oħra, tista' tuża l-partizzjonijiet eżistenti.\n" "Altrimenti, l-partizzjonijiet tal-ħard disk iridu jiġu definiti.\n" @@ -1198,11 +1196,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Aqleb bejn modalità normali u esperta" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1232,7 +1230,7 @@ msgid "" msgstr "" "Instabu iżjed minn partizzjoni waħda tal-Microsoft fuq il-ħard disk. Jekk \n" "jogħġbok agħżel liema minnhom trid iċċekken biex tinstalla s-sistema \n" -"operattiva Mandriva Linux.\n" +"operattiva Mageia.\n" "\n" "Kull partizzjoni hija mmarkata hekk: \"Isem tal-Linux\", \"Isem fil-Windows" "\",\n" @@ -1276,13 +1274,13 @@ msgstr "" "fil-lista' agħfas il-buttuna \"%s\" għal lista sħiħa ta' pajjiżi." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1291,20 +1289,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Dan il-pass jiġi attivat biss jekk instabet partizzjoni eżistenti GNU/Linux\n" "fuq il-kompjuter.\n" "\n" "DrakX issa għandu bżonn ikun jaf jekk tridx tagħmel installazzjoni ġdida\n" -"jew aġġornament tas-sistema eżistenti Mandriva Linux:\n" +"jew aġġornament tas-sistema eżistenti Mageia:\n" "\n" " * \"%s\". Fil-parti l-kbira, din tħassar is-sistema antika għal kollox.\n" "Però, skond l-iskema ta' partizzjonijiet, tista' ma tħallix ċerti \n" @@ -1313,7 +1310,7 @@ msgstr "" "fajls, għandek tagħżel din l-għażla.\n" "\n" " * \"%s\". Din il-klassi ta' installazzjoni tħallik taġġorna l-pakketti\n" -"installati bħalissa fuq is-sistema Mandriva Linux. Il-partizzjonijiet " +"installati bħalissa fuq is-sistema Mageia. Il-partizzjonijiet " "eżistenti\n" "u d-data tal-utenti ma jintmessux. Ħafna mill-passi l-oħra tal-" "konfigurazzjoni\n" @@ -1322,7 +1319,7 @@ msgstr "" "L-użu tal-għażla \"Aġġorna\" għandha taħdem tajjeb fuq sistemi Mandriva " "Linux\n" "minn verżjoni \"8.1\" 'il fuq. Mhux rakkomandat li tagħmel aġġornament ta'\n" -"sistema Mandriva Linux qabel 8.1." +"sistema Mageia qabel 8.1." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1360,7 +1357,7 @@ msgstr "" "u mhux Latin." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1376,8 +1373,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1420,7 +1416,7 @@ msgstr "" "tal-karattri intenzjonata biex tipprovdi sapport għal-lingwi kollha. Però \n" "s-sapport għaliha fil-Linux għadu qed jiġi żviluppat. Għalhekk, l-użu tal-" "UTF-8\n" -"fil-Mandriva Linux jiddependi mill-għażla tal-utent:\n" +"fil-Mageia jiddependi mill-għażla tal-utent:\n" "\n" "* Jekk tagħżel lingwa b'ħafna sapport eżistenti f'kodifika oħra (eż, " "lingwi \n" @@ -1585,10 +1581,10 @@ msgstr "" "x'qed tagħmel." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1609,11 +1605,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Issa wasal il-waqt li tagħżel sistema ta' printjar għall-kompjuter tiegħek.\n" -"Sistemi operattivi oħra joffrulek waħda, Mandriva Linux jagħtik tnejn.\n" +"Sistemi operattivi oħra joffrulek waħda, Mageia jagħtik tnejn.\n" "Kull waħda minn dawn is-sistema hija idejali għal ċirkostanzi differenti.\n" " * \"%s\" - li jfisser \"printja minngħajr kju\", hija l-aħjar għażla\n" "jekk għandek konnessjoni diretta mal-printer, trid il-faċilità li twaqqaf\n" @@ -1633,7 +1629,7 @@ msgstr "" "\n" "Jekk tagħmel għażla issa, u wara tiskopri li ma togħġbokx din is-sistema,\n" "tista' tibdilha billi tħaddem PrinterDrake miċ-ċentru tal-kontroll ta' \n" -"Mandriva Linux u tikklikkja l-buttuna \"%s\"." +"Mageia u tikklikkja l-buttuna \"%s\"." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1738,8 +1734,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1756,7 +1751,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1803,7 +1798,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": jekk tixtieq tikkonfigura l-aċċess għall-internet jew network\n" "lokali tista tagħmel dan issa. Irreferi għad-dokumentazzjoni stampata jew\n" -"uża ċ-Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux wara li tlesti l-installazzjoni " +"uża ċ-Ċentru tal-Kontroll Mageia wara li tlesti l-installazzjoni " "biex\n" "tikseb għajnuna online sħiħa.\n" "\n" @@ -1826,7 +1821,7 @@ msgstr "" "din il-buttuna. Dan għandu jsir minn utenti avvanzati biss. Irreferi għad-\n" "dokumentazzjoni stampata, jew l-għajnuna online dwar il-konfigurazzjoni " "tal-\n" -"bootloader fiċ-Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux.\n" +"bootloader fiċ-Ċentru tal-Kontroll Mageia.\n" "\n" " * \"%s\": permezz ta' dan l-element tista' tirfina liema servizzi se \n" "jitħaddmu fuq il-kompjuter. Jekk qed tippjana li tuża l-kompjuter bħala \n" @@ -1848,14 +1843,14 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Interfaċċja grafika" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Agħżel liema ħard disk trid tħassar biex tinstalla l-partizzjonijiet tal-\n" -"Mandriva Linux fuqha. Oqgħod attent, l-informazzjoni kollha fuq din id-\n" +"Mageia fuqha. Oqgħod attent, l-informazzjoni kollha fuq din id-\n" "diska jintilef u ma jkunx jista' jinġab lura!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/nb.po b/perl-install/install/help/po/nb.po index d331947f4..5440b7dd7 100644 --- a/perl-install/install/help/po/nb.po +++ b/perl-install/install/help/po/nb.po @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of nb.po to Norsk Bokmål # translation of DrakX-nb.po to Norwegian Bokmål # KTranslator Generated File -# Translation file of Mandriva Linux graphic install +# Translation file of Mageia graphic install # Copyright (C) 1999 Mandriva # Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000. # Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000. @@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Før du går videre bør du lese betingelsene i lisensen nøye. Den dekker hele\n" -"Mandriva Linux-distribusjonen. Hvis du er enig med alle betingelsene,\n" +"Mageia-distribusjonen. Hvis du er enig med alle betingelsene,\n" "sjekk av \"%s\"-boksen- Hvis ikke, så vil det år trykke på '%s'k-knappen " "starte\n" "maskinen din på nytt." @@ -212,15 +212,15 @@ msgstr "" "\"nest laveste SCSI-ID\", etc." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux-installasjonen er spredd ut over flere CD-ROMer. \n" +"Mageia-installasjonen er spredd ut over flere CD-ROMer. \n" "Hvis en valgt pakke er på en annen CDROM, vil DrakX løse ut den nåværende\n" "CD og be deg sette i en den rette CDen som kreves. Hvis du ikke har den som\n" "trengs nå, bare klikk på «%s», pakken(e) vil da ikke bli installert." @@ -229,12 +229,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -285,7 +284,7 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Det er nå på tide å spesifisere hvilke programmer du ønsker å installere på\n" -"systemet ditt. Det er tusenvis av pakker tilgjengelig for Mandriva Linux, " +"systemet ditt. Det er tusenvis av pakker tilgjengelig for Mageia, " "for\n" "å gjøre det enklere å håndtere pakkene så har de blitt plassert i grupper " "med\n" @@ -293,7 +292,7 @@ msgstr "" "\n" "Pakkene er delt inn i grupper som svarer til forskjellig typisk bruk av din " "maskin.\n" -"Mandriva Linux har fire forhåndsdefinerte installasjoner tilgjengelig.\n" +"Mageia har fire forhåndsdefinerte installasjoner tilgjengelig.\n" "Du kan mikse og matche applikasjoner fra forskjellige grupper, så en\n" "``Arbeidsstasjon''-installasjon kan fortsatt ha applikasjoner fra\n" "``Utvikling''-gruppa installert.\n" @@ -357,7 +356,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Virkelig minimal installasjon" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -370,10 +369,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -406,13 +405,13 @@ msgstr "" "eller fordi den var medlem av en gruppe pakker, vil du bli bedt om å " "bekrefte at du\n" "virkelig ønsker å installere de valgte tjenerne.\n" -"Som standard i Mandriva Linux vil alle installerte tjenere bli startet ved " +"Som standard i Mageia vil alle installerte tjenere bli startet ved " "oppstart.\n" "Selv om de er sikre og ikke har noen kjente sikkerhetshull når denne " "distribusjonen\n" "ble sluppet,\n" "så kan det være at sikkerhetshull ble oppdaget etter at denne versjonen\n" -"av Mandriva Linux ble sluppet. Hvis du ikke vet hva en type tjener gjør, " +"av Mageia ble sluppet. Hvis du ikke vet hva en type tjener gjør, " "eller\n" "hvorfor den blir installert, klikk «%s».\n" "«%s» vil installere de listede tjenerene og de vil bli\n" @@ -546,11 +545,11 @@ msgstr "" "best." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -607,7 +606,7 @@ msgstr "" "X (for X Window System) er hjertet i GNU/Linux sitt grafiske grensesnitt " "som\n" "alle de grafiske miljøene (KDE, GNOME Afterstep, Windowmaker osv.)\n" -"som følger med Mandriva Linux er avhengige av.\n" +"som følger med Mageia er avhengige av.\n" "\n" "Du vil få en liste med forkjellige parametre som kan forandres for å få et\n" "optimalt grafisk grensesnitt: \n" @@ -733,14 +732,14 @@ msgstr "" "grensesnittet." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -767,7 +766,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -776,8 +775,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -797,7 +795,7 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Du må nå avgjøre hvor du ønsker å installere Mandriva Linux-" +"Du må nå avgjøre hvor du ønsker å installere Mageia-" "operativsystemet\n" "på din harddisk. Hvis din harddisk er tom, eller et eksisterende\n" "operativsystem benytter all plassen som er tilgjengelig, vil du bli nødt til " @@ -805,7 +803,7 @@ msgstr "" "ompartisjonere disken. Partisjonering av en harddisk vil si å dele den inn " "i\n" "logiske enheter for å skape plassen som trengs for å installere ditt nye\n" -"Mandriva Linux-system.\n" +"Mageia-system.\n" "\n" "Ettersom partisjoneringsprosessen ikke kan tilbakestilles, og kan føre til " "tapte\n" @@ -840,7 +838,7 @@ msgstr "" "har\n" "defragmentert Windows-partisjonen. Det anbefales sterkt at du tar \n" "sikkerhetskopi av dine data. Dette valget er anbefalt, dersom du ønsker \n" -"å kjøre både Mandriva Linux og Microsoft Windows på samme maskin.\n" +"å kjøre både Mageia og Microsoft Windows på samme maskin.\n" "\n" " Før du velger dette valget, må du være klar over at størrelsen på din\n" "Microsoft Windows-partisjon vil være mindre enn når du startet. Du vil \n" @@ -849,7 +847,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": hvis du ønsker å slette alle partisjoner og data, og erstatte dem " "med ditt\n" -"nye Mandriva Linux-system, så velg dette valget. Vær forsiktig, du vil ikke " +"nye Mageia-system, så velg dette valget. Vær forsiktig, du vil ikke " "kunne gjøre\n" "om dette etter at du har bekreftet valget.\n" "\n" @@ -983,7 +981,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -1002,7 +1000,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -1026,15 +1024,15 @@ msgstr "" "Klikk «%s» når du er klar til å formatere partisjonene.\n" "\n" "Klikk «%s» om du vil velge andre partisjoner for din nye\n" -"Mandriva Linux-operativsysteminstallasjon. \n" +"Mageia-operativsysteminstallasjon. \n" "\n" "Klikk på «%s» hvis du ønsker å velge partisjoner som skal sjekkes for\n" "ødelagte blokker på disken." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1046,7 +1044,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Når du installerer Mandriva Linux, er det sannsynlig at enkelte pakker\n" +"Når du installerer Mageia, er det sannsynlig at enkelte pakker\n" "er blitt oppdatert siden denne versjonen ble sluppet. Noen feil kan ha\n" "blitt fikset, eller sikkerhetsproblemer løst. For at du skal få utnytte\n" "disse forbedringene kan du nå laste dem ned fra internett. Kryss av «%s»\n" @@ -1059,7 +1057,7 @@ msgstr "" "de(n) valgte pakkene(ne), eller «%s» for å avbryte." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1068,7 +1066,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1081,7 +1079,7 @@ msgstr "" "gjerne på bekostning av brukervennligheten.\n" "\n" "Hvis du ikke vet hva du skal velge, behold standardvalget. Du vil kunne\n" -"endre sikkerhetsnivået senere med verktøyet draksec fra Mandriva Linux\n" +"endre sikkerhetsnivået senere med verktøyet draksec fra Mageia\n" "Kontrollsenter.\n" "\n" "'%s'-feltet kan informere systemet om den bruker på systemet som\n" @@ -1094,10 +1092,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Sikkerhetsadministrator" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1168,7 +1166,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "På dette punktet må du velge hvilke partisjon(er) som skal brukes til å\n" -"installere ditt nye Mandriva Linux-system på. Hvis partisjoner allerede har\n" +"installere ditt nye Mageia-system på. Hvis partisjoner allerede har\n" "blitt definert enten fra en tidligere installasjon av GNU/Linux eller fra et " "annet\n" "partisjoneringsverktøy, kan du bruke eksisterende partisjoner. I andre\n" @@ -1283,11 +1281,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Skift mellom normal-/ekspert-modus" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1318,7 +1316,7 @@ msgstr "" "Mer enn en Microsoft Windows-partisjon har blitt oppdaget på harddisken " "din.\n" "Velg den du ønsker å endre størrelsen på for å installere ditt nye\n" -"Mandriva Linux-operativsystem.\n" +"Mageia-operativsystem.\n" "\n" "Hver partisjon er listet som følger: \"Linux-navn\",\n" " \"Windows-navn\", \"Kapasitet\".\n" @@ -1360,13 +1358,13 @@ msgstr "" " over land." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1375,21 +1373,20 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Dette trinnet blir bare aktivert dersom det blir funnet en eksisterende\n" "GNU/Linux-partisjon på maskinen din.\n" "\n" "DrakX trenger nå å vite om du vil utføre en ny installasjon eller en " "oppgradering\n" -"av et eksisterende Mandriva Linux-system:\n" +"av et eksisterende Mageia-system:\n" "\n" " * «%s»: Dette vil stort sett slette hele det gamle systemet. Dersom du\n" "ønsker å forandre hvordan harddiskene blir partisjonert, eller forandre på\n" @@ -1398,12 +1395,12 @@ msgstr "" "du avverge at noen av de gamle dataene blir overskrevet.\n" "\n" " * «%s»: Denne installasjonsklassen lar deg oppgradere pakkene som\n" -"er installert på ditt nåværende Mandriva Linux-system. Dine nåværende\n" +"er installert på ditt nåværende Mageia-system. Dine nåværende\n" "partisjonsoppdelinger og brukerdata blir ikke berørt. De fleste andre " "oppsettstrinn\n" "forblir tilgjengelige, i likhet med en standard installasjon.\n" "\n" -"«Oppgrader»-valget bør fungere fint på Mandriva Linux systemer som kjører\n" +"«Oppgrader»-valget bør fungere fint på Mageia systemer som kjører\n" "versjon «8.1» eller nyere. Oppgradering av versjoner tidligere enn «8.1» er\n" " ikke anbefalt. " @@ -1448,7 +1445,7 @@ msgstr "" "som vil bytte mellom latin og ikke-latinsk tastaturoppsett." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1464,8 +1461,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1507,7 +1503,7 @@ msgstr "" "Om UTF-8 (ISO 10646) støtte. ISO 10646 er en ny tegnsettskoding det\n" "er ment til å dekke alle eksisterende språk. Men full støtte for det i GNU/" "Linux er\n" -"stadig under utvikling. Av denne grunnen vil Mandriva Linux bruke det\n" +"stadig under utvikling. Av denne grunnen vil Mageia bruke det\n" "eller ei avhengig av brukerens valg:\n" "\n" " * Hvis du velger et språk med sterk binding til gammel kodnng (latin1-\n" @@ -1677,10 +1673,10 @@ msgstr "" "hvis du vet hva du gjør." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1701,11 +1697,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Nå er det på tide å velge utskriftsystemet for din maskin. Andre\n" -"operativsystemer tilbyr kanskje en, men Mandriva Linux tilbyr to.\n" +"operativsystemer tilbyr kanskje en, men Mageia tilbyr to.\n" "Hvert av systemene er best for et spesiell type oppsett.\n" "\n" " * «%s» -- som står for ``print, do not queue'', er valget hvis du har en\n" @@ -1728,7 +1724,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du gjør et valg nå, og så senere finner ut at du ikke liker ditt " "utskriftssystem,\n" -"så kan du endre det ved å kjøre PrinterDrake fra Mandriva Linux " +"så kan du endre det ved å kjøre PrinterDrake fra Mageia " "Kontrollsenter og\n" "klikke på «%s»-knappen. " @@ -1839,8 +1835,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1857,7 +1852,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1910,7 +1905,7 @@ msgstr "" " * «%s»: hvis du vil sette opp din internett- eller lokale " "nettverkstilkobling\n" "kan du gjøre det nå. Sjekk den utskrevne dokumentasjonen eller bruk\n" -"Mandriva Linux Kontrollsenter etter at installasjonen er ferdig for å\n" +"Mageia Kontrollsenter etter at installasjonen er ferdig for å\n" "få full hjelp med oppsettet.\n" "\n" " * «%s»: lar deg sette opp HTTP og FTP mellomtjener-adresser hvis maskinen\n" @@ -1930,7 +1925,7 @@ msgstr "" "denne\n" "knappen. Dette er kun for avanserte brukere. Sjekk den utskrevne " "dokumentasjonen\n" -"eller innebygd hjelp om oppstartslaster-oppsettet i Mandriva Linux " +"eller innebygd hjelp om oppstartslaster-oppsettet i Mageia " "Kontrollsenter.\n" "\n" " * «%s»: igjennom dette valget kan du finjustere hvilke tjenester som skal " @@ -1955,14 +1950,14 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafisk grensesnitt" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Velg den harddisken du ønsker å slette for å installere din nye\n" -"Mandriva Linux-partisjon. Vær forsiktig, alle data på denne partisjonen vil " +"Mageia-partisjon. Vær forsiktig, alle data på denne partisjonen vil " "gå tapt\n" "og vil ikke kunne gjenopprettes!" diff --git a/perl-install/install/help/po/nl.po b/perl-install/install/help/po/nl.po index 737d2b48e..de79c51c8 100644 --- a/perl-install/install/help/po/nl.po +++ b/perl-install/install/help/po/nl.po @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Voordat u verdergaat dient u eerst de voorwaarden in de licentie\n" -"aandachtig te lezen. Zij beslaan de gehele Mandriva Linux distributie.\n" +"aandachtig te lezen. Zij beslaan de gehele Mageia distributie.\n" "Indien u akkoord gaat met alle voorwaarden erin kruist u het\n" "\"%s\"-vakje aan. Zoniet, dan zal het klikken van de \"%s\"-knop\n" "uw computer herstarten." @@ -199,15 +199,15 @@ msgstr "" "een \"b\" \"het op één na laagste SCSI ID\", etc." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"De Mandriva Linux-installatie is verdeeld over meerdere CD-ROMs. Als een \n" +"De Mageia-installatie is verdeeld over meerdere CD-ROMs. Als een \n" "geselecteerd pakket te vinden is op een andere CD-ROM, zal het \n" "installatieprogramma de huidige CD uitwerpen en u vragen om de\n" "correcte CD in te leggen. Mocht u de betreffende CD niet bij de hand " @@ -219,12 +219,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "" "Linux, en om het overzichtelijker te maken zijn de pakketten in groepen\n" "van vergelijkbare toepassingen geplaatst.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorteert groepen pakketten in vier categorieën.\n" +"Mageia sorteert groepen pakketten in vier categorieën.\n" "U kunt de toepassingen uit de verschillende categorieën uitkiezen\n" "en samenvoegen naar eigen inzicht, zodat een ``Werkstation''-installatie\n" "nog steeds toepassingen geïnstalleerd kan hebben uit de ``Server''\n" @@ -352,7 +351,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Zeer minimale installatie" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -365,10 +364,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -400,11 +399,11 @@ msgstr "" "!! Als een server-pakket geselecteerd is, ofwel omdat u dat pakket\n" "specifiek gekozen heeft ofwel omdat het onderdeel is van een hele groep\n" "pakketten, zal u gevraagd worden om te bevestigen dat u deze servers echt\n" -"wilt installeren. Onder Mandriva Linux worden alle geïnstalleerde servers\n" +"wilt installeren. Onder Mageia worden alle geïnstalleerde servers\n" "standaard ingeschakeld tijdens het opstarten. Zelfs wanneer zij veilig\n" "zijn en geen bekende beveiligingsgebreken hadden op het moment dat de\n" "distributie werd uitgebracht, kan het gebeuren dat beveiligingsfouten\n" -"ontdekt worden nadat deze versie van Mandriva Linux afgemaakt werd.\n" +"ontdekt worden nadat deze versie van Mageia afgemaakt werd.\n" "Indien u niet weet wat een bepaalde dienst geacht wordt te doen of waarom\n" "deze geïnstalleerd wordt, klikt u dan \"%s\". Klikken op \"%s\" zal\n" "de getoonde diensten installeren en ze zullen automatisch worden\n" @@ -536,11 +535,11 @@ msgstr "" "die het best bij uw omstandigheden past." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -597,7 +596,7 @@ msgstr "" "X (voor X Window System) is het hart van de grafische interface van GNU/\n" "Linux waarvan alle grafische omgevingen (KDE, GNOME, AfterStep, " "WindowMaker,\n" -"etc.) die bij Mandriva Linux worden geleverd, afhankelijk zijn.\n" +"etc.) die bij Mageia worden geleverd, afhankelijk zijn.\n" "\n" "U krijgt een lijst te zien van verschillende parameters die u kunt " "aanpassen\n" @@ -714,14 +713,14 @@ msgstr "" "als u er niet in slaagde het beeld te configureren." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -748,7 +747,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -757,8 +756,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -778,12 +776,12 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Op dit punt dient u te kiezen waar op uw harde schijf u uw Mandriva Linux\n" +"Op dit punt dient u te kiezen waar op uw harde schijf u uw Mageia\n" "besturingssysteem wilt installeren. Als uw harde schijf leeg is of als een\n" "ander besturingssysteem alle beschikbare ruimte inneemt, dan zult u\n" "de harde schijf moeten partitioneren. Partitioneren houdt in dat u uw harde\n" "schijf in logische stukken onderverdeelt om ruimte te creëren voor uw\n" -"nieuwe Mandriva Linux besturingssysteem.\n" +"nieuwe Mageia besturingssysteem.\n" "\n" "Omdat de effecten van het partitioneringsproces over het algemeen niet\n" "terug te draaien zijn en kan leiden tot gegevensverlies als er reeds een\n" @@ -816,7 +814,7 @@ msgstr "" "verlies van enige gegevens, vooropgesteld dat u eerst de Windows-partitie\n" "gedefragmenteerd heeft. Een reservekopie maken van uw gegevens is\n" "uitdrukkelijk aangeraden. Deze optie is aanbevolen indien u zowel\n" -"Mandriva Linux als Microsoft Windows op dezelfde computer wilt gebruiken.\n" +"Mageia als Microsoft Windows op dezelfde computer wilt gebruiken.\n" "\n" " Laat het goed tot u doordringen, voordat u deze optie kiest, dat uw\n" "Microsoft Windows partitie na afloop van deze procedure minder groot\n" @@ -825,7 +823,7 @@ msgstr "" "installeren.\n" "\n" " * \"%s\": indien u alle gegevens en alle partities op uw\n" -"harde schijf wilt verwijderen en vervangen door uw nieuwe Mandriva Linux-\n" +"harde schijf wilt verwijderen en vervangen door uw nieuwe Mageia-\n" "systeem, kiest u deze optie. Weest u voorzichtig met deze oplossing omdat u\n" "na bevestiging deze keuze niet meer ongedaan kunt maken.\n" "\n" @@ -958,7 +956,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -977,7 +975,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -1000,15 +998,15 @@ msgstr "" "Klik op \"%s\" wanneer u klaar bent om de partities te formatteren.\n" "\n" "Klik op \"%s\" indien u een andere partitie voor uw nieuwe\n" -"Mandriva Linux besturingssysteem wilt kiezen.\n" +"Mageia besturingssysteem wilt kiezen.\n" "\n" "Klik op \"%s\" indien u partities wenst te selecteren die op\n" "onleesbare blokken gecontroleerd moeten worden." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1020,7 +1018,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Op het moment dat u Mandriva Linux installeert, is het waarschijnlijk\n" +"Op het moment dat u Mageia installeert, is het waarschijnlijk\n" "dat sommige pakketten herzien zijn sinds het moment dat het werd\n" "uitgebracht. Sommige onvolkomenheden kunnen gerepareerd zijn en\n" "beveiligingsproblemen opgelost. Om u te kunnen laten profiteren van\n" @@ -1036,7 +1034,7 @@ msgstr "" "op \"%s\" om af te breken." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1045,7 +1043,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1060,7 +1058,7 @@ msgstr "" "\n" "Als u niet weet wat te kiezen, behoudt u de standaard optie. U zult \n" "later nog in staat zijn het beveiligingsniveau te veranderen met het\n" -"draksec-hulpprogramma vanuit het Mandriva Linux Configuratiecentrum.\n" +"draksec-hulpprogramma vanuit het Mageia Configuratiecentrum.\n" "\n" "Vul in het \"%s\"-veld het e-mailadres in van de persoon die\n" "verantwoordelijk is voor de beveiliging. Beveiligingsmeldingen\n" @@ -1072,10 +1070,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Beveiligingsbeheerder" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1146,7 +1144,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Op dit punt dient u te kiezen welke partitie(s) gebruikt zullen worden voor\n" -"de installatie van uw Mandriva Linux systeem. Indien er reeds partities\n" +"de installatie van uw Mageia systeem. Indien er reeds partities\n" "gedefinieerd zijn, van een vorige GNU/Linux installatie of door een\n" "ander partitioneringsprogramma, kunt u bestaande partities gebruiken.\n" "In andere gevallen moeten er harde schijf-partities gedefinieerd worden.\n" @@ -1266,11 +1264,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Normale/expert-modus" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1299,7 +1297,7 @@ msgid "" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Er is meer dan één Microsoft-partitie op uw harde schijf gevonden.\n" -"Kiest u degene die u wilt verkleinen om uw nieuwe Mandriva Linux\n" +"Kiest u degene die u wilt verkleinen om uw nieuwe Mageia\n" "besturingssysteem te kunnen installeren.\n" "\n" "Elke partitie wordt getoond als volgt: \"Linux naam\", \"Windows naam\"\n" @@ -1342,13 +1340,13 @@ msgstr "" "landenlijst op te vragen." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1357,20 +1355,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Deze stap activeert slechts wanneer een bestaande GNU/Linux-partitie\n" "gevonden is op uw computer.\n" "\n" "Nu is het noodzakelijk dat u aangeeft of u een nieuwe installatie\n" -"of een opwaardering van een bestaand Mandriva Linux-systeem\n" +"of een opwaardering van een bestaand Mageia-systeem\n" "wilt uitvoeren:\n" "\n" " * \"%s\". Dit verwijdert het oude systeem vrijwel volledig.\n" @@ -1381,14 +1378,14 @@ msgstr "" "bestandssysteem wenst te wijzigen, dan dient u deze optie te kiezen.\n" "\n" " * \"%s\". Deze installatieklasse stelt u in staat de pakketten\n" -"die momenteel op uw Mandriva Linux-systeem zijn geïnstalleerd te verversen.\n" +"die momenteel op uw Mageia-systeem zijn geïnstalleerd te verversen.\n" "Uw huidige partitioneringsschema en gebruikersgegevens worden niet\n" " veranderd. De meeste andere configuratiestappen blijven beschikbaar,\n" "zoals bij een gewone installatie.\n" "\n" "Het gebruik van de ``Opwaardering''-optie zou prima moeten werken op\n" -"Mandriva Linux versie \"8.1\" of recenter. Het uitvoeren van een\n" -"opwaardering op versies eerder dan Mandriva Linux versie \"8.1\" is " +"Mageia versie \"8.1\" of recenter. Het uitvoeren van een\n" +"opwaardering op versies eerder dan Mageia versie \"8.1\" is " "afgeraden." # Extra stukje toegevoegd over Nederlandse layout @@ -1435,7 +1432,7 @@ msgstr "" "te kiezen die zal schakelen tussen de Latijn- en niet-Latijnse indelingen." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1451,8 +1448,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1494,7 +1490,7 @@ msgstr "" "Over UTF-8 (unicode)-ondersteuning: Unicode is een nieuwe tekencodering\n" "bedoeld om alle bestaande geschreven talen te omvatten. Volledige\n" "GNU/Linux-ondersteuning ervoor is echter nog in ontwikkeling.\n" -"Daarom gebruikt Mandriva Linux het al dan niet, afhankelijk van de keuze\n" +"Daarom gebruikt Mageia het al dan niet, afhankelijk van de keuze\n" "van de gebruiker:\n" "\n" " * Indien u talen kiest met een sterke coderingstraditie (latin1\n" @@ -1661,10 +1657,10 @@ msgstr "" "opstartlader geïnstalleerd. Gebruik dit alleen als u weet wat u doet." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1685,11 +1681,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Het is nu tijd een afdruksysteem voor uw computer te selecteren. Andere\n" -"besturingssystemen geven u er wellicht maar één, maar Mandriva Linux\n" +"besturingssystemen geven u er wellicht maar één, maar Mageia\n" "biedt er twee. Elk van deze afdruksystemen is het meest geschikt voor\n" "bepaalde typen configuraties.\n" "\n" @@ -1715,7 +1711,7 @@ msgstr "" "\n" "Wanneer u nu een keuze maakt en er later achter komt dat uw afdruksysteem\n" "u niet bevalt dan kunt u het veranderen door PrinterDrake uit te voeren\n" -"vanuit het Mandriva Linux Configuratiecentrum en op de \"%s\"-knop te " +"vanuit het Mageia Configuratiecentrum en op de \"%s\"-knop te " "klikken." #: ../help.pm:768 @@ -1825,8 +1821,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1843,7 +1838,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1896,7 +1891,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": Als u uw internettoegang of toegang tot het lokale\n" "netwerk wilt instellen, kunt u dat nu doen. Raadpleeg de gedrukte\n" -"documentatie of gebruik het Mandriva Linux Configuratiecentrum nadat\n" +"documentatie of gebruik het Mageia Configuratiecentrum nadat\n" "de installatie klaar is om te profiteren van volledige on-line hulp.\n" "\n" " * \"%s\": stelt u in staat HTTP- en FTP-proxy adressen te configureren\n" @@ -1913,7 +1908,7 @@ msgstr "" " * \"%s\": indien u uw opstartlader-configuratie wenst te \n" "veranderen, klikt u op deze knop. Alleen aankomen als u een gevorderde\n" "gebruiker bent. Raadpleeg de gedrukte documentatie of de on-line hulp\n" -"over de configuratie van een opstartlader in het Mandriva Linux \n" +"over de configuratie van een opstartlader in het Mageia \n" "Configuratiecentrum.\n" " * \"%s\": U bent hier in staat om de diensten die op uw computer\n" "actief zullen zijn, fijn af te regelen. Indien u deze computer als server\n" @@ -1935,13 +1930,13 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafische interface" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Kies de harde schijf die u wilt wissen om uw nieuwe Mandriva Linux-\n" +"Kies de harde schijf die u wilt wissen om uw nieuwe Mageia-\n" "partitie op te installeren. Wees voorzichtig, alle gegevens die\n" "op deze schijf staan zullen verloren gaan, en niet terug te halen zijn!" diff --git a/perl-install/install/help/po/nn.po b/perl-install/install/help/po/nn.po index b5f06b4de..e4e5ac362 100644 --- a/perl-install/install/help/po/nn.po +++ b/perl-install/install/help/po/nn.po @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Du bør lesa vilkåra i lisensavtala nøye før du eventuelt held fram.\n" -"Avtala dekkjer heile Mandriva Linux-distribusjonen. Kryss av for\n" +"Avtala dekkjer heile Mageia-distribusjonen. Kryss av for\n" "«%s» berre viss du er einig i alle vilkåra. Elles vil «%s»-knappen\n" "starta maskina på nytt." @@ -202,15 +202,15 @@ msgstr "" " nest lågaste SCSI-ID, og så vidare." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux-distribusjonen ligg fordelt på fleire plater. Viss ein pakke " +"Mageia-distribusjonen ligg fordelt på fleire plater. Viss ein pakke " "ligg på ei anna plate, vert du automatisk bedt om å setja ho i. Berre trykk «%" "s» om du ikkje har denne plata. Dei aktuelle pakkane vert då ikkje " "installerte." @@ -219,12 +219,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -275,7 +274,7 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Det må no velja kva program du ønskjer å installera på maskina. Det finst\n" -"tusenvis av programpakkar for Mandriva Linux, og desse er her ordna i " +"tusenvis av programpakkar for Mageia, og desse er her ordna i " "grupper.\n" "\n" "Pakkane er grupperte i fire kategoriar, men du kan velja program frå alle\n" @@ -339,7 +338,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Heilt minimal installasjon" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -352,10 +351,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -505,11 +504,11 @@ msgstr "" "kan du velja tenaren som passar best for deg." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -566,7 +565,7 @@ msgstr "" "X er hjarta i det grafiske grensesnittet til GNU/Linux, og alle dei " "grafiske\n" "skrivebordsmiljøa (KDE, GNOME, AfterStep, WindowsMaker, med fleire)\n" -"som følgjer med Mandriva Linux avheng av X.\n" +"som følgjer med Mageia avheng av X.\n" "\n" "Du vil sjå ei liste over forskjellige innstillingar til det grafiske " "oppsettet:\n" @@ -679,14 +678,14 @@ msgstr "" "eller du før ikkje har klart å setja opp det grafiske oppsettet." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -713,7 +712,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -722,8 +721,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -743,7 +741,7 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"No må du velja kor du vil installera Mandriva Linux på harddisken din. Viss\n" +"No må du velja kor du vil installera Mageia på harddisken din. Viss\n" "harddisken er tom, eller viss eit anna operativsystem brukar heile disken,\n" "må du først partisjonera han. Å partisjonera vil seia å dela opp disken,\n" "slik at for eksempel kvart operativsystem får sin eigen del.\n" @@ -771,7 +769,7 @@ msgstr "" "\n" "– «%s»: Om Microsoft Windows er installert og tar opp all plass på harddisken " "din,\n" -"må du frigjera noko plass til Mandriva Linux. Du kan anten sletta Windows-\n" +"må du frigjera noko plass til Mageia. Du kan anten sletta Windows-\n" "partisjonen din (sjå «Slett heile disken»-valet), eller endra storleiken på " "Windows-\n" "partisjonen (både FAT- og NTFS-filsystema er støtta). Du vil ikkje mista " @@ -779,7 +777,7 @@ msgstr "" "data ved endra storleiken på partisjonen, så lenge du har defragmentert han\n" "på førehand. Men du bør uansett ta reservekopi av alle dataa. Du bør velja " "dette\n" -"valet om du ønskjer å bruka både Mandriva Linux og Microsoft Windows på " +"valet om du ønskjer å bruka både Mageia og Microsoft Windows på " "same\n" "maskina.\n" "\n" @@ -790,7 +788,7 @@ msgstr "" "programvare.\n" "\n" "– «%s»: Vel dette om du ønskjer å sletta alle data og alle partisjonar på\n" -"harddisken din, og installera Mandriva Linux over desse. Ver forsiktig, då " +"harddisken din, og installera Mageia over desse. Ver forsiktig, då " "du ikkje\n" "kan angra denne handlinga.\n" "\n" @@ -859,7 +857,7 @@ msgid "" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" -"Sånn! Installasjonen er no ferdig, og Mandriva Linux er klar til bruk. " +"Sånn! Installasjonen er no ferdig, og Mageia er klar til bruk. " "Berre\n" "trykk «%s» for å starta maskina på nytt. Ikkje gløym å fjerna installasjons\n" "mediet (CD-ROM-en eller disketten) først. Når maskina er starta opp att,\n" @@ -876,7 +874,7 @@ msgstr "" " – «%s»: Heilautomatisk installering. Harddisken vert heilt tømt, og alle\n" "gamle data går tapt.\n" "\n" -" Denne funksjonen er veldig nyttig når du skal installera Mandriva Linux " +" Denne funksjonen er veldig nyttig når du skal installera Mageia " "på\n" " fleire like maskiner. Sjå avsnittet om automatisk installering på " "nettstaden vår for\n" @@ -915,7 +913,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -934,7 +932,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -953,15 +951,15 @@ msgstr "" "\n" "Trykk «%s» når du er klar til å formatera partisjonane.\n" "\n" -"Trykk «%s» om du vil velja ein annan partisjon for Mandriva Linux-systemet.\n" +"Trykk «%s» om du vil velja ein annan partisjon for Mageia-systemet.\n" "\n" "Trykk «%s» om du ønskjer å velja partisjonar å gjennomsøkja etter fysiske " "feil." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -973,7 +971,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Det har no truleg komme fleire oppdateringar til pakkane i Mandriva Linux\n" +"Det har no truleg komme fleire oppdateringar til pakkane i Mageia\n" "sidan denne utgåva vart produsert. Det kan for eksempel vera feil som er\n" "fiksa, eller tryggleikshol som er tetta. Du kan lasta ned desse " "oppdateringane\n" @@ -989,7 +987,7 @@ msgstr "" "vel «%s» for å avbryta." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -998,7 +996,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1022,10 +1020,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Tryggleiksansvarleg" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1095,7 +1093,7 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"No må du velja kva partisjonar du vil installera Mandriva Linux på. Om du " +"No må du velja kva partisjonar du vil installera Mageia på. Om du " "allereie har ferdige partisjonar, frå tidlegare installasjonar av GNU/Linux " "eller av partisjoneringsverktøy, kan du bruka desse. Elles må du laga nye " "partisjonar.\n" @@ -1197,11 +1195,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Byt mellom normal- og ekspertmodus" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1231,7 +1229,7 @@ msgid "" msgstr "" "Oppdaga meir enn éin Microsoft-partisjon på harddisken.\n" "Vel kven av dei du vil endra storleiken på for å installera det nye\n" -"Mandriva Linux-operativsystemet.\n" +"Mageia-operativsystemet.\n" "Kvar partisjon vert vist slik: Linux-namn, Windows-namn, storleik.\n" "Linuxnamnet er skriven slik: harddisktype, harddisknummer, partisjonsnummer " "(for eksempel «hda1»).\n" @@ -1272,7 +1270,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1281,14 +1279,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -1345,8 +1342,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1464,7 +1460,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1485,7 +1481,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1577,8 +1573,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1595,7 +1590,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1618,13 +1613,13 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafisk grensesnitt" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Vel harddisken du ønskjer å sletta for å installera den nye Mandriva Linux-\n" +"Vel harddisken du ønskjer å sletta for å installera den nye Mageia-\n" "partisjonen. Alle data på denne stasjonen vil då gå tapt for all framtid." #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/pa_IN.po b/perl-install/install/help/po/pa_IN.po index d980feeaf..5d7c35d54 100644 --- a/perl-install/install/help/po/pa_IN.po +++ b/perl-install/install/help/po/pa_IN.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -122,9 +122,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -140,12 +140,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -225,10 +224,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -321,7 +320,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -439,12 +438,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -471,7 +470,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -480,8 +479,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -595,7 +593,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -604,7 +602,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -627,7 +625,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -643,7 +641,7 @@ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -754,7 +752,7 @@ msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਮਾਹਿਰ ਵਿਧੀ ਵਿਚਕਾਰ ਤਬ msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -802,7 +800,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -811,14 +809,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -859,8 +856,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -978,7 +974,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -999,7 +995,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1091,8 +1087,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1109,7 +1104,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1132,10 +1127,10 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "ਤੁਹਾਡਾ ਨਵਾਂ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਫ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ\n" diff --git a/perl-install/install/help/po/pl.po b/perl-install/install/help/po/pl.po index c789a4000..894e50255 100644 --- a/perl-install/install/help/po/pl.po +++ b/perl-install/install/help/po/pl.po @@ -26,15 +26,15 @@ msgstr "" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Przed kontynuowaniem, należy przeczytać uważnie warunki licencji dotyczącej " -"całej dystrybucji Mandriva Linux. Jeśli zgadzasz się\n" +"całej dystrybucji Mageia. Jeśli zgadzasz się\n" "z wszystkimi warunkami w niej zawartymi, zaznacz opcję \"%s\".\n" "Jeśli nie kliknij na przycisk \"%s\" w celu ponownego uruchomienia\n" "komputera." @@ -198,15 +198,15 @@ msgstr "" "oznacza \"drugi w kolejności ID SCSI\", itd." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Instalacja Mandriva Linux jest rozpowszechniana na kilku płytach CD.\n" +"Instalacja Mageia jest rozpowszechniana na kilku płytach CD.\n" "Jeśli wybrany pakiet jest zlokalizowany na innej płycie CD\n" " instalator wysunie bieżącą płytę CD oraz wyświetli prośbę\n" "o włożenie wymaganej płyty CD. Jeśli nie posiadasz wymaganej\n" @@ -217,12 +217,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -273,7 +272,7 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Nadszedł czas na określenie, jakie programy mają zostać zainstalowane w\n" -"systemie. Dla Mandriva Linux są dostępne tysiące pakietów. Aby uczynić\n" +"systemie. Dla Mageia są dostępne tysiące pakietów. Aby uczynić\n" "zarządzanie pakietami łatwiejszym, zostały one uporządkowane na podstawie\n" "podobieństwa aplikacji.\n" "\n" @@ -348,7 +347,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Naprawdę minimalna instalacja" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -361,10 +360,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -395,7 +394,7 @@ msgstr "" "!! Jeśli zostanie wybrany pakiet serwera, niezależnie czy wybrany został\n" "w drodze indywidualnego wyboru pakietów, lub też jako pakiet grupy,\n" "zostanie wyświetlona prośba o potwierdzenie wyboru pakietu serwera\n" -"przed jego instalacją. W systemie Mandriva Linux, wszystkie zainstalowane\n" +"przed jego instalacją. W systemie Mageia, wszystkie zainstalowane\n" "serwery są uruchamiane domyślnie w trakcie\n" "uruchamiania całego systemu. Nawet jeśli dany pakiet jest uważany\n" "za bezpieczny i w trakcie instalacji nie są znane żadne problemy z nim\n" @@ -528,11 +527,11 @@ msgstr "" "najlepiej odpowiadającego potrzebom użytkownika." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -588,7 +587,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (od systemu X Window) to serce graficznego interfejsu GNU/Linux,\n" "z którego korzystają wszystkie środowiska graficzne (KDE, GNOME,\n" -"AfterStep, WindowMaker, itd.) dostępne w systemie Mandriva Linux.\n" +"AfterStep, WindowMaker, itd.) dostępne w systemie Mageia.\n" "\n" "Zostanie wyświetlona lista różnych parametrów pozwalających\n" "na zmianę sposobu wyświetlania.\n" @@ -706,14 +705,14 @@ msgstr "" "skonfigurować ekranu graficznego." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -740,7 +739,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -749,8 +748,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -771,11 +769,11 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "W tym etapie instalacji należy określić, gdzie na dysku zostanie\n" -"zainstalowany system operacyjny Mandriva Linux. Jeśli dysk jest pusty\n" +"zainstalowany system operacyjny Mageia. Jeśli dysk jest pusty\n" "lub istniejące systemy operacyjne zajmują całe dostępne miejsce,\n" "należy podzielić dysk na partycje.\n" "Partycjonowanie to po prostu logiczny podział twardego dysku na oddzielne\n" -"obszary w celu zainstalowania systemu Mandriva Linux.\n" +"obszary w celu zainstalowania systemu Mageia.\n" "\n" "Ponieważ efekt partycjonowania jest nieodwracalny, czynność wydaje się\n" "niebezpieczna i jest stresująca dla niedoświadczonych użytkowników.\n" @@ -812,7 +810,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": Jeśli chcesz usunąć z dysku\n" "wszystkie dane i wszystkie partycje istniejące na dysku oraz zainstalować\n" -"w to miejsce nowy system Mandriva Linux, wybierz to rozwiązanie.\n" +"w to miejsce nowy system Mageia, wybierz to rozwiązanie.\n" "Pamiętaj, że po zatwierdzeniu tego wyboru nie nie będzie możliwości " "odwrotu.\n" "\n" @@ -943,7 +941,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -962,7 +960,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -984,15 +982,15 @@ msgstr "" "Kliknij \"%s\", jeśli już można przystąpić do formatowania partycji.\n" "\n" "Kliknij \"%s\", jeśli chcesz wybrać inne partycje dla nowej instalacji\n" -"Mandriva Linux.\n" +"Mageia.\n" "\n" "Kliknij \"%s\" jeśli chcesz wybrać sprawdzanie niektórych partycji\n" "w poszukiwaniu uszkodzonych sektorów na dysku." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1004,7 +1002,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"W czasie, jaki upłynął od początkowego wydania Mandriva Linux, być może " +"W czasie, jaki upłynął od początkowego wydania Mageia, być może " "niektóre pakietyzostały zaktualizowane. Niektóre błędy mogły\n" "zostać naprawione, zaś problemy z bezpieczeństwem rozwiązane. Aby\n" "skorzystać z możliwości aktualizacji, dobrze jest pobrać część danych\n" @@ -1018,7 +1016,7 @@ msgstr "" ",aby pobrać i zainstalować wybrane pakiety lub \"%s\", aby anulować." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1027,7 +1025,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1042,7 +1040,7 @@ msgstr "" "Jeśli nie wiesz co wybrać, użyj domyślnej opcji. Będzie można zmienić " "poziom\n" "bezpieczeństwa w późniejszym czasie przy użyciu narzędzia draksec\n" -"uruchamianego z Centrum Sterowania Mandriva Linux.\n" +"uruchamianego z Centrum Sterowania Mageia.\n" "\n" "Pole \"%s\" może informować system o użytkowniku komputera odpowiedzialnego\n" "za bezpieczeństwo. Komunikaty bezpieczeństwa będą przesyłane na ten adres." @@ -1053,10 +1051,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Administrator zabezpieczeń" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1127,7 +1125,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "W tym etapie instalacji wybierasz partycje, na których będzie instalowany\n" -"Mandriva Linux. Jeśli partycje istnieją (np. pozostały po poprzedniej " +"Mageia. Jeśli partycje istnieją (np. pozostały po poprzedniej " "instalacji,\n" "lub też zostały założone innym narzędziem), to można ich użyć do " "instalacji.\n" @@ -1241,11 +1239,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Przełącz między trybem zwykłym a zaawansowanym" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1274,7 +1272,7 @@ msgid "" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Na dysku wykryto więcej niż jedną partycję Windows. Wybierz, którą\n" -"z nich chcesz zmniejszyć w celu zainstalowania systemu Mandriva Linux\n" +"z nich chcesz zmniejszyć w celu zainstalowania systemu Mageia\n" "\n" "Każda partycja jest określana za pomocą informacji: \"Nazwa linuksowa\",\n" "\"Nazwa Windows\" i \"Rozmiar\".\n" @@ -1314,13 +1312,13 @@ msgstr "" "aby otrzymać pełną listę krajów." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1329,20 +1327,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Ten krok jest aktywowany tylko wtedy, jeśli na komputerze została\n" "znaleziona stara partycja GNU/Linux.\n" "\n" "Instalator musi teraz otrzymać informację, czy chcesz przeprowadzić nową\n" -"instalację, czy też uaktualnić istniejący system Mandriva Linux:\n" +"instalację, czy też uaktualnić istniejący system Mageia:\n" "\n" " * \"%s\": W większości przypadków, ta opcja powoduje całkowite\n" "usunięcie starego systemu. Jednak w zależności od schematu\n" @@ -1352,13 +1349,13 @@ msgstr "" "opcji.\n" "\n" " * \"%s\": Ta klasa instalacji umożliwia uaktualnienie pakietów\n" -"aktualnie zainstalowanych w systemie Mandriva Linux. Twój bieżący\n" +"aktualnie zainstalowanych w systemie Mageia. Twój bieżący\n" "schemat partycjonowania oraz dane użytkownika nie zostaną zmienione.\n" "Większość innych kroków konfiguracyjnych pozostanie dostępna,\n" "podobnie do instalacji standardowej.\n" "\n" "Użycie wersji \"Uaktualnienie\" powinno zadziałać dobrze na systemach\n" -"Mandriva Linux w wersji \"8.1\" i późniejszych. Przeprowadzanie\n" +"Mageia w wersji \"8.1\" i późniejszych. Przeprowadzanie\n" "uaktualnienia z wersji wcześniejszych niż \"8.1\" nie jest zalecane." #: ../help.pm:594 @@ -1401,7 +1398,7 @@ msgstr "" "klawiatury z łacińskiego na narodowy." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1417,8 +1414,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1462,7 +1458,7 @@ msgstr "" "Uwaga dotycząca obsługi UTF-8 (unikodu): Unikod jest nowym kodowaniem\n" "znaków umożliwiającym równoczesną osługę wszystkich istniejących\n" "języków. Jednak pełna obsługa tego standardu jest wciąż w trakcie\n" -"rozwoju w systemach GNU/Linux. Z tego powodu, Mandriva Linux\n" +"rozwoju w systemach GNU/Linux. Z tego powodu, Mageia\n" "używa go lub nie w zależności od wyboru użytkownika:\n" "\n" "* Po wybraniu języków z często używanym kodowaniem (języki latin1,\n" @@ -1630,10 +1626,10 @@ msgstr "" "wiesz co robisz." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1654,11 +1650,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Nadszedł czas na wybranie systemu drukowania. Inne systemy operacyjne\n" -"mogą zaoferować jeden, lecz Mandriva Linux oferuje dwa. Każdy z tych\n" +"mogą zaoferować jeden, lecz Mageia oferuje dwa. Każdy z tych\n" "systemów wydruku jest najlepszy dla określonego typu konfiguracji.\n" "\n" " * \"%s\" oznaczający \"print, do not queue\" (drukuj, nie buforuj),\n" @@ -1793,8 +1789,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1811,7 +1806,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1865,7 +1860,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": jeśli chcesz skonfigurować połączenie z Internetem lub\n" "sieć lokalną użyj tej opcji. Zobacz na wydrukowaną dokumentację lub\n" -"użyj Centrum Sterownia Mandriva Linux po zakończeniu instalacji,\n" +"użyj Centrum Sterownia Mageia po zakończeniu instalacji,\n" "aby otrzymać pełną pomoc.\n" "\n" " * \"%s\": umożliwia konfigurację adresów pośrednika HTTP i FTP,\n" @@ -1904,14 +1899,14 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Interfejs graficzny" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Wybierz dysk, który chcesz wykasować, by założyć na nim\n" -"partycję Mandriva Linux. Pamiętaj, że wszystkie dane z tego\n" +"partycję Mageia. Pamiętaj, że wszystkie dane z tego\n" "dysku zostaną utracone bez możliwości odzyskania!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/pt.po b/perl-install/install/help/po/pt.po index 470358a0c..0cae0df13 100644 --- a/perl-install/install/help/po/pt.po +++ b/perl-install/install/help/po/pt.po @@ -31,15 +31,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Antes de continuar, deve ler atentamente os termos da licença. A licença\n" -"cobre toda a distribuição Mandriva Linux. Se concorda com todos os termos\n" +"cobre toda a distribuição Mageia. Se concorda com todos os termos\n" "presentes, active a caixa \"%s\". Se não concorda, clique no botão \"%s\"\n" "para reiniciar o seu computador." @@ -205,15 +205,15 @@ msgstr "" "\"b\" significa \"ID SCSI segundo mais baixo\", etc." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"A instalação Mandriva Linux é distribuída em vários CD-ROMs. Se um pacote\n" +"A instalação Mageia é distribuída em vários CD-ROMs. Se um pacote\n" "seleccionado estiver localizado noutro CD-ROM, o DrakX irá ejectar o actual\n" "CD e pedir para inserir o CD pedido. Se não tiver o CD em questão à mão,\n" "clique apenas em \"%s\", os pacote correspondentes não será instalados." @@ -222,12 +222,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -278,10 +277,10 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "É agora tempo de especificar que programas deseja instalar no seu\n" -"sistema. Há centenas de pacotes disponíveis para o Mandriva Linux, e para\n" +"sistema. Há centenas de pacotes disponíveis para o Mageia, e para\n" " simplificar a gestão, foram colocados em grupos de aplicações similares.\n" "\n" -"O Mandriva Linux classifica os grupos de pacotes em quatro categorias.\n" +"O Mageia classifica os grupos de pacotes em quatro categorias.\n" "Pode misturar e combinar aplicações de várias categorias, para que a\n" "instalação de uma ``Estação de trabalho'' possa ainda ter aplicações da\n" "categoria ``Servidor'' instaladas.\n" @@ -347,7 +346,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Verdadeira instalação mínima" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -360,10 +359,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -394,11 +393,11 @@ msgstr "" "!! Se um pacote servidor foi seleccionado, ou porque escolheu\n" "especificamente o pacote individual ou porque fazia parte de um grupo de\n" "pacotes, será-lhe pedido para confirmar que realmente quer que esses\n" -"servidores sejam instalados. Por omissão o Mandriva Linux irá\n" +"servidores sejam instalados. Por omissão o Mageia irá\n" "automaticamente iniciar qualquer serviço instalado no arranque. Mesmo\n" "que sejam seguros e não tenham qualquer problema conhecido na altura\n" "da saída da distribuição, é bem possível que sejam descobertos 'buracos'\n" -"na segurança a seguir à finalização desta versão Mandriva Linux. Se não\n" +"na segurança a seguir à finalização desta versão Mageia. Se não\n" "souber que serviço particular é suposto fazer ou porque é instalado, então\n" "clique em \"%s\". Ao clicar em \"%s\" irá instalar os serviços listados e\n" "serºao iniciados automaticamente no arranque. !!\n" @@ -523,11 +522,11 @@ msgstr "" "que melhor sirva as suas necessidades." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -583,7 +582,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (para Sistema X Window) é o coração do interface gráfico GNU/Linux no\n" "qual todos os ambientes gráficos (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker,\n" -"etc.) fornecidos com o Mandriva Linux, funcionam.\n" +"etc.) fornecidos com o Mageia, funcionam.\n" "\n" "Irá ver uma lista de parâmetros diferentes para mudar, para poder\n" "ter uma boa apresentação gráfica\n" @@ -701,14 +700,14 @@ msgstr "" "sucedido a configurar o monitor." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -735,7 +734,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -744,8 +743,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -766,11 +764,11 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Agora precisa decidir onde deseja instalar o sistema operativo\n" -"Mandriva Linux no seu disco rígido. Se o seu disco rígido estiver vazio\n" +"Mageia no seu disco rígido. Se o seu disco rígido estiver vazio\n" "ou, se um sistema operativo existente usa todo o espaço disponível,\n" "irá ser preciso particionar o disco. Básicamente, particionar um disco\n" "rígido significa dividi-lo de maneira lógica para criar o espaço\n" -"necessário para instalar o seu novo sistema Mandriva Linux.\n" +"necessário para instalar o seu novo sistema Mageia.\n" "\n" "Como os efeitos da operação de particionamento são geralmente\n" "irreversíveis, e pode levar a perda de dados, particionar pode ser\n" @@ -799,7 +797,7 @@ msgstr "" "sem a perda de qualquer dado, desde que previamente tenha desfragmentado\n" "a partição Windows. Recomenda-se que faça cópias de segurança.\n" "Recomenda-se que use esta opção, se quer usar os dois sistemas\n" -"operativos, Mandriva Linux e Microsoft Windows no mesmo computador.\n" +"operativos, Mageia e Microsoft Windows no mesmo computador.\n" "\n" " Antes de escolher esta opção, por favor compreenda que a seguir a este\n" "procedimento, o tamanho da partição do seu Microsoft Windows será mais\n" @@ -807,7 +805,7 @@ msgstr "" "seus dados ou instalar novo software.\n" "\n" " * \"%s\". Se deseja apagar todos os dados e todas as partições presentes\n" -"no disco rígido e substituí-los pelo seu novo sistema Mandriva Linux,\n" +"no disco rígido e substituí-los pelo seu novo sistema Mageia,\n" "escolha esta opção. Seja cuidadoso, porque não será mais capaz de\n" "desfazer esta operação após ter confirmado.\n" "\n" @@ -935,7 +933,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -954,7 +952,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -976,15 +974,15 @@ msgstr "" "Clique em \"%s\" quando estiver pronto para formatar as partições.\n" "\n" "Clique em \"%s\" se deseja escolher outra partição para o seu novo\n" -"sistema operativo Mandriva Linux.\n" +"sistema operativo Mageia.\n" "\n" "Clique em \"%s\" se deseja escolher partições para verificar se\n" "fisicamente há blocos defeituosos (\"bad blocks\") no disco." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -996,7 +994,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"No momento que instala o Mandriva Linux, é quase certo que alguns\n" +"No momento que instala o Mageia, é quase certo que alguns\n" "pacotes terão sido actualizados desde a distribuição inicial. Alguns\n" "erros podem ter sido corrigidos, e problemas de segurança resolvidos.\n" "Para lhe permitir beneficiar destas actualizações, está agora apto\n" @@ -1011,7 +1009,7 @@ msgstr "" "pacotes seleccionados, ou clique em \"%s\" para abortar." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1020,7 +1018,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1034,7 +1032,7 @@ msgstr "" "\n" "Se não sabe o que escolher, deixe o valor predefinido. Poderá alterá-lo\n" "mais tarde com a ferramenta draksec, que faz parte do Centro de Controlo\n" -"Mandriva Linux.\n" +"Mageia.\n" "\n" "Preencha o campo \"%s\" com o endereço de correio electrónico da pessoa\n" "responsável pela segurança. As mensagens de segurança serão enviadas\n" @@ -1046,10 +1044,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Administrador de Segurança" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1120,7 +1118,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Neste fase, precisa escolher que partições vão ser utilizadas para a\n" -"instalação do seu sistema Mandriva Linux. Se já foram definidas partições,\n" +"instalação do seu sistema Mageia. Se já foram definidas partições,\n" "seja por uma instalação anterior do GNU/Linux seja por outra ferramenta de\n" "particionamento, pode utilizar-las . Senão, precisa definir partições no\n" "disco rígido.\n" @@ -1228,11 +1226,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Alterna entre os modos normal/perito" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1262,7 +1260,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mais do que uma partição Microsoft foi detectada no seu disco rígido.\n" "Por favor escolha qual deseja redimencionar para poder instalar o seu\n" -"novo sistema operativo Mandriva Linux.\n" +"novo sistema operativo Mageia.\n" "\n" "Cada partição é listada da seguinte maneira: \"Nome Linux\",\n" "\"Nome Windows\", \"Capacidade\".\n" @@ -1303,13 +1301,13 @@ msgstr "" "clique no botão \"%s\" para obter a lista completa dos países." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1318,20 +1316,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Este passo só fica disponível se uma partição GNU/Linux existente for\n" "encontrada na sua máquina.\n" "\n" "O DrakX agora precisa saber se deseja fazer uma nova instalação ou uma\n" -"actualização num sistema Mandriva Linux existente:\n" +"actualização num sistema Mageia existente:\n" "\n" " * \"%s\": Para a maior parte, isto apaga completamente o sistema antigo.\n" "No entanto, dependendo no seu esquema de particionamento, pode prevenir\n" @@ -1343,14 +1340,14 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": Este tipo de instalação permite actualizar os pacotes " "actualmente\n" -"instalados no seu sistema Mandriva Linux. O seu actual esquema de\n" +"instalados no seu sistema Mageia. O seu actual esquema de\n" "particionamento, assim como os dados dos utilizadores não serão alterados.\n" "A maior parte dos outros passos da configuração permanece disponível e " "similar a uma instalação standard.\n" "\n" "A opção ``Actualizar'' deverá funcionar correctamente nos sistemas\n" -"Mandriva Linux versão \"8.1\" ou superior. É desaconselhável actualizar\n" -"versões anteriores à versão \"8.1\" do Mandriva Linux." +"Mageia versão \"8.1\" ou superior. É desaconselhável actualizar\n" +"versões anteriores à versão \"8.1\" do Mageia." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1389,7 +1386,7 @@ msgstr "" "lhe permita mudar o teclado entre uma disposição Latim uma não Latim." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1405,8 +1402,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1448,7 +1444,7 @@ msgstr "" "Sobre o suporte UTF-8 (unicode): Unicode é uma codificação de caracter\n" "feito para cobrir todas as linguagens existentes. No entanto o seu suporte\n" "completo em GNU/Linux ainda está a ser desenvolvido. Por essa razão,\n" -"o uso de UTF-8 em Mandriva Linux depende das escolhas do utilizador:\n" +"o uso de UTF-8 em Mageia depende das escolhas do utilizador:\n" "\n" " * Se escolher uma linguagem com um forte legado de codificação\n" "(linguagens latin1, Russo, Japonês, ChinêsCoreano, Tailandês, grego, turco,\n" @@ -1609,10 +1605,10 @@ msgstr "" "esta opção apenas se souber o que está a fazer." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1633,11 +1629,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Agora, é tempo de escolher o sistema de impressão para o seu computador.\n" -"Outros sistemas operativos podem oferecer um, mas o Mandriva Linux\n" +"Outros sistemas operativos podem oferecer um, mas o Mageia\n" "oferece dois. Cada um dos sistemas de impressão é bem servido para tipos\n" "particulares de configuração.\n" "\n" @@ -1658,7 +1654,7 @@ msgstr "" "interfaces gráficos para imprimir ou escolher as opções de impressão.\n" "\n" "Poderá mudar a sua escolha de sistema após a instalação correndo o\n" -"PrinterDrake a partir do Centro de Controlo Mandriva Linux e clicando\n" +"PrinterDrake a partir do Centro de Controlo Mageia e clicando\n" "no botão \"%s\"." #: ../help.pm:768 @@ -1768,8 +1764,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1786,7 +1781,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1835,7 +1830,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": se deseja configurar a sua Internet ou acesso de rede local\n" "pode fazê-lo. Refira-se a documentação impressa ou use o Centro de\n" -"Controlo do Mandriva Linux a seguir a instalação ter terminado de\n" +"Controlo do Mageia a seguir a instalação ter terminado de\n" "beneficiar da ajuda incluída.\n" "\n" " * \"%s\": permite-lhe configurar endereços HTTP e FTP proxy se a máquina\n" @@ -1853,7 +1848,7 @@ msgstr "" "clique nesse botão. Isto deveria ser reservado aos utilizadores\n" "avançados.Referira-se à documentação impressa, ou à linha de ajuda\n" "sobre a configuração de carregador de arranque (bootloader) no\n" -"Centro de Controlo Mandriva Linux.\n" +"Centro de Controlo Mageia.\n" "\n" " * \"%s\": através desta entrada pode ajustar quais os serviços que serão\n" "executados na sua máquina. Se planeia configurar esta máquina como\n" @@ -1875,14 +1870,14 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Interface gráfico" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Escolha o disco que deseja apagar para instalar a sua nova partição\n" -"Mandriva Linux. Tenha cuidado, todos os ficheiros no disco serão\n" +"Mageia. Tenha cuidado, todos os ficheiros no disco serão\n" "perdidos de forma irrecuperável!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/pt_BR.po b/perl-install/install/help/po/pt_BR.po index 11c3151d5..275184f07 100644 --- a/perl-install/install/help/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/install/help/po/pt_BR.po @@ -30,15 +30,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Antes de continuar, você deve ler com atenção os termos da licença. Ela \n" -"cobre a distribuição Mandriva Linux inteira. Se você concorda com todos os " +"cobre a distribuição Mageia inteira. Se você concorda com todos os " "termos,\n" "clique em \"%s\". Se não concordar, clique no botão \"%s\"\n" "para reiniciar seu computador." @@ -213,15 +213,15 @@ msgstr "" "significa \"segundo SCSI ID mais baixo\", e assim por diante." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"O instalador do Mandriva Linux está espalhado em diferentes CD-ROMs.\n" +"O instalador do Mageia está espalhado em diferentes CD-ROMs.\n" "Se o pacote selecionado estiver localizado em outro CD-ROM, O DrakX irá\n" "ejetar o CD atual e pedir para você inserir o CD necessário. Se você não " "tiver com o CD em mãos, basta clicar em \"%s\", e os pacotes correspondentes " @@ -229,15 +229,14 @@ msgstr "" "serão instalados." #: ../help.pm:95 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -288,24 +287,25 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Agora você deverá especificar quais programas você deseja instalar no\n" -"sistema. Existem centenas de pacotes disponíveis para o Mandriva Linux, e\n" -"para facilitar o gerenciamento, os pacotes foram agrupados em grupos de aplicações\n" +"sistema. Existem centenas de pacotes disponíveis para o Mageia, e\n" +"para facilitar o gerenciamento, os pacotes foram agrupados em grupos de " +"aplicações\n" "similares.\n" "\n" -"O Mandriva Linux separou os pacotes em quatro categorias. Você pode\n" -"misturar as aplicações de outras categorias, assim uma \"Estação de Trabalho\" " -"pode ter aplicações do grupo \"Servidor\".\n" +"O Mageia separou os pacotes em quatro categorias. Você pode\n" +"misturar as aplicações de outras categorias, assim uma \"Estação de Trabalho" +"\" pode ter aplicações do grupo \"Servidor\".\n" "\n" " * \"%s\": Se você planeja usar sua máquina como estação de trabalho,\n" "selecione um ou mais dos grupos desta categoria.\n" "\n" -" * \"%s\": Se a máquina será usada para programação, selecione " -"os pacotes apropriados desta categoria. O grupo especial\n" -"\"LSB\" irá configurar seus sistema para que ele fique o mais compatível possível\n" +" * \"%s\": Se a máquina será usada para programação, selecione os pacotes " +"apropriados desta categoria. O grupo especial\n" +"\"LSB\" irá configurar seus sistema para que ele fique o mais compatível " +"possível\n" "com as especificações da Linux Standard Base.\n" "\n" -" Selecionar o grupo \"LSB\" garantirá 100%% de compatibilidade com LSB " -"no\n" +" Selecionar o grupo \"LSB\" garantirá 100%% de compatibilidade com LSB no\n" "sistema. No entanto, se você não selecionar o grupo \"LSB\" você ainda terá\n" "um sistema próximo a 100%% de compatibilidade com a LSB.\n" "\n" @@ -330,15 +330,18 @@ msgstr "" "para\n" "reparar ou atualizar um sistema já existente.\n" "\n" -"Se você não selecionar nenhum grupo ao fazer uma instalação (não uma atualização),\n" +"Se você não selecionar nenhum grupo ao fazer uma instalação (não uma " +"atualização),\n" "uma caixa de diálogo aparecerá propondo diferentes\n" "opções para uma instalação mínima:\n" "\n" " * \"%s\": Instala o mínimo de pacotes possíveis para se ter uma estação\n" "de trabalho com ambiente gráfico.\n" "\n" -" * \"%s\": Instala a base do sistema acrescida de utilitários básicos e suas \n" -"respectivas documentações. Esta Instalação é útil para configurar um servidor.\n" +" * \"%s\": Instala a base do sistema acrescida de utilitários básicos e " +"suas \n" +"respectivas documentações. Esta Instalação é útil para configurar um " +"servidor.\n" "\n" " * \"%s\": Instala os pacotes mínimos necessários para obter um sistema\n" "Linux funcionando. Com esta instalação você terá somente a interface de\n" @@ -360,7 +363,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Instalação mínima" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -373,10 +376,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -407,11 +410,11 @@ msgstr "" "!! Quando um pacote de servidor foi selecionado, intencionalmente ou por\n" "ser parte de um grupo, será pedido para que você confirme se realmente " "deseja que\n" -"estes servidores sejam instalados. Por padrão, no Mandriva Linux qualquer\n" +"estes servidores sejam instalados. Por padrão, no Mageia qualquer\n" "serviço instalado será iniciado quando a máquina for iniciada.\n" "Mesmo que sejam seguros e não existam quaisquer dúvidas a respeito\n" "da distribuição, é possível que brechas de segurança\n" -"sejam descobertas depois que esta versão do Mandriva Linux foi concluída.\n" +"sejam descobertas depois que esta versão do Mageia foi concluída.\n" "Se você não sabe o que um determinado serviço faz ou porque está sendo\n" "instalado, clique em \"%s\". Clicando em \"%s\", os serviços listados\n" "serão instalados e serão iniciados automaticamente quando o\n" @@ -543,11 +546,11 @@ msgstr "" "um servidor que atenda melhor às suas necessidades." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -604,7 +607,7 @@ msgstr "" "X (para X Window System ou Sistema de Janelas X) é o coração da interface " "gráfica do GNU/Linux\n" "no qual todos os ambientes gráficos (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) fornecidos com o Mandriva Linux se baseiam.\n" +"WindowMaker, etc.) fornecidos com o Mageia se baseiam.\n" "\n" "Você verá uma lista de parâmetros para alterações, para poder\n" "obter uma ótima resolução gráfica. \n" @@ -724,14 +727,14 @@ msgstr "" "uma boa configuração de resolução de vídeo." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -758,7 +761,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -767,8 +770,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -789,7 +791,7 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Neste ponto, você precisa escolher onde instalar o seu sistema\n" -"Mandriva Linux no seu disco rígido. Se seu disco estiver vazio ou se um\n" +"Mageia no seu disco rígido. Se seu disco estiver vazio ou se um\n" "sistema operacional existente usa todo o espaço disponível, você terá que\n" "particioná-lo. Basicamente, particionar um disco rígido consiste em\n" "dividi-lo logicamente para criar espaço para o seu novo sistema Mandriva " @@ -825,7 +827,7 @@ msgstr "" "de dados, desde\n" "que você tenha desfragmentado previamente sua partição e a mesma esteja\n" "formatada em FAT ou NTFS. Recomendamos fortemente o backup de seus\n" -"dados. Esta solução é útil se você quiser usar o Mandriva Linux e o\n" +"dados. Esta solução é útil se você quiser usar o Mageia e o\n" "Microsoft Windows no mesmo computador.\n" "\n" "Antes de escolher esta solução, compreenda que o tamanho de sua partição\n" @@ -968,7 +970,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "Salvar a seleção de pacotes" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -987,7 +989,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -1010,16 +1012,16 @@ msgstr "" "Clique em \"%s\" quando estiver pronto para formatar as partições.\n" "\n" "Clique em \"%s\" se você desejar escolher outras partições para instalar\n" -"o seu novo sistema operacional Mandriva Linux.\n" +"o seu novo sistema operacional Mageia.\n" "\n" "Clique em \"%s\" para selecionar partições as quais você deseja que sejam " "verificadas, \n" "para a busca por blocos defeituosos." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1031,7 +1033,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Neste momento em que você está instalando o Mandriva Linux, é possível que\n" +"Neste momento em que você está instalando o Mageia, é possível que\n" "alguns pacotes tenham sido atualizados após o lançamento inicial. Alguns\n" "erros e falhas de seguranças podem ter sido corrigidos. Para poder se\n" "beneficiar destas atualizações, você pode fazer o download destes pacotes\n" @@ -1046,7 +1048,7 @@ msgstr "" "interromper." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1055,7 +1057,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1070,7 +1072,7 @@ msgstr "" "\n" "Se você não souber o que escolher, fique com a opção padrão. Você poderá\n" "trocar o nível de segurança depois usando a ferramenta draksec, no Centro\n" -"de Controle Mandriva Linux.\n" +"de Controle Mageia.\n" "\n" "Preencha o campo \"%s\" com o endereço de e-mail da pessoa responsável\n" "pela segurança. Assim, mensagens de segurança serão enviadas para esse " @@ -1082,10 +1084,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Administrador de Segurança" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1157,7 +1159,7 @@ msgid "" msgstr "" "Agora você precisa escolher qual(is) partição(ões) serão usadas para " "instalar o\n" -"seu novo sistema Mandriva Linux. Se as partições já estiverem definidas \n" +"seu novo sistema Mageia. Se as partições já estiverem definidas \n" "(através de uma instalação anterior do GNU/Linux ou outro software\n" "particionador), você poderá utilizá-las. Caso contrário, as partições\n" "devem ser definidas.\n" @@ -1268,11 +1270,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Mudar entre modo normal/expert" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1303,7 +1305,7 @@ msgstr "" "Mais de uma partição Microsoft Windows foi detectada em seu disco\n" "rígido. Por favor, escolha a que você quer redimensionar para instalar o " "seu\n" -"novo sistema operacional Mandriva Linux.\n" +"novo sistema operacional Mageia.\n" "\n" "Cada partição é listada da seguinte forma: \"Nome Linux\", \"Nome\n" "Windows\" \"Capacidade\".\n" @@ -1344,13 +1346,13 @@ msgstr "" "lista mostrada, clique no botão \"%s\" para pegar a lista completa de países." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1359,20 +1361,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Este passo só é mostrado quando uma partição antiga do GNU/Linux foi\n" "encontrada em seu computador.\n" "\n" "O DrakX precisa saber agora se você quer executar uma nova instalação\n" -"ou fazer uma atualização do Mandriva Linux existente no seu sistema:\n" +"ou fazer uma atualização do Mageia existente no seu sistema:\n" "\n" " * \"%s\": na maioria das vezes, isto remove completamente o sistema " "antigo.\n" @@ -1382,14 +1383,14 @@ msgstr "" "sistema de arquivos, você deve usar esta opção.\n" "\n" " * \"%s\": este método de instalação lhe permite atualizar os pacotes\n" -"atualmente instalados em seu sistema Mandriva Linux. Seu esquema\n" +"atualmente instalados em seu sistema Mageia. Seu esquema\n" "atual de particionamento e dados de usuário não serão alterados. A maioria\n" "dos outros passos de configuração permanecerão disponíveis, semelhantes a " "uma instalação normal.\n" "\n" -"O uso da opção \"Atualizar\" deve funcionar bem em sistemas Mandriva Linux \n" +"O uso da opção \"Atualizar\" deve funcionar bem em sistemas Mageia \n" "versão \"8.1\" ou superior. Executar uma atualização de versões anteriores\n" -"ao Mandriva Linux \"8.1\" não é recomendado." +"ao Mageia \"8.1\" não é recomendado." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr "" "teclado latino e o não-latino." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1446,8 +1447,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "" "Sobre o suporte a UTF-8 (unicode): Unicode é o novo conjunto de codificação " "de caracteres\n" "para todas os idiomas existentes. O suporte completo em GNU/Linux ainda\n" -"está em desenvolvimento. Por esta razão, o uso dele no Mandriva Linux \n" +"está em desenvolvimento. Por esta razão, o uso dele no Mageia \n" "dependerá da escolha do usuário:\n" "\n" "* Se você escolher idiomas legados, que possuem uma codificação forte " @@ -1665,10 +1665,10 @@ msgstr "" "você souber o que está fazendo." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Aqui você seleciona o sistema de impressão para o seu computador.\n" @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "" "gerenciar a impressão.\n" "\n" "Você poderá mudar a sua escolha após a instalação utilizando o\n" -"PrinterDrake no Centro de Controle Mandriva Linux, e clicando no botão \"%s" +"PrinterDrake no Centro de Controle Mageia, e clicando no botão \"%s" "\"." #: ../help.pm:768 @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "" "outro driver." #: ../help.pm:794 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" @@ -1834,8 +1834,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1852,7 +1851,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1897,7 +1896,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": se você deseja configurar a Internet ou o acesso a uma rede\n" "local, você pode fazê-lo agora. Verifique a documentação impressa ou use\n" -"o Centro de Controle Mandriva Linux após a instalação ter terminado para\n" +"o Centro de Controle Mageia após a instalação ter terminado para\n" "utilizar a ajuda integrada completa.\n" "\n" " * \"%s\": permite configurar endereços de proxies HTTP e FTP se a máquina\n" @@ -1915,7 +1914,7 @@ msgstr "" "inicialização, clique neste botão. Recomendado apenas para usuários\n" "avançados. Veja documentação impressa ou a ajuda integrada, sobre\n" "como configurar o gerenciador de inicialização no Centro de Controle\n" -"do Mandriva Linux.\n" +"do Mageia.\n" "\n" " * \"%s\": você poderá escolher aqui quais serviços serão iniciados\n" "em sua máquina. Se você pretende usar sua máquina como servidor, é uma\n" @@ -1937,14 +1936,14 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Interface gráfica" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Escolha o disco rígido que você quer apagar para instalar sua nova\n" -"partição Mandriva Linux. Tenha cuidado, pois todos os dados existentes\n" +"partição Mageia. Tenha cuidado, pois todos os dados existentes\n" "serão perdidos e não poderão ser recuperados!" #: ../help.pm:866 @@ -2094,4 +2093,3 @@ msgstr "<- Anterior" #~ msgid "authentication" #~ msgstr "autenticação" - diff --git a/perl-install/install/help/po/ro.po b/perl-install/install/help/po/ro.po index bcf1be5bc..3986803b1 100644 --- a/perl-install/install/help/po/ro.po +++ b/perl-install/install/help/po/ro.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translation file of Mandriva Linux graphic install +# Translation file of Mageia graphic install # Copyright (c) 2000 Mandriva # Florin Grad <florin@mandriva.com>, 1999-2000 # Dragos Marian Barbu <dragosb@softhome.net>, 2000 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -133,12 +133,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -218,10 +217,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -314,7 +313,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -412,12 +411,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -444,7 +443,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -453,8 +452,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -568,7 +566,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -577,7 +575,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -600,7 +598,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -616,7 +614,7 @@ msgstr "Administrator de securitate:" #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -727,7 +725,7 @@ msgstr "Schimbă între modul normal/expert" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -772,7 +770,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -781,14 +779,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -829,8 +826,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -948,7 +944,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -969,7 +965,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1058,8 +1054,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1076,7 +1071,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1102,7 +1097,7 @@ msgstr "Interfaţă grafică" #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Alegeţi discul fix pe care doriţi să îl ştergeţi pentru a instala noua " diff --git a/perl-install/install/help/po/ru.po b/perl-install/install/help/po/ru.po index e58db2b86..b32cdcb8b 100644 --- a/perl-install/install/help/po/ru.po +++ b/perl-install/install/help/po/ru.po @@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Прежде чем продолжить, вы должны внимательно прочитать условия лицензии.\n" -"Лицензия распространяется на весь дистрибутив Mandriva Linux. Если вы\n" +"Лицензия распространяется на весь дистрибутив Mageia. Если вы\n" "согласны со всеми условиями лицензии, отметьте пункт \"%s\". Если нет -\n" "нажатие на кнопку \"%s\" приведет к перезагрузке вашего компьютера." @@ -194,15 +194,15 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Инсталляция Mandriva Linux размещена на нескольких CD-ROMах. Если выбранный\n" +"Инсталляция Mageia размещена на нескольких CD-ROMах. Если выбранный\n" "пакет находится на другом CD-ROM, DrakX будет отдавать текущий CD и просить\n" "вас вставить другой по мере надобности. Если у вас нет требуемого CD под " "руками,\n" @@ -214,12 +214,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -270,11 +269,11 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Теперь настало время определить, какие программы вы хотите установить в\n" -"вашу систему. С Mandriva Linux поставляются тысячи пакетов и, для упрощения\n" +"вашу систему. С Mageia поставляются тысячи пакетов и, для упрощения\n" "выбора, они разбиты на группы.\n" "\n" "Пакеты сортированы по группам, которые соответствуют специфике\n" -"использования вашей машины. В Mandriva Linux пакеты сортируются по четырем\n" +"использования вашей машины. В Mageia пакеты сортируются по четырем\n" "категориям. Вы можете смешивать и сочетать приложения из различных\n" "категорий, например, вариант установки ``Рабочая станция'' может иметь\n" "приложения из категории ``Разработка''.\n" @@ -336,7 +335,7 @@ msgstr "Самая минимальная установка" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -349,10 +348,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -382,10 +381,10 @@ msgstr "" "\n" "!! Если был выбран какой-либо серверный пакет, специально или он был частью\n" "какой-либо группы, вас попросят подтвердить, действительно ли вы желаете\n" -"установить эти сервера. Под Mandriva Linux все установленные сервера\n" +"установить эти сервера. Под Mageia все установленные сервера\n" "запускаются по умолчанию в процессе загрузки. Даже если они безопасны и не\n" "имеют известных проблем на момент выпуска дистрибутива, в них могут быть\n" -"обнаружены дыры в безопасности после выпуска данной версии Mandriva Linux.\n" +"обнаружены дыры в безопасности после выпуска данной версии Mageia.\n" "Если вы не знаете, зачем нужен данная служба и что она делает, нажмите\n" "\"%s\". Если вы нажмете \"%s\", тогда все службы из списка будут\n" "установлены и автоматически запущены при загрузке системы. !!\n" @@ -516,11 +515,11 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -576,7 +575,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (для системы X Window) это сердце графического интерфейса GNU/Linux, на\n" "базе которого работают все графические среды (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, и т.д..), входящие в Mandriva Linux.\n" +"WindowMaker, и т.д..), входящие в Mageia.\n" "\n" "Вам будет представлен список различных параметров для получения\n" "оптимального графического отображения: Видеокарта\n" @@ -697,14 +696,14 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -731,7 +730,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -740,8 +739,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -762,11 +760,11 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "На этом шаге вам прийдется решить, куда вы хотите установить операционную\n" -"систему Mandriva Linux на вашем жестком диске. Если ваш жесткий диск пуст,\n" +"систему Mageia на вашем жестком диске. Если ваш жесткий диск пуст,\n" "или существующая операционная система на нем занимает все дисковое\n" "пространство, вам прийдется диск переразбить (partition). Разделение диска\n" "в основном состоит в том, чтобы логически выделить на нем свободное\n" -"пространство для установки вашей новой системы Mandriva Linux.\n" +"пространство для установки вашей новой системы Mageia.\n" "\n" "Поскольку разделение диска - это обычно необратимый процесс и может\n" "привести к потере данных, если на диске уже есть установленная операционная\n" @@ -793,7 +791,7 @@ msgstr "" "потери данных, особенно если вы предварительно провели дефрагментацию\n" "раздела Windows. Резервное копирование ваших данных настойчиво\n" "рекомендуется.. Рекомендуем выбрать эту опцию, если вы собираетесь\n" -"использовать Mandriva Linux и Microsoft Windows на одном компьютере.\n" +"использовать Mageia и Microsoft Windows на одном компьютере.\n" "\n" " Перед тем, как выбрать эту опцию, вы должны осознать, что размер вашего\n" "раздела Microsoft Windows станет меньше, чем был. У вас будет меньше\n" @@ -801,7 +799,7 @@ msgstr "" "новых программ.\n" "\n" " * \"%s\" выберите эту опцию, если вы хотите удалить все данные на всех\n" -"разделах вашего жесткого диска и заменить их новой системой Mandriva Linux.\n" +"разделах вашего жесткого диска и заменить их новой системой Mageia.\n" "Будьте осторожны в этом решении, потому что после подтверждения вы не\n" "сможете вернуть обратно все как было.\n" "\n" @@ -930,7 +928,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -949,7 +947,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -974,7 +972,7 @@ msgstr "" "Нажмите \"%s\", когда будете готовы начать форматирование разделов.\n" "\n" "Нажмите \"%s\", если вы хотите выбрать другой раздел для установки\n" -"Mandriva Linux.\n" +"Mageia.\n" "\n" "Нажмите \"%s\", если хотите выбрать разделы, которые следует проверить на\n" "сбойные блоки (bad blocks)." @@ -982,9 +980,9 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -996,7 +994,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"В данный момент установки Mandriva Linux было бы неплохо обновить некоторые\n" +"В данный момент установки Mageia было бы неплохо обновить некоторые\n" "пакеты из исходного релиза. Некоторые баги могут быть уже исправлены и\n" "решены проблемы безопасности. Чтобы получить пользу от этих обновлений,\n" "сейчас вы можете загрузить их из Интернет. Нажмите \"%s\", если у вас есть\n" @@ -1011,7 +1009,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1020,7 +1018,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1034,7 +1032,7 @@ msgstr "" "\n" "Если вы не знаете что выбрать, оставьте выбор по умолчанию. Вы сможете\n" "изменить этот уровень безопасности потом с помощью утилиты draksec из\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" "В поле \"%s\" системе указывается пользователь, который будет отвечать за\n" "безопасность. На этот адрес будут посылаться сообщения по безопасности." @@ -1047,10 +1045,10 @@ msgstr "Администратор по безопасности" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1121,7 +1119,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Здесь вам предложат выбрать, какие разделы будут использоваться для\n" -"установки вашей системы Mandriva Linux. Если разделы были уже определены\n" +"установки вашей системы Mageia. Если разделы были уже определены\n" "ранее, например, предыдущей инсталляцией GNU/Linux или другой утилитой\n" "разбиения дисков, вы можете воспользоваться существующими разделами. В\n" "противном случае, разделы жесткого диска должны быть определены.\n" @@ -1230,11 +1228,11 @@ msgstr "Переключение между нормальным/эксперт # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1264,7 +1262,7 @@ msgid "" msgstr "" "На вашем жестом диске обнаружено несколько разделов Microsoft. Выберите\n" "необходимый раздел для изменения его размера с целью установки вашей новой\n" -"операционной системы Mandriva Linux.\n" +"операционной системы Mageia.\n" "\n" "Каждый раздел перечислен так: \"Linux имя\", \"Windows имя\" \"Размер\".\n" "\n" @@ -1309,13 +1307,13 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1324,20 +1322,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Этот шаг появляется только в случае, если на вашей машине найден старый\n" "раздел GNU/Linux.\n" "\n" "DrakX теперь должен узнать, хотите ли вы провести новую установку или\n" -"обновление существующей системы Mandriva Linux:\n" +"обновление существующей системы Mageia:\n" "\n" " * \"%s\": в большинстве случаев этот вариант приведет к уничтожению старой\n" "системы. Если вы желаете изменить разделы вашего жесткого диска или\n" @@ -1346,12 +1343,12 @@ msgstr "" "от перезаписи некоторые свои данные.\n" "\n" " * \"%s\": этот класс установки позволит вам обновить пакеты, установленные\n" -"в вашей системе Mandriva Linux. Текущая схема разделов диска и\n" +"в вашей системе Mageia. Текущая схема разделов диска и\n" "пользовательские данные останутся нетронутыми. Большинство других шагов\n" "будут доступны, как и при стандартной установке.\n" "\n" -"``Обновление'' будет неплохо работать на системах Mandriva Linux начиная с\n" -"\"8.1\" и выше. Проведение обновления на системах Mandriva Linux старше\n" +"``Обновление'' будет неплохо работать на системах Mageia начиная с\n" +"\"8.1\" и выше. Проведение обновления на системах Mageia старше\n" "\"8.1\" не рекомендуется." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: @@ -1397,7 +1394,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1413,8 +1410,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1452,7 +1448,7 @@ msgstr "" "\n" "О поддержке UTF-8 (unicode): Unicode это новая кодировка, которая включает\n" "в себя все существующие языки. Однако ее полная поддержка в GNU/Linux пока\n" -"находится в стадии разработки. Поэтому Mandriva Linux будет определять\n" +"находится в стадии разработки. Поэтому Mageia будет определять\n" "использовать ее или нет в зависимости от выбора пользователя:\n" "\n" " * Если вы выбираете языки, которые имеют свою традиционную устоявшуюся\n" @@ -1622,10 +1618,10 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1646,11 +1642,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Теперь пришло время выбрать систему печати для вашего компьютера. Другие OS\n" -"могут предложить вам одну, а Mandriva Linux предлагает две. Каждая из " +"могут предложить вам одну, а Mageia предлагает две. Каждая из " "систем\n" "является лучшей для определенной конфигурации.\n" "\n" @@ -1674,7 +1670,7 @@ msgstr "" "\n" "Если вы сделаете свой выбор сейчас, а позже обнаружите, что система печати\n" "вам не подходит, вы сможете изменить ее, запустив PrinterDrake из Центра\n" -"Управления Mandriva Linux и нажав на кнопку \"%s\"." +"Управления Mageia и нажав на кнопку \"%s\"." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1787,8 +1783,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1805,7 +1800,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1857,7 +1852,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": если вы хотите настроить доступ в Интернет или локальную сеть\n" "прямо сейчас. Обратитесь к печатной документации или используйте\n" -"Центр управления Mandriva Linux после установки чтобы почитать\n" +"Центр управления Mageia после установки чтобы почитать\n" "встроенную справку.\n" "\n" " * \"%s\": позволяет настроить адреса HTTP и FTP прокси если машина,\n" @@ -1874,7 +1869,7 @@ msgstr "" " * \"%s\": если вы желаете изменить конфигурацию начального загрузчика,\n" "нажмите эту кнопку. Эта опция предназначена для опытных пользователей.\n" "Обратитесь к печатной документации или встроенной справке о настройке\n" -"загрузчика в Центре управления Mandriva Linux.\n" +"загрузчика в Центре управления Mageia.\n" " * \"%s\": здесь вы сможете проконтролировать какие службы будут запущены\n" "на вашей машине. Если ваша машина будет сервером, вам стоит проверить эти\n" "установки." @@ -1897,14 +1892,14 @@ msgstr "Графический Интерфейс" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Выберите жесткий диск, который нужно очистить для инсталляции вашего нового\n" -"раздела Mandriva Linux. Будьте осторожны, все данные на нем будут потеряны\n" +"раздела Mageia. Будьте осторожны, все данные на нем будут потеряны\n" "и их нельзя будет восстановить!" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: diff --git a/perl-install/install/help/po/sc.po b/perl-install/install/help/po/sc.po index 68a9f4b1f..d972d89ac 100644 --- a/perl-install/install/help/po/sc.po +++ b/perl-install/install/help/po/sc.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -129,12 +129,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -214,10 +213,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -310,7 +309,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -408,12 +407,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -440,7 +439,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -449,8 +448,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -564,7 +562,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -573,7 +571,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -596,7 +594,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -612,7 +610,7 @@ msgstr "Aministradori de Siguresa" #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -723,7 +721,7 @@ msgstr "" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -768,7 +766,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -777,14 +775,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -825,8 +822,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -942,7 +938,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -963,7 +959,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1052,8 +1048,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1070,7 +1065,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1096,7 +1091,7 @@ msgstr "Interfaci Gràfiga" #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" diff --git a/perl-install/install/help/po/sk.po b/perl-install/install/help/po/sk.po index 2e5d27081..ae4267e83 100644 --- a/perl-install/install/help/po/sk.po +++ b/perl-install/install/help/po/sk.po @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Pred tým než budete pokračovať, mali by ste si pozorne prečítať\n" -"licenčné podmienky. Pokrývajú celú distribúciu Mandriva Linux\n" +"licenčné podmienky. Pokrývajú celú distribúciu Mageia\n" "Ak súhlasíte so všetkými jej bodmi kliknite na tlačidlo \"%s\".\n" "Ak nesúhlasíte kliknite na tlačidlo \"%s\" a váš počítač bude reštartovaný." @@ -193,15 +193,15 @@ msgstr "" "\"druhé najnižšie SCSI ID\" a tak ďalej." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Inštalácia Mandriva Linuxu je distribuovaná na viacerých CD-ROM diskoch. " +"Inštalácia Mageiau je distribuovaná na viacerých CD-ROM diskoch. " "DrakX\n" "vie zistiť, ak je vybraný balík umiestnený na inom CD-ROM disku, vysunie\n" "aktuálne CD a vypýta si od vás to ktoré je práve potrebné. Ak toto CD " @@ -211,12 +211,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -267,7 +266,7 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Teraz je možné vybrať, ktoré programy chcete nainštalovať na váš systém.\n" -"Mandriva Linux obsahuje tisíce balčkov s programami. Pre jednoduchšiu " +"Mageia obsahuje tisíce balčkov s programami. Pre jednoduchšiu " "orientáciu\n" "boly rozdelené do skupín, ktoré združujú podobné aplikácie.\n" "\n" @@ -339,7 +338,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Skutočne minimálna inštalácia" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -352,10 +351,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -385,12 +384,12 @@ msgstr "" "\n" "!! Ak boli vybrané balíky, ktoré sú určené pre server, buď zámerne alebo\n" "preto že sú súčasťou celej skupiny, budete musieť potvrdiť, či skutočne\n" -"chcete tieto služby nainštalovať. V prípade Mandriva Linuxu, sú štandardne " +"chcete tieto služby nainštalovať. V prípade Mageiau, sú štandardne " "všetky\n" "nainštalované služby spúšťané pri štarte systému. Aj keď sú bezpečné\n" "a v čase keď bola distribúcia vydaná neobsahovali žiadne známe problémy\n" "je možné, že tieto bezpečnostné problémy budú odhalené až po dokončení\n" -"tejto verzie Mandriva Linuxu. Ak neviete čo jednotlivé servisy znamenajú, " +"tejto verzie Mageiau. Ak neviete čo jednotlivé servisy znamenajú, " "alebo\n" "prečo boli nainštalované tak kliknite na \"%s\". Kliknutím na \"%s\" budú\n" "vypísané služby nainštalované a automaticky naštartované pri spustení\n" @@ -525,11 +524,11 @@ msgstr "" "požiadavkám." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -585,7 +584,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (X Window System) je srdcom grafického rozhrania GNU/Linux systému\n" "spolu so všetkými grafickými prostrediami (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaked, atď.) distribuovanými s Mandriva Linux systémom.\n" +"WindowMaked, atď.) distribuovanými s Mageia systémom.\n" "\n" "Zmenou nasledovných parametrov môžete dosiahnuť optimálne nastavenie\n" "vášho grafického systému.\n" @@ -707,14 +706,14 @@ msgstr "" "rozhranie." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -741,7 +740,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -750,8 +749,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -771,7 +769,7 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Teraz si môžete zvoliť, kam si želáte nainštalovať Mandriva Linux\n" +"Teraz si môžete zvoliť, kam si želáte nainštalovať Mageia\n" "na váš disk. Ak je váš disk prázdny alebo ak na ňom\n" "už existuje operačný systém, ktorý zaberá všetko dostupné miesto, bude\n" "potrebné ho prerozdeliť. Prerozdeľovanie pozostáva z logického\n" @@ -810,7 +808,7 @@ msgstr "" "po predchádzajúcom defragmentovaní Windows oblasti, ak obsahuje FAT " "súborový\n" "systém. Je veľmi odporúčané si najprv odzálohovať údaje. Toto riešenie je\n" -"odporúčané použiť ak si chcete používať spoločne Mandriva Linux aj Microsoft " +"odporúčané použiť ak si chcete používať spoločne Mageia aj Microsoft " "Windows\n" "na jednom počítači.\n" "\n" @@ -822,7 +820,7 @@ msgstr "" "Vaším Microsoft Windows systémom.\n" "\n" " * \"%s\": ak si želáte vymazať všetky údaje a všetky oddiely\n" -"prítomné na vašom pevnom disku a nahradiť ich vašim novým Mandriva Linux\n" +"prítomné na vašom pevnom disku a nahradiť ich vašim novým Mageia\n" "systémom, zvoľte si túto voľbu. Buďte opatrní pri tejto možnosti, pretože " "nebude\n" "žiadna možnosť zvrátiť vaše rozhodnutie keď ho potvrdíte.\n" @@ -957,7 +955,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -976,7 +974,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -1001,15 +999,15 @@ msgstr "" "Kliknite na \"%s\" ak ste pripravený formátovať vybrané oddiely.\n" "\n" "Kliknite na \"%s\" ak si chcete zvoliť iné oddiely pre inštaláciu vášho\n" -"nového Mandriva Linux systému.\n" +"nového Mageia systému.\n" "\n" "Kliknite na \"%s\" ak si chcete vybrať oddiely, ktoré budú kontrolované\n" "na prítomnosť chybných blokov na disku." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1021,7 +1019,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Po nainštalovaní Mandriva Linux systému je pravdepodobné, že niektoré\n" +"Po nainštalovaní Mageia systému je pravdepodobné, že niektoré\n" "balíky ktoré sa nachádzali v distribúcii, nezodpovedajú ich aktuálnym\n" "verziám. Môžu v nich byť opravené chyby alebo bezpečnostné nedostatky.\n" "Aby ste mohli tieto opravy aplikovať, budete si ich teraz môcť stiahnuť\n" @@ -1035,7 +1033,7 @@ msgstr "" "\"%s\" pre zrušenie." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1044,7 +1042,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1059,7 +1057,7 @@ msgstr "" "\n" "Ak si neviete vybrať, ponechajte štandardné nastavenie.Budete ju však\n" "mať možnosť zmeniť pomocou programu drakcec, ktorý je súčasťou\n" -"Kontrolného Centra Mandriva Linuxu\n" +"Kontrolného Centra Mageiau\n" "\n" "Do políčka \"%s\" zadajte e-mailovú adresu osoby zodpovednej za\n" "bezpečnosť vášho PC. Na túto adresu budú zasielané\n" @@ -1071,10 +1069,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Bezpečnostný administrátor" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1145,7 +1143,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Na tomto mieste je potrebné aby ste si vybrali oblasti, ktoré budú použité\n" -"na inštaláciu Mandriva Linuxu. Ak už boli oddiely definované,\n" +"na inštaláciu Mageiau. Ak už boli oddiely definované,\n" "napríklad pri predchádzajúcej inštalácii GNU/Linux-u alebo iným nástrojom\n" "pre správu oblastí, môžete použiť už existujúce oblasti. Inak musia byť\n" "oblasti teraz definované.\n" @@ -1263,11 +1261,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Prepnúť medzi normálnym/expertným režimom" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1297,7 +1295,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bol nájdený viac ako jeden Microsoft oddiel na vašom pevnom disku.\n" "Vyberte si prosím jeden, ktorý chcete nastaviť pre inštaláciu vášho\n" -"nového Mandriva Linux operačného systému.\n" +"nového Mageia operačného systému.\n" "\n" "Všetky oddiely sú zobrazené nasledovne: \"Linux meno\", \"Windows meno\",\n" "\"Kapacita\".\n" @@ -1340,13 +1338,13 @@ msgstr "" "získanie kompletného zoznamu." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1355,21 +1353,20 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Tento krok sa aktivuje iba vtedy, ak sú na vašom systéme nájdené staršie\n" "GNU/Linux oddiely.\n" "\n" "DrakX teraz potrebuje vedieť či si želáte vykonať novú inštaláciu alebo " "aktualizáciu\n" -"existujúceho Mandriva Linux systému:\n" +"existujúceho Mageia systému:\n" "\n" " * \"%s\": Pomocou tejto voľby môžete kompletne zrušiť váš predchádzajúci\n" "operačný systém. Ak si želáte zmeniť rozloženie oddielov na vašich diskoch " @@ -1380,13 +1377,13 @@ msgstr "" "údajov.\n" "\n" " * \"%s\": táto trieda inštalácie vám umožňuje aktualizovať balíky, ktoré\n" -"sú momentálne nainštalované vo vašom Mandriva Linux systéme. Aktuálne\n" +"sú momentálne nainštalované vo vašom Mageia systéme. Aktuálne\n" "rozdelenie oddielov a používateľské údaje nebudú prepísané. Mnohé ostatné " "kroky\n" "inštalácie ostanú dostupné, podobne ako pri štandardnej inštalácii.\n" "\n" "Použitie voľby ``Aktualizácia'' by malo fungovať správne pre systémy\n" -"Mandriva Linux \"8.1\" a novšie. Vykonanie Aktualizácie pre staršie verzie " +"Mageia \"8.1\" a novšie. Vykonanie Aktualizácie pre staršie verzie " "ako\n" "\"8.1\" nie je odporúčané.\"" @@ -1427,7 +1424,7 @@ msgstr "" "ktorej si budete môcť prepínať medzi latin a ne-latin mapou." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1443,8 +1440,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1648,10 +1644,10 @@ msgstr "" "ak naozaj viete čo robíte." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1672,11 +1668,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Teraz nastal čas výberu tlačového systému pre váš počítač. Iné operačné\n" -"systémy vám poskytujú zvyčajne iba jediný, Mandriva Linux vám poskytuje " +"systémy vám poskytujú zvyčajne iba jediný, Mageia vám poskytuje " "dva.\n" "Kazdý z nich je vhodný pre iný typ konfigurácie.\n" "\n" @@ -1700,7 +1696,7 @@ msgstr "" "nástroje na tlačenie, pre výber tlačiarní alebo ich manažovanie.\n" "\n" "Ak neskôr budete chciet svoju voľbu zmeniť alebo budete chcieť odstrániť\n" -"tlačový systém môžete tak spraviť za pomoci PrinterDrake z Mandriva Linux\n" +"tlačový systém môžete tak spraviť za pomoci PrinterDrake z Mageia\n" "Kontrolného centra kliknutím na tlačidlo \"%s\"." #: ../help.pm:768 @@ -1807,8 +1803,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1825,7 +1820,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1878,7 +1873,7 @@ msgstr "" " * \"%s\": ak si teraz želáte nastaviť vaše Internetové pripojenie\n" "alebo prístup do lokálnej siete. Prezrite si tlačenú dokumentáciu alebo " "použite\n" -"Kontrolné centrum Mandriva Linux ak už bude inštalácia ukončená aby ste " +"Kontrolné centrum Mageia ak už bude inštalácia ukončená aby ste " "mali\n" "prístup k dokumentácii.\n" " * \"%s\": vám umožní nastaviť HTTP alebo FTP proxy ak je počítač\n" @@ -1895,7 +1890,7 @@ msgstr "" " * \"%s\": ak si želáte zmeniť konfiguráciu zavádzača, kliknite na toto\n" "tlačidlo. Táto možnosť je rezervovaná pre skúsených používateľov. Prezrite\n" "si tlačenú dokumentáciu alebo internú dokumentáciu vrámci Kontrolného\n" -"centra Mandriva Linux.\n" +"centra Mageia.\n" "\n" " * \"%s\": máte možnosť definitívne nastaviť služby, ktoré budú\n" "spúšťané na vašom počítači. Ak plánujete používať tento počítač ako\n" @@ -1917,14 +1912,14 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafické rozhranie" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Vyberte si pevný disk, ktorý chcete vymazať aby ste mohli vytvoriť\n" -"nový oddiel pre Mandriva Linux. Buďte opatrní, všetky údaje ktoré sa\n" +"nový oddiel pre Mageia. Buďte opatrní, všetky údaje ktoré sa\n" "na disku nachádzajú budú odstránené a nebude možné ich obnoviť!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/sl.po b/perl-install/install/help/po/sl.po index 17f7873be..5c758bf50 100644 --- a/perl-install/install/help/po/sl.po +++ b/perl-install/install/help/po/sl.po @@ -23,15 +23,15 @@ msgstr "" "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Preden nadaljujete, pozorno preberite pogoje licenčne pogodbe,\n" -"ki se nanaša na celotno distribucijo Mandriva Linux. Če se strinjate z " +"ki se nanaša na celotno distribucijo Mageia. Če se strinjate z " "vsemi\n" "pogoji licenčne pogodbe, označite okence »%s«. Če se s pogoji pogodbe\n" "ne strinjate, pa označite okence »%s« in vaš računalnik se bo ponovno zagnal." @@ -198,30 +198,29 @@ msgstr "" "»drugi najnižji SCSI ID« itd." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Namestitev za Mandriva Linux je shranjena na več nosilcih.\n" +"Namestitev za Mageia je shranjena na več nosilcih.\n" "Če je izbrani paket shranjen na drugem nosilcu, bo DrakX izvrgel\n" "trenutnega in vas pozval, da v pogon vstavite pravi nosilec.\n" "Če pravega nosilca nimate, kliknite »%s« in paketi z njega ne\n" "bodo nameščeni." -#: ../help.pm:95, c-format -#, fuzzy +#: ../help.pm:95 +#, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -272,7 +271,7 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Sedaj je čas za izbiro programov, ki jih želite namestiti na sistem.\n" -"Za Mandriva Linux je dostopnih na tisoče različnih programskih paketov.\n" +"Za Mageia je dostopnih na tisoče različnih programskih paketov.\n" "Da bi bilo upravljanje s paketi bolj preprosto, so razvrščeni v skupine\n" "vsebinsko povezanih paketov.\n" "\n" @@ -346,7 +345,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Zares minimalna namestitev" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -359,10 +358,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -393,9 +392,9 @@ msgstr "" "\n" "!! Če izberete paket ali skupino paketov, ki vsebuje strežnik,\n" "boste morali namestitev takšnega paketa na izrecno vprašanje\n" -"potrditi. Mandriva Linux namreč kot privzeto vključi vse\n" +"potrditi. Mageia namreč kot privzeto vključi vse\n" " nameščene storitve ob zagonu sistema. Čeprav ob izdaji\n" -"te različice Mandriva Linuxa ni bilo znanih težav v zvezi z varnostjo,\n" +"te različice Mageiaa ni bilo znanih težav v zvezi z varnostjo,\n" "je mogoče, da so bile odkrite varnostne luknje kasneje. Če za \n" "določeno storitev ne veste, kaj je njena naloga, kliknite »%s« S klikom\n" "na »%s«bodo nameščene naštete storitve, sistem pa jih bo samodejno\n" @@ -526,11 +525,11 @@ msgstr "" "vašim potrebam." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -585,7 +584,7 @@ msgid "" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (okenski sistem X) je srce grafičnega vmesnika za GNU/Linux\n" -"na katerega se zanašajo vsa v Mandriva Linux vključena grafična\n" +"na katerega se zanašajo vsa v Mageia vključena grafična\n" "okolja. (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker ...)\n" "\n" "Prikazal se vam bo seznam različnih vrednosti, ki jih lahko spreminjate,\n" @@ -697,14 +696,14 @@ msgstr "" "ali če vam ni uspelo nastaviti zaslona, označite »%s«." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -731,7 +730,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -740,8 +739,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -762,11 +760,11 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Določite, na katerem delu trdega diska naj bo nameščen operacijski\n" -"sistem Mandriva Linux. Če je trdi disk prazen ali če na njem nameščeni\n" +"sistem Mageia. Če je trdi disk prazen ali če na njem nameščeni\n" "operacijski sistem zaseda celoten prostor, boste morali disk razdeliti na\n" "posamezne razdelke. Razdeljevanje trdega diska izvede logično\n" "razdelitev, ki zagotovi potrebni prostor za namestitev operacijskega\n" -"sistema Mandriva Linux.\n" +"sistema Mageia.\n" "\n" "Trdega diska po izvršenem razdeljevanju običajno ni mogoče povrniti v " "prejšnje stanje.\n" @@ -809,7 +807,7 @@ msgstr "" " nameščanje novih programov v Windows.\n" "\n" " * »%s«: Če želite izbrisati vse obstoječe razdelke z vsemi podatki in jih \n" -"nadomestiti s sistemom Mandriva Linux, izberite to možnost.\n" +"nadomestiti s sistemom Mageia, izberite to možnost.\n" "Bodite previdni, ko boste potrdili to izbiro, prejšnjega stanja ne bo več " "mogoče vzpostaviti.\n" "\n" @@ -930,7 +928,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "Shrani izbor paketov" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -949,7 +947,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -967,16 +965,16 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite na »%s«,ko boste pripravljeni na razdeljevanje.\n" "\n" -"Kliknite na »%s«, če želite za namestitev sistema Mandriva Linux\n" +"Kliknite na »%s«, če želite za namestitev sistema Mageia\n" "izbrati drug razdelek.\n" "\n" "Kliknite na »%s«, če želite določiti razdelke, na katerih naj sistem\n" "preveri poškodovane bloke." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -989,7 +987,7 @@ msgid "" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Verjetno so bili od njegove izdaje pa do časa, ko nameščate\n" -"Mandriva Linux na svoj računalnik, nekateri paketi popravljeni\n" +"Mageia na svoj računalnik, nekateri paketi popravljeni\n" "ali nadgrajeni z varnostnimi popravki ali z odstranitvijo hroščev.\n" "Te popravke lahko prenesete z interneta. Če imate vzpostavljeno\n" "internetno povezavo, označite »%s«, če pa želite namestiti\n" @@ -1001,7 +999,7 @@ msgstr "" "Če tega ne želite, pritisnite »%s«." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1010,7 +1008,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1035,10 +1033,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Upravitelj varnostnih nastavitev" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1109,7 +1107,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Izbrati morate razdelke, na katere boste namestili sistem\n" -"Mandriva Linux. Če ste razdelke že izbrali ob kakšni predhodni\n" +"Mageia. Če ste razdelke že izbrali ob kakšni predhodni\n" "namestitvi GNU/Linux sistema s kakim drugim orodjem za\n" "razdeljevanje, lahko uporabite obstoječe razdelke, sicer pa morate\n" "razdelke trdega diska za namestitev določiti sedaj.\n" @@ -1172,7 +1170,7 @@ msgstr "" "Vse nadaljnje informacije o datotečnih sistemih boste našli v\n" "dokumentaciji.\n" "\n" -"Če Mandriva Linux nameščate na PPC računalnik, morate ustvariti\n" +"Če Mageia nameščate na PPC računalnik, morate ustvariti\n" "zagonski »bootstrap« razdelek z velikostjo najmanj 1MB, ki ga\n" "uporablja zagonski nalagalnik yaboot. Če ta razdelek nekoliko\n" "povečate in mu namenite vsaj 50MB, boste nanj lahko shranjevali\n" @@ -1214,11 +1212,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Preklopi med normalnim in izvedenskim načinom" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1248,7 +1246,7 @@ msgid "" msgstr "" "Na vašem trdem disku je več kot en razdelek za Windows.\n" "Izberite razdelek, ki ga želite zmanjšati, da bi pridobili prostor za\n" -"namestitev sistema Mandriva Linux.\n" +"namestitev sistema Mageia.\n" "\n" "Na seznamu so razdelki s podatki: »Ime v Linuxu«, »Ime v Windows«\n" "»Velikost« \n" @@ -1289,13 +1287,13 @@ msgstr "" "kliknite »%s« za prikaz celotnega seznama držav." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1304,20 +1302,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Ta korak se zažene samo v primeru, da na vašem računalniku že obstaja\n" "razdelek za GNU/Linux.\n" "\n" "Lahko izbirate med novo namestitvijo in med posodobitvijo obstoječega\n" -"sistema Mandriva Linux.\n" +"sistema Mageia.\n" "\n" " * »%s«: S tem boste obstoječi sistem povsem odstranili. Če želite\n" "spremeniti razdelitev trdega diska ali datotečni sistem, izberite to\n" @@ -1330,7 +1327,7 @@ msgstr "" "podobno kot pri običajni novi namestitvi.\n" "\n" "Možnost »Posodobitev« deluje, če imate nameščeno različico\n" -"sistema Mandriva Linux »8.1« ali novejšo. Posodobitve starejših\n" +"sistema Mageia »8.1« ali novejšo. Posodobitve starejših\n" "različic od »8.1« ne priporočamo." #: ../help.pm:594 @@ -1370,7 +1367,7 @@ msgstr "" "preklapljanje med latiničnim in ne-latiničnim razporedom tipkovnice." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1386,8 +1383,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1588,10 +1584,10 @@ msgstr "" "To možnost izberite samo, če zares veste, kaj delate. " #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1612,11 +1608,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Izberite sistem za tiskanje. Drugi operacijski sistemi navadno nudijo\n" -"en sistem, Mandriva Linux pa vam daje na izbiro dva.\n" +"en sistem, Mageia pa vam daje na izbiro dva.\n" "Od obeh sistemov je vsak primeren za svojo vrsto namestitve.\n" "\n" " * »%s«--je kratica za »print, do not queue« (tiskaj, ne vnesi v čakalno " @@ -1706,8 +1702,8 @@ msgstr "" "priključena v računalniku, kliknite na gumb in izberite\n" "drug gonilnik." -#: ../help.pm:794, c-format -#, fuzzy +#: ../help.pm:794 +#, fuzzy, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" @@ -1747,8 +1743,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1765,7 +1760,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1846,15 +1841,15 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafična kartica" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Izberite trdi disk, ki ga želite izbrisati, da bi dobili prostor za " "razdelek\n" -"za Mandriva Linux.\n" +"za Mageia.\n" "Vsi podatki na izbranem disku bodo izbrisani in jih ne bo mogoče\n" "obnoviti!" diff --git a/perl-install/install/help/po/sq.po b/perl-install/install/help/po/sq.po index 9fecd0669..39ce8edd1 100644 --- a/perl-install/install/help/po/sq.po +++ b/perl-install/install/help/po/sq.po @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Para se të vazhdoni më tutje, ju duhet ti lexoni termet dhe kushtet për\n" -"përdorimin e licencës. Kjo mbulon tërë shpërndarjen e Mandriva Linux,\n" +"përdorimin e licencës. Kjo mbulon tërë shpërndarjen e Mageia,\n" "nëse ju pajtoheni me këto kushte, klikoni mbi mbi kopsën \"%s\".\n" "Nëse ju nuk pajtoheni atëher thjeshtë ndaleni komjuterin tuaj." @@ -198,13 +198,13 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Pakot e nevojshme për Instalimin e Mandriva Linux janë të shpërndara në " +"Pakot e nevojshme për Instalimin e Mageia janë të shpërndara në " "shumë\n" "CDROM-e. Fatëmirësisht, DrakX i njef të gjitha lokacinet e pakove në CDROM-" "e.\n" @@ -216,12 +216,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -272,12 +271,12 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Tani është momenti që ti zgjedhni pakot që duhet të instalohen në sistemin\n" -"tuaj. Duhet ta dini se Mandriva Linux përmban me mijëra pako instaluese,\n" +"tuaj. Duhet ta dini se Mageia përmban me mijëra pako instaluese,\n" "dhe nuk është me rendësi që ti njifti të gjitha për mendësh.\n" "\n" "Pakot janë të radhitura në grupe përkatëse për përdorim të veçant në " "makinën\n" -"tuaj. Mandriva Linux posedon katër instalime të përcaktuara. Ju mund të\n" +"tuaj. Mageia posedon katër instalime të përcaktuara. Ju mund të\n" "mendoni mbi këto klasa instaluese si kontainer të pakove të ndryshme.\n" "Ju keni mundësi ti përzini (mix) dhe ti barazoni aplikacionet nga " "kontainerët\n" @@ -351,10 +350,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -525,7 +524,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -581,7 +580,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (për Sistemin Windows X) është zemra e interfacit grafik për GNU/Linux\n" "në të cilin të gjitha mjediset grafike (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etj.) janë të denguara mbi Mandriva Linux.\n" +"WindowMaker, etj.) janë të denguara mbi Mageia.\n" "\n" "Juve do të ju prezentohet lista e parametrave të ndryshëm për të ndryshuar,\n" "dhe për të pranuar çfaqjet grafike optimale: Kartelë Grafike\n" @@ -706,12 +705,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -738,7 +737,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -747,8 +746,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -769,7 +767,7 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Kjo etapë do të ju mundësoj që të përcaktoni me precizitet vendosjen dhe\n" -"instalimin e Mandriva Linux. Nëse disku i juaj i fortë është zbrazët apo i\n" +"instalimin e Mageia. Nëse disku i juaj i fortë është zbrazët apo i\n" "përdorur nga një sistem tjetër eksploatimi, ju duhet ta shpërndani\n" "diskun tuaj në pjesë. Ndarje e diskut d.m.th. ta shpërndani me precizitet\n" "që më fund të krijoni një hapësire për instalimin e sistemit Mandriva " @@ -814,7 +812,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": nëse ju dëshironi ti zhdukni të gjitha\n" "të dhënat dhe aplikacionet e instaluara në sistemin tuaj, dhe ti\n" -"zëvendësoni me një sistem të ri Mandriva Linux, zgjedheni këtë mundësi.\n" +"zëvendësoni me një sistem të ri Mageia, zgjedheni këtë mundësi.\n" "Keni kujDES, sepse kjo mundësi është e pa kthyeshme mbrapa. Është e pa\n" "mundur të gjindet të dhënat e zhdukura.\n" "\n" @@ -959,7 +957,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -980,7 +978,7 @@ msgstr "" "Klikoni mbi \"%s\" kur ju jeni i gatshëm që ti formatoni ndarjet.\n" "\n" "Klikoni mbi \"%s\" nëse ju dëshironi të zgjedhni një ndarje tjetër apo\n" -"të instaloni një sistemi të ri eksploatues Mandriva Linux.\n" +"të instaloni një sistemi të ri eksploatues Mageia.\n" "\n" "Klikoni mbi \"%s\" nëse ju dëshironi ti zgjedhni ndarjet, për një\n" "verifikim të sektorëve të dëmtuar në disk." @@ -988,7 +986,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1000,7 +998,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Nga momenti kur ju jeni duke instaluar Mandriva Linux, është e mundur që\n" +"Nga momenti kur ju jeni duke instaluar Mageia, është e mundur që\n" "disa pako janë azhurnuar prej daljes së atij prodhimi. Disa buge mund\n" "të korigjohen, njashtu dhe probleme tjera të sigurisë. Për të ju\n" "mundësuar të përfitoni një azhurnim, do të jenë të propozuara që të\n" @@ -1024,7 +1022,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1051,7 +1049,7 @@ msgstr "Siguria e Administratorit:" #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1122,7 +1120,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Në këtë etapë ju duhet të zgjedhni se cila(t) ndarje(t) do të përdoret(n)\n" -"për sistemin tuaj Mandriva Linux. Nëse ndarja e diskut është bërë më heret,\n" +"për sistemin tuaj Mageia. Nëse ndarja e diskut është bërë më heret,\n" "nga një instalim tjetër GNU/Linux apo nga nji vegël tjetër ndarëse, ju\n" "mund të përdorni ndarjet e bëra. Mes tjerash ndarjet duhen të jenë të\n" "përcaktuara\n" @@ -1236,7 +1234,7 @@ msgstr "Kalo mes modit normal/ekspert" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1266,7 +1264,7 @@ msgid "" msgstr "" "Janë gjetur më shumë se një ndarje Windows në diskun tuaj të fort, ju\n" "lutemi zgjedheni njërin për ta ridimenziunuar, dhe për të instaluar\n" -"sistemin të ri eksploatues Mandriva Linux.\n" +"sistemin të ri eksploatues Mageia.\n" "\n" "Çdo ndarje është listuar simbas: \"Emri Linux\", \"Emri Windows\"\n" "\"Kapaciteti\".\n" @@ -1315,7 +1313,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1324,20 +1322,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Kjo etapë aktivizohet automatikisht nëse ju posedoni një ndarje të vjetër\n" "GNU/Linux, në makinën tuaj.\n" "\n" "DrakX tani ka nevojë të dijë nëse ju dëshironi të çfaqni një instalim,\n" -"apo azhurnim të ri, në sistemin ekzistues Mandriva Linux:\n" +"apo azhurnim të ri, në sistemin ekzistues Mageia:\n" "\n" " * \"%s\": Për shumicën e rasteve, ky kompletisht shlyhet nga sistemet\n" "e vjetra. Nëse ju dëshironi ta ndërroni shpërndarjen e diskut tuaj të " @@ -1349,15 +1346,15 @@ msgstr "" "disa të dhëna ekzistuese nga të mbi-zëvendësuarat.\n" "\n" " * \"%s\": kjo klasë instaluese ju mundëson azhurnimin e pakove aktuale\n" -"të instaluara, në sistemin tuaj Mandriva Linux. Skema e ndarjes,\n" +"të instaluara, në sistemin tuaj Mageia. Skema e ndarjes,\n" "dhe e të dhënave të përdoruesve, nuk do të ndryshohet. Shumica\n" "e etapave të tjera konfiguruese mundësojnë një vazhdim, të njëjtë sikur\n" "tek instalimet standarde.\n" "\n" "Duke përdorur mundësinë ``Azhurno'' duhet të funksionoj shumë mirë në " "sistemin\n" -"Mandriva Linux ndër versionin \"8.1\" apo më të ri. Tentimi i Azhurnimit të\n" -"një versioni më të vjetër se versioni Mandriva Linux \"8.1\" nuk " +"Mageia ndër versionin \"8.1\" apo më të ri. Tentimi i Azhurnimit të\n" +"një versioni më të vjetër se versioni Mageia \"8.1\" nuk " "rekomandohet." #: ../help.pm:594 @@ -1413,8 +1410,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1594,7 +1590,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1615,7 +1611,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Këtu, ne e zgjedhim një sistem stampues për kompjuterin tuaj. Sistemet " @@ -1753,8 +1749,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1771,7 +1766,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1862,11 +1857,11 @@ msgstr "Interfac Grafikë" #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Zgjedheni diskun e fort (hard drive) që dëshironi ta zhdukni, për të\n" -"instaluar një ndarje të re Mandriva Linux. Keni kujDES, të gjitha të dhënat\n" +"instaluar një ndarje të re Mageia. Keni kujDES, të gjitha të dhënat\n" "do të zhduken, dhe nuk mund të rekuperohen!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/sr.po b/perl-install/install/help/po/sr.po index c3ed405a2..32204048e 100644 --- a/perl-install/install/help/po/sr.po +++ b/perl-install/install/help/po/sr.po @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Пре него што наставите пажљиво прочитајте услове лиценце. Она\n" -"покрива целу Mandriva Linux дистрибуцију, и уколико се слажете\n" +"покрива целу Mageia дистрибуцију, и уколико се слажете\n" "са свим условима који се налазе у њој, кликните на \"Прихватам\" тастер\n" "Уколико не прихватате, једноставно искључите \n" "рачунар." @@ -207,13 +207,13 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux инсталација се налази на неколико дискова илити CDROM-ова. " +"Mageia инсталација се налази на неколико дискова илити CDROM-ова. " "DrakX\n" "зна уколико да уколико је селктовани пакет лоциран на другом CDROM-у и " "избациће\n" @@ -223,12 +223,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -279,7 +278,7 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Сада је време да одредимо које програме желите да инсталирате на ваш\n" -"систем. Постоје хиљаде пакета доступних за инсталацију на Mandriva Linux, " +"систем. Постоје хиљаде пакета доступних за инсталацију на Mageia, " "и \n" "да би их учинили доступнијим, смеђтени су у групе сличних апликација.\n" "\n" @@ -361,10 +360,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -394,7 +393,7 @@ msgstr "" "\n" "!! Уколико је сервер пакет изабран случајно или као део\n" "целе групе, бићете упитани да ли заиста желите да инсталирате\n" -"понуђене сервере. Под Mandriva Linux-ом, сви инсталирани\n" +"понуђене сервере. Под Mageia-ом, сви инсталирани\n" "сервери се стартују по default-у за време подизања система. Чак и ако су " "сигурни и немају\n" "познатих безбедносних пропуста до времена изласка дистрибуције, може се " @@ -537,7 +536,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -593,7 +592,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (или X Window Систем) је срце GNU/Linux графичког интерфејса\n" "на који се ослањају сва графичка окружења (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, итд.) која се налазе у Mandriva Linux-у.\n" +"WindowMaker, итд.) која се налазе у Mageia-у.\n" "\n" "Биће вам приказана листа са различитим параметрима чијом изменом\n" "можете добити оптималан графички приказ: Графичка картица\n" @@ -710,12 +709,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -742,7 +741,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -751,8 +750,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -773,11 +771,11 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "У овом тренутку, морате да изаберете где ћете инсталирати\n" -"Mandriva Linux оперативни систем на ваш хард диск. Уколико је празан или\n" +"Mageia оперативни систем на ваш хард диск. Уколико је празан или\n" "постојећи оперативни систем користи сав постојећи простор на диску, треба да " "га\n" "партиционирате. У основи, партиционирање хард диска се састоји логичког\n" -"дељења да би обезбедили простор за инсталацију ваш нови Mandriva Linux " +"дељења да би обезбедили простор за инсталацију ваш нови Mageia " "систем.\n" "\n" "Пошто су ефекти процеса партиционирања обично неповратни,\n" @@ -786,7 +784,7 @@ msgstr "" "журите.\n" "\n" "Уколико сте покренули инсталацију у Експерт моду, покренућете\n" -"DiskDrake, Mandriva Linux-ов алат за партиције, који вам дозвољавав да\n" +"DiskDrake, Mageia-ов алат за партиције, који вам дозвољавав да\n" "фино подесите ваше партиције. Погледајте DiskDrake секцију у ``User " "Guide''.\n" "Из инсталационог интерфејса, можете користити чаробњаке као што је описано " @@ -824,7 +822,7 @@ msgstr "" "дефрагментирате\n" "Windows партицију из самог Windows-а. Backup података такође није лоша " "идеја..\n" -"Ово решење се препоручује уколико желите да користите Mandriva Linux и\n" +"Ово решење се препоручује уколико желите да користите Mageia и\n" "Microsoft Windows на истом компјутеру.\n" "\n" " Пре него што изаберете ову опцију, морате да разумете да након ове " @@ -835,7 +833,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"Брисање цвелог диска\": уколико желите да избришете све податке и све\n" "партиције који постоје на вашем хард диску и замените их вашим\n" -"новим Mandriva Linux системом, можете да изаберете ову оцију. Будите\n" +"новим Mageia системом, можете да изаберете ову оцију. Будите\n" "пажљивиса овом опцијом, јер нећете бити у могућности\n" "да повратите старо стање након потврде.\n" "\n" @@ -991,7 +989,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -1018,7 +1016,7 @@ msgstr "" "\n" "Кликните на \"<- Претходно\" ако желите да изаберете другу партицију за свој " "нови\n" -"Mandriva Linux систем.\n" +"Mageia систем.\n" "\n" "Кликните на \"Напредно\" уколико желите да изаберете партиције које ће бити " "проверене\n" @@ -1027,7 +1025,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1039,7 +1037,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"У време када будете инсталирали Mandriva Linux, врло је могуће да ће неки\n" +"У време када будете инсталирали Mageia, врло је могуће да ће неки\n" "пакети бити ажурирани у односу на иницијално издање. Неки багови могу \n" "бити исправљени, а сигурносни пропусти затворене. Да би могли да користите " "ове новије верзије\n" @@ -1065,7 +1063,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1090,7 +1088,7 @@ msgstr "Администратор за сигурност:" #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1161,7 +1159,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "На овој тачки, морате избрати коју партицију(e) желите да користите за\n" -"инсталацију новог Mandriva Linux система. Уколико су партиције\n" +"инсталацију новог Mageia система. Уколико су партиције\n" "већ дефинисане (од предходне инсталације или од стране\n" "другог алата за партиције), можете да користите постојеће партиције.\n" "У другим случајевима,\n" @@ -1273,7 +1271,7 @@ msgstr "Пређи на нормални мод" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1303,7 +1301,7 @@ msgid "" msgstr "" "Једна или више Microsoft Windows партиција је детектовано \n" "на хард диску. Изаберите коју од њих желите да смањите да би инсталирали\n" -"нови Mandriva Linux оперативни систем.\n" +"нови Mageia оперативни систем.\n" "\n" "Свака партиција је исписана на следећи начин: \"Име Linux-а\",\"Име Windows-а" "\"\n" @@ -1351,7 +1349,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1360,14 +1358,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Овај корак се активира само у случају да постоји стара GNU/Linux партиција " "на\n" @@ -1375,7 +1372,7 @@ msgstr "" "\n" "DrakX сада треба да зна да ли желите да изведете чисту инсталацију или " "ажурирање\n" -"постојећег Mandriva Linux система:\n" +"постојећег Mageia система:\n" "\n" " * \"Инсталација\": У већини случајева, ова опција комплетно брише стари\n" "систем. Уколико желите да измените број партиција, или\n" @@ -1386,7 +1383,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"Ажурирање\": ова инсталациона класа вам дозвољава да урадите ажурирање " "пакета\n" -"на тренутно инсталираном Mandriva Linux систему. Ваша тренутна\n" +"на тренутно инсталираном Mageia систему. Ваша тренутна\n" "шема партиција и кориснички подаци се не мењају. Већина других\n" "конфигурационих корака и даље остаје доступна, слично стандардној " "инсталацији.\n" @@ -1394,7 +1391,7 @@ msgstr "" "Употреба опције ``Ажурирање'' би требало да буде без проблема на Mandriva " "Linux системима\n" "од верзије \"8.1\" или новије. Извођење ажурирања на верзијама \n" -"Mandriva Linux пре \"8.1\" није препоручљиво." +"Mageia пре \"8.1\" није препоручљиво." #: ../help.pm:594 #, fuzzy, c-format @@ -1449,8 +1446,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1617,7 +1613,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1638,11 +1634,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Сада треба да изаберемо систем за штампање за ваш рачунар. Други OS-ови вам\n" -"нуде један, али вам Mandriva Linux нуди чак три.\n" +"нуде један, али вам Mageia нуди чак три.\n" "\n" " * \"pdq\" што значи ``print, do not queue'', је избор за оне који имају\n" "директни конекцију са својим штампачем и желите да избегнете\n" @@ -1789,8 +1785,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1807,7 +1802,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1833,7 +1828,7 @@ msgstr "Графички интерфејс" #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Изаберите хард диск који желите да избришете да би инсталирали нову Mandriva " diff --git a/perl-install/install/help/po/sr@Latn.po b/perl-install/install/help/po/sr@Latn.po index 1da6c96d6..281a317e6 100644 --- a/perl-install/install/help/po/sr@Latn.po +++ b/perl-install/install/help/po/sr@Latn.po @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Pre nego što nastavite pažljivo pročitajte uslove licence. Ona\n" -"pokriva celu Mandriva Linux distribuciju, i ukoliko se slažete\n" +"pokriva celu Mageia distribuciju, i ukoliko se slažete\n" "sa svim uslovima koji se nalaze u njoj, kliknite na \"Prihvatam\" taster\n" "Ukoliko ne prihvatate, jednostavno isključite \n" "računar." @@ -209,13 +209,13 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux instalacija se nalazi na nekoliko diskova iliti CDROM-ova. " +"Mageia instalacija se nalazi na nekoliko diskova iliti CDROM-ova. " "DrakX\n" "zna ukoliko da ukoliko je selktovani paket lociran na drugom CDROM-u i " "izbaciće\n" @@ -225,12 +225,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -281,7 +280,7 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Sada je vreme da odredimo koje programe želite da instalirate na vaš\n" -"sistem. Postoje hiljade paketa dostupnih za instalaciju na Mandriva Linux, " +"sistem. Postoje hiljade paketa dostupnih za instalaciju na Mageia, " "i \n" "da bi ih učinili dostupnijim, smeđteni su u grupe sličnih aplikacija.\n" "\n" @@ -363,10 +362,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -396,7 +395,7 @@ msgstr "" "\n" "!! Ukoliko je server paket izabran slučajno ili kao deo\n" "cele grupe, bićete upitani da li zaista želite da instalirate\n" -"ponuđene servere. Pod Mandriva Linux-om, svi instalirani\n" +"ponuđene servere. Pod Mageia-om, svi instalirani\n" "serveri se startuju po default-u za vreme podizanja sistema. Čak i ako su " "sigurni i nemaju\n" "poznatih bezbednosnih propusta do vremena izlaska distribucije, može se " @@ -539,7 +538,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -595,7 +594,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (ili X Window Sistem) je srce GNU/Linux grafičkog interfejsa\n" "na koji se oslanjaju sva grafička okruženja (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, itd.) koja se nalaze u Mandriva Linux-u.\n" +"WindowMaker, itd.) koja se nalaze u Mageia-u.\n" "\n" "Biće vam prikazana lista sa različitim parametrima čijom izmenom\n" "možete dobiti optimalan grafički prikaz: Grafička kartica\n" @@ -712,12 +711,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -744,7 +743,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -753,8 +752,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -775,11 +773,11 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "U ovom trenutku, morate da izaberete gde ćete instalirati\n" -"Mandriva Linux operativni sistem na vaš hard disk. Ukoliko je prazan ili\n" +"Mageia operativni sistem na vaš hard disk. Ukoliko je prazan ili\n" "postojeći operativni sistem koristi sav postojeći prostor na disku, treba da " "ga\n" "particionirate. U osnovi, particioniranje hard diska se sastoji logičkog\n" -"deljenja da bi obezbedili prostor za instalaciju vaš novi Mandriva Linux " +"deljenja da bi obezbedili prostor za instalaciju vaš novi Mageia " "sistem.\n" "\n" "Pošto su efekti procesa particioniranja obično nepovratni,\n" @@ -788,7 +786,7 @@ msgstr "" "žurite.\n" "\n" "Ukoliko ste pokrenuli instalaciju u Ekspert modu, pokrenućete\n" -"DiskDrake, Mandriva Linux-ov alat za particije, koji vam dozvoljavaw da\n" +"DiskDrake, Mageia-ov alat za particije, koji vam dozvoljavaw da\n" "fino podesite vaše particije. Pogledajte DiskDrake sekciju u ``User " "Guide''.\n" "Iz instalacionog interfejsa, možete koristiti čarobnjake kao što je opisano " @@ -826,7 +824,7 @@ msgstr "" "defragmentirate\n" "Windows particiju iz samog Windows-a. Backup podataka takođe nije loša " "ideja..\n" -"Ovo rešenje se preporučuje ukoliko želite da koristite Mandriva Linux i\n" +"Ovo rešenje se preporučuje ukoliko želite da koristite Mageia i\n" "Microsoft Windows na istom kompjuteru.\n" "\n" " Pre nego što izaberete ovu opciju, morate da razumete da nakon ove " @@ -837,7 +835,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"Brisanje cvelog diska\": ukoliko želite da izbrišete sve podatke i sve\n" "particije koji postoje na vašem hard disku i zamenite ih vašim\n" -"novim Mandriva Linux sistemom, možete da izaberete ovu ociju. Budite\n" +"novim Mageia sistemom, možete da izaberete ovu ociju. Budite\n" "pažljivisa ovom opcijom, jer nećete biti u mogućnosti\n" "da povratite staro stanje nakon potvrde.\n" "\n" @@ -994,7 +992,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -1021,7 +1019,7 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite na \"<- Prethodno\" ako želite da izaberete drugu particiju za svoj " "novi\n" -"Mandriva Linux sistem.\n" +"Mageia sistem.\n" "\n" "Kliknite na \"Napredno\" ukoliko želite da izaberete particije koje će biti " "proverene\n" @@ -1030,7 +1028,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1042,7 +1040,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"U vreme kada budete instalirali Mandriva Linux, vrlo je moguće da će neki\n" +"U vreme kada budete instalirali Mageia, vrlo je moguće da će neki\n" "paketi biti ažurirani u odnosu na inicijalno izdanje. Neki bagovi mogu \n" "biti ispravljeni, a sigurnosni propusti zatvorene. Da bi mogli da koristite " "ove novije verzije\n" @@ -1068,7 +1066,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1093,7 +1091,7 @@ msgstr "Administrator za sigurnost:" #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1164,7 +1162,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Na ovoj tački, morate izbrati koju particiju(e) želite da koristite za\n" -"instalaciju novog Mandriva Linux sistema. Ukoliko su particije\n" +"instalaciju novog Mageia sistema. Ukoliko su particije\n" "već definisane (od predhodne instalacije ili od strane\n" "drugog alata za particije), možete da koristite postojeće particije.\n" "U drugim slučajevima,\n" @@ -1278,7 +1276,7 @@ msgstr "Pređi na normalni mod" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1308,7 +1306,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jedna ili više Microsoft Windows particija je detektovano \n" "na hard disku. Izaberite koju od njih želite da smanjite da bi instalirali\n" -"novi Mandriva Linux operativni sistem.\n" +"novi Mageia operativni sistem.\n" "\n" "Svaka particija je ispisana na sledeći način: \"Ime Linux-a\",\"Ime Windows-a" "\"\n" @@ -1356,7 +1354,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1365,14 +1363,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Ovaj korak se aktivira samo u slučaju da postoji stara GNU/Linux particija " "na\n" @@ -1380,7 +1377,7 @@ msgstr "" "\n" "DrakX sada treba da zna da li želite da izvedete čistu instalaciju ili " "ažuriranje\n" -"postojećeg Mandriva Linux sistema:\n" +"postojećeg Mageia sistema:\n" "\n" " * \"Instalacija\": U većini slučajeva, ova opcija kompletno briše stari\n" "sistem. Ukoliko želite da izmenite broj particija, ili\n" @@ -1391,7 +1388,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"Ažuriranje\": ova instalaciona klasa vam dozvoljava da uradite " "ažuriranje paketa\n" -"na trenutno instaliranom Mandriva Linux sistemu. Vaša trenutna\n" +"na trenutno instaliranom Mageia sistemu. Vaša trenutna\n" "šema particija i korisnički podaci se ne menjaju. Većina drugih\n" "konfiguracionih koraka i dalje ostaje dostupna, slično standardnoj " "instalaciji.\n" @@ -1399,7 +1396,7 @@ msgstr "" "Upotreba opcije ``Ažuriranje'' bi trebalo da bude bez problema na Mandriva " "Linux sistemima\n" "od verzije \"8.1\" ili novije. Izvođenje ažuriranja na verzijama \n" -"Mandriva Linux pre \"8.1\" nije preporučljivo." +"Mageia pre \"8.1\" nije preporučljivo." #: ../help.pm:594 #, fuzzy, c-format @@ -1454,8 +1451,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1622,7 +1618,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1643,12 +1639,12 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Sada treba da izaberemo sistem za štampanje za vaš računar. Drugi OS-ovi " "vam\n" -"nude jedan, ali vam Mandriva Linux nudi čak tri.\n" +"nude jedan, ali vam Mageia nudi čak tri.\n" "\n" " * \"pdq\" što znači ``print, do not queue'', je izbor za one koji imaju\n" "direktni konekciju sa svojim štampačem i želite da izbegnete\n" @@ -1796,8 +1792,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1814,7 +1809,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1840,7 +1835,7 @@ msgstr "Grafički interfejs" #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Izaberite hard disk koji želite da izbrišete da bi instalirali novu Mandriva " diff --git a/perl-install/install/help/po/sv.po b/perl-install/install/help/po/sv.po index 37e9030bb..ec3091fa8 100644 --- a/perl-install/install/help/po/sv.po +++ b/perl-install/install/help/po/sv.po @@ -25,15 +25,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Innan du fortsätter bör du noga läsa licensen. Den täcker hela\n" -"Mandriva Linux-distributionen. Om du samtycker med den,\n" +"Mageia-distributionen. Om du samtycker med den,\n" "kryssa i rutan \"%s\". Om du ej samtycker så klicka på \"%s\"\n" "knappen så kommer installationen avbrytas och din dator att\n" "startas om." @@ -197,15 +197,15 @@ msgstr "" "\"andra lägsta SCSI-ID\", etc." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Installationen av Mandriva Linux är utspridd på flera cd-skivor. DrakX\n" +"Installationen av Mageia är utspridd på flera cd-skivor. DrakX\n" "vet om ett valt paket finns på en annan cd-skiva och kommer att mata ut\n" "den aktuella cd:n och be dig sätta in en annan om det blir nödvändigt.\n" "Om du inte har efterfrågad CD tillgänglig, klicka på \"%s\" så hoppas\n" @@ -215,12 +215,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -271,12 +270,12 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Det är nu dags att ange vilka program du vill installera på\n" -"systemet. Det finns flera tusen paket tillgängliga för Mandriva Linux och\n" +"systemet. Det finns flera tusen paket tillgängliga för Mageia och\n" "för att det ska bli enklare att hantera paketen har de placerats i grupper\n" "om liknande program.\n" "\n" "Paketen är sorterade i grupper som motsvarar olika användningsområden\n" -"för din dator. Mandriva Linux har fyra fördefinierade kategorier\n" +"för din dator. Mageia har fyra fördefinierade kategorier\n" " tillgängliga. Du kan blanda program från olika kategorier så att \n" "t ex en arbetsstationsinstallation fortfarande kan ha program från \n" "kategorin Utveckling installerade.\n" @@ -293,7 +292,7 @@ msgstr "" "att program utvecklade på en distribution även\n" "kommer att fungera på andra distributioner.)\n" " Om du väljer \"LSB\" gruppen kommer 2.4 kernel serien installeras\n" -"istället för 2.6 som annars är standard för Mandriva Linux. Detta är\n" +"istället för 2.6 som annars är standard för Mageia. Detta är\n" "för att uppfylla LSB stöd maximalt. Om du inte väljer \"LSB\" \n" "kommer du ändå att ha ett system som är LSB kompatibelt nästan\n" "till 100%%.\n" @@ -349,7 +348,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Extremt minimal installation" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -362,10 +361,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -521,11 +520,11 @@ msgstr "" "behov. " #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -580,7 +579,7 @@ msgid "" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (som står för X Window System) är hjärtat i det grafiska gränssnittet\n" -"i GNU/Linux. Alla grafiska miljöer som följer med Mandriva Linux\n" +"i GNU/Linux. Alla grafiska miljöer som följer med Mageia\n" "(KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker osv) är beroende av det\n" "för att fungera.\n" "\n" @@ -702,14 +701,14 @@ msgstr "" "konfigurera bildskärmen korrekt." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -736,7 +735,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -745,8 +744,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -770,7 +768,7 @@ msgstr "" "Linux. Om den är tom eller om ett befintligt operativsystem använder\n" "allt tillgängligt utrymme behöver du partitionera den. Att partitionera en\n" "hårddisk går ut på att man delar upp den i logiska enheter för att skapa \n" -"utrymmen åt det nya Mandriva Linux-systemet.\n" +"utrymmen åt det nya Mageia-systemet.\n" "\n" "Eftersom resultatet av en partitionering vanligtvis inte går att ångra\n" "kan partitionering kännas skrämmande om du är en ovan användare.\n" @@ -798,7 +796,7 @@ msgstr "" "att du nyligen defragmenterat Windows-partitionen och att den använder.\n" "formatet FAT. Du rekommenderas dock starkt att först säkerhetskopiera \n" "data från Windows-partitionen. Denna lösning rekommenderas om du vill\n" -" använda både Mandriva Linux och Microsoft Windows på samma dator.\n" +" använda både Mageia och Microsoft Windows på samma dator.\n" "\n" " Innan du väljer denna lösning måste du vara införstådd med att\n" " storleken på Microsoft Windows-partitionen kommer att bli mindre\n" @@ -808,7 +806,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": Om du vill ta bort alla data och alla\n" "partitioner som finns på hårddisken och ersätta dem med ditt nya\n" -"Mandriva Linux-system, väljer du detta alternativ. Var försiktig med\n" +"Mageia-system, väljer du detta alternativ. Var försiktig med\n" "detta alternativ eftersom du kan inte ångra dig efteråt.\n" "\n" " !! Om du väljer detta alternativ kommer alla data på disken att tas " @@ -933,7 +931,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -952,7 +950,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -974,15 +972,15 @@ msgstr "" "Klicka på \"%s\" när du är redo att formatera partitionerna.\n" "\n" "Klicka på \"%s\" om du vill välja andra partitioner att installera ditt\n" -"nya Mandriva Linux-system på.\n" +"nya Mageia-system på.\n" "\n" "Klicka på \"%s\" för att välja på vilka partitioner du vill leta\n" "efter felaktiga block." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -994,7 +992,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Sedan denna version av Mandriva Linux gavs ut är det troligt att\n" +"Sedan denna version av Mageia gavs ut är det troligt att\n" "några paket har uppdaterats. Fel kan ha rättats till och\n" "säkerhetsrelaterade problem kan ha lösts. För att du ska kunna ta\n" "del av dessa uppdateringar ges du nu möjligheten att ladda ner dem\n" @@ -1009,7 +1007,7 @@ msgstr "" " avbryta." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1018,7 +1016,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1031,7 +1029,7 @@ msgstr "" "påverkar hur lättanvänd datorn blir.\n" "Om du inte är säker på vad du ska välja, behåll det förvalda alternativet.\n" "Du kan ändra det senare med draksec verktyget, vilket är en del av av\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" "Skriv in email adressen till personen som är ansvarig för säkerheten\n" "i \"%s\" fältet. Säkerhetsmeddelanden kommer att mailas till den\n" @@ -1043,10 +1041,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Säkerhetsadministratör" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1117,7 +1115,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Nu måste du välja vilka partitioner som ska användas för installationen av\n" -"Mandriva Linux-systemet. Om partitioner redan har definierats, antingen\n" +"Mageia-systemet. Om partitioner redan har definierats, antingen\n" "från en tidigare installation av GNU/Linux eller av ett annat\n" "partitionsverktyg, kan du använda dessa. Annars måste hårddiskpartitioner\n" "definieras.\n" @@ -1225,11 +1223,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Byt mellan normal/expert läge" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1259,7 +1257,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fler än en Microsoft Windows-partition har hittats på hårddisken.\n" "Välj vilken av dem du vill ändra storlek på för att kunna installera\n" -"operativsystemet Mandriva Linux.\n" +"operativsystemet Mageia.\n" "\n" "Varje partition listas som följer: \"Linux-namn\", \"Windows-namn\"\n" "\"Kapacitet\".\n" @@ -1302,13 +1300,13 @@ msgstr "" "den fullständiga listan på länder." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1317,20 +1315,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Detta steg startas endast om en gammal GNU/Linux-partition har hittats\n" "på datorn.\n" "\n" "DrakX behöver veta om du önskar starta en ny installation eller uppdatera\n" -"ett redan existerande Mandriva Linux-system:\n" +"ett redan existerande Mageia-system:\n" "\n" " * \"%s\" Detta raderar oftast helt det gamla systemet. Om du vill ändra\n" "hur hårddiskarna är partitionerade eller ändra filsystemet ska du använda\n" @@ -1341,11 +1338,11 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\" detta installationsalternativ uppdaterar de paket som är " "installerade\n" -"på ditt Mandriva Linux-system. Dina nuvarande partitioner och dina\n" +"på ditt Mageia-system. Dina nuvarande partitioner och dina\n" "användares data kommer inte att förändras. De flesta installationssteg\n" "kommer att vara tillgängliga precis som på en vanlig installation.\n" "\n" -"Uppdateringsalternativet bör fungera utmärkt på Mandriva Linux-system\n" +"Uppdateringsalternativet bör fungera utmärkt på Mageia-system\n" "som är version \"8.1\" eller senare. Att göra en uppdatering av tidigare\n" "versioner än \"8.1\" rekommenderas ej." @@ -1389,7 +1386,7 @@ msgstr "" "den icke-latinska." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1405,8 +1402,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1612,10 +1608,10 @@ msgstr "" "vet vad det innebär." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1636,7 +1632,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Här väljer du vilket skrivarsystem du ska använda. Andra operativsystem\n" @@ -1768,8 +1764,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1786,7 +1781,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1837,7 +1832,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": konfigurera din anslutning till Internet eller ett\n" "lokalt nätverk. Använd eventuell tryckt dokumentation eller använd\n" -"Mandriva Linux Control Center efter installationen har slutförts för att\n" +"Mageia Control Center efter installationen har slutförts för att\n" "få tillgång till dokumentation och hjälp med inställningar.\n" "\n" " * \"%s\" ställa in HTTP- och FTP-proxy inställingar om din\n" @@ -1853,7 +1848,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\" ändra konfigurationen av din starthanterare.\n" " Detta bör endast göras av erfarna användare. \n" -"Använd tryckt dokumentation eller den inbyggda hjälpen i Mandriva Linux\n" +"Använd tryckt dokumentation eller den inbyggda hjälpen i Mageia\n" "Control Center för konfiguration av starthanterare\n" ".\n" " * \"%s\": här kan du ställa in i detalj vilka tjänster som körs på din\n" @@ -1876,14 +1871,14 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafiskt gränssnitt" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Välj vilken hårddisk du vill radera för att kunna installera din nya\n" -"Mandriva Linux-partition. Var försiktig, alla data som för tillfället\n" +"Mageia-partition. Var försiktig, alla data som för tillfället\n" "finns på partitionen kommer att gå förlorad och kommer inte att kunna \n" "återställas!" diff --git a/perl-install/install/help/po/ta.po b/perl-install/install/help/po/ta.po index a7e116bc4..c7b146f16 100644 --- a/perl-install/install/help/po/ta.po +++ b/perl-install/install/help/po/ta.po @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "உதவி இன்னமும் மொழிபெயர்கப்படவில்லை. Before continuing, you should read carefully " "the terms of the license. It\n" -"covers the whole Mandriva Linux distribution, and if you do not agree with\n" +"covers the whole Mageia distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n" "\"Accept\" button." @@ -184,13 +184,13 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"உதவி இன்னமும் மொழிபெயர்கப்படவில்லை.The Mandriva Linux installation is spread out " +"உதவி இன்னமும் மொழிபெயர்கப்படவில்லை.The Mageia installation is spread out " "over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required" @@ -199,12 +199,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -256,7 +255,7 @@ msgid "" msgstr "" "உதவி இன்னமும் மொழிபெயர்கப்படவில்லை.It is now time to specify which programs you " "wish to install on your\n" -"system. There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and\n" +"system. There are thousands of packages available for Mageia, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" @@ -334,10 +333,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -373,10 +372,10 @@ msgstr "" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" -"want those servers to be installed. Under Mandriva Linux, any installed\n" +"want those servers to be installed. Under Mageia, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" -"that security holes are discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"that security holes are discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" @@ -494,7 +493,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -598,12 +597,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -630,7 +629,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -639,8 +638,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -784,7 +782,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -810,7 +808,7 @@ msgstr "" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." @@ -818,7 +816,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -855,7 +853,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -880,7 +878,7 @@ msgstr "பாதுகாப்பு மேலாளர்(பெயர் அ #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -952,7 +950,7 @@ msgid "" msgstr "" "உதவி இன்னமும் மொழிபெயர்கப்படவில்லை.At this point, you need to choose which " "partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1061,7 +1059,7 @@ msgstr "சாதாரனர் முறைமைக்கு மாறு" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1092,7 +1090,7 @@ msgstr "" "உதவி இன்னமும் மொழிபெயர்கப்படவில்ைல.More than one Microsoft partition has been " "detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1136,7 +1134,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1145,14 +1143,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -1204,8 +1201,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1348,7 +1344,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1369,7 +1365,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1484,8 +1480,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1502,7 +1497,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1528,7 +1523,7 @@ msgstr "வரைவியல்வழி" #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "உங்கள் கணினியில் மாண்ட்ேரக் லினக்ஸ் இயக்க அமைப்ேபா மட்டும்\n" diff --git a/perl-install/install/help/po/tg.po b/perl-install/install/help/po/tg.po index 735a34387..f21e7d367 100644 --- a/perl-install/install/help/po/tg.po +++ b/perl-install/install/help/po/tg.po @@ -26,15 +26,15 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Пеш аз давомдиҳӣ шумо бояд шартҳои литсензияро бо диққат хонед. Он\n" -"ба ҳамаи тақсимоти Mandriva Linux паҳн гардидааст. Агар шумо ба\n" +"ба ҳамаи тақсимоти Mageia паҳн гардидааст. Агар шумо ба\n" "ҳамаи шартҳои литсензия розӣ бошед, пункти \"%s\"-ро қайд кунед. Агар розӣ\n" "набошед, танҳо \"%s\" компютери худро хомӯш созед." @@ -210,15 +210,15 @@ msgstr "" "дорад, \"b\" маънои\"дуюмин аз поёни SCSI ID\"-ро дорад ва ғайра." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Коргузории Mandriva Linux дар CD-ROM-ҳои мухталиф тақсим шудааст. Агар\n" +"Коргузории Mageia дар CD-ROM-ҳои мухталиф тақсим шудааст. Агар\n" "бастаи интихобшуда дар дигар CD-ROM ҷойгир бошад, DrakX диски фишурдаи\n" "ҷориро ба берун кашида аз шумо вогузории диски талабшударо пурсон мешавад.\n" "Агар шумо дар даст диски фишурдаи талабшударо надошта бошед, танҳо ба \"%s\" " @@ -229,12 +229,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -285,12 +284,12 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make " "it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -357,7 +356,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Коргузории аз ҳама пастарин" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -370,10 +369,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -405,11 +404,11 @@ msgstr "" "!! Агар бастаи хидматрасонро интихоб карда бошед, хоҳ барои интихоби муайяни " "бастаи алоҳида, хоҳ барои он ки вай як қисми гурӯҳӣ баста\n" "аст, шумо бояд тасдиқ кунед, ки дар ҳақиқат ин хидматрасонҳои\n" -"коргузоришавандаро истифода бурдан мехоҳед. Дар Mandriva Linux\n" +"коргузоришавандаро истифода бурдан мехоҳед. Дар Mageia\n" "ҳамаи хидматрасонҳои коргузоришуда ҳангоми оғозёбӣ ба таври худкор, бо " "нобаёнӣ сар дода мешаванд. Ҳарчанде, ки онҳо бехатаранд ва муаммоҳои\n" "маълумро ҳангоми даргиронидан дар тақсимот надоранд, мумкин аст, ки\n" -"дар бехатарӣ баъди барориши нусхаи хотимавии Mandriva Linux\n" +"дар бехатарӣ баъди барориши нусхаи хотимавии Mageia\n" "сӯрохиҳои муайян мешаванд. Агар шумо надонед, ки барои чӣ ин ё он\n" "хидматрасон лозим аст ё барои чӣ он коргузорӣ мегардад пас ба \"%s\"\n" "ангушт занед. Бо пахшкунии \"%s\" шумо хидматрасонҳои номбаршударо\n" @@ -547,11 +546,11 @@ msgstr "" "хидматрасон пеш аз ҳама ба эҳтиёҷи шумо мувофиқат мекунад." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -607,7 +606,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (барои системи X Window) ин асоси интерфейси графикии GNU/Linux мебошад,\n" "ки дар он ҳамаи муҳитҳои графикӣ асос ёфтааст (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker ва ғайра) ва ба ҳайати Mandriva Linux дохил аст.\n" +"WindowMaker ва ғайра) ва ба ҳайати Mageia дохил аст.\n" "\n" "Ба шумо рӯйхати параметрҳои гуногуне ки ба тағироти гирифтани тасвири\n" "беҳтарини графикӣ пешбинӣ шудааст, дода мешавад: Корти графикӣ\n" @@ -738,14 +737,14 @@ msgstr "" "намоишгари худро танзим карда натавониста бошед." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -772,7 +771,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -781,8 +780,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -803,12 +801,12 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Дар ин қадам шумо бояд дар куҷои гардонандаи сахт ҷойгир кардани\n" -"системаи омили Mandriva Linux-ро ҳал кунед. Агар гардонандаи сахти\n" +"системаи омили Mageia-ро ҳал кунед. Агар гардонандаи сахти\n" "шумо холӣ бошад ё системаи омили ҳозирбуда ҳамаи фазои имконпазирро\n" "ишғол кунад, ба шумо лозим меояд, ки гардонандаи сахти худро\n" "бахшбандӣ кунед. Бахшбандикунии гардонандаи сахт асосан аз тақсимоти " "мантиқии фазои ишғолшуда барои коргузории системаи омилии \n" -"Mandriva Linux иборат аст.\n" +"Mageia иборат аст.\n" "\n" "Азбаски ҷараёни бахшбандии гардонандаи сахт одатан барнагарданда\n" "аст ва ба гумшавии додаҳо оварда расониданаш мумкин аст, агар дар " @@ -850,7 +848,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": агар шумо хоҳед, ки ҳамаи додаҳоро дар ҳама қисматҳои\n" "дар гардонандаи сахти худ мавҷудбударо нобуд созед ва ҷои онҳоро бо системаи " -"нави Mandriva Linux иваз кунед, ин хосиятро интихоб\n" +"нави Mageia иваз кунед, ин хосиятро интихоб\n" "кунед. Эҳтиёт бошед, зеро баъди тасдиқот шумо интихоби худро\n" "баргардонида наметавонед.\n" "\n" @@ -981,7 +979,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -1000,7 +998,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -1024,15 +1022,15 @@ msgstr "" "Агар шумо ба шаклбандии бахшҳо тайёр бошед ба \"%s\" ангушт занед.\n" "\n" "Агар шумо хоҳед, ки дигар бахшҳоро барои коргузории системаи\n" -"омилии навъи Mandriva Linux интихоб кунед ба \"%s\" ангушт занед.\n" +"омилии навъи Mageia интихоб кунед ба \"%s\" ангушт занед.\n" "\n" "Агар хоҳед бахшҳоеро, ки дар диск ба мавҷудияти қисмҳои бад\n" "тафтиш карда шаванд интихоб намоед, ба \"%s\" ангушт занед." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1044,7 +1042,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Ҳангоми коргузории Mandriva Linux хуб мешуд, ки баъзе бастаи\n" +"Ҳангоми коргузории Mageia хуб мешуд, ки баъзе бастаи\n" "барномаҳо нав карда шаванд, аз рӯзи барориши ибтидоӣ. Эҳтимолан\n" "баъзе хатогиҳо ислоҳ шудаанд ва дархостҳо оиди бехтарӣ ҳал шудаанд.\n" "Барои гирифтани фоида аз ин навсозиҳо, ҳозир ба шумо боркунии онҳо аз " @@ -1060,7 +1058,7 @@ msgstr "" "кардани коргузории бозсозӣ пахш кунед." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1069,7 +1067,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1096,10 +1094,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Идоракунандаи Бехатарӣ" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1170,7 +1168,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Дар ин пункт шумо бояд интихоб намоед, ки кадом бахш(ҳо) барои\n" -"коргузории системавӣ Mandriva Linux-и шумо истифода бурда мешаванд.\n" +"коргузории системавӣ Mageia-и шумо истифода бурда мешаванд.\n" "Агар бахшҳои алоқаи аз коргузории пешинаи GNU/Linux ё аз дигар\n" "асбоби бахшбандикунӣ муайян шуда бошад, шумо метавонед бахшҳои мавҷударо " "истифода баред. Дар дигар ҳолат бояд бахшҳои гардонандаи\n" @@ -1285,11 +1283,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Зомин байни усули мӯътадил/мутахассисӣ" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1319,7 +1317,7 @@ msgid "" msgstr "" "Дар гардонандаи сахти шумо зиёда аз як бахши Microsoft муайян гардид.\n" "Марҳамат карда бахшеро, ки барои коргузории системаи нави омили\n" -"Mandriva Linux андозаи онро тағир додан мехоҳед, интихоб намоед.\n" +"Mageia андозаи онро тағир додан мехоҳед, интихоб намоед.\n" "\n" "Ҳар бахш ба таври зерин ба рӯйхат гирифта мешавад: \"ном дар Linux\",\n" "\"ном дар Windows\" \"Ғунҷоиш\".\n" @@ -1364,13 +1362,13 @@ msgstr "" "дагмаи \"%s\"ангушт зада рӯйхати пураро бинед." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1379,20 +1377,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Ин қадам танҳо дар он ҳолате фаъол мегардад, ки дар мошинаи шумо\n" "бахши кӯҳнаи GNU/Linux пайдо гардад.\n" "\n" "DrakX бояд донад, ки оё шумо мехоҳед, ки коргузории навро гузаронед\n" -"ё системаи Mandriva Linux-и мавҷударо афзоиш диҳед:\n" +"ё системаи Mageia-и мавҷударо афзоиш диҳед:\n" "\n" " * \"%s\": Дар бисёр ҳолатҳо ин вариант ба нобудшавии системаи кӯҳна\n" "оварда мерасонад. Агар хоҳед, ки бахшҳои гардонандаи сахти худро иваз\n" @@ -1401,14 +1398,14 @@ msgstr "" "додаҳои мавҷудаи худро аз бознависӣ захира карда метавонанд.\n" "\n" " * \"%s\": ин синфи коргузорӣ ба шумо имконияти авкунии бастаи\n" -"барномаҳои дар системаи Mandriva Linux-и коргузоришударо медиҳад.\n" +"барномаҳои дар системаи Mageia-и коргузоришударо медиҳад.\n" "Нақшаи бахшбандии ҷорӣ ва додаҳои корванд, ивазнашавандаанд.\n" "Бештари дигар қадамҳо низ дастрас мегарданд, ба монанди коргузории " "низоммеъёр.\n" "\n" -"Интихоби хосияти ``Густариш'' дар системаҳои Mandriva Linux аз нусхаи\n" +"Интихоби хосияти ``Густариш'' дар системаҳои Mageia аз нусхаи\n" "\"8.1\" сар карда то охирон хеле хуб хоҳад кор кард. Гузаронидани Густариш\n" -"дар системаҳои Mandriva Linux болотар аз \"8.1\" маслиҳат дода мешавад." +"дар системаҳои Mageia болотар аз \"8.1\" маслиҳат дода мешавад." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1449,7 +1446,7 @@ msgstr "" "ғайри лотинӣ медиҳад." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1465,8 +1462,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1651,10 +1647,10 @@ msgstr "" "корандози \"%s\" худборшавро ҷойгир намуд." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1675,11 +1671,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Ҳоло вақте расидааст барои интихоби системаи чопкунӣ барои компютери\n" -"шумо. Дигар СО ба шумо як намудро пешкаш карда метавонад, Mandriva Linux\n" +"шумо. Дигар СО ба шумо як намудро пешкаш карда метавонад, Mageia\n" "бошад, ду намудро. Ҳар яке аз системаҳо барои батанзимдарории\n" "муайяни беҳтарин мебошад.\n" "\n" @@ -1816,8 +1812,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1834,7 +1829,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1920,14 +1915,14 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Интерфейси Графикӣ" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Диски сахтеро, интихоб намоед, ки шумо онро барои офаридани қисми\n" -"Mandriva Linux дур намудан мехоҳед. Эҳтиёт шавед, ки дар он ҳамаи\n" +"Mageia дур намудан мехоҳед. Эҳтиёт шавед, ки дар он ҳамаи\n" "додаҳои мавҷуд буда гум хоҳад шуд ва он барқарор намегардад!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/th.po b/perl-install/install/help/po/th.po index 2c28576b0..545ff237b 100644 --- a/perl-install/install/help/po/th.po +++ b/perl-install/install/help/po/th.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -129,12 +129,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -214,10 +213,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -310,7 +309,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -408,12 +407,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -440,7 +439,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -449,8 +448,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -564,7 +562,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -573,7 +571,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -596,7 +594,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -612,7 +610,7 @@ msgstr "อ๊อปชั่นของเครื่องพิมพ์แ #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -723,7 +721,7 @@ msgstr "สำหรับผู้ชำนาญ > ปกติ" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -768,7 +766,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -777,14 +775,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -825,8 +822,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -942,7 +938,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -963,7 +959,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1071,8 +1067,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1089,7 +1084,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1115,10 +1110,10 @@ msgstr "ให้เป็นกราฟฟิคเมื่อเริ่ม #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"เลือก harddisk ที่ต้องการลบและลง Mandriva Linux\n" +"เลือก harddisk ที่ต้องการลบและลง Mageia\n" "ควรระวังเป็นอย่างมากดพราะว่าข้อมูลทุกอย่างจะถูกลบ\n" "และจะไม่สามารถกู้คืนได้" diff --git a/perl-install/install/help/po/tl.po b/perl-install/install/help/po/tl.po index a0b7f9c8d..a473d3cfd 100644 --- a/perl-install/install/help/po/tl.po +++ b/perl-install/install/help/po/tl.po @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Bago magpatuloy, kailangang basahin ninyong mabuti ang mga nasasaad sa\n" -"lisensiya. Tinutukoy nito ang kabuoang distribusyon ng Mandriva Linux. Kung\n" +"lisensiya. Tinutukoy nito ang kabuoang distribusyon ng Mageia. Kung\n" "kayo ay sumasang-ayon sa lahat ng nasasaad, i-check ang \"%s\" na box.\n" "Kung hindi, i-click ang \"%s\" na button para i-reboot ang inyong computer." @@ -217,13 +217,13 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Ang installation ng Mandriva Linux ay nakahati sa ilang mga CD-ROM.\n" +"Ang installation ng Mageia ay nakahati sa ilang mga CD-ROM.\n" "Kung ang napiling package ay nakalagay sa ibang CD-ROM, iluluwa ng DrakX\n" "ang kasalukuyang CD at ipapasuksok sa inyo ang tamang CD." @@ -231,12 +231,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -288,11 +287,11 @@ msgid "" msgstr "" "Panahon na para piliin kung aling mga program ang nais ninyong i-install sa\n" "inyong sistema. Mayroong libo-libong mga package na available para sa\n" -"Mandriva Linux, at upang mas madali itong pangasiwaan, ang mga package\n" +"Mageia, at upang mas madali itong pangasiwaan, ang mga package\n" "ay inayos sa mga pangkat ng magkakatulad na mga application.\n" "\n" "Ang mga package ay inayos sa mga pangkat na batay sa paggamit ng\n" -"inyong makina. Inaayos ng Mandriva Linux ang mga pangkat ng mga\n" +"inyong makina. Inaayos ng Mageia ang mga pangkat ng mga\n" "package sa apat na kategoriya. Maaari ninyong paghaluhaluin at\n" "pagbagaybagayin ang mga application mula sa sari-saring kategoriya,\n" "para ang installation na ``Workstation'' ay maaari pa ring maka-install\n" @@ -375,10 +374,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -411,11 +410,11 @@ msgstr "" "!! Kung ang isang package ng server ay napili, dahil kayo ay pumili ng\n" "bukod na package o kaya iyon ay bahagi ng isang pangkat ng mga package,\n" "kayo ay tatanungin kung gusto ninyo talagang i-install ang mga server na\n" -"iyon. Bilang default, sisimulan kaagad ng Mandriva Linux pag-boot ang kahit\n" +"iyon. Bilang default, sisimulan kaagad ng Mageia pag-boot ang kahit\n" "anong na-install na mga service. Kahit na sila ay ligtas at walang kilalang " "mga\n" "issue nang mailabas ang distribusyon, maaring matuklasan na may butas sa\n" -"seguridad pagkatapos matapos ang version ng Mandriva Linux na ito. Kung\n" +"seguridad pagkatapos matapos ang version ng Mageia na ito. Kung\n" "hindi ninyo nalalaman ang ginagawa ng isang service o bakit ito ini-" "install,\n" "i-click ang \"%s\". Ang pagki-click sa \"%s\" ay mag-i-install ng mga " @@ -563,7 +562,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -619,7 +618,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (para sa \"X Window System\") ay ang puso ng \"graphical interface\"\n" "ng GNU/Linux na kung saan lahat ng mga \"graphical environment\" (KDE,\n" -"GNOME, AfterStep, WindowMaker, atbp.) na kasama sa Mandriva Linux ay\n" +"GNOME, AfterStep, WindowMaker, atbp.) na kasama sa Mageia ay\n" "nakaasa.\n" "\n" "Ihaharap sa inyo ang isang talaan ng iba-ibang mga parameter na babaguhin\n" @@ -746,12 +745,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -778,7 +777,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -787,8 +786,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -809,13 +807,13 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Sa puntong ito, kailangan ninyong magpasya kung saan ninyo nais i-install\n" -"ang Mandriva Linux na \"operating system\" (OS) sa inyong \"hard drive\".\n" +"ang Mageia na \"operating system\" (OS) sa inyong \"hard drive\".\n" "Kung ang inyong \"hard drive\" ay walang laman o kung may namamalaging\n" "\"operating system\" na gumagamit sa lahat ng available na puwang,\n" "kakailanganin ninyong ipartisyon ang drive. Ang pagpapartisyon ng isang\n" "\"hard drive\" ay ginagawa sa pamamagitan ng paghahati-hati nito sa\n" "kaisipan (\"logical\") upang makagawa ng puwang na kinakailangan para\n" -"ma-install ang inyong bagong sistema ng Mandriva Linux.\n" +"ma-install ang inyong bagong sistema ng Mageia.\n" "\n" "Dahil kadalasan na hindi na mababawi ang paraan ng pagpapartisyon ng\n" "hard drive at maaaring magdulot ng pagkawala ng data kung mayroon\n" @@ -851,7 +849,7 @@ msgstr "" "walang mawawalang data, kung dati na ninyong na-defragment ang partisyon\n" "ng Windows. Matinding itinatagubilin na i-backup ang inyong data. Ang\n" "paggamit sa option na ito ay ipinapayo kung nais ninyong gamitin pareho ang\n" -"Mandriva Linux at Microsoft Windows sa iisang computer.\n" +"Mageia at Microsoft Windows sa iisang computer.\n" "\n" " Bago piliin ang option na ito, pakiunawa na pagkatapos ng paraang ito,\n" "ang laki ng partisyon ng inyong Microsoft Windows ay magiging mas\n" @@ -861,7 +859,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": kung gusto ninyong tanggalin lahat ng data at mga partisyon\n" "na mayroon sa inyong hard drive at palitan sila ng inyong bagong sistema\n" -"ng Mandriva Linux, piliin ang option na ito. Maging maingat, dahil hindi na\n" +"ng Mageia, piliin ang option na ito. Maging maingat, dahil hindi na\n" "ninyo maaaring bawiin ang inyong pili matapos ninyong patotohanan ito.\n" "\n" " !! kung pipiliin ninyo ang option na ito, lahat ng data sa inyong disk " @@ -1012,7 +1010,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -1038,7 +1036,7 @@ msgstr "" "I-click ang \"%s\" kung handa na kayong i-format ang mga partisyon.\n" "\n" "I-click ang \"%s\" kung gusto ninyong pumili ng ibang partisyon para sa\n" -"inyong pag-i-install ng bagong Mandriva Linux na \"operating system\".\n" +"inyong pag-i-install ng bagong Mageia na \"operating system\".\n" "\n" "I-click ang \"%s\" kung nais ninyong piliin ang mga partisyon na susuriin\n" "para sa mga \"bad blocks\" (mga sirang bloke) sa disk." @@ -1046,7 +1044,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1058,7 +1056,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Pagdating ng panahon na kayo ay nag-i-install ng Mandriva Linux, mas\n" +"Pagdating ng panahon na kayo ay nag-i-install ng Mageia, mas\n" "malamang na ilang mga package ay nabago na simula nang naunang\n" "paglabas. Maaaring inayos ang mga sira (\"bug\"), naresolba ang mga tanong\n" "sa sequridad. Para pakinabangan ang mga update (pagbabago) na ito ,\n" @@ -1083,7 +1081,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1109,10 +1107,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Tagapamala ng Seguridad" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1183,7 +1181,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Sa puntong ito, kailangan ninyong piliin kung aling mga partisyon ang\n" -"gagamitin para sa pag-i-install ng sistema na Mandriva Linux. Kung ang\n" +"gagamitin para sa pag-i-install ng sistema na Mageia. Kung ang\n" "mga partisyon ay nai-define na, mula sa dating pag-i-install ng GNU/Linux\n" "o ng ibang kasangkapang pangpartisyon, maaari ninyong gamiting ang\n" "mga mayroon nang partisyon. Kung hindi, dapat mag-define ng mga\n" @@ -1303,11 +1301,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Lipat sa normal o bihasang mode" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1338,7 +1336,7 @@ msgstr "" "Mahigit sa isang partisyon ng Microsoft ang natiktikan sa inyong hard " "drive.\n" "Pakipili kung alin ang gusto ninyong i-resize para ma-install ang inyong\n" -"bagong \"operating sytem\" na Mandriva Linux.\n" +"bagong \"operating sytem\" na Mageia.\n" "\n" "Bawat partition ay nakalista ng ganito: \"Pangalan ng Linux\",\n" "\"Pangalan ng Windows\", \"Capacity\".\n" @@ -1393,7 +1391,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1402,20 +1400,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Ang hakbang na ito pagaganahin lamang kung mayroong nakitang\n" "partisyon ng GNU/Linux sa inyong makina.\n" "\n" "Kailangang malaman ngayon ng DrakX kung gusto ninyong magsagawa\n" -"ng bagong install o upgrade ng namamalaging Mandriva Linux na sistema:\n" +"ng bagong install o upgrade ng namamalaging Mageia na sistema:\n" "\n" " * \"%s\": Para sa karamihang bahagi, ganap na binubura nito ang lumang\n" "sistema. Kung nais ninyong baguhin kung paano ang pagpartisyon sa inyong\n" @@ -1426,13 +1423,13 @@ msgstr "" " * \"%s\": ang klase ng pag-i-install na ito ay pahihintulutan kayong i-" "update\n" "ang mga package na kasalukuyang naka-install sa inyong sistema ng\n" -"Mandriva Linux. Ang inyong kasalukuyang pakana ng pagpapartisyon at\n" +"Mageia. Ang inyong kasalukuyang pakana ng pagpapartisyon at\n" "data ng gumagamit ay hindi nabago. Karamihan ng ibang mga hakbang sa\n" "pagko-configure ay mayroon pa rin, katulad ng standard na pag-i-install.\n" "\n" "Ang paggamit sa ``Upgrade'' na option ay gagana ng mabuti sa mga sistema\n" -"ng Mandriva Linux na nagpapatakbo ng version \"8.1\" o pataas. Ang\n" -"pagsasagawa ng upgrade sa mga version bago ng Mandriva Linux \"8.1\" ay\n" +"ng Mageia na nagpapatakbo ng version \"8.1\" o pataas. Ang\n" +"pagsasagawa ng upgrade sa mga version bago ng Mageia \"8.1\" ay\n" "hindi ipinapayo." #: ../help.pm:594 @@ -1493,8 +1490,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1536,7 +1532,7 @@ msgstr "" "Tungkol sa suporta sa UTF-8 (unicode): Ang Unicode ay isang bagong\n" "\"character encoding\" na nagnanais masakop ang lahat ng namamalaging\n" "wika. Ang buong suporta dita ng GNU/Linux ay ginagawa pa rin. Sa dahilang\n" -"ito, gagamitin ito o hindi ng Mandriva Linux depende sa mga pili ng mga\n" +"ito, gagamitin ito o hindi ng Mageia depende sa mga pili ng mga\n" "gumagamit:\n" "\n" " * Kung kayo ay pipili ng wika na may malakas na \"legacy encoding" @@ -1715,7 +1711,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1736,12 +1732,12 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Panahon na upang pumili ng sistema ng pagpi-print para sa inyong computer.\n" "Ang ibang mga \"operating system\" (OS) ay mag-aalok lamang ng isa, pero\n" -"ang Mandriva Linux ay nag-aalok ng dalawa. Bawat isa sa dalawang sistema\n" +"ang Mageia ay nag-aalok ng dalawa. Bawat isa sa dalawang sistema\n" "ng pagpi-print na ito ay nababagay sa natatanging uri ng configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- na acronym para sa ``print, do not queue'', ang piliin kung " @@ -1882,8 +1878,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1900,7 +1895,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1999,14 +1994,14 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Graphical Interface" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Piliin ang hard drive na inyong gustong burahin upang ma-install ang\n" -"inyong bagong Mandriva Linux na partisyon. Mag-ingat, lahat ng data\n" +"inyong bagong Mageia na partisyon. Mag-ingat, lahat ng data\n" "sa drive na ito ay mawawala at hindi na ito mababawi!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/tr.po b/perl-install/install/help/po/tr.po index 60fb51837..8cda7626d 100644 --- a/perl-install/install/help/po/tr.po +++ b/perl-install/install/help/po/tr.po @@ -25,15 +25,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Devam etmeden önce lisans koşullarını dikkatle okumalısınız. Lisans tüm\n" -"Mandriva Linux dağıtımını kapsar, bu koşullarını tamamını kabul " +"Mageia dağıtımını kapsar, bu koşullarını tamamını kabul " "ediyorsanız,\n" "\"%s\" kutusunu işaretleyiniz aksi halde \"%s\" tuşuna tıklayarak\n" "makinenizi yeniden başlatabilirsiniz." @@ -201,13 +201,13 @@ msgstr "" #: ../help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux kurulum CD'leri bir kaç CD'den oluşur. DrakX seçilen paketin\n" +"Mageia kurulum CD'leri bir kaç CD'den oluşur. DrakX seçilen paketin\n" "hangi CD'de olduğunu bilir ve o CD'yi yerleştirmeniz için CD yuvasını açar\n" "ve size gerekli CD'yi yerleştirmeniz için uyarır." @@ -215,12 +215,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -271,7 +270,7 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Bundan sonra sisteminize hangi uygulamaları kuracağınızı belirteceksiniz.\n" -"Mandriva Linux sisteminde kullanılabilecek binlerce paket vardır ve onları " +"Mageia sisteminde kullanılabilecek binlerce paket vardır ve onları " "hep aklınızda tutamazsınız.\n" "\n" "CD'den kurulum yapıyorsanız önce elinizde hangi CD'lerin bulunduğunu\n" @@ -345,10 +344,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -382,8 +381,8 @@ msgstr "" "\n" "<ÖNEMLİ> İster bilerek ister belli bir grubun parçası olarak, sunucu\n" "bölümünden seçtiğiniz hizmetleri gerçekten kullanıp kullanmak istemediğiniz\n" -"ayrıca sorulacaktır. Mandriva Linux başlatıldığında kurulu olan hizmetlerin\n" -"herbiri öntanımlı olarak başlatılır. Onlar Mandriva Linux dağıtıma girerken\n" +"ayrıca sorulacaktır. Mageia başlatıldığında kurulu olan hizmetlerin\n" +"herbiri öntanımlı olarak başlatılır. Onlar Mageia dağıtıma girerken\n" "kılavuzlarından güvenli oldukları anlaşılarak seçilmiş bile olsalar,\n" "dağıtımdan sonra bir takım güvenlik açıkları keşfedilmiş olabilir.\n" "Bir hizmetin ne sunduğu hakkında bir fikriniz yoksa ya da neden kurmak\n" @@ -508,7 +507,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -612,12 +611,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -644,7 +643,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -653,8 +652,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -674,17 +672,17 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Bu noktada, Mandriva Linux işletim sisteminizi sabit diskinizde\n" +"Bu noktada, Mageia işletim sisteminizi sabit diskinizde\n" "nereye kuracağınızı seçmeniz gerekiyor. Diskiniz boşsa, ya da\n" "halihazırda bir işletim sistemi diskin tamamını kullanıyorsa\n" "diski bölümlendirmeniz gerekmektedir. Temel olarak, bir diski\n" -"bölümlendirmek, Mandriva Linux sistemini kurabilmek için onu\n" +"bölümlendirmek, Mageia sistemini kurabilmek için onu\n" "mantıksal olarak bölmek ve böylece boş alan oluşturmak anlamına\n" "gelir.\n" "\n" "Bölümlendirme işlemi gerellikle geri alınamaz ve zaten kurulu bir\n" "işletim sisteminiz var ise bilgi kaybına yol açabilir. Bu işlem, eğer\n" -"tecrübesizseniz, korkutucu ve stresli bir iş olabilir. Mandriva Linux,\n" +"tecrübesizseniz, korkutucu ve stresli bir iş olabilir. Mageia,\n" "bu işlemi oldukça kolaylaştıran bir sihirbaz sunmaktadır.Başlamadan\n" "önce lütfen aşağıdaki okumak için zaman ayrın.\n" "\n" @@ -711,7 +709,7 @@ msgstr "" "işlem sırasında eğer Windows bölümünüzü birleştirmiş ve biçimi FAT ise\n" "herhangi bir veri kaybı yaşamazsınız. Verilerinizi yedeklemeniz şiddetle " "önerilir.\n" -"Eğer aynı bilgisayarda hem Mandriva Linux hem de Windows kullanamk\n" +"Eğer aynı bilgisayarda hem Mageia hem de Windows kullanamk\n" "istiyorsanız bu seçeneği seçmeniz önerilir.\n" "\n" " Bu seçeneği seçmeden önce unutmayın ki işlem tamamlandığında Microsoft\n" @@ -721,7 +719,7 @@ msgstr "" "olacak.\n" "\n" " * \"%s\": Sabit diskinizde bulunan tüm bilgileri silmek ve yeni bir " -"Mandriva Linux\n" +"Mageia\n" "kurulumu yapmak için bu seçeneği seçin. Lütfen bu seçeneği kullanırken " "dikkatli\n" "olun, çünkü onayladıktan sonra geri alma şansınız bulunmuyor.\n" @@ -880,7 +878,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -905,7 +903,7 @@ msgstr "" "\n" "Bölümleri biçemlendirmeye hazır olduğunuzda \"Tamam\"'a tıklayın.\n" "\n" -"Mandriva Linux sisteminizi kurmak isteyeceğiniz başka bölümler de seçmek\n" +"Mageia sisteminizi kurmak isteyeceğiniz başka bölümler de seçmek\n" "isterseniz \"İptal\"'e basın.\n" "\n" "\"Gelişmiş\" düğmesine tıkladıktan sonra isterseniz, sabit diskinizindeki\n" @@ -914,7 +912,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -926,7 +924,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Mandriva Linux kurulumunuz sırasında dağıtımdan sonra güncellenmiş bazı " +"Mageia kurulumunuz sırasında dağıtımdan sonra güncellenmiş bazı " "paketler, düzeltmeler ve çözümlenmiş güvenlik unsurlarının olup olmadığını " "internet bağlantınız üzerinden kontrol edip varsa indirip kurabilir. Çalışan " "bir internet bağlantınız varsa \"Evet\" seçebilir, yoksa \"Hayır\" seçerek " @@ -947,7 +945,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -972,7 +970,7 @@ msgstr "Güvenlik Yöneticisi" #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1042,7 +1040,7 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"Bu noktada, Mandriva Linux işletim sisteminizi sabit diskinizde nereye\n" +"Bu noktada, Mageia işletim sisteminizi sabit diskinizde nereye\n" "kuracağınızı seçmeniz gerekiyor. Bölümler önceki bir kurulumda ya da bir\n" "başka bölümlendirme aracıyla önceden tanımlanmışsa eski bölümlerinizi\n" "kullanabilirsiniz. Aksi takdirde, sabit disk bölümlerinin tanımlanması\n" @@ -1162,7 +1160,7 @@ msgstr "Normal/Uzman kipleri arasında geçiş yap" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1190,7 +1188,7 @@ msgid "" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" -"Sabit diskinizde birden fazla Windows bölümü bulundu. Yeni Mandriva Linux\n" +"Sabit diskinizde birden fazla Windows bölümü bulundu. Yeni Mageia\n" "işletim sisteminizi kurmak için hangi bölümün boyutunu değiştirmek\n" "istiyorsunuz?\n" "\n" @@ -1242,7 +1240,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1251,14 +1249,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -1309,8 +1306,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1494,7 +1490,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1515,11 +1511,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Burada kullanacağınız yazdırma sistemini seçeceksiniz. Diğer işletim\n" -"sistemleri bir seçenek sunarken, Mandriva Linux size iki ayrı seçenek\n" +"sistemleri bir seçenek sunarken, Mageia size iki ayrı seçenek\n" "sunmaktadır. İki tip yazdırma sistemide özel yapılandırma türü için en " "iyidir.\n" "\n" @@ -1640,8 +1636,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1658,7 +1653,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1684,10 +1679,10 @@ msgstr "Grafiksel Arabirim" #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Lütfen yeni Mandriva Linux disk bölümünüzü kurmak için silmek istediğiniz\n" +"Lütfen yeni Mageia disk bölümünüzü kurmak için silmek istediğiniz\n" "sabit diski seçin. Üzerindeki tüm verilerin yok olacağını ve geriye dönüşün\n" "mümkün olmayacağını unutmayın!" diff --git a/perl-install/install/help/po/uk.po b/perl-install/install/help/po/uk.po index 7c1550ec4..e74eb07b7 100644 --- a/perl-install/install/help/po/uk.po +++ b/perl-install/install/help/po/uk.po @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" @@ -197,9 +197,9 @@ msgstr "" "т.д. ..." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" @@ -215,12 +215,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -342,7 +341,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Насправді мінімальне встановлення" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -355,10 +354,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -518,11 +517,11 @@ msgstr "" "Вам підходить." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -694,14 +693,14 @@ msgstr "" "налаштувати дисплей." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -728,7 +727,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -737,8 +736,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -931,7 +929,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -950,7 +948,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -980,9 +978,9 @@ msgstr "" "перевірки на існування збійних блоків." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1007,7 +1005,7 @@ msgstr "" "і встановити їх, або \"%s\", щоб вийти." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1016,7 +1014,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1042,10 +1040,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Адміністратор з безпеки" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1226,11 +1224,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Перемикнути між режимами Експерт/Звичайний" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1304,13 +1302,13 @@ msgstr "" "список країн." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1319,14 +1317,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Цей крок виконується тільки у випадку, якщо на Вашій машині було\n" "знайдено старий розділ GNU/Linux.\n" @@ -1389,7 +1386,7 @@ msgstr "" "перемикатиме клавіатуру між латинською і нелатинською мапами." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1405,8 +1402,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1611,10 +1607,10 @@ msgstr "" "це тільки тоді, коли розумієте, що робите." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1635,7 +1631,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Зараз настав час вибрати систему друку на Вашому комп'ютері. Інші\n" @@ -1768,8 +1764,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1786,7 +1781,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1873,10 +1868,10 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Графічний інтерфейс" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Виберіть твердий диск, який Ви хочете відформатувати для\n" diff --git a/perl-install/install/help/po/uz.po b/perl-install/install/help/po/uz.po index 4b53c2dc0..a4fe9e074 100644 --- a/perl-install/install/help/po/uz.po +++ b/perl-install/install/help/po/uz.po @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Davom etishdan oldin litsenziyaning shartlarini e'tibor bilan o'qib\n" -"chiqing. Litsenziya butun Mandriva Linux'ga tegishli. Agar uning barcha\n" +"chiqing. Litsenziya butun Mageia'ga tegishli. Agar uning barcha\n" "shartlariga rozi bo'lsangiz, \"%s\"ni tanlang. Agar rozi bo'lmasangiz,\n" "kompyuterni o'chirib-yoqish uchun \"%s\" tugmasini bosing." @@ -120,15 +120,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux bir nechta kompakt-disklarda tarqatiladi. Agar tanlangan " +"Mageia bir nechta kompakt-disklarda tarqatiladi. Agar tanlangan " "paket\n" "boshqa kompakt-diskda joylashgan bo'lsa, DrakX joriy kompakt-diskni\n" "chiqaradi va tegishlisini qo'yishni so'raydi. Agar so'ralgan kompakt-disk " @@ -139,12 +139,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -224,10 +223,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -428,12 +427,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -460,7 +459,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -469,8 +468,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -584,7 +582,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -593,7 +591,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -616,7 +614,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -632,7 +630,7 @@ msgstr "Xavfsizlik boshqaruvchisi" #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -743,7 +741,7 @@ msgstr "Odiy/ekspert usuliga o'tish" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -788,7 +786,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -797,14 +795,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -845,8 +842,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -964,7 +960,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -985,7 +981,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1077,8 +1073,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1095,7 +1090,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1121,7 +1116,7 @@ msgstr "Grafik interfeys" #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" diff --git a/perl-install/install/help/po/uz@cyrillic.po b/perl-install/install/help/po/uz@cyrillic.po index 399268a95..6ddfdd00d 100644 --- a/perl-install/install/help/po/uz@cyrillic.po +++ b/perl-install/install/help/po/uz@cyrillic.po @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Давом этишдан олдин лицензиянинг шартларини эътибор билан ўқиб\n" -"чиқинг. Лицензия бутун Mandriva Linux'га тегишли. Агар унинг барча\n" +"чиқинг. Лицензия бутун Mageia'га тегишли. Агар унинг барча\n" "шартларига рози бўлсангиз, \"%s\"ни танланг. Агар рози бўлмасангиз,\n" "компьютерни ўчириб-ёқиш учун \"%s\" тугмасини босинг." @@ -120,15 +120,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux бир нечта компакт-дискларда тарқатилади. Агар танланган " +"Mageia бир нечта компакт-дискларда тарқатилади. Агар танланган " "пакет\n" "бошқа компакт-дискда жойлашган бўлса, DrakX жорий компакт-дискни\n" "чиқаради ва тегишлисини қўйишни сўрайди. Агар сўралган компакт-диск сизда\n" @@ -138,12 +138,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -223,10 +222,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -427,12 +426,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:319 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -459,7 +458,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -468,8 +467,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -583,7 +581,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -592,7 +590,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -615,7 +613,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -631,7 +629,7 @@ msgstr "Хавфсизлик бошқарувчиси" #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -742,7 +740,7 @@ msgstr "Одий/эксперт усулига ўтиш" msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -787,7 +785,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -796,14 +794,13 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../help.pm:594 @@ -844,8 +841,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -963,7 +959,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -984,7 +980,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" @@ -1076,8 +1072,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1094,7 +1089,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1120,7 +1115,7 @@ msgstr "График интерфейс" #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" diff --git a/perl-install/install/help/po/vi.po b/perl-install/install/help/po/vi.po index ce556591e..faa0e6e7d 100644 --- a/perl-install/install/help/po/vi.po +++ b/perl-install/install/help/po/vi.po @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Trước khi tiếp tục, hãy đọc kỹ các điều khoản ghi trong bản quyền.\n" -"Nó bao xuyên suốt toàn bộ phân phối Mandriva Linux. Nếu đồng ý với\n" +"Nó bao xuyên suốt toàn bộ phân phối Mageia. Nếu đồng ý với\n" "mọi điều khoản trong đó, nhấn vào hộp kiểm \"%s\". Nếu không, hãy\n" "nhấn nút \"%s\" để khởi động lại máy tính." @@ -183,15 +183,15 @@ msgstr "" "thấp thứ nhì\", v.v..." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Việc cài đặt Mandriva Linux được phân phối trên vài đĩa CDROM. Nếu\n" +"Việc cài đặt Mageia được phân phối trên vài đĩa CDROM. Nếu\n" "một gói được chọn nằm trên CD khác, DrakX sẽ nhả CD hiện thời và yêu\n" "cầu bạn nạp CD thích hợp. Nếu không có CD đó, hãy nhấn \"%s\", gói\n" "tương ứng sẽ không được cài đặt." @@ -200,12 +200,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -256,11 +255,11 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Bây giờ là lúc chỉ ra chương trình nào mà bạn muốn cài đặt vào hệ thống.\n" -"Hiện có hàng nghìn gói tin dùng cho Mandriva Linux và được tổ chức theo\n" +"Hiện có hàng nghìn gói tin dùng cho Mageia và được tổ chức theo\n" "nhóm các ứng dụng giống nhau để dễ dàng quản lý.\n" "\n" "Các gói phần mềm được xếp loại theo các nhóm tương ứng với việc sử dụng\n" -"cụ thể cho máy tính. Mandriva Linux có 4 kiểu cài đặt sẵn với nhiều loại gói " +"cụ thể cho máy tính. Mageia có 4 kiểu cài đặt sẵn với nhiều loại gói " "tin.\n" "Bạn có thể chọn dùng các ứng dụng pha trộn của các kiểu cài đặt này, ví dụ\n" "như cài đặt kiểu ``Máy trạm'' cùng với việc cài các ứng dụng của kiểu cài\n" @@ -327,7 +326,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Cài đặt thật tối thiểu" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -340,10 +339,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -373,7 +372,7 @@ msgstr "" "\n" "!! Nếu các gói tin cho server được chọn cố tình hoặc do nó là thành\n" "phần của một nhóm, bạn sẽ được hỏi để khẳng định là bạn thật sự\n" -"muốn những server này được cài đặt. Trong Mandriva Linux, bất kỳ\n" +"muốn những server này được cài đặt. Trong Mageia, bất kỳ\n" "server đã được cài đặt nào đều chạy vào lúc khởi động theo mặc định.\n" "Thậm chí được coi là an toàn tại thời điểm phát hành, nó vẫn có thể\n" "có lỗ hổng bảo mật được phát hiện sau khi phát hành phiên bản Mandriva\n" @@ -500,11 +499,11 @@ msgstr "" "cho nhu cầu của bạn." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -560,7 +559,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (cho hệ thống cửa sổ X) là trái tim của giao diện đồ họa GNU/Linux\n" "mà trên đó mọi môi trường đồ họa (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) được kết hợp trong Mandriva Linux.\n" +"WindowMaker, etc.) được kết hợp trong Mageia.\n" "\n" "Bạn sẽ được xem danh sách các tham số khác nhau để thay đổi sao\n" "cho việc hiển thị đồ họa được tối ưu.\n" @@ -673,14 +672,14 @@ msgstr "" "thị." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -707,7 +706,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -716,8 +715,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -738,10 +736,10 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Lúc này bạn cần chọn nơi nào trên đĩa cứng sẽ cài đặt hệ điều hành\n" -"Mandriva Linux. Nếu như đĩa cứng chưa có gì hoặc nếu đã có một hệ\n" +"Mageia. Nếu như đĩa cứng chưa có gì hoặc nếu đã có một hệ\n" "điều hành đang sử dụng toàn bộ không gian đĩa, bạn cần thực hiện việc\n" "phân vùng đĩa. Về cơ bản, việc phân vùng một ổ đĩa cứng là phân chia\n" -"các ổ lý luận, tạo không gian để cài đặt hệ thống Mandriva Linux mới.\n" +"các ổ lý luận, tạo không gian để cài đặt hệ thống Mageia mới.\n" "\n" "Do kết quả của quá trình phân vùng thường không thay đổi lại được nữa,\n" "nên việc phân vùng có thể gây sợ hãi và căng thẳng nếu bạn không phải\n" @@ -768,7 +766,7 @@ msgstr "" "lập lại kích thước phân vùng của MS Windows mà có thể không bị mất bất\n" "kỳ dữ liệu nào. Tuy nhiên bạn rất nên thực hiện việc sao lưu dữ liệu trước " "đã.\n" -"Nên chọn giải pháp này nếu muốn dùng cả Mandriva Linux và Windows trên\n" +"Nên chọn giải pháp này nếu muốn dùng cả Mageia và Windows trên\n" "cùng một máy tính.\n" "\n" " Trước khi chọn tùy chọn này, hãy hiểu là sau khi thực hiện cách này,\n" @@ -777,7 +775,7 @@ msgstr "" "liệu và cài đặt phần mềm mới.\n" "\n" " * \"%s\": nếu muốn xoá toàn bộ dữ liệu và các phân vùng\n" -"hiện có trên ổ cứng và thay thế bằng hệ thống Mandriva Linux mới,\n" +"hiện có trên ổ cứng và thay thế bằng hệ thống Mageia mới,\n" "hãy dùng tùy chọn này. Hãy thận trọng với tùy chọn này vì sẽ không\n" "thể thay đổi lựa chọn sau khi đã khẳng định.\n" "\n" @@ -898,7 +896,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -917,7 +915,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -939,15 +937,15 @@ msgstr "" "Nhấn lên \"%s\" khi bạn sẵn sàng format các phân vùng.\n" "\n" "Nhấn lên \"%s\" nếu muốn chọn một phân vùng khác cho việc\n" -"cài đặt hệ điều hành Mandriva Linux mới.\n" +"cài đặt hệ điều hành Mageia mới.\n" "\n" "Nhấn lên \"%s\" nếu muốn chọn các phân vùng sẽ được kiểm\n" "tra các khối bị hỏng trên bề mặt đĩa." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -959,7 +957,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Vào lúc bạn đang cài đặt Mandriva Linux, có thể đã có một số gói tin\n" +"Vào lúc bạn đang cài đặt Mageia, có thể đã có một số gói tin\n" "đã được cập nhật kể từ lúc phát hành phiên bản này. Một số lỗi chương\n" "trình đã được sửa, các vấn đề bảo mật được giải quyết. Để cho bạn\n" "được hưởng lợi từ các cập nhật này, bây giờ bạn có thể để tải chúng về\n" @@ -972,7 +970,7 @@ msgstr "" "đặt những gói được chọn, hoặc nhấn \"%s\" để thôi cập nhật." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -981,7 +979,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1006,10 +1004,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Người Quản Trị Bảo Mật:" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1080,7 +1078,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Vào lúc này, bạn cần chọn những phân vùng nào sẽ được dùng để cài đặt\n" -"hệ thống Mandriva Linux. Nếu các phân vùng đã được xác lập từ lần cài\n" +"hệ thống Mageia. Nếu các phân vùng đã được xác lập từ lần cài\n" "đặt GNU/Linux trước đó hay được tạo bằng một công cụ phân vùng khác,\n" "bạn có thể dùng chúng. Nếu chưa có, bạn sẽ sẽ phải thực hiện việc hoạch\n" "định các phân vùng.\n" @@ -1186,11 +1184,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Chuyển đổi giữa chế độ bình thường và chuyên gia" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1220,7 +1218,7 @@ msgid "" msgstr "" "Phát hiện ra có hơn một phân vùng Microsoft Windows trên đĩa cứng.\n" "Hãy chọn một phân vùng cần lập lại kích thước để cài đặt hệ điều\n" -"hành Mandriva Linux mới.\n" +"hành Mageia mới.\n" "\n" "Mỗi phân vùng được liệt kê như sau: \"Tên Linux\", \"Tên Windows\"\n" "\"Dung lượng\".\n" @@ -1262,13 +1260,13 @@ msgstr "" "nhấn \"%s\" để xem danh sách đầy đủ các quốc gia." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1277,20 +1275,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Bước này chỉ được kích hoạt khi phát hiện thấy một phân vùng GNU/Linux\n" "đang có sẵn trên máy của bạn.\n" "\n" "DrakX cần được biết là bạn muốn thực hiện cài đặt mới hay là nâng cấp\n" -"hệ thống Mandriva Linux hiện có:\n" +"hệ thống Mageia hiện có:\n" "\n" " * \"%s\": hầu hết các trường hợp, việc này sẽ xóa sạch hệ thống\n" "cũ. Nếu bạn muốn thay đổi các phân vùng của đĩa cứng, hoặc thay đổi\n" @@ -1299,13 +1296,13 @@ msgstr "" "lên ví dụ như thư mục \"home\".\n" "\n" " * \"%s\": loại cài đặt này cho phép bạn nâng cấp các gói hiện thời\n" -"đã cài trên hệ thống Mandriva Linux của bạn. Việc sắp xếp phân vùng\n" +"đã cài trên hệ thống Mageia của bạn. Việc sắp xếp phân vùng\n" "hiện thời và dữ liệu không bị thay đổi. Hầu hết các bước cấu hình khác\n" "vẫn sẵn có để dùng, giống như việc cài đặt chuẩn.\n" "\n" -"Tùy chọn ``Nâng cấp'' sẽ hoạt động tốt trên hệ thống Mandriva Linux\n" +"Tùy chọn ``Nâng cấp'' sẽ hoạt động tốt trên hệ thống Mageia\n" "phiên bản \"8.1\" hay mới hơn. Không nên thực hiện nâng cấp cho các\n" -"phiên bản cũ hơn Mandriva Linux \"8.1\" ." +"phiên bản cũ hơn Mageia \"8.1\" ." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1346,7 +1343,7 @@ msgstr "" "tổ chức bàn phím giữa La tinh và không phải La tinh." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1362,8 +1359,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1546,10 +1542,10 @@ msgstr "" "tùy chọn này khi bạn hiểu rõ việc mình làm." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1570,7 +1566,7 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Đây là lúc chọn hệ thống in ấn dùng cho máy tính này. Các hệ điều\n" @@ -1595,7 +1591,7 @@ msgstr "" "\n" "Nếu bây giờ bạn chọn nhưng sau này lại muốn đổi hệ thống in, bạn có thể\n" "thực hiện bằng việc chạy PrinterDrake từ Trung Tâm Điều Khiển của\n" -"Mandriva Linux và nhấn nút \"%s\"." +"Mageia và nhấn nút \"%s\"." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1701,8 +1697,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1719,7 +1714,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1766,7 +1761,7 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": Nếu muốn cấu hình truy cập mạng cục bộ hay truy cập\n" "internet. Tham khảo tài liệu hoặc dùng Trung Tâm Điều Khiển \n" -"Mandriva Linux để thực hiện sau khi cài đặt xong để có được sự trợ\n" +"Mageia để thực hiện sau khi cài đặt xong để có được sự trợ\n" "giúp hoàn chỉnh.\n" "\n" " * \"%s\": cho phép cấu hình địa chỉ proxy HTTP và FTP nếu máy tính\n" @@ -1782,7 +1777,7 @@ msgstr "" " * \"%s\": nếu muốn thay đổi cấu hình của trình nạp khởi động, hãy\n" "nhấn nút này. Nên dùng chỉ khi bạn là người dùng thành thạo. Hãy tham\n" "khảo tài liệu đi kèm hoặc trợ giúp trực tuyến về cấu hình trình nạp khởi\n" -"động trong Trung Tâm Cấu Hình Mandriva Linux.\n" +"động trong Trung Tâm Cấu Hình Mageia.\n" "\n" " * \"%s\": bạn có thể điều khiển dịch vụ nào sẽ được chạy trên máy\n" "này. Nếu bạn có kế hoạch dùng máy này làm máy chủ, hãy xem lại\n" @@ -1804,13 +1799,13 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Giao Diện Đồ Họa" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Hãy chọn ổ cứng mà bạn muốn xoá để cài đặt phân vùng Mandriva Linux\n" +"Hãy chọn ổ cứng mà bạn muốn xoá để cài đặt phân vùng Mageia\n" "mới. Hãy thận trọng, mọi dữ liệu có trên đó sẽ bị mất và không thể khôi\n" "phục lại được !" diff --git a/perl-install/install/help/po/wa.po b/perl-install/install/help/po/wa.po index a040f08fb..144649301 100644 --- a/perl-install/install/help/po/wa.po +++ b/perl-install/install/help/po/wa.po @@ -20,15 +20,15 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Divant d' aler pus avant, vos dvrîz lére atintivmint l' licince.\n" -"Ele covere li distribucion Mandriva Linux, si vos estoz d' acoird\n" +"Ele covere li distribucion Mageia, si vos estoz d' acoird\n" "avou les termes del licince, clitchîz sol boesse «%s».\n" "Ôtrumint, clitchîz sol boton «%s» po renonder l' copiutrece." @@ -198,15 +198,15 @@ msgstr "" "«deujhinme deure plake», evnd..." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"L' astalaedje del distribucion Mandriva Linux si fwait a pårti di\n" +"L' astalaedje del distribucion Mageia si fwait a pårti di\n" "sacwantès plakes lazer diferinnes. Si on pacaedje k' a stî tchoezi\n" "est so ene ôte plake lazer, DrakX frè rexhe li plake k' est el lijheu\n" "d' plakes lazer eyet vos dmander d' î mete li cene k' i fåt.\n" @@ -217,12 +217,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -350,7 +349,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Astalåcion vormint minimåle" #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -363,10 +362,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -396,12 +395,12 @@ msgstr "" "\n" "!! Si on pacaedje di sierveu a stî tchoezi, soeye-t i en esprès, ou k' i\n" "fwait pårteye d' on groupe, on vos dmandrè d' acertiner ki vos vloz\n" -"vormint astaler ces sierveus la. Avou Mandriva Linux tot l' minme ké\n" +"vormint astaler ces sierveus la. Avou Mageia tot l' minme ké\n" "sierveu k' a stî astalé est, avou les prémetowès tchuzes, metou en\n" "alaedje tins di l' enondaedje di l' éndjole. Minme s' i sont seurs\n" "et k' i gn a nou cnoxhou problinme å moumint ki l' distribucion a stî\n" "fwaite, i s' pout k' des trôs di såvrité soeyexhe discovrous après ki\n" -"cisse modêye chal di Mandriva Linux fouxhe fineye. Si vos n' savoz nén çou\n" +"cisse modêye chal di Mageia fouxhe fineye. Si vos n' savoz nén çou\n" "k' on siervice dné est supôzé di fé, ou pocwè k' il est astalé, adon\n" "clitchîz so «%s». Si vos clitchîz so «%s» les siervices mostrés sront\n" "astalés eyet enondés otomaticmint. !!\n" @@ -534,11 +533,11 @@ msgstr "" "tchoezi l' ci ki vs convént l' mî." #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -594,7 +593,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (po Sistinme di Purneas X) est l' miercour di l' eterface grafike di\n" "GNU/Linux, ki tos les evironmints grafikes (KDE, Gnome, AfterStep,\n" -"WindowsMaker, evnd.) ki vnèt avou Mandriva Linux end ont mezåjhe.\n" +"WindowsMaker, evnd.) ki vnèt avou Mageia end ont mezåjhe.\n" "\n" "Vos åroz ene djivêye des diferins parametes a candjî po-z aveur\n" "voste eterface grafike a l' idêye:\n" @@ -712,14 +711,14 @@ msgstr "" "ou si vos n' arivez nén a-z apontyî l' cåte videyo, vos ploz responde «%s»." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -746,7 +745,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -755,8 +754,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -777,11 +775,11 @@ msgid "" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Asteure, vos dvoz tchoezi wice ki vos vloz astaler vosse sistinme\n" -"d' operance Mandriva Linux so vosse deure plake. Si l' plake est vude,\n" +"d' operance Mageia so vosse deure plake. Si l' plake est vude,\n" "ou si les sistinmes d' operance k' i gn a ddja prindèt tote li plaece,\n" "vos avoz mezåjhe del pårti. Fé on pårtixhaedje d' ene deure plake çoula\n" "vout dire del pårti lodjicmint po fé del plaece po-z astaler vosse novea\n" -"sistinme Mandriva Linux.\n" +"sistinme Mageia.\n" "\n" "Come, on côp ki li pårtixhaedje est fwait, on n' sait rivni en erî\n" "(normålmint), les apurdisses ont sovint sogne ou peu di s' enonder.\n" @@ -812,7 +810,7 @@ msgstr "" "Li candjmint d' grandeu des pårticions si pout fé sins piede des dnêyes,\n" "a condicion del disfragminter d' aprume, eyet kel pårticion soeye ene\n" "pårticion FAT. C' est hôtmint ricmandé di fé ene copeye di såvrité.\n" -"Cisse solucions est ricmandêye si vos vloz eployî Mandriva Linux et\n" +"Cisse solucions est ricmandêye si vos vloz eployî Mageia et\n" "Microsoft Windows sol minme copiutrece.\n" "\n" "Divant di tchoezi cisse solucion, i vos fåt comprinde kel grandeu di vosse\n" @@ -821,7 +819,7 @@ msgstr "" "les dnêyes da vosse ou astaler des noveas programes.\n" "\n" " * «%s»: si vos vloz disfacer totes les dnêyes k' i gn a\n" -"so vosse deure plake po mete el plaece li sistinme Mandriva Linux,\n" +"so vosse deure plake po mete el plaece li sistinme Mageia,\n" "vos ploz tchoezi cisse tchuze chal.\n" "Prindoz asteme k' avou cisse solucion chal vos n' pôroz nén rivni en erî\n" "on côp ki vos avoz acertiné vosse tchuze.\n" @@ -954,7 +952,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -973,7 +971,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -998,15 +996,15 @@ msgstr "" "pårticions.\n" "\n" "Clitchîz so «%s» si vos vloz tchoezi ene ôte pårticion po-z astaler\n" -"vosse novea sistinme d' operance Mandriva Linux.\n" +"vosse novea sistinme d' operance Mageia.\n" "\n" "Clitchîz so «%s» si vos vloz tchoezi les pårticions ki sront\n" "verifieyes po vey s' i gn a des måvas bloks sol deure plake." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -1018,7 +1016,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Å moumint ki vos astalez Mandriva Linux, i s' pout bén k' i gn åye\n" +"Å moumint ki vos astalez Mageia, i s' pout bén k' i gn åye\n" "des pacaedjes k' ont stî metous a djoû dispoy li moumint do fijhaedje\n" "del distribucion. Motoit k' des bugs ont stî coridjîs, ou des problinmes\n" "di såvrité. Por vos profiter di ces metaedjes a djoû, on vs propôze\n" @@ -1034,7 +1032,7 @@ msgstr "" "po leyî ouve." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1043,7 +1041,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -1068,10 +1066,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Manaedjeu pol såvrité" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1142,7 +1140,7 @@ msgid "" "emergency boot situations." msgstr "" "Chal, vos dvoz tchoezi so kéne/kénès pårticion(s) ki vos voloz astaler\n" -"vosse sistinme Mandriva Linux. Si vos pårticions ont ddja stî fwaites\n" +"vosse sistinme Mageia. Si vos pårticions ont ddja stî fwaites\n" "(p. egz. li dierin côp ki vos avoz astalé GNU/Linux ou bén avou ene ôte\n" "usteye di pårtixhaedje), vos les ploz eployî. Ôtrumint, des pårticions dvèt\n" "esse defineyes so vosse deure plake. Ça vout dire ki vos alez dispårti\n" @@ -1257,11 +1255,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Candjî pol môde normå/spepieus" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1291,7 +1289,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pus d' ene pårticion Windows a stî detectêye so vosse deure plake.\n" "Tchoezixhoz li cene ki vos vloz candjî si grandeu, po-z astaler vosse\n" -"novea sistinme d' operance Mandriva Linux s' i vs plait.\n" +"novea sistinme d' operance Mageia s' i vs plait.\n" "\n" "Po l' informåcion, tchaeke pårticion est mostrêye come çoula:\n" "«no Linux», «no Windows», «grandeu».\n" @@ -1335,13 +1333,13 @@ msgstr "" "boton «%s» po-z aveur li djivêye en etir di tos les payis del Daegn." #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1350,20 +1348,19 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Ciste etape est enondêye seulmint si ene viye pårticion GNU/Linux a stî\n" "trovêye so voste éndjole.\n" "\n" "DrakX asteure a mezåjhe di saveur si vos vloz fé ene novele astalåcion\n" -"oudonbén fé on metaedje a djoû d' on sistinme Mandriva Linux k' i gn a\n" +"oudonbén fé on metaedje a djoû d' on sistinme Mageia k' i gn a\n" "ddja sol plake:\n" "\n" " * «%s»: çouchal va spotchî ttafwait l' vî sistinme k' i gn\n" @@ -1374,14 +1371,14 @@ msgstr "" "ki n' seront nén spotcheyes.\n" "\n" " * «%s»: cisse classe d' astalaedje chal vos permete di\n" -"mete a djoû les pacaedjes k' i gn a so vosse sistinme Mandriva Linux.\n" +"mete a djoû les pacaedjes k' i gn a so vosse sistinme Mageia.\n" "Vosse pårtixhaedje est wårdé et les dnêyes des uzeus n' sont nén\n" "candjeyes. Li plupårt des ôtès etapes d' apontiaedje dimorèt, come\n" "pol cas d' èn astalaedje sitandård.\n" "\n" "Eployî l' tchuze «Metaedje a djoû» rote comifåt po mete a djoû des\n" -"sistinmes Mandriva Linux modêye «8.1» ou pus nouve. Mins l' fé po\n" -"des modêyes di Mandriva Linux pus viyes kel «8.1» n' est nén ricmandé." +"sistinmes Mageia modêye «8.1» ou pus nouve. Mins l' fé po\n" +"des modêyes di Mageia pus viyes kel «8.1» n' est nén ricmandé." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1423,7 +1420,7 @@ msgstr "" "l' taprece nén latene." #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1439,8 +1436,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1485,7 +1481,7 @@ msgstr "" "Åd fwait do sopoirt UTF-8 (unicôde): Unicôde est on novea ecôdaedje\n" "ki permete di scrire tos les lingaedjes del Daegn. Mins i gn a co des\n" "sacwès a-z amidrer dins l' sopoirt UTF-8 so GNU/Linux. Vola pocwè\n" -"Mandriva Linux eployrè UTF-8 ou nén sorlon les tchuzes ki vos djhoz:\n" +"Mageia eployrè UTF-8 ou nén sorlon les tchuzes ki vos djhoz:\n" "\n" " * Si vos tchoezixhoz on lingaedje avou ene foite eritance d' on dné\n" "ecôdaedje (lingaedjes latin1, rûsse, djaponès, chinwès, corêyin, taylandès\n" @@ -1655,10 +1651,10 @@ msgstr "" "k' vos fjhoz." #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1679,12 +1675,12 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Chal, vos tchoezixhoz li ké sistinme d' imprimaedje vos vloz eployî\n" "so vosse copiutrece. Des ôtes sistinmes d' operance k' i gn a\n" -"vos dnèt onk, mins Mandriva Linux vos lait tchoezi inte deus, tchaeke onk\n" +"vos dnèt onk, mins Mageia vos lait tchoezi inte deus, tchaeke onk\n" "estant l' meyeu dins on cas dné.\n" "\n" " * «%s» - ki vout dire «print, do not queue» (imprimer sins cawêye), est\n" @@ -1708,7 +1704,7 @@ msgstr "" "\n" "Si vos tchoezixhoz asteure, et ki pus tård vos n' inmez nén vosse sistinme\n" "d' imprimaedje, vos l' poloz åjheymint candjî avou l' usteye d' apontiaedje\n" -"des scrireces, a-z enonder a pårti do cinte di contrôle di Mandriva Linux, " +"des scrireces, a-z enonder a pårti do cinte di contrôle di Mageia, " "tot\n" "clitchant sol boton «%s»." @@ -1815,8 +1811,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1833,7 +1828,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1884,7 +1879,7 @@ msgstr "" "\n" " * «%s»: Si vos vloz apontyî li rantoele (locåle ou daegnrece),\n" "clitchîz so ç' boton chal. Lijhoz li documintåcion so papî oudonbén\n" -"li cene håynåve a pårti do cinte di controle di Mandriva Linux\n" +"li cene håynåve a pårti do cinte di controle di Mageia\n" "après l' astalaedje po-z aveur pus di racsegnes.\n" "\n" " * «%s»: vos permete d' apontyî les adresses des procsis HTTP eyet FTP\n" @@ -1901,7 +1896,7 @@ msgstr "" " * «%s»: si vos vloz candjî l' apontiaedje di l' enondrece\n" "di l' éndjole. Vos nel duvrîz fé ki si vos estoz seur di vos.\n" "Lijhoz li documintåcion so l' enondrece dins l' cinte di controle\n" -"di Mandriva Linux po pus di racsegnes.\n" +"di Mageia po pus di racsegnes.\n" "\n" " * «%s»: vos pôroz controler finmint les kés siervices ki vos vloz\n" "enonder so voste éndjole. Si vos l' vloz eployî po fé do sierveu c' est\n" @@ -1923,14 +1918,14 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Eterface grafike" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Tchoezixhoz li deure plake ki vos vloz disfacer po-z î astaler vosse\n" -"novele pårticion Mandriva Linux. Prindoz asteme, totes les dnêyes\n" +"novele pårticion Mageia. Prindoz asteme, totes les dnêyes\n" "k' i gn a sol deure plake vont esse pierdowes, et vos n' pôroz les rapexhî." #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/zh_CN.po b/perl-install/install/help/po/zh_CN.po index 7525aa257..b70524fbc 100644 --- a/perl-install/install/help/po/zh_CN.po +++ b/perl-install/install/help/po/zh_CN.po @@ -11,21 +11,21 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-22 15:41+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" -"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language-Team: Mageia i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" -"在继续之前, 您应该仔细阅读许可协议的条款。该许可适用于整个 Mandriva Linux发行" +"在继续之前, 您应该仔细阅读许可协议的条款。该许可适用于整个 Mageia发行" "版。如果您同意其中的全部条款, 请选中\"%s\"框。如果不同意, 单击\"%s\"按钮将重" "新启动您的计算机。" @@ -175,15 +175,15 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux 安装分布于多张 CD-ROM 中。如果选中软件包位于另外的 CD-ROM, " +"Mageia 安装分布于多张 CD-ROM 中。如果选中软件包位于另外的 CD-ROM, " "DrakX 将弹出当前\n" "CD, 并要求您插入所需的正确 CD。如果您手中没有所请求的 CD, 只需单击\"%s\", 就" "不会安装相应的软件包了。" @@ -193,12 +193,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -248,11 +247,11 @@ msgid "" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" -"现在该指定要在您的系统中安装哪些程序了。Mandriva Linux\n" +"现在该指定要在您的系统中安装哪些程序了。Mageia\n" "为您准备了数千个软件包。而为了使管理软件包更加容易, 软件包已经按相似程度分成" "了多个组。\n" "\n" -"Mandriva Linux\n" +"Mageia\n" "按四个类别对软件包进行了分类。您可以从不同的类别混合选择应用程序。也就是说, " "``工作站''中也可以选择安装``服务器''分类中的应用程序。\n" "\n" @@ -310,7 +309,7 @@ msgstr "真正的最小安装" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: #: ../help.pm:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -323,10 +322,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -354,9 +353,9 @@ msgstr "" "\n" "!!\n" "如果选择了服务器软件包, 不管是您特意选中的, 还是因为该软件包是某组的成员, 您" -"都需要确认是否真的想要安装这些服务器。默认情况下, Mandriva Linux\n" +"都需要确认是否真的想要安装这些服务器。默认情况下, Mageia\n" "会在启动时自动启动已安装的全部服务。尽管在发行版送出时这些服务是安全的, 但完" -"全有可能在此版本 Mandriva Linux\n" +"全有可能在此版本 Mageia\n" "完成后发现了相应软件的安全漏洞。如果您并不知道特定服务的用途, 或者不知道为什" "么要安装这些服务, 请单击\"%s\"。单击\"%s\"将安装列出的服务, 并且启动时这些服" "务会被自动启动。\n" @@ -473,11 +472,11 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: #: ../help.pm:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -531,7 +530,7 @@ msgid "" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" -"X(代表 X 窗口系统)是 GNU/Linux 图形界面的核心部分。Mandriva Linux\n" +"X(代表 X 窗口系统)是 GNU/Linux 图形界面的核心部分。Mageia\n" "附带的所有图形环境(KDE、GNOME、AfterStep、WindowMaker 等)都依赖于该系统。\n" "\n" "您将会看到不同的参数列表, 以便进行图形显示选项的更改来达到最佳状态。其中包" @@ -638,14 +637,14 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -672,7 +671,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -681,8 +680,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -702,11 +700,11 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"在这一步里, 您需要决定您想要将 Mandriva Linux\n" +"在这一步里, 您需要决定您想要将 Mageia\n" "操作系统安装到硬盘的何处。如果您的硬盘完全是空的, 或者已有操作系统使用了所有" "的空间, 您就必须要对硬盘进行分区。粗略的说, 对硬盘进行分区就是将其划分成几个" "逻辑上不同的部分, 以便创建安装您新的\n" -"Mandriva Linux 系统所需的空间。\n" +"Mageia 系统所需的空间。\n" "\n" "由于对硬盘进行分区通常是不可恢复的, 并且可能导致数据丢失, 所以对于没有经验的" "用户来说, 分区是十分危险的操作。所幸的是, DrakX\n" @@ -729,7 +727,7 @@ msgstr "" "Microsoft Windows FAT 或 NTFS 分区的大小。更改分区大小通常不会造成任何数据丢" "失, 但您必须事先对 Windows\n" "分区进行了磁盘碎片整理。我们强烈推荐您事先备份您的数据。如果您想要在同一台计" -"算机上使用 Mandriva Linux 和 Microsoft\n" +"算机上使用 Mageia 和 Microsoft\n" "Windows, 则推荐使用此选项。\n" "\n" " 注意, 在执行这一过程之后, 您原有的 Microsoft Windows 分区将会比先前小一" @@ -737,7 +735,7 @@ msgstr "" "下可用来存储数据或安装新软件的剩余空间也会变少。\n" "\n" " * \"%s\"。如果您想要删除硬盘上的全部数据和全部分区, 并将其替换为全新的 " -"Mandriva Linux\n" +"Mageia\n" "系统, 请选择此选项。请额外小心, 因为在您确认之后, 此操作无法撤销。\n" "\n" " !! 如果您选择了此选项, 您硬盘上的全部数据都将被删除。 !!\n" @@ -856,7 +854,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -875,7 +873,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -893,15 +891,15 @@ msgstr "" "\n" "如果您准备好格式化分区了, 请单击\"%s\"。\n" "\n" -"如果您想要选择其它分区用于安装 Mandriva Linux 操作系统, 请单击\"%s\"。\n" +"如果您想要选择其它分区用于安装 Mageia 操作系统, 请单击\"%s\"。\n" "\n" "如果您想要选择要检测磁盘上的坏块, 请单击单击\"%s\"。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -913,7 +911,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"在您安装 Mandriva Linux\n" +"在您安装 Mageia\n" "的这个时候, 很可能有些软件包在发行之后已经更新。有些故障已经被修正, 有些安全" "问题已经被解决。为了让您能够享用这些更新, 您现在可以从 Internet\n" "上下载它们。如果您的 Internet 连接已经可以使用, 请选择\"%s\"。如果您愿意以后" @@ -926,7 +924,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -935,7 +933,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -945,7 +943,7 @@ msgstr "" "包含关键数据, 或者将直接暴露于 Internet\n" "之下, 则应该设置较高的安全级别。较高的安全级别通常以损失易用性作为代价。\n" "\n" -"如果您不知道要选择什么, 请保持默认选项。您可以稍后从 Mandriva Linux 控制中心" +"如果您不知道要选择什么, 请保持默认选项。您可以稍后从 Mageia 控制中心" "的一部分 draksec\n" "来更改安全级别。\n" "\n" @@ -958,10 +956,10 @@ msgstr "安全管理员" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -1031,7 +1029,7 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"在这一步中, 您需要选择要使用哪个或哪些分区来安装您的 Mandriva Linux 系统。如" +"在这一步中, 您需要选择要使用哪个或哪些分区来安装您的 Mageia 系统。如" "果已经定义了分区, 不管是先前安装的 GNU/Linux\n" "还是由其它分区工具划分的, 您都可以使用已有的分区。否则, 必须对硬盘分区进行定" "义。\n" @@ -1126,11 +1124,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "在正常/专家模式间切换" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1159,7 +1157,7 @@ msgid "" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "在硬盘上检测到了多个 Microsoft 分区。请选择一个分区改变大小, 以便安装您新\n" -"的 Mandriva Linux 操作系统。\n" +"的 Mageia 操作系统。\n" "\n" "每个分区都是按“Linux 名称”、“Windows 名称”、“容量”顺序列出的。\n" "\n" @@ -1198,13 +1196,13 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1213,18 +1211,17 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "仅当在您的计算机上发现了已有的 GNU/Linux 分区, 才会激活这一步骤。\n" "\n" -"DrakX 现在需要知道您是想要执行全新安装, 还是升级已有的 Mandriva Linux 系" +"DrakX 现在需要知道您是想要执行全新安装, 还是升级已有的 Mageia 系" "统:\n" "\n" " *\n" @@ -1232,13 +1229,13 @@ msgstr "" "有的数据(比如\"主\"目录)免于覆盖。如果您想要更改硬盘的分区方案, 或者更该文件" "系统, 您就应该使用此选项。\n" "\n" -" * \"%s\":这一安装级别允许您更新目前安装在您 Mandriva Linux\n" +" * \"%s\":这一安装级别允许您更新目前安装在您 Mageia\n" "系统上的软件包。您的分区方案和用户数据都不会被破坏。绝大多数配置步骤仍然可" "用, 与标准安装类似。\n" "\n" -"使用``升级''选项应该在 \"8.1\" 或更新版本的 Mandriva Linux 系统上工作正常。不" +"使用``升级''选项应该在 \"8.1\" 或更新版本的 Mageia 系统上工作正常。不" "推荐在先于 \"8.1\" 版本的\n" -"Mandriva Linux 系统上执行升级。" +"Mageia 系统上执行升级。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: #: ../help.pm:594 @@ -1277,7 +1274,7 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1293,8 +1290,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1332,7 +1328,7 @@ msgstr "" "\n" "关于 UTF-8 (Unicode) 支持:Unicode 是一种新的字符编码, 该编码可支持所有现存的" "语言。但是, 在 GNU/Linux 下完全支持\n" -"Unicode, 仍然在开发和完善中。由此原因, Mandriva Linux 会根据用户的选择是否使" +"Unicode, 仍然在开发和完善中。由此原因, Mageia 会根据用户的选择是否使" "用 UTF-8:\n" "\n" " * 如果您所选的语言自身有强制性的编码(latin1 语言、俄语、日语、中文、朝鲜语、" @@ -1484,10 +1480,10 @@ msgstr "" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1508,11 +1504,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "现在, 应该为您的计算机选择打印系统了。其它的操作系统也许只提供了一种选择, 但 " -"Mandriva Linux\n" +"Mageia\n" "提供了两种。每种打印系统都能够在不同的配置中大展身手。\n" "\n" " * \"%s\" --\n" @@ -1531,7 +1527,7 @@ msgstr "" "还包括一个图形界面, 可用来打印或选择打印机选项, 以及管理打印机。\n" "\n" "如果您现在进行了选择, 但稍后又发现您并不喜欢所选择的打印系统, 可以轻松修改。" -"只需从 Mandriva Linux Control Center中选择\n" +"只需从 Mageia Control Center中选择\n" "PrinterDrake, 然后单击\"%s\"按钮。" #: ../help.pm:768 @@ -1635,8 +1631,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1653,7 +1648,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1696,7 +1691,7 @@ msgstr "" "分辨率。如果这不适合您的话, 请单击\"%s\"重新配置您的图形界面。\n" "\n" " * \"%s\":如果您想要配置您的 Internet 或局域网访问, 现在就可以进行。请参考印" -"刷文档或在安装完成后使用 Mandriva Linux\n" +"刷文档或在安装完成后使用 Mageia\n" "Control Center来获得完整的在线帮助。\n" "\n" " * \"%s\":如果您所安装的计算机位于代理服务器之后, 这里将允许您配置 HTTP 和 " @@ -1709,7 +1704,7 @@ msgstr "" "指南''中的相应章节, 以获得关于防火墙设置的细节。\n" "\n" " * \"%s\":如果您想要更改您的引导程序配置, 请单击此按钮。这仅适用于高级用户。" -"请参考印刷文档或 Mandriva Linux 控制中心中关于引导程序配置的帮助。\n" +"请参考印刷文档或 Mageia 控制中心中关于引导程序配置的帮助。\n" "\n" " * \"%s\":在此您可以精确调整要在您的计算机上运行哪些服务。如果您要将此计算机" "用作服务器, 那么应该复查这一设置。" @@ -1730,13 +1725,13 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "图形界面" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"请选择您为了安装新的 Mandriva Linux 分区想要删除的硬盘分区。\n" +"请选择您为了安装新的 Mageia 分区想要删除的硬盘分区。\n" "注意, 该硬盘分区上的所有数据将丢失并且无法恢复!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/help/po/zh_TW.po b/perl-install/install/help/po/zh_TW.po index c671d521f..189c95df7 100644 --- a/perl-install/install/help/po/zh_TW.po +++ b/perl-install/install/help/po/zh_TW.po @@ -32,15 +32,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../help.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "在繼續之前,您應該仔細的閱讀下面相關版權條款。\n" -"這包含整個 Mandriva Linux 發行版的版權內容。若是您同意裡面的所有條款,\n" +"這包含整個 Mageia 發行版的版權內容。若是您同意裡面的所有條款,\n" "請點選 \"%s\" 按鈕,否則請點選 \"%s\" 按鈕並自動重新開機。" #: ../help.pm:20 @@ -186,15 +186,15 @@ msgstr "" "就是指 \"SCSI ID 編號為第二小的那一台硬碟\", 然後依此類推下去." #: ../help.pm:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mandriva Linux 安裝片包含數張光碟片。若所選擇的套件是位於另一張光碟上,\n" +"Mageia 安裝片包含數張光碟片。若所選擇的套件是位於另一張光碟上,\n" "DrakeX 會退出現在的光碟且要求您放入所要求的正確光碟片。\n" "若您沒有要求的光碟在手上的話, 就按下 \"%s\", 對應的套件不會被安裝." @@ -202,12 +202,11 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -257,10 +256,10 @@ msgid "" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" -"現在是指定那個程式您想要裝在您的系統上. Mandriva Linux 有上千個套件,\n" +"現在是指定那個程式您想要裝在您的系統上. Mageia 有上千個套件,\n" "為了簡單管理, 相似性質的應用程式已經被分類到群組裡.\n" "\n" -"Mandriva Linux 分類套件群組於四個類別. 你能由不同類別混合與配對應用程式,\n" +"Mageia 分類套件群組於四個類別. 你能由不同類別混合與配對應用程式,\n" "所以一個 ``工作站''安裝也能安裝``伺服器''類別安裝的應用程式.\n" "\n" " * \"%s\": 如果您計畫用您的機器當作一個工作站, 選擇一個或\n" @@ -328,10 +327,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "" msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -553,14 +552,14 @@ msgstr "" "您想核對選取 \"%s\"." #: ../help.pm:319 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" +"Mageia system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -587,7 +586,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -596,8 +595,7 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -617,12 +615,12 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"您需要決定那裡你想要安裝 Mandriva Linux\n" +"您需要決定那裡你想要安裝 Mageia\n" "作業系統於那個硬碟. 如果您的硬碟是全新尚未使用或\n" "已經存在的作業系統正在使用全部可被利用的空間, 您將\n" "必須進行分割硬碟的動作. 基本上, 分割硬碟的動作包含\n" "邏輯上劃分它以建立需要的空間來安裝您的新\n" -"Mandriva Linux 系統.\n" +"Mageia 系統.\n" "\n" "因為分割硬碟的動作程序通常是無法回復的\n" "且能導致資料遺失, 若您是一位不熟練的使用者,\n" @@ -648,7 +646,7 @@ msgstr "" "重新調整 Microsoft Windows FAT 或 NTFS 分割區大小.\n" "若您已經 defragment(不連續碎片重新整理) Windows 分割\n" "且它用 FAT 格式.重新調整分割可以被執行於不遺失任何資料\n" -"資料備份是被強烈建議的. 若您想要使用 Mandriva Linux and Microsoft\n" +"資料備份是被強烈建議的. 若您想要使用 Mageia and Microsoft\n" "Windows 於同一台電腦, 使用此選項是被建議的.\n" "\n" " 選擇此選項前, 請了解當使用這個過程項目後, Microsoft Windows\n" @@ -656,7 +654,7 @@ msgstr "" " Microsoft Windows 來存您的資料與安裝新軟體.\n" "\n" " * \"%s\". 如果您想要刪除全部現存於您的硬碟上資料與\n" -"分割且以您的新 Mandriva Linux 系統替換他們,\n" +"分割且以您的新 Mageia 系統替換他們,\n" "選此選項. 但是小心使用, 你將無法於你確認之後\n" "逆反你的決定.\n" "\n" @@ -774,7 +772,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -793,7 +791,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" +"Mageia operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -808,13 +806,13 @@ msgstr "" "您將不行重新恢復它.\n" "當您準備好要格式化此分割, 點選 \"%s\".\n" "\n" -"若您想選擇另一個分割給您的新的 Mandriva Linux 作業系統安裝, 點選了\"%s\".\n" +"若您想選擇另一個分割給您的新的 Mageia 作業系統安裝, 點選了\"%s\".\n" "若您想選擇要被檢查磁碟上壞的區塊的分割, 點選.\"%s\"." #: ../help.pm:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -826,7 +824,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"此時您安裝 Mandriva Linux 時, 或許自從初始釋出的某些套件將有更新.\n" +"此時您安裝 Mageia 時, 或許自從初始釋出的某些套件將有更新.\n" "臭蟲或許已經修正了, 安全性問題解決了. 為了允許您從這些更新中\n" "獲得利益, 您現在可以由網際網路下載他們. 如果您有可用的網際網路連線,\n" "選取 \"%s\", 或是, 如果您想稍後安裝更新套件, 選取 \"%s\".\n" @@ -836,7 +834,7 @@ msgstr "" "被選擇的套件, 或 \"%s\" 以中斷放棄." #: ../help.pm:450 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -845,7 +843,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -856,7 +854,7 @@ msgstr "" "安全性等級應該設定較高. 權衡之下, 較高的安全性等級換得不容易使用.\n" "\n" "如果您不知道選什麼, 保留預設選項. 您將能在稍後用 draksec 工具改變它,\n" -"draksec 是 Mandriva Linux 控制中心的一部分.用負責安全性的人的 e-mail 地址填" +"draksec 是 Mageia 控制中心的一部分.用負責安全性的人的 e-mail 地址填" "入 \"%s\" 欄位. 安全性訊息將被寄到\n" "那個位址." @@ -866,10 +864,10 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "安全性管理員:" #: ../help.pm:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -939,7 +937,7 @@ msgid "" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" -"在這個階段, 您需要選擇要用來安裝 Mandriva Linux 系統的分割區.\n" +"在這個階段, 您需要選擇要用來安裝 Mageia 系統的分割區.\n" "如果分割區已經被定義了, 不管是從舊有的 GNU/Linux 安裝或是\n" "另一個處理分割區的工具, 您可以使用原本已經劃分好的分割區.\n" "否則硬碟分割必須要被定義.\n" @@ -1035,11 +1033,11 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "切換一般/專家模式" #: ../help.pm:536 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" +"Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -1068,7 +1066,7 @@ msgid "" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "多於一個 Microsoft 分割區已經在您的硬碟上被偵測到. 請選擇您希望要重新調整 大" -"小的分割以便安裝您的新的 Mandriva Linux 作業系統.\n" +"小的分割以便安裝您的新的 Mageia 作業系統.\n" "\n" "每個分割區都列出了像是: \"Linux 名稱\", \"Windows 名稱\", \"容量\".\n" "\n" @@ -1107,13 +1105,13 @@ msgstr "" "請按下 \"%s\" 按鈕來看完整的國家清單。" #: ../help.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -1122,30 +1120,29 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "這個步驟是在您的機器上找到已經存在的 GNU/Linux 分割區才會啟用。\n" "\n" -"DrakX 需要知道您是要安裝新的系統或者升級既有的 Mandriva Linux 系統:\n" +"DrakX 需要知道您是要安裝新的系統或者升級既有的 Mageia 系統:\n" "\n" " * \"%s\". 大致來說,這將會完全抹除舊的系統。然而,根據您的分割區配\n" "置方式,您可以避免部分現存的資料 (例如 \"home\" 之中的目錄) 被完全\n" "抹除。如果您想要改變您的硬碟分割方式,或改變檔案系統,您應該使用這\n" "個選項。\n" "\n" -" * \"%s\". 這個安裝方式讓您更新目前安裝在您的 Mandriva Linux 中的套\n" +" * \"%s\". 這個安裝方式讓您更新目前安裝在您的 Mageia 中的套\n" "件。您目前的分割方式和使用者資料不會被改變。大部分其他的設定步驟仍\n" "然會出現並且和標準的安裝過程相似。\n" "\n" -"使用 ``更新'' 選項應該在 Mandriva Linux 版本 \"8.1\" 或更新的系統上\n" -"可以正常運作。不建議從 Mandriva Linux 版本 \"8.1\" 或更早的系統進行更新。" +"使用 ``更新'' 選項應該在 Mageia 版本 \"8.1\" 或更新的系統上\n" +"可以正常運作。不建議從 Mageia 版本 \"8.1\" 或更早的系統進行更新。" #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1181,7 +1178,7 @@ msgstr "" "按鍵組合以便切換於拉丁與非拉丁鍵盤形式之中。" #: ../help.pm:612 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1197,8 +1194,7 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -1235,7 +1231,7 @@ msgstr "" "選擇英文當預設語言且在進階部份選擇 \"%s\".\n" "\n" "關於 UTF-8 (unicode) 支援:Unicode 是一個新的字元編碼以涵蓋所有存在的語言。\n" -"然而, 在 GNU/Linux 下完全的支援仍然在開發中. 因為那個原因, Mandriva Linux " +"然而, 在 GNU/Linux 下完全的支援仍然在開發中. 因為那個原因, Mageia " "的\n" " UTF-8 使用將根據使用者的選擇而定:\n" "\n" @@ -1380,10 +1376,10 @@ msgstr "" "您很清楚您在做什麼時才選擇這個選項。" #: ../help.pm:745 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -1404,11 +1400,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "現在要選擇您的電腦要使用的列印系統. 其他作業系統或許只有提供您一種選擇,\n" -"但是 Mandriva Linux 這邊提供了兩種選擇. 每一種列印系統是最適合於特別設定型" +"但是 Mageia 這邊提供了兩種選擇. 每一種列印系統是最適合於特別設定型" "態.\n" "\n" " * \"%s\" - 是 ``print, do not queue (列印, 不排隊)'' 之縮寫字, 是當您有一" @@ -1426,7 +1422,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 提供了圖形的介面前端給列印, 選擇列印的選項, 管理印表機.\n" "\n" "如果您現在做出決定, 且您之後發現不喜歡您的列印系統, 您可以藉由從\n" -"Mandriva Linux 控制中心執行 PrinterDrake 點選 \"%s\" 按鍵改變它." +"Mageia 控制中心執行 PrinterDrake 點選 \"%s\" 按鍵改變它." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1527,8 +1523,7 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -1545,7 +1540,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" +"Mageia Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -1568,13 +1563,13 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "圖形介面" #: ../help.pm:861 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"選擇您想要抹除的硬碟來安裝新的 Mandriva Linux 分割. 小心,\n" +"選擇您想要抹除的硬碟來安裝新的 Mageia 分割. 小心,\n" "磁碟上全部資料將遺失且將無法挽回!" #: ../help.pm:866 diff --git a/perl-install/install/http.pm b/perl-install/install/http.pm index cf6c78f69..2a625dff3 100644 --- a/perl-install/install/http.pm +++ b/perl-install/install/http.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package install::http; # $Id$ +package install::http; # $Id: http.pm 270205 2010-07-02 12:24:09Z pterjan $ use urpm::download; use common; diff --git a/perl-install/install/install2 b/perl-install/install/install2 index a080c0aef..5b205af0c 100755 --- a/perl-install/install/install2 +++ b/perl-install/install/install2 @@ -1,7 +1,7 @@ #!/usr/bin/perl #- PERL_INSTALL_TEST is used to launch stage2 in debug mode -#- Mandrake Graphic Install $Id$ +#- Mandrake Graphic Install $Id: install2 258993 2009-08-07 18:01:22Z pterjan $ #- Copyright (C) 1999/2000 Mandrakesoft (pixel@mandrakesoft.com) #- #- This program is free software; you can redistribute it and/or modify diff --git a/perl-install/install/install2.pm b/perl-install/install/install2.pm index 2cd404c37..9b600a482 100644 --- a/perl-install/install/install2.pm +++ b/perl-install/install/install2.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package install::install2; # $Id$ +package install::install2; # $Id: install2.pm 255825 2009-04-08 11:54:23Z tv $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/install/interactive.pm b/perl-install/install/interactive.pm index 3aa66a657..d217d145d 100644 --- a/perl-install/install/interactive.pm +++ b/perl-install/install/interactive.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package install::interactive; # $Id$ +package install::interactive; # $Id: interactive.pm 215411 2007-04-25 12:26:16Z pixel $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/install/media.pm b/perl-install/install/media.pm index 98ed059d1..acebc2128 100644 --- a/perl-install/install/media.pm +++ b/perl-install/install/media.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package install::media; # $Id$ +package install::media; # $Id: media.pm 269998 2010-06-11 17:28:57Z blino $ use strict; @@ -787,7 +787,7 @@ sub clean_postinstall_rpms() { sub copy_rpms_on_disk { my ($o) = @_; - my $dest_dir = '/var/ftp/pub/Mandrivalinux/media'; + my $dest_dir = '/var/ftp/pub/Mageialinux/media'; #- don't be afraid, cleanup old RPMs if upgrade eval { rm_rf("$::prefix$dest_dir") if $o->{isUpgrade} }; mkdir_p("$::prefix$dest_dir"); diff --git a/perl-install/install/pixmaps/cadre-blanc_600.png b/perl-install/install/pixmaps/cadre-blanc_600.png Binary files differindex 3e765cf59..fb5bec02b 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/cadre-blanc_600.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/cadre-blanc_600.png diff --git a/perl-install/install/pixmaps/cadre-blanc_768.png b/perl-install/install/pixmaps/cadre-blanc_768.png Binary files differindex 580a7b254..c3dadca5a 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/cadre-blanc_768.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/cadre-blanc_768.png diff --git a/perl-install/install/pixmaps/desktop-Custom-big.png b/perl-install/install/pixmaps/desktop-Custom-big.png Binary files differindex ed4f902ed..834481afe 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/desktop-Custom-big.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/desktop-Custom-big.png diff --git a/perl-install/install/pixmaps/desktop-Custom.png b/perl-install/install/pixmaps/desktop-Custom.png Binary files differindex a374ea5ce..cac6d49d5 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/desktop-Custom.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/desktop-Custom.png diff --git a/perl-install/install/pixmaps/desktop-GNOME-big.png b/perl-install/install/pixmaps/desktop-GNOME-big.png Binary files differindex f7f121b82..010ad85af 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/desktop-GNOME-big.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/desktop-GNOME-big.png diff --git a/perl-install/install/pixmaps/desktop-GNOME.png b/perl-install/install/pixmaps/desktop-GNOME.png Binary files differindex 44cc236df..9b9be2e04 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/desktop-GNOME.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/desktop-GNOME.png diff --git a/perl-install/install/pixmaps/desktop-KDE-big.png b/perl-install/install/pixmaps/desktop-KDE-big.png Binary files differindex af29d912c..e8902133a 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/desktop-KDE-big.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/desktop-KDE-big.png diff --git a/perl-install/install/pixmaps/desktop-KDE.png b/perl-install/install/pixmaps/desktop-KDE.png Binary files differindex 69776bef7..c10a6a9e6 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/desktop-KDE.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/desktop-KDE.png diff --git a/perl-install/install/pixmaps/empty-banner.png b/perl-install/install/pixmaps/empty-banner.png Binary files differindex 25b79daa0..2cff55d2f 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/empty-banner.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/empty-banner.png diff --git a/perl-install/install/pixmaps/left-background.png b/perl-install/install/pixmaps/left-background.png Binary files differindex c929f9860..05d7b9112 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/left-background.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/left-background.png diff --git a/perl-install/install/pixmaps/left-border.png b/perl-install/install/pixmaps/left-border.png Binary files differindex d97b657db..abb61d980 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/left-border.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/left-border.png diff --git a/perl-install/install/pixmaps/left-bottom-corner.png b/perl-install/install/pixmaps/left-bottom-corner.png Binary files differindex 0825c5a78..94260adaa 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/left-bottom-corner.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/left-bottom-corner.png diff --git a/perl-install/install/pixmaps/left-top-corner.png b/perl-install/install/pixmaps/left-top-corner.png Binary files differindex 46a8a34e5..0c0c80680 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/left-top-corner.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/left-top-corner.png diff --git a/perl-install/install/pixmaps/reload.png b/perl-install/install/pixmaps/reload.png Binary files differindex 26d503283..7e8472eaf 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/reload.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/reload.png diff --git a/perl-install/install/pixmaps/right-white-background_left_part_600.png b/perl-install/install/pixmaps/right-white-background_left_part_600.png Binary files differindex 96f9c8f23..88ed35e44 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/right-white-background_left_part_600.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/right-white-background_left_part_600.png diff --git a/perl-install/install/pixmaps/right-white-background_left_part_768.png b/perl-install/install/pixmaps/right-white-background_left_part_768.png Binary files differindex 461e5daeb..092e4bff0 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/right-white-background_left_part_768.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/right-white-background_left_part_768.png diff --git a/perl-install/install/pixmaps/right-white-background_right_part_600.png b/perl-install/install/pixmaps/right-white-background_right_part_600.png Binary files differindex 8fb21bc24..27c25152b 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/right-white-background_right_part_600.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/right-white-background_right_part_600.png diff --git a/perl-install/install/pixmaps/semiselected.png b/perl-install/install/pixmaps/semiselected.png Binary files differindex 6946dec2e..a06914c9b 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/semiselected.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/semiselected.png diff --git a/perl-install/install/pixmaps/unselected.png b/perl-install/install/pixmaps/unselected.png Binary files differindex c44237c71..975c7b5ea 100644 --- a/perl-install/install/pixmaps/unselected.png +++ b/perl-install/install/pixmaps/unselected.png diff --git a/perl-install/install/pkgs.pm b/perl-install/install/pkgs.pm index 9a24a6f40..2972584ff 100644 --- a/perl-install/install/pkgs.pm +++ b/perl-install/install/pkgs.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package install::pkgs; # $Id$ +package install::pkgs; # $Id: pkgs.pm 267288 2010-04-02 14:49:40Z pterjan $ use strict; @@ -665,7 +665,7 @@ sub _filter_packages { my ($retry, $packages, @packages) = @_; grep { if ($_->flag_installed || packageMedium($packages, $_)->{ignore}) { - if ($_->name eq 'mdv-rpm-summary' && $_->flag_installed) { + if ($_->name eq 'mga-rpm-summary' && $_->flag_installed) { install::pkgs::setup_rpm_summary_translations(); } $_->free_header; @@ -776,7 +776,7 @@ sub _install_raw { my $pkg = defined $id && $packages->{depslist}[$id] or return; print $LOG $pkg->fullname . "\n"; my $check_installed = is_package_installed($db, $pkg); - if ($pkg->name eq 'mdv-rpm-summary' && $check_installed) { + if ($pkg->name eq 'mga-rpm-summary' && $check_installed) { install::pkgs::setup_rpm_summary_translations(); } diff --git a/perl-install/install/share/list.xml b/perl-install/install/share/list.xml index e554d5deb..80c5733d2 100644 --- a/perl-install/install/share/list.xml +++ b/perl-install/install/share/list.xml @@ -83,7 +83,7 @@ input/mouse_drv.so input/vmmouse_drv.so input/wacom_drv.so - linux/libfbdevhw.so + libfbdevhw.so libfb.so libint10.so libshadow.so @@ -160,7 +160,7 @@ /etc/protocols /etc/rpm/macros.d/10manbo.macros /etc/rpm/macros.d/20common.macros - /usr/share/X11/XKeysymDB +<!-- /usr/share/X11/XKeysymDB --> /etc/pango/ARCH/pango.modules /usr/LIB/libgdk_pixbuf-2.0.so.0 /usr/LIB/gtk-2.0/*/immodules/im-cedilla.so @@ -299,6 +299,7 @@ locale.pm utf8.pm utf8_heavy.pl + unicore/Heavy.pl unicore/To/Lower.pl unicore/To/Fold.pl unicore/To/Upper.pl diff --git a/perl-install/install/share/meta-task/check-rpmsrate b/perl-install/install/share/meta-task/check-rpmsrate new file mode 100755 index 000000000..fb2fe6e99 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/meta-task/check-rpmsrate @@ -0,0 +1,5 @@ +#!/usr/bin/perl +use lib qw(/usr/lib/libDrakX); +use pkgs; +my $f = $ARGV[0] or die "usage: $0 <rpmsrate file>"; +pkgs::read_rpmsrate_raw($f); diff --git a/perl-install/install/share/meta-task/compssUsers.pl b/perl-install/install/share/meta-task/compssUsers.pl new file mode 100755 index 000000000..f60d37de8 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/meta-task/compssUsers.pl @@ -0,0 +1,247 @@ +package tmp::compssUsers; + +use common; + +my $low_resources = detect_devices::has_low_resources(); +my $netbook_desktop = detect_devices::is_netbook_nettop(); +my $light_desktop = detect_devices::need_light_desktop(); +my $meta_class = $::o->{meta_class}; +my $powerpack = $meta_class eq 'powerpack'; +my $server = $meta_class eq 'server'; + +my $h = { +N_("Workstation") => +[ + { label => N_("Office Workstation"), + descr => + N_("Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"), + flags => [ qw(OFFICE SPELLCHECK PIM ARCHIVING ), if_(!$light_desktop, qw(PUBLISHING)) ], + default_selected => 1, + }, + if_(!$server, + { label => N_("Game station"), + descr => N_("Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"), + flags => [ qw(GAMES) ], + }, + { label => N_("Multimedia station"), + descr => N_("Sound and video playing/editing programs"), + flags => [ qw(AUDIO VIDEO GRAPHICS VIDEO_EDITING) ], + default_selected => 1, + }, + ), + { label => N_("Internet station"), + descr => N_("Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the Web"), + flags => [ qw(NETWORKING_WWW NETWORKING_MAIL NETWORKING_NEWS COMMUNICATIONS NETWORKING_CHAT NETWORKING_FILE_TRANSFER NETWORKING_IRC NETWORKING_INSTANT_MESSAGING NETWORKING_DNS) ], + default_selected => 1, + }, + if_(!$server, + { label => N_("Network Computer (client)"), + descr => N_("Clients for different protocols including ssh"), + flags => [ qw(NETWORKING_REMOTE_ACCESS NETWORKING_FILE) ], + default_selected => $powerpack, + }, + { label => N_("Configuration"), + descr => N_("Tools to ease the configuration of your computer"), + flags => [ qw(CONFIG) ], + default_selected => 1, + }, + { label => N_("Console Tools"), + descr => N_("Editors, shells, file tools, terminals"), + flags => [ qw(EDITORS TERMINALS TEXT_TOOLS SHELLS FILE_TOOLS) ], + default_selected => 1, + }, + { label => N_("Development"), + descr => N_("C and C++ development libraries, programs and include files"), + flags => [ qw(DEVELOPMENT EDITORS) ], + }, + { label => N_("Documentation"), + descr => N_("Books and Howto's on Linux and Free Software"), + flags => [ qw(BOOKS) ], + default_selected => !$light_desktop, + }, + { label => N_("LSB"), + descr => N_("Linux Standard Base. Third party applications support"), + flags => [ qw(LSB) ], + }, + ), +], + +N_("Server") => +[ + $server ? ( + { label => N_("Web Server"), + descr => N_("Apache"), + flags => [ qw(NETWORKING_WWW_SERVER) ], + }, + { label => N_("Groupware"), + descr => N_("Kolab Server"), + flags => [ qw(NETWORKING_GROUPWARE_SERVER) ], + }, + { label => N_("Firewall/Router"), + descr => N_("Internet gateway"), + flags => [ qw(NETWORKING_FIREWALLING_SERVER) ], + }, + { label => N_("Mail/News"), + descr => N_("Postfix mail server, Inn news server"), + flags => [ qw(NETWORKING_MAIL_SERVER NETWORKING_NEWS_SERVER) ], + }, + { label => N_("Directory Server"), + descr => N_("LDAP Server"), + flags => [ qw(NETWORKING_LDAP_SERVER) ], + }, + { label => N_("FTP Server"), + descr => N_("ProFTPd"), + flags => [ qw(NETWORKING_FILE_TRANSFER_SERVER) ], + }, + { label => N_("DNS/NIS"), + descr => N_("Domain Name and Network Information Server"), + flags => [ qw(NIS_SERVER NETWORKING_DNS_SERVER) ], + }, + { label => N_("File and Printer Sharing Server"), + descr => N_("NFS Server, Samba server"), + flags => [ qw(NETWORKING_FILE_SERVER PRINTER) ], + }, + { label => N_("Database"), + descr => N_("PostgreSQL and MySQL Database Server"), + flags => [ qw(DATABASES DATABASES_SERVER) ], + }, + ) : ( + { label => N_("Web/FTP"), + descr => N_("Apache, Pro-ftpd"), + flags => [ qw(NETWORKING_WWW_SERVER NETWORKING_FILE_TRANSFER_SERVER) ], + }, + { label => N_("Mail"), + descr => N_("Postfix mail server"), + flags => [ qw(NETWORKING_MAIL_SERVER) ], + }, + { label => N_("Database"), + descr => N_("PostgreSQL or MySQL database server"), + flags => [ qw(DATABASES DATABASES_SERVER) ], + }, + { label => N_("Firewall/Router"), + descr => N_("Internet gateway"), + flags => [ qw(NETWORKING_FIREWALLING_SERVER) ], + }, + { label => N_("Network Computer server"), + descr => N_("NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"), + flags => [ qw(NETWORKING_FILE_SERVER NETWORKING_REMOTE_ACCESS_SERVER) ], + }, + ), +], + +N_("Graphical Environment") => +[ + { label => N_("KDE Workstation"), + descr => N_("The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection of accompanying tools"), + flags => [ qw(KDE X ACCESSIBILITY THEMES) ], + default_selected => !$light_desktop, + }, + { label => N_("GNOME Workstation"), + descr => N_("A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop tools"), + flags => [ qw(GNOME X THEMES), if_(!$light_desktop, qw(ACCESSIBILITY)) ], + default_selected => $netbook_desktop, + }, + { label => N_("LXDE Desktop"), + flags => [ qw(LXDE X ACCESSIBILITY) ], + descr => N_("A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of applications and desktop tools"), + default_selected => $low_resources, + }, + { label => N_("Other Graphical Desktops"), + descr => N_("Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"), + flags => [ qw(GRAPHICAL_DESKTOP X ACCESSIBILITY E17) ], + }, +], + +if_($server, +N_("Development") => +[ + { label => N_("Development"), + descr => N_("C and C++ development libraries, programs and include files"), + flags => [ qw(DEVELOPMENT EDITORS) ], + default_selected => 1, + }, + { label => N_("Documentation"), + descr => N_("Books and Howto's on Linux and Free Software"), + flags => [ qw(BOOKS) ], + }, + { label => N_("LSB"), + descr => N_("Linux Standard Base. Third party applications support"), + flags => [ qw(LSB) ], + }, +], + +N_("Utilities") => +[ + { label => N_("SSH Server"), + descr => N_("SSH Server"), + flags => [ qw(NETWORKING_REMOTE_ACCESS_SERVER) ], + default_selected => 1, + }, + { label => N_("Webmin"), + descr => N_("Webmin Remote Configuration Server"), + flags => [ qw(WEBMIN) ], + default_selected => 1, + }, + { label => N_("Network Utilities/Monitoring"), + descr => N_("Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."), + flags => [ qw(MONITORING NETWORKING_FILE) ], + default_selected => 1, + }, + { label => N_("Mageia Wizards"), + descr => N_("Wizards to configure server"), + flags => [ qw(WIZARDS) ], + default_selected => 1, + }, +], +), +}; + +foreach my $path (keys %$h) { + foreach (@{$h->{$path}}) { + $_->{path} = $path; + $_->{uid} = join('|', $path, $_->{label}); + } +} + +my $compssUsers = [ map { @$_ } values %$h ]; + +my $gtk_display_compssUsers = sub { + my ($entry) = @_; + + require ugtk2; + ugtk2->import(qw(:helpers :wrappers :create)); + require mygtk2; + mygtk2->import(qw(gtknew)); + + my $entries_in_path = sub { + my ($path) = @_; + my @items = map { $entry->($_) } @{$h->{$path}}; + + # ensure we have an even number of items: + if (@items % 2) { + my @last_items = (pop @items, gtknew('Label')); + # RTL support: + @last_items = reverse @last_items if lang::text_direction_rtl(); + push @items, @last_items; + } + + gtknew('Title2', label => mygtk2::asteriskize(translate($path))), + gtknew('Table', children => [ group_by2(@items) ], homogeneous => 1), + Gtk2::HSeparator->new; + }; + + gtkpack__(Gtk2::VBox->new, + $entries_in_path->('Workstation'), + $server ? $entries_in_path->('Server') : (), + $server ? ( + $entries_in_path->('Graphical Environment'), + $entries_in_path->('Development'), + $entries_in_path->('Utilities'), + ) : ( + $entries_in_path->('Server'), + $entries_in_path->('Graphical Environment'), + ), + ); +}; + +$compssUsers, $gtk_display_compssUsers; diff --git a/perl-install/install/share/meta-task/prefer.vendor.list b/perl-install/install/share/meta-task/prefer.vendor.list new file mode 100644 index 000000000..f8870974a --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/meta-task/prefer.vendor.list @@ -0,0 +1,116 @@ +########## base ################################################################ +# webfetch +curl + +# webclient +lynx + +# bootloader +grub + +# "Free" release (ie not PowerPack, Flash...) +free-kde-config +free-kde4-config +mageia-release-Free +mageia-theme-Free +mageia-theme-Free-screensaver +mageia-lxde-config-Free + +# vim +vim-minimal + +# always prefer perl-base over weird packages auto-providing same modules (perl-PathTools, perl-Tk, , perl-PDL...) +perl-base + +# libGL.so.1 (also provided by proprietary drivers) +libmesagl1 +lib64mesagl1 + +# prefer openssh-askpass over openssh-askpass-gnome (for keychain) +openssh-askpass + +# python 2.6 +python + +########## multimedia ########################################################## +# festival-voice +festvox-kallpc16k + +# gnome-speech-driver +gnome-speech-driver-espeak + +# esound +pulseaudio-esound-compat + +# gst-install-plugins-helper +packagekit-gstreamer-plugin + +# libbaconvideowidget.so.0 (totem backend) +libbaconvideowidget-gstreamer0 +lib64baconvideowidget-gstreamer0 + +# phonon-backend +phonon-gstreamer + +# amarok (KDE4 version) +amarok + +# gimp 2.4 by default +libgimp2.0_0 +lib64gimp2.0_0 + +########## devel ############################################################### +# xemacs-extras provides ctags, prefer simple ctags +ctags + +# uClibc-devel provides a few things similar to glibc-devel +glibc-devel + +# prefer gcc over gcc3.3 +# (gcc-cpp and gcc-c++ are no more needed, but keeping just in case) +gcc-cpp +gcc +gcc-c++ +libstdc++-devel + +########## servers ############################################################# +# sendmail-command and mail-server +postfix + +# apache +apache-mpm-prefork + +# ftpserver +proftpd + +# portmapper +portmap + +# syslog-daemon +sysklogd + +# vnc +tightvnc + +########## various ############################################################# +# sane (also provided by saned) +sane-backends + +# virtual-notification-daemon +notification-daemon + +# sgml-tools +# (the other choice is linuxdoc-tools which requires docbook-utils anyway) +docbook-utils + +# input method +scim-bridge + +# lxde session manager +lxsession-lite + +# drupal database storage +drupal-mysqli + +# libproxy-pac +libproxy-mozjs diff --git a/perl-install/install/share/meta-task/rpmsrate-raw b/perl-install/install/share/meta-task/rpmsrate-raw new file mode 100644 index 000000000..81f209a27 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/share/meta-task/rpmsrate-raw @@ -0,0 +1,853 @@ +# -*- sh -*- + +# one package must appear only once, thus conditions may need to be factored out +# +# a package is selected if its category is selected and depending of +# its priority (5=high, 1=very low). +# +# a package can be installed depending on a category (CAT_xxx), a +# language (LOCALE"xx"), if some piece of hardware is present +# according to regexpes (HW"some lspcidrake description" or DRIVER"some +# driver"). + + +CAT_LSB + 5 lsb-core + 5 CAT_X lsb + 5 CAT_KDE lsb-qt4 + +CAT_LXDE + 5 task-lxde + 4 halevt halevt-user + 4 META_CLASS"download" mageia-lxde-config-Free + 4 META_CLASS"desktop" mageia-lxde-config-One + 4 META_CLASS"powerpack" mageia-lxde-config-Powerpack + +CAT_GRAPHICAL_DESKTOP + 4 WindowMaker + 3 blackbox fluxbox + 2 epplets enlightenment ethemes + 2 wmnet + 1 lesstif-mwm + +CAT_GNOME + 5 task-gnome-minimal nautilus-filesharing gdm + 5 evince file-roller gcalctool + 5 CAT_GRAPHICS || PHOTO f-spot + 5 gconf-editor + 5 eog gnome-color-manager + 4 gucharmap xlockmore tracker-search-tool tracker-preferences + 4 transmission-gtk + 4 CAT_THEMES gnome-themes-extras + 3 gnome-pilot + +CAT_KDE + 5 task-kde4 + 5 kdm + 5 kde-l10n-de kde-l10n-fr + 5 zip + 5 ark kcalc kcharselect kfloppy + 4 ktorrent + 4 CAT_THEMES + 4 kipi-plugins dcraw + +CAT_E17 + 5 task-e17 + 3 entrance + +CAT_XFCE + 5 task-xfce-minimal gdm + 5 CAT_GRAPHICS || PHOTO ristretto + 5 orage xfce4-appfinder xfce4-places-plugin + 5 pinot + 5 deluge + 5 qalculate-gtk xfprint gpa + 5 thunar-archive-plugin thunar-media-tags-plugin thunar-shares-plugin thunar-thumbnailers + 5 gigolo xfswitch-plugin xfce4-screenshooter + 4 CAT_THEMES xfwm4-themes xfce4-artwork + 4 META_CLASS"download" mageia-xfce-config-Free + 4 META_CLASS"desktop" mageia-xfce-config-One + 4 META_CLASS"powerpack" mageia-xfce-config-Powerpack + 2 task-xfce-plugins + +CAT_VIDEO + 5 CAT_GNOME totem + 5 CAT_KDE dragonplayer + 5 !LIGHT CAT_GNOME kino + 5 CAT_GNOME cheese + 5 CAT_XFCE parole + 5 CAT_LXDE xine-ui + 4 RealPlayer + 4 CAT_NETWORKING_WWW RealPlayer-rpnp + 5 META_CLASS"powerpack" gstreamer-0.10-fluendo fluendo-dvd + 3 mplayer-gui + + +CAT_VIDEO_EDITING + 5 CAT_KDE avidemux-qt kdenlive + 5 CAT_GNOME avidemux-gtk openshot + 5 mencoder ffmpeg mpgtx mjpegtools + 5 dvgrab dvdauthor + 3 CAT_KDE kmediafactory qdvdauthor + 3 manslide 2mandvd + 2 subtitleeditor + +TV + 5 CAT_KDE || CAT_GNOME || CAT_LXDE || CAT_XFCE tvtime + 3 xawtv + 3 zapping + +CAT_OFFICE + 5 CAT_KDE || CAT_GNOME || CAT_XFCE openoffice.org-writer openoffice.org-calc openoffice.org-impress openoffice.org-base openoffice.org-math + 4 CAT_KDE || CAT_GNOME || CAT_XFCE openoffice.org-filter-binfilter openoffice.org-pdfimport openoffice.org-presentation-minimizer openoffice.org-presenter-screen openoffice.org-wiki-publisher openoffice.org-writer2latex openoffice.org-writer2xhtml openoffice.org-languagetool + # openoffice doesn't work with scim thus install openoffice.org-gnome + 5 CAT_GNOME || CAT_XFCE || LOCALES"am" || LOCALES"as" || LOCALES"bn" || LOCALES"gu" || LOCALES"hi" || LOCALES"ja" || LOCALES"km" || LOCALES"kn" || LOCALES"ko" || LOCALES"ml" || LOCALES"mr" || LOCALES"ne" || LOCALES"pa_IN" || LOCALES"ta" || LOCALES"th" || LOCALES"vi" || LOCALES"zh" || LOCALES"zh_TW" openoffice.org-gnome openoffice.org-style-tango + 5 CAT_KDE openoffice.org-kde4 openoffice.org-style-crystal + 5 CAT_KDE || CAT_GNOME || CAT_XFCE openoffice.org-l10n-ar openoffice.org-l10n-ca + 5 CAT_KDE || CAT_GNOME || CAT_XFCE openoffice.org-voikko + # + 5 CAT_LXDE abiword gnumeric + 5 CAT_XFCE epdfview xfbib + 4 META_CLASS"powerpack" acroread acroread-nppdf + 4 META_CLASS"powerpack" acroread-l10n-da acroread-l10n-de + 4 !CAT_KDE || CAT_GNOME || CAT_LXDE dia + 4 CAT_GNOME planner + 4 !CAT_XFCE !CAT_KDE homebank + 4 !CAT_XFCE !CAT_GNOME skrooge + 3 CAT_KDE kplato + 3 CAT_KDE || CAT_GNOME || CAT_XFCE openoffice.org-openclipart + 3 xpdf gv + 3 wv ical + 2 units + 2 CAT_KDE kile + CAT_KDE + 5 korganizer + 5 kaddressbook + 5 knotes + 5 okular + 3 koffice koffice-l10n-fr koffice-l10n-fa + CAT_GNOME + 3 gnome-pilot-conduits + +CAT_SPELLCHECK + 5 myspell-bg_BG myspell-ca_ES + 4 aspell-br aspell-ca + 4 aspell-af aspell-en + 4 voikko-fi + +SOUND + 5 sound-scripts + 5 CAT_KDE kmix + 5 CAT_LXDE aumix + 3 sox + +CAT_AUDIO + 5 task-pulseaudio + 5 CAT_KDE kscd amarok + 5 CAT_KDE || CAT GNOME || CAT_XFCE audacity ardour + 5 CAT_KDE || CAT_GNOME gnome-media + 5 CAT_GNOME rhythmbox + 5 !LIGHT CAT_GNOME || CAT_XFCE sound-juicer + 5 CAT_LXDE grip + 5 CAT_XFCE exaile soundconverter + 4 CAT_GNOME gnome-audio + 3 cdp + 3 cdparanoia + 3 cdrkit-icedax + 3 CAT_GNOME gnome-audio-extra + 3 CAT_KDE qsynth + 3 timidity-patch-freepats + 3 audacious + 5 SOUND soundwrapper + 2 mp3info mpg123 playmidi playmidi-X11 + +CAT_ACCESSIBILITY + 5 !LIVE dasher + 5 CAT_GNOME || CAT_XFCE orca gok mousetweaks + 5 CAT_KDE kdeaccessibility4 + +CAT_PUBLISHING + 5 scribus + 5 enscript ghostscript-module-X + 4 psutils + 4 perl-LaTeX-Driver + 2 docbook-dtd31-sgml latex2html jadetex tetex-afm tetex-dvips tetex-latex tetex-xdvi tetex-latex-arab tetex-latex-heb + 2 CAT_BOOKS tetex-doc + 1 cttex docbook-style-dsssl openjade + 1 CAT_BOOKS docbook-style-dsssl-doc + +CAT_SHELLS + 3 zsh + 3 CAT_BOOKS bash-doc zsh-doc + 2 pdksh tcsh + +CAT_SCIENCES + 5 3D stellarium + 5 scilab + 4 gnuplot + 4 celestia + 3 HDF + 2 mathplot octave + +CAT_EDUCATION + 4 CAT_KDE kdeedu4 + +CAT_EDITORS + 4 !CAT_GNOME !CAT_KDE !CAT_XFCE CAT_X emacs + 4 !CAT_X emacs-nox + 3 CAT_X vim-X11 + 3 yudit + 2 poedit + 2 cooledit emacs-tramp emacs-leim jed-xjed joe nedit xemacs xemacs-extras + 1 emacs-el xemacs-el jed + CAT_GNOME + 5 gedit + CAT_XFCE + 5 mousepad + +CAT_TEXT_TOOLS + 5 !LIVE words + 4 groff patch recode + 3 ed rgrep + 2 groff-gxditview lout + CAT_BOOKS + 3 gawk-doc + 1 lout-doc + +CAT_COMMUNICATIONS + 5 !LIGHT efax + 5 ekiga + 5 skype + 4 CAT_LXDE drakfax + 4 CAT_LXDE jpilot + 4 hylafax-client + 2 hylafax-server dip + 2 lrzsz mgetty mgetty-contrib mgetty-sendfax mgetty-viewfax mgetty-voice minicom + 1 jpilot-Mail jpilot-syncmal statserial + +CAT_TERMINALS + 5 open + 5 !CAT_KDE !CAT_GNOME !CAT_XFCE rxvt + 5 CAT_KDE konsole + 5 CAT_GNOME gnome-terminal + 5 CAT_XFCE terminal + 4 screen kon2 + 3 bash-completion + 3 tmux + 3 Eterm vlock + 3 aterm x3270 + + 4 LOCALES"ja" kterm + +CAT_NETWORKING_CHAT + 3 talk ytalk + +CAT_NETWORKING_CHAT_SERVER + 4 jabber2 + 3 talk-server + +CAT_NETWORKING_FILE_TRANSFER + 5 lftp mirrordir rsync + 4 rdist + 4 filezilla + 3 fmirror ncftp tftp + 2 uucp + +CAT_NETWORKING_FILE_TRANSFER_SERVER + 4 proftpd + 2 wu-ftpd anonftp + +CAT_NETWORKING_LDAP_SERVER + 4 openldap-servers + +CAT_NETWORKING_INSTANT_MESSAGING + 5 CAT_KDE kopete + 5 !CAT_KDE || CAT_GNOME || CAT_XFCE empathy + 3 ayttm + +CAT_NETWORKING_IRC + 5 CAT_XFCE xchat + 5 CAT_KDE konversation + 4 CAT_GNOME xchat-gnome + 3 irssi + 1 eggdrop + +CAT_NETWORKING_FIREWALLING_SERVER + 5 iproute2 routed iptables invictus-firewall + 3 prelude-manager + +CAT_NETWORKING_GROUPWARE_SERVER + 5 kolab + 5 tinyerp + +CAT_NETWORKING_MAIL + 5 CAT_KDE kmail + 5 !LIGHT CAT_GNOME evolution + 5 LIGHT CAT_GNOME mozilla-thunderbird + 5 LIGHT CAT_GNOME mozilla-thunderbird-de mozilla-thunderbird-fr + 5 CAT_XFCE claws-mail claws-mail-bogofilter-plugin claws-mail-pgpcore-plugin claws-mail-pgpmime-plugin +# evolution-tracker is not stable enough ATM +# 4 CAT_GNOME evolution-tracker + 3 nail metamail + 3 faces + 3 fetchmail urlview mutt spamassassin + 3 !CAT_GNOME !CAT_KDE !CAT_XFCE xmailbox + 2 FaxMail faces-xface + 1 fetchmail-daemon fetchmailconf + +CAT_NETWORKING_MAIL_SERVER + 5 postfix + 4 mailman + 3 cyrus-imapd + +CAT_NETWORKING_NEWS + 5 CAT_KDE knode + 5 CAT_GNOME pan + 2 slrn + 1 slrn-pull + +CAT_NETWORKING_NEWS_SERVER + 4 inn + 3 inews + +CAT_NETWORKING_OTHER + 2 finger macutils + +CAT_NETWORKING_OTHER_SERVER + 3 dhcp-server quagga + + 3 pidentd + rdate bootparamd + cleanfeed leafnode + xorg-x11-Xvfb xorg-x11-Xnest + 2 diald finger-server + cvsweb + +CAT_NIS + 5 ypbind + +CAT_NIS_SERVER + 5 ypserv + +CAT_NETWORKING_REMOTE_ACCESS + 5 openssh-clients krb5-appl-clients keychain + 5 CAT_GNOME vinagre + 4 traceroute + 4 CAT_KDE krfb + 3 tightvnc + 2 rsh + +CAT_NETWORKING_REMOTE_ACCESS_SERVER + 5 openssh-server + 5 CAT_GNOME vino + 4 CAT_KDE krfb + 2 tightvnc-server + 1 krb5-appl-servers rsh-server + 3 CAT_BOOKS tightvnc-doc + +CAT_NETWORKING_DNS + 4 bind-utils + +CAT_NETWORKING_DNS_SERVER + 5 bind + 1 nslint + +CAT_NETWORKING_FILE + 5 nfs-utils-clients + 4 samba-client + 2 autofs + +CAT_NETWORKING_FILE_SERVER + 5 nfs-utils + 5 CAT_X python-coherence-applet + 4 samba-server + 3 CAT_BOOKS samba-doc + 2 arkeia arkwui samba-winbind + 3 squid squidGuard + +CAT_NETWORKING_WWW + 5 wget + 5 CAT_X firefox + 5 CAT_X firefox-de firefox-fr + 5 !LIGHT CAT_GNOME epiphany epiphany-extensions + 5 TYPE"64bit" nspluginwrapper + 5 CAT_KDE kde4-nsplugins kmozillahelper + 5 CAT_VIDEO !CAT_GNOME !CAT_KDE CAT_XFCE mplayerplugin + 5 CAT_VIDEO CAT_GNOME || CAT_KDE totem-mozilla + 5 META_CLASS"powerpack" flashplayer + 5 META_CLASS"powerpack" || META_CLASS"desktop" flashplayer-plugin + 5 META_CLASS"powerpack" java-1.6.0-sun-plugin + !META_CLASS"desktop" + 5 META_CLASS"download" || TYPE"64bit" java-1.6.0-openjdk-plugin + 4 lynx + 4 chromium-browser + 3 links + 3 prozilla + 3 CAT_KDE kget + 3 seamonkey + 3 mozplugger + +CAT_NETWORKING_WWW_SERVER + 5 apache-mpm-prefork apache-mod_perl apache-mod_ssl apache-mod_php + 4 apache-mod_suexec + 4 CAT_BOOKS apache-doc + 3 drbd-utils-heartbeat + 3 php-gd php-imap php-ldap php-mysql + php-pgsql php-readline php-cgi + 3 CAT_BOOKS php-manual-en + +CAT_GRAPHICS + 5 gimp ufraw-gimp + 5 CAT_BOOKS gimp-help-2-de gimp-help-2-fr + 4 SCANNER xsane-gimp + 5 !CAT_KDE !CAT_GNOME || CAT_XFCE gthumb + 5 CAT_KDE ksnapshot + 4 !CAT_KDE !CAT_GNOME !CAT_XFCE flphoto gtkam + 4 imagemagick giftrans gphoto2 + 3 gimp-data-extras + 3 gtkam-gimp-plugin + 3 CAT_BOOKS + 3 xwpick + 3 xli + 2 gif2png perl-Gimp xfig gd-utils + 1 netpbm libungif-progs qcad transfig xpaint xmorph + 1 3D mesa-demos + CAT_GNOME + 5 !LIGHT inkscape + +CAT_ARCHIVING + 5 unzip zip dump sharutils + 5 META_CLASS"powerpack" mdvbackup unrar + 3 arj p7zip + 2 mt-st + 2 taper + 1 lha + CAT_GNOME + 3 gtktalog + CAT_XFCE + 5 xarchiver + 3 squeeze + +BURNER + 5 cdrkit-genisoimage cdrkit dvd+rw-tools + 5 CAT_KDE k3b + 5 !CAT_KDE !CAT_XFCE CAT_X CAT_GNOME brasero + 5 CAT_XFCE xfburn + +SCANNER + 4 sane-frontends xsane + +PHOTO + 4 gphoto2 ufraw + +CAT_DATABASES + 5 postgresql8.4 + 3 mysql-client + CAT_DATABASES_SERVER + 4 postgresql8.4-server + 3 mysql + 2 postgresql8.4-pltcl + CAT_DEVELOPMENT + 4 perl-DBD-mysql + 3 postgresql8.4-devel + 1 mysql-bench libmysql-devel + +CAT_GAMES + 5 frozen-bubble + 5 lbreakout2 + 5 supertux + 5 crack-attack crack-attack-music crack-attack-sounds + 3 clanbomber freeciv-client toppler + 3 rocksndiamonds powermanga mures methane + 2 Maelstrom pingus ltris penguin-command pysol xpilot trophy xboard skobo xpat2 xsoldier xfishtank + 1 fortune-mod nil + CAT_GNOME + 4 gnome-games + CAT_KDE + 3 kdegames4 + 3D + 5 armagetron csmash + !HW"Riva.*128" chromium extremetuxracer + + 3 !HW"Riva.*128" !HW"Rage X[CL]" !HW"Rage Mobility (?:P\/M|L) " !HW"3D Rage (?:LT|Pro)" bzflag + +CAT_DEVELOPMENT + 5 autoconf automake m4 make + 4 autoconf2.1 automake1.4 + 1 tmake pmake + + 5 libtool binutils ltrace gcc + 2 gperf indent + 1 glibc-profile + + 5 !TYPE"64bit" META_CLASS"powerpack" java-1.6.0-sun + 4 gcc-c++ libstdc++-devel + + 4 bison flex + 2 byacc + + 2 doxygen + + 3 jikes kaffe + 1 gcc-java + + 5 cvs rcs subversion + 3 git + 2 diffstat tkcvs + + 3 swig + + 4 python tkinter + 3 python-imaging python-gtkglext pygtk+2.0 pygtk+2.0-libglade python-rpm + + 4 perl perl-Term-ReadLine-Gnu perl-libwww-perl perl-devel + 3 perl-DBI perl-IO-stringy perl-PDL perl-Parse-RecDescent + perl-Tk perlftlib perl-URI perl-DB_File + perl-HTML-Parser perl-HTML-SimpleParse + perl-MIME-tools perl-MP3-Info perl-MailTools perl-Msgcat + + 4 rpm-build + 3 rpmlint rpm-rebuilder + 3 kernel-source-latest + + 2 gcc-gfortran nasm dev86 + 1 gcc-objc + + 2 gprolog ocaml mawk guile clisp + hugs98 swi-prolog ruby + + 4 gettext-devel + + 5 valgrind + 5 gdb + 3 CAT_X memprof + 1 ddd + + CAT_BOOKS + 5 qt4-examples qt4-doc + 2 pam-doc python-docs slang-doc kernel-doc nasm-doc ruby-doc lkmpg + + CAT_KDE + 5 kdevelop4 + 5 kdesdk4 + 5 task-kde4-devel + + CAT_GNOME + 3 glade3 python-gnome anjuta2 nemiver + + CAT_XFCE + 3 task-xfce-devel + + CAT_NETWORKING_WWW + CAT_GNOME + 5 bluefish + 5 blogtk + CAT_KDE + 5 kompozer + 4 rails python-django + +CAT_MONITORING + 5 procinfo psacct + 4 lsof swatch tcpdump traceroute + 4 nmap lm_sensors + 4 CAT_X nmap-frontend + 4 smartmontools + 3 wireshark airsnort ngrep netstat-nat + 3 iftop + 3 CAT_KDE plasma-applet-bubblemon + 3 iplog arpwatch lslk xcpustate xsysinfo pciutils lshw + 2 cfengine-cfagent gkrellm rusers mon + 2 3D xtraceroute + 1 logcheck + CAT_GNOME + 4 gnome-system-monitor + CAT_XFCE + 5 xfce4-taskmanager + +CAT_FILE_TOOLS + 5 file gnupg mkxauth mtools mlocate + 5 dosfstools ntfsprogs + 4 symlinks mc + 2 gnu-git FileRunner + 1 xdelta3 + +CAT_WEBMIN + 5 webmin + +CAT_WIZARDS + 5 drakwizard + +CAT_CONFIG + 3 ipvsadm nut + 2 adjtimex xinput timeconfig samba-swat + 1 ipxutils + +CAT_BOOKS +# 4 mageia-doc-Introducing-en mageia-doc-Introducing-fr +# 4 mageia-doc-Mastering-Manual-en mageia-doc-Mastering-Manual-fr + +CAT_X + 5 task-x11 xdm xorg-x11-75dpi-fonts urw-fonts x11-font-bh-type1 xguest + 5 !CAT_KDE !CAT_GNOME !CAT_XFCE !CAT_LXDE xterm + + 5 gurpmi rpmdrake drakconf userdrake fonts-ttf-decoratives fonts-ttf-west_european + desktop-common-data + mdkonline drakfirsttime bootsplash hcl + s2u drakstats + + 5 icewm-light monitor-edid + 5 HIGH_SECURITY mountloop + 5 LOCALES"zh" scim-tables-zh + 5 LOCALES"am" scim-tables-am + 5 LOCALES"ja" scim-anthy scim-input-pad scim-tomoe + 3 LOCALES"ja" !CAT_KDE uim-gtk + 3 LOCALES"ja" CAT_KDE uim-qt4immodule + 5 LOCALES"ko" scim-hangul + 5 LOCALES"as" || LOCALES"bn" || LOCALES"hi" || LOCALES"gu" || LOCALES"km" || LOCALES"kn" || LOCALES"ml" || LOCALES"mr" || LOCALES"ne" || LOCALES"pa_IN" || LOCALES"ta" || LOCALES"th" || LOCALES"vi" || LOCALES"dz" scim-m17n + 5 LOCALES"th" scim-thai + 5 LOCALES"zh" scim-googlepinyin + 5 LOCALES"zh_TW" scim-chewing + 5 LOCALES"ja" || LOCALES"ko" || LOCALES"zh" rxvt-CJK rxvt-unicode + 5 LOCALES"am" || LOCALES"as" || LOCALES"bn" || LOCALES"gu" || LOCALES"hi" || LOCALES"ja" || LOCALES"km" || LOCALES"kn" || LOCALES"ko" || LOCALES"ml" || LOCALES"mr" || LOCALES"ne" || LOCALES"pa_IN" || LOCALES"ta" || LOCALES"th" || LOCALES"vi" || LOCALES"zh" || LOCALES"zh_TW" scim-bridge + 5 CAT_KDE LOCALES"am" || LOCALES"as" || LOCALES"bn" || LOCALES"gu" || LOCALES"hi" || LOCALES"ja" || LOCALES"km" || LOCALES"kn" || LOCALES"ko" || LOCALES"ml" || LOCALES"mr" || LOCALES"ne" || LOCALES"pa_IN" || LOCALES"ta" || LOCALES"th" || LOCALES"vi" || LOCALES"zh" || LOCALES"zh_TW" scim-bridge-qt4 + + 4 vim-enhanced + + 5 DRIVER"Tablet:wacom" x11-driver-input-wacom + + 5 TYPE"touchpad" x11-driver-input-synaptics + 4 TYPE"touchpad" CAT_KDE qsynaptics + + 5 CAT_KDE HW_CAT"bus/bluetooth" kbluetooth + 5 !CAT_KDE || CAT_GNOME HW_CAT"bus/bluetooth" gnome-bluetooth gnome-phone-manager + + 4 TYPE"laptop" hotkeys + + CAT_BOOKS +# 4 mageia-doc-Drakxtools-Guide-en mageia-doc-Drakxtools-Guide-fr + + 3 xorg-x11-100dpi-fonts draksync + 1 mesa xtoolwait x11-apps + +# list alternative IMs so that they're on CDs (in order not to break updates): + 3 gcin + 1 fcitx im-ja imhangul nabi scim-canna scim-prime scim-skk + + 5 LOCALES"ru" x11-font-cyrillic + LOCALES"am" fonts-ttf-ethiopic x11-font-misc-ethiopic + LOCALES"ar" fonts-ttf-arabic-arabeyes fonts-ttf-arabic-kacst + LOCALES"ar" || LOCALES"fa" fonts-ttf-arabic-farsi + LOCALES"as" || LOCALES"bn" fonts-ttf-bengali + LOCALES"ber" fonts-ttf-tifinagh + LOCALES"dz" fonts-ttf-tibetan-ttmuni + LOCALES"el" fonts-type1-greek + LOCALES"he" || LOCALES"yi" fonts-type1-hebrew + LOCALES"hy" fonts-ttf-armenian + LOCALES"ja" fonts-ttf-japanese + LOCALES"kn" fonts-ttf-kannada + LOCALES"ko" fonts-ttf-korean + LOCALES"lo" fonts-ttf-dejavu + LOCALES"ml" fonts-ttf-malayalam + LOCALES"pa" fonts-ttf-lohit + LOCALES"ta" fonts-ttf-tamil fonts-ttf-tscii fonts-bitmap-tscii + LOCALES"th" fonts-ttf-thai + LOCALES"zh_CN" fonts-ttf-default-zh_CN + LOCALES"zh_TW" LIVE fonts-ttf-wqy-microhei + LOCALES"zh_TW" !LIVE fonts-ttf-chinese + 5 CAT_THEMES mageia-gfxboot-theme + 4 META_CLASS"download" mageia-theme-Free mageia-theme-Free-screensaver + 4 META_CLASS"desktop" mageia-theme-One mageia-theme-One-screensaver +# 4 META_CLASS"server" mageia-theme-Powerpack+ mageia-theme-Powerpack+-screensaver + 4 META_CLASS"powerpack" mageia-theme-Powerpack mageia-theme-Powerpack-screensaver +# 4 !LIVE mageia-theme-extra + 3 CAT_THEMES bootsplash-themes + + 5 META_CLASS"powerpack" mozilla-firefox-ext-google-toolbar picasa googleearth + + 5 META_CLASS"powerpack" opera cedega-mageia + + 5 META_CLASS"powerpack" lmms mixxx moovida + + 4 DRIVER"ibm_acpi" tpb + + +CAT_MINIMAL_DOCS + 5 man info man-pages + +CAT_SYSTEM + 5 at eject ldetect harddrake sharutils + locales iputils urpmi msec tmpwatch + + 5 SMP irqbalance + 5 META_CLASS"download" mageia-release-Free + 5 META_CLASS"desktop" mageia-release-One +# 5 META_CLASS"server" mageia-release-Powerpack+ + 5 META_CLASS"powerpack" mageia-release-Powerpack + + 5 dmidecode + + 5 HIGH_SECURITY lads + 5 BIGMEM kernel-server-latest + + 5 PCMCIA pcmciautils + + 5 HW"HighPoint Technologies Inc.\|HPT37|JMicron 2036|Promise Technology.*FastTrak" || DRIVER"ata_piix|i2o_block|megaraid|sata_sil" dmraid + 5 DRIVER"megaraid" megactl + 5 HW"American Power Conversion\|Back-UPS Pro 500|MGE UPS Systems\|" !LIVE nut-server + 5 HW_CAT"network/slmodem" slmodem + 5 HW_CAT"various/crypto" rng-utils + 5 DRIVER"^LT:|slamr|slusb|^Hcf:|^Hsf:" ppp + CAT_KDE kppp + 5 HW"ACR38" acr38u + + # the following could be managed by dmraid rather than by 3rd party binary drivers: + 5 DRIVER"a320raid" || HW"HostRAID" a320raid + 5 DRIVER"a320raid" || HW"HostRAID" a320raid-kernel + + 5 HW"\|VirtualBox Guest Service" CAT_X virtualbox-guest-additions + + 5 DRIVER"b43" || DRIVER"b43legacy" b43-fwcutter + + 5 DRIVER"^snd_" alsa-utils aoss + 5 !TYPE"64bit" DRIVER"^snd_" libalsa-plugins + 5 TYPE"64bit" DRIVER"^snd_" lib64alsa-plugins + 5 DRIVER"^snd_korg1212" korg1212-firmware + 5 DRIVER"^snd_maestro3" maestro3-firmware + 5 DRIVER"^snd_asihpi" asihpi-firmware +# the following entry is for ISA sound cards and thus are not managed for now: + 5 DRIVER"^snd_sb|^sbawe" sb16_csp sb16-firmware + 5 DRIVER"^sbawe" awesfx + 5 DRIVER"snd_darla20|snd_darla24|snd_gina20|snd_gina24|snd_gina3g|snd_indi|snd_indigodj|snd_indigoio|snd_layla20|snd_layla24|snd_layla3g|snd_mia|snd_mona" CAT_X !LIVE echomixer + 5 DRIVER"snd_emu10k1|snd_emu10k1x" as10k1 ld10k1 + 5 DRIVER"snd_hdsp" hdsploader + 5 DRIVER"snd_hdsp" CAT_X !LIVE rmedigicontrol + 5 DRIVER"snd_hdsp" CAT_X !LIVE hdspconf hdspmixer + 5 DRIVER"snd_ice1712|snd_ice1724" CAT_X !LIVE envy24control +# unmanaged ISA too: + 5 DRIVER"snd_pcxhr" pcxhrloader + 5 DRIVER"snd_sscape" sscape_ctl + 5 DRIVER"snd_mixart" mixartloader + 5 DRIVER"snd_usb_usx2y" us428control usx2yloader + 5 DRIVER"^snd_vx" vxloader + 3 HW"Rio 500" rio500 + + 5 DRIVER"slamr|slusb" slmodem-kernel + 4 DRIVER"tor2|wcfxo|wcfxs|wct1xxp|wct4xxp|wcte11xp|wcusb" dkms-zaptel zaptel-tools + 5 DRIVER"DAC960|cpqarray" cpqarrayd + 5 DRIVER"^ISDN:" ibod isdn4net isdn4k-utils + 5 DRIVER"ueagle_atm" ueagle-firmware + 4 HW_CAT"input/joystick" input-utils + 5 RADIO CAT_KDE kradio qtradio + 5 RADIO CAT_GNOME gnomeradio + 5 DVB dvb-apps dvbsnoop dvbtune + 4 DVB dvbstream + 5 DRIVER"ipw2100" ipw2100-firmware + 5 DRIVER"ipw2200" ipw2200-firmware + 5 DRIVER"iwl3945" iwlwifi-3945-ucode + 5 DRIVER"iwl4965" iwlwifi-4965-ucode + 5 DRIVER"iwlagn" iwlwifi-agn-ucode + 5 DRIVER"ath_pci" madwifi-kernel madwifi + 5 DRIVER"prism54" prism54-firmware + 5 DRIVER"^at76" atmel-firmware + 5 DRIVER"rt61" rt61-firmware + 5 DRIVER"rt73" rt73-firmware + 5 DRIVER"zd1201" zd1201-firmware + 5 DRIVER"zd1211rw" zd1211-firmware + 5 DRIVER"speedtch" speedtouch-firmware + 5 DRIVER"^Hcf:" hcfpcimodem + 5 DRIVER"^Hsf:" hsfmodem + + 5 DRIVER"ibm_acpi" tpctl + + 5 TYPE"wireless" wireless-tools wpa_supplicant + +# always install by default to handle portable NTFS drives plugged after install + 5 ntfs-3g + + 5 CAT_KDE plasma-krunner-powerdevil + 5 pm-utils + 5 TYPE"laptop" cpufreq laptop-mode-tools + 5 TYPE"laptop" CAT_KDE kcm_touchpad + 5 !TYPE"laptop" numlock + + 5 lftp + 4 hexedit strace sudo procmail hdparm coreutils-doc bc + lsof tree + + 4 TYPE"laptop" netprofile nscd + + 2 sndconfig adns audiofile fbset vlan-utils gpm + 1 fdutils genromfs mailcap pinfo + + CAT_BOOKS + 5 man-pages-cs man-pages-da + 4 grub-doc + 3 lilo-doc + + 4 CAT_NIS yp-tools + 3 TYPE"laptop" irda-utils + 3 USB usbutils + + 4 LOCALES"ar" || LOCALES"fa" || LOCALES"he" || LOCALES"yi" acon + 3 LOCALES"zh" zh-autoconvert + +CAT_EMULATORS + 3 wine + +CAT_PRINTER + 4 task-printing + 3 ppdfilt + +# LIVE systems +LIVE + 5 busybox-static drakx-installer-binaries-probe + 5 drakx-finish-install draklive-install + 5 unionfs-utils + 5 CAT_SYSTEM lilo grub + 5 CAT_SYSTEM acpi acpid apmd + 5 CAT_FILE_TOOLS mdadm lvm2 reiserfsprogs jfsutils xfsprogs quota + 5 CAT_FILE_TOOLS davfs2 + 5 CAT_FILE_TOOLS hfsutils + 4 CAT_FILE_TOOLS reiser4progs + 5 CAT_SYSTEM ntp + 5 CAT_SYSTEM dhcp-client zcip + 5 CAT_SYSTEM rp-pppoe ppp-pppoatm pptp-linux bpalogin + 5 CAT_SYSTEM b43-fwcutter ndiswrapper + 5 CAT_SYSTEM comgt + 5 CAT_PRINTER task-printing-scanning + 5 CAT_X x11-driver-input x11-driver-video + 5 !CAT_KDE || CAT_GNOME || CAT_XFCE task-3ddesktop-gtk + +# the INSTALL section'll be temporary copied on the hard disk for later installation +# the NOCOPY subection ensure that these packages will make their way into the first CD + +INSTALL + NOCOPY + 5 kernel-desktop-latest kernel-desktop586-latest kernel-server-latest + mdadm lvm2 reiserfsprogs jfsutils xfsprogs quota dosfstools + alsa-utils aoss task-x11 + ik8utils toshutils + 5 task-printing-scanning + 5 drakfont + 4 klamav + 4 brltty + + 5 pptp-linux dhcpcd dhcpxd dhcp-client rp-pppoe pump + ppp nfs-utils-clients ppp-pppoe ppp-pppoatm + autologin ntp samba-server ncpfs mageia-gfxboot-theme + shorewall iptables samba-client perl-Net-DNS mandi-ifw + netcat-traditionnal sndconfig curl + mtools usbutils + ypbind + autofs pam_ldap pam_krb5 pam_ccreds libsasl2-plug-gssapi nss_ldap openldap-clients samba-winbind nss_updatedb + zcip acpi acpid + ibod isdn4net isdn-light isdn4k-utils + ueagle-firmware + speedtouch-firmware + bpalogin + ndiswrapper comgt b43-fwcutter + kppp-provider + x11-driver-input-synaptics dkms-minimal + prism2-utils wpa_supplicant + + 4 x11-driver-video diff --git a/perl-install/install/share/po/DrakX.pot b/perl-install/install/share/po/DrakX.pot index 3e0210041..d686ee19e 100644 --- a/perl-install/install/share/po/DrakX.pot +++ b/perl-install/install/share/po/DrakX.pot @@ -24,22 +24,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -90,13 +90,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "" #: steps_curses.pm:32 @@ -697,19 +697,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/af.po b/perl-install/install/share/po/af.po index 56be40980..0f7a43b90 100644 --- a/perl-install/install/share/po/af.po +++ b/perl-install/install/share/po/af.po @@ -28,22 +28,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Kontak Mandriva Linux se webwerf vir 'n lys van spieëlwebplekke...." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Kontak Mageia Linux se webwerf vir 'n lys van spieëlwebplekke...." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" -msgstr "Kontak Mandriva Linux se webwerf vir 'n lys van spieëlwebplekke...." +msgstr "Kontak Mageia Linux se webwerf vir 'n lys van spieëlwebplekke...." #: any.pm:197 #, c-format @@ -672,8 +672,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "<b>Mandriva Store</b>" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "<b>Mageia Store</b>" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -709,8 +709,8 @@ msgstr "Gaan stap '%s' binne\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux Installasie %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux Installasie %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -726,25 +726,25 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "U stelsel het min hulpbronne beskikbaar. U mag dalk probleme\n" "ondervind met die installering\n" -"van Mandriva Linux. In so 'n geval probeer eerder die teksinstallasie.\n" +"van Mageia Linux. In so 'n geval probeer eerder die teksinstallasie.\n" "Daarvoor moet u\n" "'F1' druk wanneer u vanaf die CDROM herlaai en dan 'text' op die\n" "instruksielyn intik." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/am.po b/perl-install/install/share/po/am.po index 60eb6d3a6..f20f74f98 100644 --- a/perl-install/install/share/po/am.po +++ b/perl-install/install/share/po/am.po @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" @@ -646,8 +646,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "<b>የMandriva Linux ባለሞያ</b>" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "<b>የMageia Linux ባለሞያ</b>" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -677,8 +677,8 @@ msgstr "" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "የMandriva Linux ተከላ %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "የMageia Linux ተከላ %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -694,19 +694,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ar.po b/perl-install/install/share/po/ar.po index 3ee150a99..5d0af4859 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ar.po +++ b/perl-install/install/share/po/ar.po @@ -29,22 +29,22 @@ msgstr "سطح مكتبك على وحدة USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "توزيعة لينكس ماندريفا مفتوحة المصدر 100%%" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "اكتشف لينكس بسهولة مع ماندريفا ون" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "سطح مكتب لينكس ماندريفا كامل مع الدعم" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "ماندريفا: توزيعات تلبي احتياجات الجميع" #: any.pm:109 @@ -99,14 +99,14 @@ msgstr "يجب أن يبدأ المسار بـ http:// أو بـ ftp://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "يجري الاتصال بموقع لينكس ماندريفا للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "فشل الاتصال بموقع لينكس ماندريفا للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "أدوات مراقبة، محاسبة عمليّات، tcpdump، nmap، #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "مرشدو ماندريفا" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "الانتقال للخطوة `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "تثبيت لينكس ماندريفا %s" #: steps_curses.pm:32 @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "تشغيل خادم Xorg بطيء، لذا انتظر رجاء" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -738,12 +738,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "تثبيت ماندريفا بسطح مكتب كِدي" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "تثبيت ماندريفا بسطح مكتب جنوم" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "ترقية تثبيت سابق (غير مستحسن)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ast.po b/perl-install/install/share/po/ast.po index ba64e4fc6..dc75e89bd 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ast.po +++ b/perl-install/install/share/po/ast.po @@ -24,23 +24,23 @@ msgstr "El to escritoriu nun llápiz USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "La distribución Mandriva Linux 100%% códigu llibre" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "La distribución Mageia Linux 100%% códigu llibre" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Restola Linux con facilidá per aciu de Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Restola Linux con facilidá per aciu de Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Un escritoriu Mandriva Linux completu, con sofitu" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Un escritoriu Mageia Linux completu, con sofitu" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribuciones pa les necesidaes de toos" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribuciones pa les necesidaes de toos" #: any.pm:109 #, c-format @@ -94,18 +94,18 @@ msgstr "La URL tien d'entamar con ftp:// o http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Contautando col sitiu web de Mandriva Linux p'algamar la llista d'espeyos " +"Contautando col sitiu web de Mageia Linux p'algamar la llista d'espeyos " "disponibles" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Nun pudo coneutase col sitiu web de Mandriva Linux p'algamar la llista " +"Nun pudo coneutase col sitiu web de Mageia Linux p'algamar la llista " "d'espeyos disponibles" #: any.pm:197 @@ -681,8 +681,8 @@ msgstr "Ferramientes de supervisión, control de procesos, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Asistentes de Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Asistentes de Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -718,8 +718,8 @@ msgstr "Entrando na etapa '%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalación de Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalación de Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -735,24 +735,24 @@ msgstr "El sirvidor Xorg tarda n'aniciar. Por favor, espera..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "El to sistema tien pocos recursos. Puedes tener dalgún problema instalando\n" -"Mandriva Linux. De ser asina, puedes intentar una instalación de la triba " +"Mageia Linux. De ser asina, puedes intentar una instalación de la triba " "testu.\n" "Pa ello, calca 'F1' cuando anicie'l CDROM, ya introduz 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalar l'escritoriu KDE de Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalar l'escritoriu KDE de Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalar l'escritoriu GNOME de Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalar l'escritoriu GNOME de Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Anovar la instalación previa (nun s'encamienta)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "Installation\"." msgstr "" "L'instalador deteutó que nun puede anovase con seguridá'l to\n" -"sistema Mandriva Linux ya instaláu a la versión %s.\n" +"sistema Mageia Linux ya instaláu a la versión %s.\n" "\n" "Encamiéntase una instalación nueva que camude a la anterior.\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/az.po b/perl-install/install/share/po/az.po index 3c4da1f49..447e86bd9 100644 --- a/perl-install/install/share/po/az.po +++ b/perl-install/install/share/po/az.po @@ -27,22 +27,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -93,18 +93,18 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Mövcud əkslərin siyahısını almaq üçün Mandriva Linux səhifəsi ilə təmas " +"Mövcud əkslərin siyahısını almaq üçün Mageia Linux səhifəsi ilə təmas " "qurulur..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mövcud əkslərin siyahısını almaq üçün Mandriva Linux səhifəsi ilə təmas " +"Mövcud əkslərin siyahısını almaq üçün Mageia Linux səhifəsi ilə təmas " "qurulur..." #: any.pm:197 @@ -669,8 +669,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "<b>Mandriva Store</b>" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "<b>Mageia Store</b>" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "Başlanğıc addımı `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux Qurulumu %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux Qurulumu %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -735,12 +735,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/be.po b/perl-install/install/share/po/be.po index e0aa159a2..54c0251f1 100644 --- a/perl-install/install/share/po/be.po +++ b/perl-install/install/share/po/be.po @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "Сувязь з люрам для атрымання спісу даступных пакетаў" #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "Сувязь з люрам для атрымання спісу даступных пакетаў" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "Цэнтар кіраваньня" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -693,8 +693,8 @@ msgstr "Пераход на крок ‛%s’\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Усталяванне Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Усталяванне Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -710,23 +710,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "У Вашай сістэме маецца недахоп рэсурсаў, таму магчымы праблемы\n" -"пры ўсталяванні Mandriva Linux. У гэтым выпадку паспрабуйце тэкставую\n" +"пры ўсталяванні Mageia Linux. У гэтым выпадку паспрабуйце тэкставую\n" "праграму ўсталявання. Для гэтага націсніце ‛F1’ у час загрузкі, а потым\n" "набярыце ‛text’ і націсніце <ENTER>." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/bg.po b/perl-install/install/share/po/bg.po index 7a1feee5c..fdb317e37 100644 --- a/perl-install/install/share/po/bg.po +++ b/perl-install/install/share/po/bg.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-20 23:42+0200\n" "Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n" -"Language-Team: Bulgarian <Mandriva User Group - Bulgaria <mandriva-" +"Language-Team: Bulgarian <Mageia User Group - Bulgaria <mandriva-" "bg@googlegroups.com>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,22 +29,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Свързване с Mandriva Linux web сайт за получаване на списъка с налични " +"Свързване с Mageia Linux web сайт за получаване на списъка с налични " "огледални сървъри..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Свързване с Mandriva Linux web сайт за получаване на списъка с налични " +"Свързване с Mageia Linux web сайт за получаване на списъка с налични " "огледални сървъри..." #: any.pm:197 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Webmin Обслужване" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Конфигурация на Терминален Сървър в Mandriva Linux" +msgstr "Конфигурация на Терминален Сървър в Mageia Linux" #: share/meta-task/compssUsers.pl:185 #, fuzzy, c-format @@ -674,8 +674,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Контролен център на Mandriva Linux" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Контролен център на Mageia Linux" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -711,8 +711,8 @@ msgstr "Навлизам в етап `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Инсталация на Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Инсталация на Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -728,23 +728,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Вашата система е с малки ресурси. Може да имате проблеми с инсталирането\n" -"на Mandriva Linux. Ако се появи проблем опитайте с текстовата инсалация. " +"на Mageia Linux. Ако се появи проблем опитайте с текстовата инсалация. " "Зацелта,\n" "натиснете 'F1', когато стартирате от CDROM и въведете 'теьт'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/bn.po b/perl-install/install/share/po/bn.po index 9a580626d..0078ce8f8 100644 --- a/perl-install/install/share/po/bn.po +++ b/perl-install/install/share/po/bn.po @@ -26,22 +26,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -96,15 +96,15 @@ msgstr "ইউআরএল অবশ্যই ftp:// অথবা http:// দি #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "উপস্থিত মিররের তালিকার জন্য Mandriva Linux-এ সংযুক্ত করা হচ্ছে..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "উপস্থিত মিররের তালিকার জন্য Mageia Linux-এ সংযুক্ত করা হচ্ছে..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" -msgstr "উপস্থিত মিররের তালিকার জন্য Mandriva Linux-এ যোগাযোগ করতে ব্যর্থ হয়েছে..." +msgstr "উপস্থিত মিররের তালিকার জন্য Mageia Linux-এ যোগাযোগ করতে ব্যর্থ হয়েছে..." #: any.pm:197 #, c-format @@ -666,8 +666,8 @@ msgstr "পর্যবেক্ষণ টুলসমূহ, হিসাবর #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva উইজার্ডসমূহ" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia উইজার্ডসমূহ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "`%s' স্টেপে প্রবেশ করছি\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux ইনস্টলেশন %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux ইনস্টলেশন %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -733,12 +733,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/br.po b/perl-install/install/share/po/br.po index 43d4f37a8..7802bac00 100644 --- a/perl-install/install/share/po/br.po +++ b/perl-install/install/share/po/br.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,18 +89,18 @@ msgstr "Dao en deus an URL kregiñ gant ftp:// pe http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"O taremprediñ al lec'hienn Mandriva Linux evit kaout roll ar melezouroù " +"O taremprediñ al lec'hienn Mageia Linux evit kaout roll ar melezouroù " "hegerz ..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Sac'het en ur taremprediñ al lec'hienn Mandriva Linux evit kaout roll ar " +"Sac'het en ur taremprediñ al lec'hienn Mageia Linux evit kaout roll ar " "melezouroù hegerz " #: any.pm:197 @@ -663,8 +663,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Skozelerien Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Skozelerien Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -696,8 +696,8 @@ msgstr "O kregiñ gant al lankad `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Staliadur Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Staliadur Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -713,20 +713,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Staliañ burev KDE Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Staliañ burev KDE Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Staliañ burev GNOME Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Staliañ burev GNOME Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/bs.po b/perl-install/install/share/po/bs.po index fa1768b4a..1aea7d6f9 100644 --- a/perl-install/install/share/po/bs.po +++ b/perl-install/install/share/po/bs.po @@ -28,22 +28,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -98,18 +98,18 @@ msgstr "URL mora počinjati sa ftp:// ili http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontaktiram Mandriva Linux web stranicu da bih saznao listu dostupnih " +"Kontaktiram Mageia Linux web stranicu da bih saznao listu dostupnih " "mirrora..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Nisam uspio kontaktirati Mandriva Linux web stranicu radi liste dostupnih " +"Nisam uspio kontaktirati Mageia Linux web stranicu radi liste dostupnih " "mirrora" #: any.pm:197 @@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Alati za nadzor, praćenje procesa, tcpdump, nmap..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva čarobnjaci" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia čarobnjaci" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "" msgstr "" "Neki bitni paketi nisu ispravno instalirani.\n" "Ili je neispravan vaš CD-ROM uređaj ili vaš CD-ROM medij.\n" -"Možete provjerite medij na računaru sa instaliranim Mandriva Linuxom\n" +"Možete provjerite medij na računaru sa instaliranim Mageia Linuxom\n" "koristeći naredbu \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 @@ -717,8 +717,8 @@ msgstr "Prelazim na korak '%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux instalacija %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux instalacija %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -734,23 +734,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vašem sistemu ponestaje resursa. Možda imate neki problem sa instalacijom\n" -"Mandriva Linuxa. Ako se ovo desi, možete pokušati tekstualnu instalaciju. Za " +"Mageia Linuxa. Ako se ovo desi, možete pokušati tekstualnu instalaciju. Za " "ovo,\n" "pritisnite 'F1' prilikom pokretanja instalacije, zatim unesite riječ 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ca.po b/perl-install/install/share/po/ca.po index c88dc183d..d2ed7d79c 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ca.po +++ b/perl-install/install/share/po/ca.po @@ -26,22 +26,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -92,18 +92,18 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"S'està contactant amb el servidor Mandriva Linux per obtenir la llista de " +"S'està contactant amb el servidor Mageia Linux per obtenir la llista de " "rèpliques disponibles..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"S'està contactant amb el servidor Mandriva Linux per obtenir la llista de " +"S'està contactant amb el servidor Mageia Linux per obtenir la llista de " "rèpliques disponibles..." #: any.pm:197 @@ -673,8 +673,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Auxiliars de Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Auxiliars de Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -710,8 +710,8 @@ msgstr "S'està entrant en el pas '%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instal·lació del Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instal·lació del Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -727,24 +727,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "El vostre sistema està baix de recursos; podeu tenir algun problema en\n" -"instal·lar el Mandriva Linux. Si això passa, podeu provar d'instal·lar-lo " +"instal·lar el Mageia Linux. Si això passa, podeu provar d'instal·lar-lo " "en\n" "mode text. Per fer-ho, premeu 'F1' en arrencar des del CD-ROM i escriviu " "'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/cs.po b/perl-install/install/share/po/cs.po index 4b782986d..2353a4ae6 100644 --- a/perl-install/install/share/po/cs.po +++ b/perl-install/install/share/po/cs.po @@ -25,23 +25,23 @@ msgstr "Vaše pracovní prostředí na USB klíči" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Distribuce Mandriva Linux se 100%% otevřenými zdrojovými kódy" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Distribuce Mageia Linux se 100%% otevřenými zdrojovými kódy" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Zkoumejte Linux jednoduše díky Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Zkoumejte Linux jednoduše díky Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Plné pracovní prostředí Mandriva Linux, s podporou" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Plné pracovní prostředí Mageia Linux, s podporou" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribuce pro potřeby všech" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribuce pro potřeby všech" #: any.pm:109 #, c-format @@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "URL musí začínat na ftp:// nebo http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontaktuji web Mandriva Linux pro získání seznamu dostupných zrcadel..." +"Kontaktuji web Mageia Linux pro získání seznamu dostupných zrcadel..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Selhalo kontaktování webu Mandriva Linux pro získání seznamu dostupných " +"Selhalo kontaktování webu Mageia Linux pro získání seznamu dostupných " "zrcadel" #: any.pm:197 @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Nástroje pro sledování, evidenci procesů, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Průvodci Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Průvodci Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "Začínám krok '%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux Instalace %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux Instalace %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -731,24 +731,24 @@ msgstr "Server Xorg startuje delší dobu. Prosím počkejte..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Váš systém má málo systémových prostředků. Při instalaci Mandriva Linuxu se\n" +"Váš systém má málo systémových prostředků. Při instalaci Mageia Linuxu se\n" "můžete setkat s různými problémy. Pokud se tak stane, zkuste textovou\n" "verzi instalačního programu. Ta se spouští tak, že při startu\n" "z CD mechaniky stisknete 'F1' a poté napíšete 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalovat pracovní prostředí Mandriva KDE" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalovat pracovní prostředí Mageia KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalovat pracovní prostředí Mandriva GNOME" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalovat pracovní prostředí Mageia GNOME" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Aktualizace předchozí instalace (nedoporučuje se)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Instalátor zjistil, že váš instalovaný systém Mandriva Linux nemůže být\n" +"Instalátor zjistil, že váš instalovaný systém Mageia Linux nemůže být\n" "bezpečně povýšen na %s.\n" "\n" "Doporučujeme novou instalaci, která nahradí instalaci stávající.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/cy.po b/perl-install/install/share/po/cy.po index bab98bed1..bb3da8383 100644 --- a/perl-install/install/share/po/cy.po +++ b/perl-install/install/share/po/cy.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mandriva Linux\n" +"Project-Id-Version: Mageia Linux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-01 16:09+0100\n" @@ -28,23 +28,23 @@ msgstr "Eich bwrdd gwaith ar allwedd USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Mandriva Linux - y dosbarthiad cod agored 100%%" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Mageia Linux - y dosbarthiad cod agored 100%%" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Arbrofi rhwydd gyda Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Arbrofi rhwydd gyda Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Bwrdd gwaith Mandriva Linux llawn, gyda chefnogaeth" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Bwrdd gwaith Mageia Linux llawn, gyda chefnogaeth" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: dosbarthiad ar gyfer angen pawb" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: dosbarthiad ar gyfer angen pawb" #: any.pm:109 #, c-format @@ -99,16 +99,16 @@ msgstr "Rhaid i'r URL gychwyn gyda ftp:// neu http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Cysylltu â safle gwe Mandriva Linux i estyn y rhestr o ddrychau..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Cysylltu â safle gwe Mageia Linux i estyn y rhestr o ddrychau..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Methwyd cysylltu â safle gwe Mandriva Linux i estyn y rhestr o ddrychau" +"Methwyd cysylltu â safle gwe Mageia Linux i estyn y rhestr o ddrychau" #: any.pm:197 #, c-format @@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Offer monitro, cyfrifo prosesau, tcpdunp, nmap..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Dewiniaid Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Dewiniaid Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -717,8 +717,8 @@ msgstr "Cychwyn cam '%s\"\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Gosod Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Gosod Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -734,24 +734,24 @@ msgstr "Mae gweinydd Xorg yn araf ei gychwyn. Arhoswch..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Mae eich system yn brin o adnoddau. Efallai bod gennych broblem wrth osod\n" -"Mandriva Linux. Os yw hynny'n digwydd, defnyddiwch y gosod testun yn lle\n" +"Mageia Linux. Os yw hynny'n digwydd, defnyddiwch y gosod testun yn lle\n" "hynny. I wneud hynny pwyswch 'F1' wrth gychwyn ar CD-ROM, ac yna teipio " "'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Gosod Bwrdd Gwaith Mandriva KDE" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Gosod Bwrdd Gwaith Mageia KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Gosod Bwrdd Gwaith Mandriva GNOME" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Gosod Bwrdd Gwaith Mageia GNOME" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -980,7 +980,7 @@ msgid "" "available once the system is fully installed." msgstr "" "Mae gennych y dewis i gopïo cynnwys y CD ar i'r disg caled cyn gosod " -"Mandriva Linux.\n" +"Mageia Linux.\n" "Bydd yna'n parhau o'r disg caled a bydd y pecynnau ar gael unwaith i'r " "system gael ei osod yn gyflawn." @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Diweddaru'r gosodiad blaenorol (argymell i beidio)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid "" "Installation\"." msgstr "" "Mae'r gosodwr wedi canfod nad yw hi'n ddiogel diweddaru eich system \n" -"Mandriva Linux i %s.\n" +"Mageia Linux i %s.\n" "\n" "Mae gosod o'r newydd yn cael ei argymell.\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/da.po b/perl-install/install/share/po/da.po index cb6b9da79..d5259768a 100644 --- a/perl-install/install/share/po/da.po +++ b/perl-install/install/share/po/da.po @@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "Dit skrivebord på en USB-nøgle" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Linux distributionen Mandriva med 100%% frit programmel" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Linux distributionen Mageia med 100%% frit programmel" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Udforsk Linux nemt med Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Udforsk Linux nemt med Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Et fuldt Mandriva Linux-skrivebord, med vedligeholdelse" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Et fuldt Mageia Linux-skrivebord, med vedligeholdelse" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distributioner for ethvert behov" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distributioner for ethvert behov" #: any.pm:109 #, c-format @@ -96,17 +96,17 @@ msgstr "URL skal starte med ftp:// eller http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontakter Mandriva Linux' netsted for at hente listen over tilgængelige spejle" +"Kontakter Mageia Linux' netsted for at hente listen over tilgængelige spejle" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Kunne ikke kontakte Mandriva Linux' netsted for at hente listen over " +"Kunne ikke kontakte Mageia Linux' netsted for at hente listen over " "tilgængelige spejle" #: any.pm:197 @@ -676,8 +676,8 @@ msgstr "Overvågningsværktøjer, proceskontering, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Konfigurationsprogrammer for Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Konfigurationsprogrammer for Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "Går til trin `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux Installation %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -731,24 +731,24 @@ msgstr "Xorg-server er langsom at starte. Vent venligst..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Dit system har kun få resurser. Du kan få problemer med at installere\n" -"Mandriva Linux. Hvis dette sker, kan du prøve en tekst-baseret installation " +"Mageia Linux. Hvis dette sker, kan du prøve en tekst-baseret installation " "i stedet.\n" "Dette gøres ved at trykke 'F1' ved opstart fra cdrommen, og så skrive 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Installér Mandrivas KDE-skrivebord" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Installér Mageias KDE-skrivebord" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Installér Mandrivas GNOME-skrivebord" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Installér Mageias GNOME-skrivebord" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Opgradér tidligere installation (ikke anbefalet)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Installationsprogrammet har opdaget at dit installerede Mandriva Linux-" +"Installationsprogrammet har opdaget at dit installerede Mageia Linux-" "system ikke kunne \n" "opgraderes sikkert til %s.\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/de.po b/perl-install/install/share/po/de.po index ebeaf9309..569ee5761 100644 --- a/perl-install/install/share/po/de.po +++ b/perl-install/install/share/po/de.po @@ -36,22 +36,22 @@ msgstr "Ihr Desktop auf einem USB-Speicher" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Die 100%% Open Source Mandrivalinux-Distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Die 100%% Open Source Mageialinux-Distribution" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Der leichte Weg, Linux kennen zu lernen mit der Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Der leichte Weg, Linux kennen zu lernen mit der Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Ein vollständiger Mandriva Linux Desktop inklusive Support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Ein vollständiger Mageia Linux Desktop inklusive Support" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -107,18 +107,18 @@ msgstr "Die URL muss mit ftp:// oder http:// beginnen" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontaktiere Mandriva Linux Web-Server, um eine Liste verfügbarer Pakete zu " +"Kontaktiere Mageia Linux Web-Server, um eine Liste verfügbarer Pakete zu " "erhalten..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Kontaktieren Sie die Mandriva Linux Webseiten, um eine Liste verfügbaren " +"Kontaktieren Sie die Mageia Linux Webseiten, um eine Liste verfügbaren " "Mirrors zu erhalten" #: any.pm:197 @@ -689,8 +689,8 @@ msgstr "Überwachungswerkzeuge, Prozessverwaltung, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva-Assistenten" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia-Assistenten" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -726,8 +726,8 @@ msgstr "Beginn von Schritt „%s“\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux-Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux-Installation %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Xorg Server braucht lange zum Starten. Bitte warten Sie..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -755,13 +755,13 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Installation des Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Installation des Mageia KDE Desktop" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Installation des Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Installation des Mageia GNOME Desktop" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Vorhergehende Installation aktualisieren (nicht empfohlen)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Der Installer hat festgestellt, dass Ihr Mandriva Linux System nicht\n" +"Der Installer hat festgestellt, dass Ihr Mageia Linux System nicht\n" "sicher zu %s aktualisiert werden kann.\n" "\n" "Eine Neuinstallation, die Ihre bisherige ersetzt, wird empfohlen.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/el.po b/perl-install/install/share/po/el.po index ddd72392d..662553ffe 100644 --- a/perl-install/install/share/po/el.po +++ b/perl-install/install/share/po/el.po @@ -30,23 +30,23 @@ msgstr "Το προσωπικό σου σύστημα εργασίας σε έν #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Η 100%% ανοιχτού κώδικα, διανομή του Mandriva Linux" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Η 100%% ανοιχτού κώδικα, διανομή του Mageia Linux" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Εξερεύνησε το Λίνουξ, εύκολα, με το Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Εξερεύνησε το Λίνουξ, εύκολα, με το Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Ένα πλήρες σύστημα desktop Mandriva Linux, με υποστήριξη" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Ένα πλήρες σύστημα desktop Mageia Linux, με υποστήριξη" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: συστήματα Λίνουξ για όλες τις χρήσεις" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: συστήματα Λίνουξ για όλες τις χρήσεις" #: any.pm:109 #, c-format @@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με ftp:// ή http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Σύνδεση με την τοποθεσία της Mandriva Linux, για λήψη της λίστας με τις " +"Σύνδεση με την τοποθεσία της Mageia Linux, για λήψη της λίστας με τις " "εναλλακτικές διευθύνσεις..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Αδυναμία σύνδεσης με την τοποθεσία της Mandriva Linux, για λήψη της λίστας " +"Αδυναμία σύνδεσης με την τοποθεσία της Mageia Linux, για λήψη της λίστας " "με τις εναλλακτικές διευθύνσεις" #: any.pm:197 @@ -684,8 +684,8 @@ msgstr "Εργαλεία παρακολούθησης, απολογισμός δ #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Οδηγοί Ρυθμίσεων Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Οδηγοί Ρυθμίσεων Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -721,8 +721,8 @@ msgstr "Βήμα `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Εγκατάσταση της Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Εγκατάσταση της Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -739,26 +739,26 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Το σύστημά σας δεν έχει αρκετούς πόρους. Μπορεί να αντιμετωπίσετε " "προβλήματα\n" -"στην εγκατάσταση της Mandriva Linux. Εάν συμβεί αυτό, μπορείτε να δοκιμάσετε " +"στην εγκατάσταση της Mageia Linux. Εάν συμβεί αυτό, μπορείτε να δοκιμάσετε " "την εγκατάσταση κειμένου.\n" "Για να γίνει αυτό, πατήστε F1 κατά την εκκίνηση από το CDROM, και μετά " "γράψτε `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Εγκατάσταση του Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Εγκατάσταση του Mageia KDE Desktop" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Εγκατάσταση του Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Εγκατάσταση του Mageia GNOME Desktop" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Αναβάθμιση προηγούμενης εγκατάστασης ( #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "" "Installation\"." msgstr "" "Το πρόγραμμα εγκατάστασης αποφάνθηκε, ότι το ήδη υπάρχον\n" -"σύστημα Mandriva Linux, δεν μπορεί να αναβαθμιστεί με ασφάλεια στην έκδοση %" +"σύστημα Mageia Linux, δεν μπορεί να αναβαθμιστεί με ασφάλεια στην έκδοση %" "s.\n" "\n" "Προτείνεται να γίνει νέα εγκατάσταση, που θα αντικαταστήσει την " diff --git a/perl-install/install/share/po/eo.po b/perl-install/install/share/po/eo.po index 0aa5c6d8a..f9377feac 100644 --- a/perl-install/install/share/po/eo.po +++ b/perl-install/install/share/po/eo.po @@ -26,22 +26,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -96,18 +96,18 @@ msgstr "URL devas komenci per ftp:// aŭ http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Mi kontaktas la Mandriva Linuksan retpaĝon por havigi la liston de " +"Mi kontaktas la Mageia Linuksan retpaĝon por havigi la liston de " "disponeblaj speguloj..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mi malsukcesis kontakti la Mandriva Linuksan retpaĝon por havigi la liston " +"Mi malsukcesis kontakti la Mageia Linuksan retpaĝon por havigi la liston " "de disponeblaj speguloj..." #: any.pm:197 @@ -674,8 +674,8 @@ msgstr "Monitoriloj, proces-kalkuliloj, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Sorĉiloj de Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Sorĉiloj de Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Eniras paŝon `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "Linuks-Mandrejka Instalado %s" #: steps_curses.pm:32 @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -739,13 +739,13 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalo de la labortablo Mandriva KDE" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalo de la labortablo Mageia KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalo de la labortablo Mandriva GNOME" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalo de la labortablo Mageia GNOME" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/es.po b/perl-install/install/share/po/es.po index 9338a7659..59db1443a 100644 --- a/perl-install/install/share/po/es.po +++ b/perl-install/install/share/po/es.po @@ -29,23 +29,23 @@ msgstr "Su escritorio en un pendrive USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "La distribución Mandriva Linux 100%% Código Abierto" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "La distribución Mageia Linux 100%% Código Abierto" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Explore Linux con facilidad por medio de Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Explore Linux con facilidad por medio de Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Un escritorio Mandriva Linux completo, con soporte" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Un escritorio Mageia Linux completo, con soporte" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribuciones para las necesidades de todos" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribuciones para las necesidades de todos" #: any.pm:109 #, c-format @@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "El URL debe empezar con ftp:// o http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Contactando con el sitio web de Mandriva Linux para obtener la lista de las " +"Contactando con el sitio web de Mageia Linux para obtener la lista de las " "réplicas disponibles" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"No se pudo conectar con el sitio web de Mandriva Linux para obtener la lista " +"No se pudo conectar con el sitio web de Mageia Linux para obtener la lista " "de las réplicas disponibles" #: any.pm:197 @@ -686,8 +686,8 @@ msgstr "Herramientas de supervisión, control de procesos, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Asistentes de Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Asistentes de Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "Entrando en la etapa '%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalación de Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalación de Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -740,23 +740,23 @@ msgstr "El servidor Xorg tarda en iniciar. Por favor, espere..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Su sistema tiene pocos recursos. Puede tener algún problema instalando\n" -"Mandriva Linux. De ser así, puede intentar una instalación tipo texto.\n" +"Mageia Linux. De ser así, puede intentar una instalación tipo texto.\n" "Para ello, presione 'F1' cuando arranque desde el CDROM, e introduzca 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalar el escritorio KDE de Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalar el escritorio KDE de Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalar el escritorio GNOME de Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalar el escritorio GNOME de Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Actualizar la instalación previa (no se recomienda)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "" "Installation\"." msgstr "" "El instalador detectó que no se puede actualizar con seguridad a su\n" -"sistema Mandriva Linux ya instalado a la versión %s.\n" +"sistema Mageia Linux ya instalado a la versión %s.\n" "\n" "Se recomienda una instalación nueva que reemplace a la anterior.\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/et.po b/perl-install/install/share/po/et.po index 67027ad17..b9d45f4c6 100644 --- a/perl-install/install/share/po/et.po +++ b/perl-install/install/share/po/et.po @@ -24,23 +24,23 @@ msgstr "Kogu töölaud USB-pulgal" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% vaba tarkvaraga Mandriva Linuxi distributsioon" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% vaba tarkvaraga Mageia Linuxi distributsioon" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Linuxi hõlpus tundmaõppimine Mandriva One abil" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Linuxi hõlpus tundmaõppimine Mageia One abil" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Täielik Mandriva Linuxi töölaud koos kasutajatoega" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Täielik Mageia Linuxi töölaud koos kasutajatoega" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distributsioone igale maitsele ja kõigiks vajadusteks" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distributsioone igale maitsele ja kõigiks vajadusteks" #: any.pm:109 #, c-format @@ -94,17 +94,17 @@ msgstr "URL-i alguses peab seisma ftp:// või http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Mandriva Linuxi veebisaidilt saadaolevate peeglite nimekirja hankimine..." +"Mageia Linuxi veebisaidilt saadaolevate peeglite nimekirja hankimine..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Ühenduse loomine Mandriva Linuxi veebisaidiga saadaolevate peeglite " +"Ühenduse loomine Mageia Linuxi veebisaidiga saadaolevate peeglite " "nimekirja hankimiseks nurjus" #: any.pm:197 @@ -672,8 +672,8 @@ msgstr "Jälgimistööriistad, protsesside jälgimine, tcpdump, nmap..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva nõustajad" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia nõustajad" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -708,8 +708,8 @@ msgstr "Järgmine samm: %s\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linuxi paigaldamine %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linuxi paigaldamine %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Xorgi server käivitub aeglaselt. Palun oodake..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -735,13 +735,13 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Mandriva KDE töölaua paigaldamine" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Mageia KDE töölaua paigaldamine" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Mandriva GNOME töölaua paigaldamine" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Mageia GNOME töölaua paigaldamine" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Varasema paigalduse uuendamine (ei ole soovitatav)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Paigaldusprogramm leidis, et Teie olemasolevat Mandriva Linuxi süsteemi\n" +"Paigaldusprogramm leidis, et Teie olemasolevat Mageia Linuxi süsteemi\n" "ei saa turvaliselt uuendada versioonile %s.\n" "\n" "Soovitatav on valida uus paigaldus, mis asendab senise.\n" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Teil on nüüd võimalus alla laadida uuendatud pakette. Need on välja lastud\n" -"pärast Mandriva Linuxi distributsiooni ilmumist ja võivad sisaldada vigade\n" +"pärast Mageia Linuxi distributsiooni ilmumist ja võivad sisaldada vigade\n" "parandusi või turvauuendusi.\n" "\n" "Allalaadimiseks peab Teil olema töötav internetiühendus.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/eu.po b/perl-install/install/share/po/eu.po index b72675f7b..c4dda4e3b 100644 --- a/perl-install/install/share/po/eu.po +++ b/perl-install/install/share/po/eu.po @@ -25,23 +25,23 @@ msgstr "Zure idaztegia USB giltza batean" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% iturburu irekia duen Mandriva Linux banaketa" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% iturburu irekia duen Mageia Linux banaketa" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Esploratu Linux era errazean Mandriva One-kin" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Esploratu Linux era errazean Mageia One-kin" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Mandriva Linux idaztegi oso bat, eukarriarekin" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Mageia Linux idaztegi oso bat, eukarriarekin" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: guztientzako beharrak asetzeko banaketak" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: guztientzako beharrak asetzeko banaketak" #: any.pm:109 #, c-format @@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "URL-ak ftp:// edo http:// aurretik izan behar du" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Mandriva Linux web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda " +"Mageia Linux web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda " "lortzeko..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mandriva Linux web gunearekin eskuragarri dauden ispiluen zerrenda lortzeko " +"Mageia Linux web gunearekin eskuragarri dauden ispiluen zerrenda lortzeko " "harremanak huts egin du" #: any.pm:197 @@ -677,8 +677,8 @@ msgstr "Gainbegiraketa tresnak, prozesuen kotabilitatea, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Morroiak" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Morroiak" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "`%s'. urratsean sartzen\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux %s instalazioa" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux %s instalazioa" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -731,23 +731,23 @@ msgstr "Xorg zerbitzariaren hasiera motela da. Itxoin mesedez..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu Mandriva Linux \n" +"Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu Mageia Linux \n" "instalatzeko. Horrela bada, testu-instalazioa egiten saia zaitezke. \n" "Horretarako, sakatu `F1' CD-ROMetik abiaraztean, eta idatzi `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalatu Mandriva KDE Idaztegia" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalatu Mageia KDE Idaztegia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalatu Mandriva GNOME Idaztegia" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalatu Mageia GNOME Idaztegia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Aurreko instalaketa bertsio berritu (ez da gomendatzen)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Instalatzaileak detektatu du instalatuta duzun Mandriva Linux sistema ezin\n" +"Instalatzaileak detektatu du instalatuta duzun Mageia Linux sistema ezin\n" "dela era seguruan %s-ra bertsio berritu.\n" "\n" "Zure aurreko sistema ordezkatuko duen instalaketa berria gomendatzen da.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/fa.po b/perl-install/install/share/po/fa.po index 5ad24a3b5..b483c1013 100644 --- a/perl-install/install/share/po/fa.po +++ b/perl-install/install/share/po/fa.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "در حال تماس گرفتن با وبگاه لینوکس ماندریبا برای دریافت لیست پایگاههای " "آینههای موجود..." @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" "در حال تماس گرفتن با وبگاه لینوکس ماندریبا برای دریافت لیست پایگاههای " @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "ابزار پایشگری، پروسه های حسابداری، tcpdump #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "جادوگران نرم افزار ماندریبا" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "ورود به مرحلهی `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "نصب لینوکس ماندریبا %s" #: steps_curses.pm:32 @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -726,12 +726,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/fi.po b/perl-install/install/share/po/fi.po index 36de9f4c3..92db56071 100644 --- a/perl-install/install/share/po/fi.po +++ b/perl-install/install/share/po/fi.po @@ -32,23 +32,23 @@ msgstr "Työpöytä USB-tikulla" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Mandriva Linux - 100%% vapaan lähdekoodin jakelu" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Mageia Linux - 100%% vapaan lähdekoodin jakelu" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Tutustu Linuxiin helposti Mandriva One:n avulla" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Tutustu Linuxiin helposti Mageia One:n avulla" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Käyttäjätuella varustettu täysi Mandriva Linux -jakelu" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Käyttäjätuella varustettu täysi Mageia Linux -jakelu" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: jakeluja jokaisen tarpeisiin" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: jakeluja jokaisen tarpeisiin" #: any.pm:109 #, c-format @@ -102,17 +102,17 @@ msgstr "Osoitteen täytyy alkaa etuliitteellä ftp:// tai http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Otetaan yhteys Mandriva Linuxin sivustolle peilipalvelinlistan hakemiseksi..." +"Otetaan yhteys Mageia Linuxin sivustolle peilipalvelinlistan hakemiseksi..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Yhteydenotto Mandriva Linuxin sivustolle peilipalvelinlistan hakemiseksi " +"Yhteydenotto Mageia Linuxin sivustolle peilipalvelinlistan hakemiseksi " "epäonnistui" #: any.pm:197 @@ -685,8 +685,8 @@ msgstr "Valvontatyökalut, prosessienhallinta, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandrivan asetusvelhot" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageian asetusvelhot" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -722,8 +722,8 @@ msgstr "Siirrytään vaiheeseen %s\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linuxin asennus %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linuxin asennus %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "X.org-palvelin on hidas käynnistää. Odota..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Järjestelmän resurssit ovat lopussa. Mandriva Linuxia asennettaessa\n" +"Järjestelmän resurssit ovat lopussa. Mageia Linuxia asennettaessa\n" "voi ilmetä ongelmia. Jos näin tapahtuu, voidaan graafisen asennuksen\n" "sijaan käyttää tekstipohjaista asennusta. Tekstipohjainen asennus\n" "käynnistetään painamalla käynnistysruudussa näppäintä F1,\n" @@ -751,13 +751,13 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Asenna Mandriva KDE-työpöytäympäristöllä" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Asenna Mageia KDE-työpöytäympäristöllä" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Asenna Mandriva GNOME-työpöytäympäristöllä" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Asenna Mageia GNOME-työpöytäympäristöllä" # Asennuksen sivuvalikko #: steps_gtk.pm:241 @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Päivitä edellinen asennus (ei suositella)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Nykyistä Mandriva Linux -asennusta ei voida päivittää turvallisesti\n" +"Nykyistä Mageia Linux -asennusta ei voida päivittää turvallisesti\n" "versioon %s.\n" "\n" "On suositeltavaa suorittaa asennus, joka korvaa edellisen asennuksen.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/fr.po b/perl-install/install/share/po/fr.po index 00bf6a593..3f0fccab6 100644 --- a/perl-install/install/share/po/fr.po +++ b/perl-install/install/share/po/fr.po @@ -92,23 +92,23 @@ msgstr "Votre Bureau sur une clé USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "La distribution Mandriva Linux 100%% open source" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "La distribution Mageia Linux 100%% open source" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Explorez Linux facilement avec Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Explorez Linux facilement avec Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Un Bureau Mandriva Linux complet, avec support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Un Bureau Mageia Linux complet, avec support" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva : des distributions pour les besoins de chacun" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia : des distributions pour les besoins de chacun" #: any.pm:109 #, c-format @@ -163,18 +163,18 @@ msgstr "L'URL doit commencer par ftp:// ou http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Connexion au site Web de Mandriva Linux pour obtenir la liste des serveurs " +"Connexion au site Web de Mageia Linux pour obtenir la liste des serveurs " "miroirs disponibles..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Échec de la connexion au site web de Mandriva Linux pour obtenir la liste " +"Échec de la connexion au site web de Mageia Linux pour obtenir la liste " "des miroirs disponibles" #: any.pm:197 @@ -751,8 +751,8 @@ msgstr "Outils de surveillance, gestion de processus, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Assistants Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Assistants Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -789,8 +789,8 @@ msgstr "Démarrage de l'étape « %s »\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Installation de Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Installation de Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -806,25 +806,25 @@ msgstr "Le serveur Xorg est lent à démarrer. Veuillez patienter..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Votre ordinateur dispose de ressources limitées. Vous pouvez rencontrer\n" -"des problèmes lors de l'installation de Mandriva Linux. Dans ce cas, vous\n" +"des problèmes lors de l'installation de Mageia Linux. Dans ce cas, vous\n" "pouvez essayer l'installation en mode texte. Pour cela, appuyez sur la " "touche\n" "« F1 » après l'amorçage sur CD-ROM puis entrez « text »." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Installer le bureau KDE de Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Installer le bureau KDE de Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Installer le bureau GNOME de Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Installer le bureau GNOME de Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Mettre à jour la précédente installation (non recommandé)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"L'assistant d'installation a détecté que votre système Mandriva installé\n" +"L'assistant d'installation a détecté que votre système Mageia installé\n" "ne peut être migré vers %s en toute sécurité.\n" "\n" "Une nouvelle installation remplaçant l'ancienne est recommandée.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/fur.po b/perl-install/install/share/po/fur.po index a9ee67107..ebcf0c00d 100644 --- a/perl-install/install/share/po/fur.po +++ b/perl-install/install/share/po/fur.po @@ -22,22 +22,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -88,13 +88,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" @@ -647,8 +647,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "<b>Mandriva Expert</b>" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "<b>Mageia Expert</b>" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "" #: steps_curses.pm:22 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Centri di Control Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Centri di Control Mageia Linux" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -697,19 +697,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ga.po b/perl-install/install/share/po/ga.po index 756b96271..dd0efe834 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ga.po +++ b/perl-install/install/share/po/ga.po @@ -20,22 +20,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -86,13 +86,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "Bainteach le hIdirlíon" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Ag tosnú ar céim `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Suiteáil Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Suiteáil Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -695,19 +695,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/gl.po b/perl-install/install/share/po/gl.po index 1ad7d8952..0be87bae4 100644 --- a/perl-install/install/share/po/gl.po +++ b/perl-install/install/share/po/gl.po @@ -27,23 +27,23 @@ msgstr "O seu escritorio nunha chave USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "A distribución de Mandriva Linux 100%% código aberto" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "A distribución de Mageia Linux 100%% código aberto" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Explore Linux de forma sinxela con Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Explore Linux de forma sinxela con Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Un escritorio Mandriva Linux completo, con soporte" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Un escritorio Mageia Linux completo, con soporte" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribucións para as necesidades de cada un" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribucións para as necesidades de cada un" #: any.pm:109 #, c-format @@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "O URL debe comezar por ftp:// ou por http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Contactando co sitio web de Mandriva Linux para obte-la lista de sitios " +"Contactando co sitio web de Mageia Linux para obte-la lista de sitios " "espello dispoñibles..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Erro ó contactar co sitio web de Mandriva Linux para obte-la lista de sitios " +"Erro ó contactar co sitio web de Mageia Linux para obte-la lista de sitios " "espello dispoñibles" #: any.pm:197 @@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Asistentes de Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Asistentes de Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "Chegando ó paso '%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalación de Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalación de Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -737,24 +737,24 @@ msgstr "Ó servidor Xorg lévalle tempo arrincar. Agarde..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "O seu sistema ten poucos recursos. Pode que teña algún problema\n" -"ó instalar Mandriva Linux. Se iso acontece, pode intenta-la instalación\n" +"ó instalar Mageia Linux. Se iso acontece, pode intenta-la instalación\n" "en modo texto. Para iso, prema 'F1' cando arrinque dende o CDROM,\n" "e escriba 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalar o Escritorio KDE de Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalar o Escritorio KDE de Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalar o Escritorio GNOME de Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalar o Escritorio GNOME de Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Actualizar unha instalación previa (non recomendado)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"O instalador detectou que o sistema Mandriva Linux que ten instalado non\n" +"O instalador detectou que o sistema Mageia Linux que ten instalado non\n" "pode ser actualizado de maneira segura a %s\n" "\n" "Recoméndase unha nova instalación que reemprace a anterior.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/he.po b/perl-install/install/share/po/he.po index 3761cf94e..a6b9b30d4 100644 --- a/perl-install/install/share/po/he.po +++ b/perl-install/install/share/po/he.po @@ -31,22 +31,22 @@ msgstr "שולחן העבודה שלך במפתח USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "הפצת מנדריבה לינוקס שהיא 100%% קוד פתוח" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "בדוק את לינוקס בקלות עם מנדריבה One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "שולחן עבודה מלא של מנדריבה לינוקס, עם תמיכה" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "מנדריבה: הפצות לצרכים של כל אחד" #: any.pm:109 @@ -101,13 +101,13 @@ msgstr "על הכתובת להתחיל ב-//:ftp או ב-//:http" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "מתחבר לאתר מנדריבה לינוקס בכדי לקבל רשימה של אתרי מראה זמינים..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "כשל בחיבור לאתר מנדריבה לינוקס בכדי לקבל רשימה של אתרי מראה זמינים" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "כלי ניטור, בקרת תהליכים, tcpdump , nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "אשפי מנדריבה" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "נכנס לשלב `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "התקנת מנדריבה לינוקס %s" #: steps_curses.pm:32 @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "שרת ה-Xorg מתחיל באטיות, נא להמתין..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -735,12 +735,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "התקנת שולחן העבודה KDE של מנדריבה" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "התקנת שולחן העבודה GNOME של מנדריבה" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/hi.po b/perl-install/install/share/po/hi.po index 9ea885985..a28eebcb3 100644 --- a/perl-install/install/share/po/hi.po +++ b/perl-install/install/share/po/hi.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "उपलब्ध मिररों की सूची को प्राप्त करने के लिए मैनड्रिव लिनक्स वेब-स्थल से सम्पर्क किया जा " "रहा है..." @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" "उपलब्ध मिररों की सूची को प्राप्त करने के लिए मैनड्रिव लिनक्स वेब-स्थल से सम्पर्क किया जा " @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "<b>मैनड्रिव स्टोर</b>" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "`%s' चरण में प्रवेश \n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "मैनड्रिव लिनक्स संसाधन %s" #: steps_curses.pm:32 @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -731,12 +731,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/hr.po b/perl-install/install/share/po/hr.po index f7a8956ef..44d1dc5ec 100644 --- a/perl-install/install/share/po/hr.po +++ b/perl-install/install/share/po/hr.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,17 +89,17 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontaktiram Mandriva Linux web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora" +"Kontaktiram Mageia Linux web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora" #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Kontaktiram Mandriva Linux web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora" +"Kontaktiram Mageia Linux web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora" #: any.pm:197 #, c-format @@ -661,8 +661,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Linux Kontrolni Centar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "Pokrećem korak `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux instalacija %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux instalacija %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -715,22 +715,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sustav je slab na resursima. Možete imati nekih problem prilikom\n" -"instalacije Mandriva Linux-a. Ukoliko se to desi, možete probati tekstualnu\n" +"instalacije Mageia Linux-a. Ukoliko se to desi, možete probati tekstualnu\n" "instalaciju. Za to, pritisnite `F1' kada podižete CDROM, i unesite `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/hu.po b/perl-install/install/share/po/hu.po index a99202921..df7b86034 100644 --- a/perl-install/install/share/po/hu.po +++ b/perl-install/install/share/po/hu.po @@ -29,23 +29,23 @@ msgstr "Az Ön munkaasztala egy USB kulcson" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "A 100%%-ban nyílt forráskódú Mandriva Linux disztribúció" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "A 100%%-ban nyílt forráskódú Mageia Linux disztribúció" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "A Linux könnyed kipróbálása: Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "A Linux könnyed kipróbálása: Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Egy teljes Mandriva Linux munkaasztal, támogatással" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Egy teljes Mageia Linux munkaasztal, támogatással" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: disztribúciók minden igényre" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: disztribúciók minden igényre" #: any.pm:109 #, c-format @@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "Az URL-nek ftp:// vagy http:// előtaggal kell kezdődnie" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kapcsolódás a Mandriva Linux webkiszolgálójához; az elérhető " +"Kapcsolódás a Mageia Linux webkiszolgálójához; az elérhető " "tükörkiszolgálók listájának lekérdezése..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Nem sikerült lekérdezni az elérhető tükörkiszolgálók listáját a Mandriva " +"Nem sikerült lekérdezni az elérhető tükörkiszolgálók listáját a Mageia " "Linux webkiszolgálójától" #: any.pm:197 @@ -685,8 +685,8 @@ msgstr "Figyelőeszközök, folyamatszámlázás, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva varázslók" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia varázslók" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "A következő lépés: \"%s\"\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux telepítés %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux telepítés %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -740,24 +740,24 @@ msgstr "Az Xorg kiszolgáló lassan indul. Kérem várjon..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "A rendszer gyenge erőforrásokkal rendelkezik. Előfordulhat, hogy problémái\n" -"lesznek a Mandriva Linux telepítésével. Ha így történik, próbálkozzon\n" +"lesznek a Mageia Linux telepítésével. Ha így történik, próbálkozzon\n" "szöveges módú telepítéssel: CD-ről való rendszerindítást követően nyomjon\n" "\"F1\"-et, majd írja be azt, hogy \"text\"." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "A Mandriva KDE asztalának telepítése" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "A Mageia KDE asztalának telepítése" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "A Mandriva GNOME asztalának telepítése" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "A Mageia GNOME asztalának telepítése" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Előző telepítés frissítése (nem ajánlott)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"A Telepítő olyan előzőleg telepített Mandriva Linux rendszert talált, \n" +"A Telepítő olyan előzőleg telepített Mageia Linux rendszert talált, \n" "melyet nem biztonságos frissíteni %s-re.\n" "\n" "Ajánlott egy új telepítéssel lecserélni a régi rendszert.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/id.po b/perl-install/install/share/po/id.po index f1adf2d21..65198d384 100644 --- a/perl-install/install/share/po/id.po +++ b/perl-install/install/share/po/id.po @@ -33,22 +33,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -103,16 +103,16 @@ msgstr "URL harus diawali dengan ftp:// atau http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Menghubungi situs Mandriva Linux untuk mengambil daftar mirror..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Menghubungi situs Mageia Linux untuk mengambil daftar mirror..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Gagal menghubungi situs Mandriva Linux untuk mengambil daftar mirror yang " +"Gagal menghubungi situs Mageia Linux untuk mengambil daftar mirror yang " "tersedia" #: any.pm:197 @@ -684,8 +684,8 @@ msgstr "Aplikasi pengawasan, akuntasi proses, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Wizard Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Wizard Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -721,8 +721,8 @@ msgstr "Memasuki langkah `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Installasi Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Installasi Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -738,24 +738,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Sumber daya sistem Anda rendah. Anda akan mengalami kesulitan\n" -"menginstall Mandriva Linux. Jika terjadi, Anda bisa mencoba\n" +"menginstall Mageia Linux. Jika terjadi, Anda bisa mencoba\n" "installasi berbasis teks. Untuk melakukannya, tekan `F1' saat\n" "booting pada CDROM, lalu ketikkan `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Install Desktop KDE Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Install Desktop KDE Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Install Desktop GNOME Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Install Desktop GNOME Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/is.po b/perl-install/install/share/po/is.po index 8db1de5e1..001dad08b 100644 --- a/perl-install/install/share/po/is.po +++ b/perl-install/install/share/po/is.po @@ -27,23 +27,23 @@ msgstr "Vinnustöðin þín á USB lykli" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Mandriva uppsetningin með 100%% frjálsum, opnum hugbúnaði" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Mageia uppsetningin með 100%% frjálsum, opnum hugbúnaði" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Kannaðu Linux með Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Kannaðu Linux með Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Full Mandriva Linux vinnustöð, með þjónustu" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Full Mageia Linux vinnustöð, með þjónustu" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: dreifingar við allra hæfi" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: dreifingar við allra hæfi" #: any.pm:109 #, c-format @@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "Slóð verður að byrja á ftp:// eða http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Hef samband við Mandriva Linux vefinn til að sækja lista yfir fáanlega " +"Hef samband við Mageia Linux vefinn til að sækja lista yfir fáanlega " "spegla..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mistókst að tengjast við Mandriva Linux vefinn til að sækja lista yfir " +"Mistókst að tengjast við Mageia Linux vefinn til að sækja lista yfir " "fáanlega spegla" #: any.pm:197 @@ -676,8 +676,8 @@ msgstr "Eftirlitstól, vinna með notendur, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Ráðgjafar" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Ráðgjafar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -713,8 +713,8 @@ msgstr "Byrja skref `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux uppsetning %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux uppsetning %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -730,25 +730,25 @@ msgstr "Xorg miðlari er seinn að ræsa. Bíddu við..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Ef vélin þín er vanbúin að einhverju leyti þá getur þú átt\n" -"í vandræðum með að setja upp Mandriva Linux.\n" +"í vandræðum með að setja upp Mageia Linux.\n" "Ef svo er, þá gætir þú reynt að nota texta-uppsetningu.\n" "Til þess að gera það, ýttu á F1 þegar þú ræsir af\n" "geisladisknum og sláðu síðan inn `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Setja inn Mandriva KDE umhverfi" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Setja inn Mageia KDE umhverfi" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Setja inn Mandriva GNOME umhverfi" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Setja inn Mageia GNOME umhverfi" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Uppfæra fyrri uppsetningu (ekki mælt með)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "" "Installation\"." msgstr "" "Uppsetningarforritið hefur ályktað að ekki sé hægt með öryggi að uppfæra " -"Mandriva Linux kerfið þitt í %s.\n" +"Mageia Linux kerfið þitt í %s.\n" "\n" "Mælt er með að setja inn nýja uppsetningu sem kemur í stað þeirrar fyrri.\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/it.po b/perl-install/install/share/po/it.po index e845579f1..bbb5e9379 100644 --- a/perl-install/install/share/po/it.po +++ b/perl-install/install/share/po/it.po @@ -30,23 +30,23 @@ msgstr "Il vostro desktop su di una chiave USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Distribuzione Mandriva Linux open source al 100%%" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Distribuzione Mageia Linux open source al 100%%" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Esplora in modo semplicissimo Linux con Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Esplora in modo semplicissimo Linux con Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Desktop Mandriva Linux completo, con supporto" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Desktop Mageia Linux completo, con supporto" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: Distribuzioni per ogni necessità" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: Distribuzioni per ogni necessità" #: any.pm:109 #, c-format @@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "L'URL deve iniziare con ftp:// o http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Connessione al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei mirror " +"Connessione al sito Mageia Linux per ricevere l'elenco dei mirror " "disponibili..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Impossibile connettersi al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei " +"Impossibile connettersi al sito Mageia Linux per ricevere l'elenco dei " "mirror disponibili" #: any.pm:197 @@ -686,8 +686,8 @@ msgstr "Strumenti di monitoraggio, accounting dei processi, tcpdump, nmap,..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Procedure guidate Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Procedure guidate Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "Avvio della fase \"%s\"\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Installazione di Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Installazione di Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -740,23 +740,23 @@ msgstr "Il server Xorg è lento ad avviarsi. Attendi..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Il sistema ha risorse scarse. Potrebbero verificarsi problemi installando\n" -"Mandriva Linux. In tal caso, puoi tentare un'installazione testuale. \n" +"Mageia Linux. In tal caso, puoi tentare un'installazione testuale. \n" "Per farlo, premi \"F1\" all'avvio da CDROM e poi digita \"text\"." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Installa il desktop KDE per Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Installa il desktop KDE per Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Installa il desktop GNOME per Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Installa il desktop GNOME per Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Aggiorna l'installazione precedente (Non raccomandato)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"L'installer ha riscontrato che il tuo sistema Mandriva Linux non può\n" +"L'installer ha riscontrato che il tuo sistema Mageia Linux non può\n" " essere aggiornato in modo sicuro a %s.\n" "\n" "Si raccomanda una nuova installazione che sostituisca la precedente. \n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ja.po b/perl-install/install/share/po/ja.po index c25e4dff0..f48f20473 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ja.po +++ b/perl-install/install/share/po/ja.po @@ -26,22 +26,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -96,16 +96,16 @@ msgstr "URL は ftp:// または http:// で始まらなければなりません #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Mandriva Linux のサイトに接続してミラーのリストを取得しています..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Mageia Linux のサイトに接続してミラーのリストを取得しています..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mandriva Linux ウェブサイトへの接続に失敗したため、利用可能なミラーのリストを" +"Mageia Linux ウェブサイトへの接続に失敗したため、利用可能なミラーのリストを" "取得できませんでした" #: any.pm:197 @@ -670,8 +670,8 @@ msgstr "モニタリングツール, プロセス管理, tcpdump, nmap..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva ウィザード" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia ウィザード" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "%s を開始\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux のインストール %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux のインストール %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -723,24 +723,24 @@ msgstr "Xorg サーバの起動には時間がかかります。お待ちくだ #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"システムのリソースが十分でないため、Mandriva Linux のインストール中に\n" +"システムのリソースが十分でないため、Mageia Linux のインストール中に\n" "問題が発生する可能性があります。その場合は次の要領でテキストモードによる\n" "インストールを試してみてください。\n" "CD-ROM から起動 -> F1 を押す -> 'text' と入力" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Mandriva KDE デスクトップをインストール" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Mageia KDE デスクトップをインストール" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Mandriva GNOME デスクトップをインストール" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Mageia GNOME デスクトップをインストール" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "既存のシステムをアップグレード (非推奨)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"インストーラは既にインストールされている Mandriva Linux を\n" +"インストーラは既にインストールされている Mageia Linux を\n" "安全に %s にアップグレードできませんでした。\n" "\n" "アップグレードせずに新しくインストールすることをお勧めします。\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ko.po b/perl-install/install/share/po/ko.po index 866e9d0b7..b4d3cfe44 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ko.po +++ b/perl-install/install/share/po/ko.po @@ -27,22 +27,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -97,16 +97,16 @@ msgstr "URL 주소는 ftp:// 또는 http:// 로 시작되어야 합니다." #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "유효한 미러 목록을 받기 위해 Mandriva Linux 홈페이지에 접속 중..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "유효한 미러 목록을 받기 위해 Mageia Linux 홈페이지에 접속 중..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mandriva Linux 홈페이지에 접속하여 미러사이트목록을 받는 데 실패했습니다." +"Mageia Linux 홈페이지에 접속하여 미러사이트목록을 받는 데 실패했습니다." #: any.pm:197 #, c-format @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "감시 도구, 프로세스 관리, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "맨드리바 제어 센터" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -703,8 +703,8 @@ msgstr "%s 단계로 넘어갑니다.\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux 설치 %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux 설치 %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -732,12 +732,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ky.po b/perl-install/install/share/po/ky.po index e8216e2ba..0ed4e4334 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ky.po +++ b/perl-install/install/share/po/ky.po @@ -25,23 +25,23 @@ msgstr "Сиздин иш столуңуз USBде" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% ачык кодду Mandriva Linux дистрибутиви" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% ачык кодду Mageia Linux дистрибутиви" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Linux'ту Mandriva One менен аралап үйрөнүү" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Linux'ту Mageia One менен аралап үйрөнүү" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Толук Mandriva Linux иш столу жардам менен" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Толук Mageia Linux иш столу жардам менен" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: ар бирдин керектеген дистрибутив" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: ар бирдин керектеген дистрибутив" #: any.pm:109 #, c-format @@ -95,16 +95,16 @@ msgstr "URL ftp:// же http:// менен башталышы керек" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Бар болгон күзгүлөр тизмесин Mandriva Linux веб сайтындан алынууда..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Бар болгон күзгүлөр тизмесин Mageia Linux веб сайтындан алынууда..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Бар болгон күзгүлөр тизмесин Mandriva Linux веб сайтындан алынууда " +"Бар болгон күзгүлөр тизмесин Mageia Linux веб сайтындан алынууда " "ийгиликсиз айяктады..." #: any.pm:197 @@ -684,8 +684,8 @@ msgstr "Мониторинг аспаптар, процесс эсептүүчү #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Усталары" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Усталары" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -721,8 +721,8 @@ msgstr "`%s' кадамына өтүү аракети\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux %s орнотуу" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux %s орнотуу" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -738,24 +738,24 @@ msgstr "Xorg жай башталып жатат. Күтө туруңуз..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Системага жетеринче ресурс жетпей жатат. Mandriva Linux системасын\n" +"Системага жетеринче ресурс жетпей жатат. Mageia Linux системасын\n" "орнотууда проблемалар чыгышы мүмкүн. Андай болсо тексттик режимде\n" "орнотууну текшерип көрүңүз. Ал үчүн, дисктен жүктөлүп жаткан учурда\n" "`F1' клавишасын басып `text' сөзүн кириңиз." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Mandriva KDE иш столун орнотуу" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Mageia KDE иш столун орнотуу" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Mandriva GNOME иш столун орнотуу" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Mageia GNOME иш столун орнотуу" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Мурунку орнотууну жаңылоо (сунуш кылын #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Орноткуч учурдагы орнотулган Mandriva Linux системанын %s жаңылоосун\n" +"Орноткуч учурдагы орнотулган Mageia Linux системанын %s жаңылоосун\n" "толук алалбашы мүмкүн.\n" "\n" "Учурдагы системаны жаңыдан жаңы версиясы менен орнотуу сунушталат.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/lt.po b/perl-install/install/share/po/lt.po index 227521116..bbbbca019 100644 --- a/perl-install/install/share/po/lt.po +++ b/perl-install/install/share/po/lt.po @@ -22,22 +22,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -88,14 +88,14 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Jungiamasi prie atvaizdžio (mirror), kad gautume prieinamų paketų sąrašą" #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" "Jungiamasi prie atvaizdžio (mirror), kad gautume prieinamų paketų sąrašą" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "Prisijungti prie interneto" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -701,8 +701,8 @@ msgstr "Įeinama į žingsnį „%s“\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux įdiegimas %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux įdiegimas %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -718,22 +718,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Tavo sistemoje mažai resursų. Tu gali susidurti su bėdomis, įdiegdamas\n" -"Mandriva Linux. Jei taip atsitiktų, gali pabandyti tekstinį diegimo būdą:\n" +"Mageia Linux. Jei taip atsitiktų, gali pabandyti tekstinį diegimo būdą:\n" "Kai užsikrauna iš CDROM'o, paspausk `F1', o tada įvesk \"text\"." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ltg.po b/perl-install/install/share/po/ltg.po index d17a92872..c23eec838 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ltg.po +++ b/perl-install/install/share/po/ltg.po @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -92,18 +92,18 @@ msgstr "URL juosasuoc ar ftp:// voi http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Pīsaslādzu Mandriva Linux teimekļam, lai sajimtu pīejamū spūguļserveru " +"Pīsaslādzu Mageia Linux teimekļam, lai sajimtu pīejamū spūguļserveru " "sarokstu..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Dasasliegšona Mandriva Linux teimekļam cīta naveiksmi, lai sajimtu pīejamū " +"Dasasliegšona Mageia Linux teimekļam cīta naveiksmi, lai sajimtu pīejamū " "spūguļserveru sarokstu" #: any.pm:197 @@ -673,8 +673,8 @@ msgstr "Puorraudzeibys reiki, procesu uzskaite, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva paleigi" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia paleigi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -710,8 +710,8 @@ msgstr "Teik uzsuokts sūļs `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux instaleišona %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux instaleišona %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -727,23 +727,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Jiusu sistemai tryukst resursu. Mandriva Linux instaleišonys laikā var\n" +"Jiusu sistemai tryukst resursu. Mageia Linux instaleišonys laikā var\n" "rastīs problemys. Ja tai nūteik, varit pamieginuot teksta režima " "instaleišonu. Lai tū izdareitu,\n" "nūspīdit`F1', kod nūteik īluode nu CDROM, tod īvodit `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/lv.po b/perl-install/install/share/po/lv.po index d027af1bf..83bf09870 100644 --- a/perl-install/install/share/po/lv.po +++ b/perl-install/install/share/po/lv.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,18 +89,18 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Pieslēdzos Mandriva Linux tīmeklim, lai saņemtu pieejamo spoguļserveru " +"Pieslēdzos Mageia Linux tīmeklim, lai saņemtu pieejamo spoguļserveru " "sarakstu sarakstu..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Pieslēdzos Mandriva Linux tīmeklim, lai saņemtu pieejamo spoguļserveru " +"Pieslēdzos Mageia Linux tīmeklim, lai saņemtu pieejamo spoguļserveru " "sarakstu sarakstu..." #: any.pm:197 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Webmin serviss" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Mandriva termināļu servera konfigurācija" +msgstr "Mageia termināļu servera konfigurācija" #: share/meta-task/compssUsers.pl:185 #, fuzzy, c-format @@ -667,8 +667,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Linux kontroles centrs" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Linux kontroles centrs" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "Uzsāku soli `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux instalēšana %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux instalēšana %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -721,23 +721,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Jūsu sistēmai trūkst resursu. Mandriva Linux instalēšanas laikā var\n" +"Jūsu sistēmai trūkst resursu. Mageia Linux instalēšanas laikā var\n" "rasties problēmas. Ja tā notiek, varat pamēģināt teksta instalēšanu.\n" "Lai to izdarītu, nospiediet`F1', ka notiek ielāde no CDROM, tad ievadiet\n" "`text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/mk.po b/perl-install/install/share/po/mk.po index 6edff111b..e1f6629a9 100644 --- a/perl-install/install/share/po/mk.po +++ b/perl-install/install/share/po/mk.po @@ -28,22 +28,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "URL-то мора да започнува со „ftp://“ или „ht #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Контактирање со веб сајтот на Мандрива Линукс за добивање на листата на " "огледала..." @@ -107,10 +107,10 @@ msgstr "" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Не може да се воспостави врска веб страница на „Mandriva Linux“ за да се " +"Не може да се воспостави врска веб страница на „Mageia Linux“ за да се " "добие листата на достапни огледала" #: any.pm:197 @@ -681,8 +681,8 @@ msgstr "Алатки за надгледување, раководење на п #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "„Mandriva“ волшебници" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "„Mageia“ волшебници" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -718,8 +718,8 @@ msgstr "Премин на чекор \"%s\"\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux Инсталација %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux Инсталација %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -746,12 +746,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/mn.po b/perl-install/install/share/po/mn.po index 2f543faec..d4128a283 100644 --- a/perl-install/install/share/po/mn.po +++ b/perl-install/install/share/po/mn.po @@ -25,22 +25,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -91,13 +91,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "сайт жигсаалт аас." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "сайт жигсаалт аас." @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "Мандрива удирдлагын төв" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" #: steps_curses.pm:22 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "Мандрива удирдлагын төв" #: steps_curses.pm:32 @@ -700,19 +700,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "бол Та вы текст текст." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ms.po b/perl-install/install/share/po/ms.po index 0ca95dc0c..2a48a568e 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ms.po +++ b/perl-install/install/share/po/ms.po @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" @@ -648,8 +648,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Galaxy" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Galaxy" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -682,8 +682,8 @@ msgstr "Langkah pertama" #: steps_curses.pm:22 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux Update" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux Update" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -699,19 +699,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, fuzzy, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "Sistem aplet desktop bagi GNOME" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/mt.po b/perl-install/install/share/po/mt.po index c8821dd5d..68d88d5bf 100644 --- a/perl-install/install/share/po/mt.po +++ b/perl-install/install/share/po/mt.po @@ -24,22 +24,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -90,18 +90,18 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Qed nikkuntattja l-website ta' Mandriva Linux biex nikseb lista tal-mirja " +"Qed nikkuntattja l-website ta' Mageia Linux biex nikseb lista tal-mirja " "disponibbli" #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Qed nikkuntattja l-website ta' Mandriva Linux biex nikseb lista tal-mirja " +"Qed nikkuntattja l-website ta' Mageia Linux biex nikseb lista tal-mirja " "disponibbli" #: any.pm:197 @@ -664,8 +664,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "<b>Prodotti Mandriva</b>" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "<b>Prodotti Mageia</b>" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -701,8 +701,8 @@ msgstr "Dieħel fil-pass \"%s\"\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Installazzjoni Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Installazzjoni Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -718,23 +718,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Is-sistema hija nieqsa mir-riżorsi. Jista' jkollok problema biex tinstalla \n" -"l-Mandriva Linux. Jekk jiġri dan, ipprova installazzjoni testwali. Għal " +"l-Mageia Linux. Jekk jiġri dan, ipprova installazzjoni testwali. Għal " "dan,\n" "agħfas F1 meta titla' s-CD, imbagħad ittajpja \"text\"." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/nb.po b/perl-install/install/share/po/nb.po index 9d248669c..16141f663 100644 --- a/perl-install/install/share/po/nb.po +++ b/perl-install/install/share/po/nb.po @@ -38,23 +38,23 @@ msgstr "Skrivebordet på en minnepinne" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Mandriva Linux-distribusjonen med 100 %% åpen kildekode" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Mageia Linux-distribusjonen med 100 %% åpen kildekode" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Utforsk Linux med Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Utforsk Linux med Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Et fullt Mandriva Linux-skrivebord – med brukerstøtte" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Et fullt Mageia Linux-skrivebord – med brukerstøtte" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: Distribusjoner for alle behov" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: Distribusjoner for alle behov" #: any.pm:109 #, c-format @@ -108,18 +108,18 @@ msgstr "URL må starte med ftp:// eller http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontakter nettstedet til Mandriva Linux for å få listen over tilgjengelige " +"Kontakter nettstedet til Mageia Linux for å få listen over tilgjengelige " "speil … " #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Klarte ikke å kontakte nettstedet til Mandriva Linux for å få listen over " +"Klarte ikke å kontakte nettstedet til Mageia Linux for å få listen over " "tilgjengelige speil" #: any.pm:197 @@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "Overvårkningsverktøy, prosessbokføring, tcpdump, nmap, … " #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva-veivisere" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia-veivisere" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -729,8 +729,8 @@ msgstr "Entrer trinn `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux-installasjon %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux-installasjon %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -746,24 +746,24 @@ msgstr "Xorg-tjeneren er treg å starte. Vennligst vent … " #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Systemet ditt har lite ressurser. Du kan muligens oppleve noen problemer\n" -"ved installering av Mandriva Linux. Hvis dette skjer kan du prøve " +"ved installering av Mageia Linux. Hvis dette skjer kan du prøve " "installasjon i tekstmodus\n" "i stedet. Trykk `F1' ved oppstart av CD-ROM, skriv så `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Installer Mandriva KDE-skrivebord" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Installer Mageia KDE-skrivebord" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Installer Mandriva GNOME-skrivebord" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Installer Mageia GNOME-skrivebord" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Oppgrader forrige versjon (ikke anbefalt)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Installasjonsprogrammet har oppdaga at den gamle utgava av Mandriva Linux " +"Installasjonsprogrammet har oppdaga at den gamle utgava av Mageia Linux " "som du har installert ikke kan trygt oppgraderes til %s.\n" "\n" "Du bør velge en nyinstallering, som da vil erstatta den gamle versjonen.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/nl.po b/perl-install/install/share/po/nl.po index 2afda417a..f681093db 100644 --- a/perl-install/install/share/po/nl.po +++ b/perl-install/install/share/po/nl.po @@ -28,23 +28,23 @@ msgstr "Uw bureaublad op een USB-stick" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "De 100%% opensource Mandriva Linux-distributie" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "De 100%% opensource Mageia Linux-distributie" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Gemakkelijk Linux verkennen met Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Gemakkelijk Linux verkennen met Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Een volledig Mandriva Linux-bureaublad, met ondersteuning" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Een volledig Mageia Linux-bureaublad, met ondersteuning" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva-distributies: voor elk wat wils" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia-distributies: voor elk wat wils" #: any.pm:109 #, c-format @@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "URL dient te starten met ftp:// of http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Bezig te verbinden met de Mandriva Linux-website om de lijst met beschikbare " +"Bezig te verbinden met de Mageia Linux-website om de lijst met beschikbare " "mirrors op te halen…" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Het verbinden met de Mandriva Linux-website om de lijst met beschikbare " +"Het verbinden met de Mageia Linux-website om de lijst met beschikbare " "mirrors op te halen is mislukt" #: any.pm:197 @@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "Observatieprogramma's, bijhouden van processen, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva-wizards" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia-wizards" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "Overgang naar stap `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux installatie %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux installatie %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -737,24 +737,24 @@ msgstr "De Xorg-server start langzaam. Even geduld…" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Uw systeem heeft weinig bronnen beschikbaar. U zou problemen kunnen\n" -"ondervinden bij het installeren van Mandriva Linux. Als dit gebeurt,\n" +"ondervinden bij het installeren van Mageia Linux. Als dit gebeurt,\n" "kunt u een tekstinstallatie proberen. Om dit te doen, drukt u op `F1'\n" "terwijl de CDROM opstart, en dan voert u `text' in." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Mandriva KDE-werkomgeving installeren" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Mageia KDE-werkomgeving installeren" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Mandriva GNOME-werkomgeving installeren" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Mageia GNOME-werkomgeving installeren" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Bestaande installatie opwaarderen (niet aanbevolen)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Het installatieprogramma heeft vastgesteld dat het geïnstalleerde Mandriva " +"Het installatieprogramma heeft vastgesteld dat het geïnstalleerde Mageia " "Linux-systeem\n" "niet veilig bijgewerkt kan worden tot %s.\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/nn.po b/perl-install/install/share/po/nn.po index 8f7b08498..d2991a11f 100644 --- a/perl-install/install/share/po/nn.po +++ b/perl-install/install/share/po/nn.po @@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Skrivebordet på ein minnepinne" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Mandriva Linux-distribusjonen med 100 %% open kjeldekode" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Mageia Linux-distribusjonen med 100 %% open kjeldekode" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Utforsk Linux med Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Utforsk Linux med Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Eit fullt Mandriva Linux-skrivebord – med brukarstøtte" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Eit fullt Mageia Linux-skrivebord – med brukarstøtte" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: Distribusjonar for alle behov" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: Distribusjonar for alle behov" #: any.pm:109 #, c-format @@ -92,16 +92,16 @@ msgstr "Adresser må starta med «ftp://» eller «http://»." #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Kontaktar Mandriva Linux-nettstaden for oversikt over speglar …" +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Kontaktar Mageia Linux-nettstaden for oversikt over speglar …" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Klarte ikkje få kontakt med Mandriva Linux-nettstaden for å henta oversikt " +"Klarte ikkje få kontakt med Mageia Linux-nettstaden for å henta oversikt " "over tilgjengelege speglar." #: any.pm:197 @@ -669,8 +669,8 @@ msgstr "Overvakingsverktøy, prosesshandsaming, tcpdump, nmap, med meir" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva-vegvisarar" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia-vegvisarar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -705,8 +705,8 @@ msgstr "Køyrer steg «%s»\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux-installering %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux-installering %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -722,24 +722,24 @@ msgstr "X.Org-tenaren tek tid å starta. Vent litt …" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Du har lite systemressursar, og kan få vanskar med å installera Mandriva " +"Du har lite systemressursar, og kan få vanskar med å installera Mageia " "Linux.\n" "Du kan då installera i tekstmodus i staden for. Trykk «F1» ved oppstart av\n" "CD-plata, og skriv «text» om du ønskjer dette." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Installer Mandriva KDE-skrivebord" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Installer Mageia KDE-skrivebord" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Installer Mandriva GNOME-skrivebord" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Installer Mageia GNOME-skrivebord" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Oppgrader førre installasjon (ikkje tilrådd)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Installasjonsprogrammet har oppdaga at den gamle utgåva av Mandriva Linux " +"Installasjonsprogrammet har oppdaga at den gamle utgåva av Mageia Linux " "som du har installert ikkje kan trygt oppgraderast til %s.\n" "\n" "Du bør velja ei nyinstallering, som då vil erstatta den gamle versjonen.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/pa_IN.po b/perl-install/install/share/po/pa_IN.po index 600d0fde7..2670145a5 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pa_IN.po +++ b/perl-install/install/share/po/pa_IN.po @@ -25,22 +25,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -91,13 +91,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਵੈਬ ਸਾਈਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਜਾਰੀ ਹੈ..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਵੈਬ ਸਾਈਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਜਾਰੀ ਹੈ..." @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਸੰਦ, ਕਾਰਜ ਅਕਾਊਂਟਿੰ #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸਾਫਟ ਤਖਤੀ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "ਪਗ਼ `%s' ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ %s " #: steps_curses.pm:32 @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -721,12 +721,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/pl.po b/perl-install/install/share/po/pl.po index d2c0ad7f1..ee091a073 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pl.po +++ b/perl-install/install/share/po/pl.po @@ -35,23 +35,23 @@ msgstr "Twój system na kluczu USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% dystrybucja Mandriva Linux oparta na open source" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% dystrybucja Mageia Linux oparta na open source" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "W łatwy sposób poznasz Linuksa z Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "W łatwy sposób poznasz Linuksa z Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "System Mandriva Linux, ze wsparciem" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "System Mageia Linux, ze wsparciem" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: dystrybucja dla wszystkich potrzeb" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: dystrybucja dla wszystkich potrzeb" #: any.pm:109 #, c-format @@ -104,13 +104,13 @@ msgstr "Adres URL musi zaczynać się od ftp:// lub http://" #: any.pm:182 #, c-format -msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów..." +msgid "Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Łączenie ze stroną Mageia Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów..." #: any.pm:187 #, c-format -msgid "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors" -msgstr "Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów" +msgid "Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors" +msgstr "Łączenie ze stroną Mageia Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów" #: any.pm:197 #, c-format @@ -669,8 +669,8 @@ msgstr "Narzędzia do monitorowania, księgowania procesów, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Druidy Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Druidy Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "Przechodzę do kroku `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalacja Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalacja Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Serwer Xorg rozpoczyna działanie. Proszę czekać..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "System ma mało zasobów. Mogą wystąpić problemy z instalacją.\n" @@ -732,13 +732,13 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mandriva KDE" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mageia KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mandriva GNOME" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mageia GNOME" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Zaktualizuj istniejącą instalację (nie zalecane)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Instalator wykrył, że obecna instalacja systemu Mandriva Linux nie może\n" +"Instalator wykrył, że obecna instalacja systemu Mageia Linux nie może\n" "zostać bezpiecznie zaktualizowana do wersji %s.\n" "\n" "Zalecana jest nowa instalacja, która zastąpi poprzednią.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/pt.po b/perl-install/install/share/po/pt.po index 3b3f9227f..83362bc57 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/install/share/po/pt.po @@ -40,23 +40,23 @@ msgstr "O seu ecrã num dispositivo USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "A distribuição Mandriva Linux 100%% código livre" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "A distribuição Mageia Linux 100%% código livre" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Explore o Linux facilmente com o Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Explore o Linux facilmente com o Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Um ecrã Mandriva Linux completo, com suporte" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Um ecrã Mageia Linux completo, com suporte" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribuições para as necessidades de todos os utilizadores" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribuições para as necessidades de todos os utilizadores" #: any.pm:109 #, c-format @@ -110,18 +110,18 @@ msgstr "O URL deve começar por ftp:// ou http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"A contactar o sítio web Mandriva Linux para obter a lista de espelhos " +"A contactar o sítio web Mageia Linux para obter a lista de espelhos " "disponíveis..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Falha ao contactar o sítio web Mandriva Linux para obter a lista de espelhos " +"Falha ao contactar o sítio web Mageia Linux para obter a lista de espelhos " "disponíveis" #: any.pm:197 @@ -696,8 +696,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Assistentes Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Assistentes Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -733,8 +733,8 @@ msgstr "A entrar na etapa `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalação Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalação Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -750,24 +750,24 @@ msgstr "O servidor Xorg está lento para iniciar. Por favor aguarde..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "O seu sistema é baixo em recursos. Pode ter algum problema ao instalar\n" -"o Mandriva Linux. Se isso ocorrer, pode tentar uma instalação em modo " +"o Mageia Linux. Se isso ocorrer, pode tentar uma instalação em modo " "texto.\n" "Para isso, prima `F1' quando arrancar do CDROM, e depois digite `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalar Ecrã KDE Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalar Ecrã KDE Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalar Ecrã GNOME Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalar Ecrã GNOME Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Actualizar instalação anterior (não recomendado)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"O instalador detectou que o seu sistema Mandriva Linux não pode\n" +"O instalador detectou que o seu sistema Mageia Linux não pode\n" "ser seguramente actualizado para o %s.\n" "\n" "Recomenda-se que substitua a sua instalação anterior.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po index f5ab09aed..3af9efb01 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po @@ -37,23 +37,23 @@ msgstr "Seu desktop em um pendrive USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "A distribuição Mandriva Linux 100%% open source" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "A distribuição Mageia Linux 100%% open source" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Explore facilmente o Linux com o Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Explore facilmente o Linux com o Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Um Desktop Mandriva Linux completo, com suporte" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Um Desktop Mageia Linux completo, com suporte" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribuições para todas as necessidades" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribuições para todas as necessidades" #: any.pm:109 #, c-format @@ -108,18 +108,18 @@ msgstr "A URL deve começar com ftp:// ou http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Acessando o site do Mandriva Linux para pegar a lista de " +"Acessando o site do Mageia Linux para pegar a lista de " "servidores disponíveis..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Falha acessando o site do Mandriva Linux em busca da lista de servidores " +"Falha acessando o site do Mageia Linux em busca da lista de servidores " "disponíveis" #: any.pm:197 @@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Assistentes Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Assistentes Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -729,8 +729,8 @@ msgstr "Entrando no passo `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalação do Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalação do Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -746,24 +746,24 @@ msgstr "O servidor Xorg leva algum tempo para iniciar. Favor esperar..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Seu sistema está com poucos recursos. Você pode ter algum problema na\n" -"instalação do Mandriva Linux. Se isso ocorrer, você pode tentar instalar " +"instalação do Mageia Linux. Se isso ocorrer, você pode tentar instalar " "usando o\n" "modo texto. Para isso, aperte 'F1' na tela de inicialização e escreva 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalar Desktop Mandriva KDE" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalar Desktop Mageia KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalar Desktop Mandriva GNOME" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalar Desktop Mageia GNOME" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Atualizar instalação anterior (não recomendado)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"O instalador detectou que o seu sistema Mandriva Linux pode não ser\n" +"O instalador detectou que o seu sistema Mageia Linux pode não ser\n" "atualizado com segurança para %s.\n" "\n" "É recomendada uma nova instalação substituindo a anterior.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ro.po b/perl-install/install/share/po/ro.po index 35af9542f..f57d2b601 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ro.po +++ b/perl-install/install/share/po/ro.po @@ -66,23 +66,23 @@ msgstr "Biroul vostru pe o cheie USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Distribuția Mandriva Linux 100%% cu sursă deschisă" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Distribuția Mageia Linux 100%% cu sursă deschisă" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Explorați facil Linux cu Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Explorați facil Linux cu Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Un birou Mandriva Linux complet, cu suport" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Un birou Mageia Linux complet, cu suport" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribuții pentru nevoile fiecăruia" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribuții pentru nevoile fiecăruia" #: any.pm:109 #, c-format @@ -137,18 +137,18 @@ msgstr "Adresa URL trebuie să înceapă cu ftp:// sau http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Se contactează situl Mandriva Linux pentru obținerea listei serverelor " +"Se contactează situl Mageia Linux pentru obținerea listei serverelor " "alternative disponibile..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Contactarea sitului Mandriva Linux pentru obținerea listei serverelor " +"Contactarea sitului Mageia Linux pentru obținerea listei serverelor " "alternative disponibile a eșuat" #: any.pm:197 @@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "Unelte de supraveghere, evidența proceselor, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Asistenții Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Asistenții Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -757,8 +757,8 @@ msgstr "Se începe etapa „%s”\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalare Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalare Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -774,24 +774,24 @@ msgstr "Serverul Xorg este încet la pornire. Așteptați vă rog..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Sistemul are resurse puține. Puteți întîmpina probleme la instalarea\n" -"Mandriva Linux. Dacă se întîmplă acest lucru, puteți încerca o instalare\n" +"Mageia Linux. Dacă se întîmplă acest lucru, puteți încerca o instalare\n" "în mod text. Pentru aceasta, apăsați „F1” cînd porniți de pe CDROM,\n" "apoi introduceți „text”." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalare de Mandriva cu birou KDE" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalare de Mageia cu birou KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalare de Mandriva cu birou GNOME" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalare de Mageia cu birou GNOME" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Actualizare majoră peste instalarea precedentă (nerecomandat)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Instalatorul a detectat că sistemul Mandriva Linux instalat nu suportă o\n" +"Instalatorul a detectat că sistemul Mageia Linux instalat nu suportă o\n" "actualizare majoră în siguranță către %s.\n" "\n" "Se recomandă o instalare nouă, care să înlocuiască pe cea precedentă.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ru.po b/perl-install/install/share/po/ru.po index 137d7460d..b5d26285f 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ru.po +++ b/perl-install/install/share/po/ru.po @@ -31,23 +31,23 @@ msgstr "Рабочая система на USB-брелоке" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% открытый дистрибутив Mandriva Linux" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% открытый дистрибутив Mageia Linux" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Открой Linux с Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Открой Linux с Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Полный дистрибутив Mandriva Linux с поддержкой" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Полный дистрибутив Mageia Linux с поддержкой" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: дистрибутив для каждого" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: дистрибутив для каждого" #: any.pm:109 #, c-format @@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "Адрес должен начинаться с ftp:// или http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Устанавливается соединение с веб-сайтом Mandriva Linux для загрузки списка " +"Устанавливается соединение с веб-сайтом Mageia Linux для загрузки списка " "доступных пакетов..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Не удалось соединиться с веб-сайтом Mandriva Linux, чтобы загрузить список " +"Не удалось соединиться с веб-сайтом Mageia Linux, чтобы загрузить список " "доступных зеркал" #: any.pm:197 @@ -686,8 +686,8 @@ msgstr "Утилиты мониторинга, учёт процессов, tcpd #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Мастеры настройки Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Мастеры настройки Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "Выполняется переход на этап `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Установка Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Установка Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -740,23 +740,23 @@ msgstr "Xorg-сервер долго запускается. Подождите. #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Системе не хватает ресурсов. Во время установки Mandriva Linux могут\n" +"Системе не хватает ресурсов. Во время установки Mageia Linux могут\n" "возникнуть проблемы. В этом случае можно попробовать установку в\n" "текстовом режиме. Для этого после загрузки с диска нажмите `F1',\n" "а затем наберите 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "Установить рабочий стол KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "Установить рабочий стол GNOME" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Обновление предыдущей установки (не ре #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Установщик обнаружил, что существующая установка Mandriva Linux не\n" +"Установщик обнаружил, что существующая установка Mageia Linux не\n" "может быть безопасно обновлена на %s.\n" "\n" "Рекомедуется заново установить систему, заменив существующую.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/sc.po b/perl-install/install/share/po/sc.po index cc4f2bd4d..1e1bbf747 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sc.po +++ b/perl-install/install/share/po/sc.po @@ -22,22 +22,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -88,17 +88,17 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Cuntatu su jassu web de Mandriva Linux po tenni sa lista de is sprigus..." +"Cuntatu su jassu web de Mageia Linux po tenni sa lista de is sprigus..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Cuntatu su jassu web de Mandriva Linux po tenni sa lista de is sprigus..." +"Cuntatu su jassu web de Mageia Linux po tenni sa lista de is sprigus..." #: any.pm:197 #, c-format @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -684,8 +684,8 @@ msgstr "" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Aposentadura de Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Aposentadura de Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -701,19 +701,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/sk.po b/perl-install/install/share/po/sk.po index f1b8fb42e..24b2f1118 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sk.po +++ b/perl-install/install/share/po/sk.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,17 +89,17 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Pripájam sa k web stránke Mandriva Linux pre stiahnutie zoznamu zrkadiel..." +"Pripájam sa k web stránke Mageia Linux pre stiahnutie zoznamu zrkadiel..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Pripájam sa k web stránke Mandriva Linux pre stiahnutie zoznamu zrkadiel..." +"Pripájam sa k web stránke Mageia Linux pre stiahnutie zoznamu zrkadiel..." #: any.pm:197 #, c-format @@ -662,8 +662,8 @@ msgstr "Monitorovacie nástroje, účtovanie procesov, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Sprievodcovia Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Sprievodcovia Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "Spúšťam krok %s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Inštalácia Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Inštalácia Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -715,23 +715,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Váš systém má nedostatok prostriedkov. Možno budete mať problémy s\n" -"inštaláciou Mandriva Linux. Ak sa tak stane, skúste textovú inštaláciu. Pre " +"inštaláciou Mageia Linux. Ak sa tak stane, skúste textovú inštaláciu. Pre " "jej\n" "spustenie stlačte `F1' po naštartovaní z CDROMky a zadajte `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/sl.po b/perl-install/install/share/po/sl.po index 980600b59..38140910e 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sl.po +++ b/perl-install/install/share/po/sl.po @@ -28,23 +28,23 @@ msgstr "Vaše namizje na USB ključku" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100 %% odprto-kodna distribucija Mandriva Linux" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100 %% odprto-kodna distribucija Mageia Linux" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Z Mandriva One je odkrivanje Linuxa preprosto" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Z Mageia One je odkrivanje Linuxa preprosto" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Popolno namizje Mandriva Linux, s podporo" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Popolno namizje Mageia Linux, s podporo" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribucije za potrebe vsakogar" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribucije za potrebe vsakogar" #: any.pm:109 #, c-format @@ -98,18 +98,18 @@ msgstr "Lokacija se mora začeti z ftp:// ali s http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mandriva Linux in pridobivanje " +"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mageia Linux in pridobivanje " "seznama dosegljivih zrcalnih strežnikov ..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mandriva Linux in pridobivanje " +"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mageia Linux in pridobivanje " "seznama dosegljivih zrcalnih strežnikov nista uspela" #: any.pm:197 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Nadzorna orodja, knjigovodstvo procesov, tcpdump, nmap ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "Mandrivini čarovniki" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -716,8 +716,8 @@ msgstr "Pričetek koraka »%s«\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Namestitev Mandriva Linuxa %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Namestitev Mageia Linuxa %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -733,23 +733,23 @@ msgstr "Grafični strežnik se zaganja počasi. Prosimo, počakajte ..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sistem ni zelo zmogljiv. Lahko, da boste imeli pri namestitvi\n" -"Mandriva Linuxa težave. V tem primeru lahko poskusite z namestitvijo\n" +"Mageia Linuxa težave. V tem primeru lahko poskusite z namestitvijo\n" "v besedilnem načinu.\n" "Po zagonu z namestitvenega nosilca pritisnite »F1« in vnesite »text«." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "Namizje KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "Namizje GNOME" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Nadgradite obstoječo namestitev (ni priporočeno)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Namestitveni program je zaznal, da obstoječe namestitve Mandriva\n" +"Namestitveni program je zaznal, da obstoječe namestitve Mageia\n" "Linuxa ni moč varno nadgraditi na različico %s.\n" "\n" "Priporočena je nova namestitev, ki nadomesti obstoječo.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/sq.po b/perl-install/install/share/po/sq.po index 3ba8370be..1226eec7b 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sq.po +++ b/perl-install/install/share/po/sq.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,17 +89,17 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Lidhje në sitin Mandriva Linux për të pranuar listën e lirë të pasqyreve..." +"Lidhje në sitin Mageia Linux për të pranuar listën e lirë të pasqyreve..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Lidhje në sitin Mandriva Linux për të pranuar listën e lirë të pasqyreve..." +"Lidhje në sitin Mageia Linux për të pranuar listën e lirë të pasqyreve..." #: any.pm:197 #, c-format @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Webcam" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Konfigurim i Serverit me Terminale Mandriva" +msgstr "Konfigurim i Serverit me Terminale Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:185 #, fuzzy, c-format @@ -667,8 +667,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Qendra Kontrolluese Mandriva Linux" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Qendra Kontrolluese Mageia Linux" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "Nisja e etapës `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalimi i Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalimi i Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -721,24 +721,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Kompjuteri i juaj posedon sasi të vogël të memorisë. Ju mund të ndesheni me\n" -"disa probleme gjatë instalimit të Mandriva Linux. Nëse kjo ndodhë, ju\n" +"disa probleme gjatë instalimit të Mageia Linux. Nëse kjo ndodhë, ju\n" "mund të vazhdoni në një instalim në modë teksti. Për këtë shtypni mbi\n" "`F1' kut të niseni me një nisje të udhëzuar në CDROM, dhe fytni urdhërin " "`text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/sr.po b/perl-install/install/share/po/sr.po index 28cc29941..136bee2f4 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sr.po +++ b/perl-install/install/share/po/sr.po @@ -25,22 +25,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "УРЛ мора почињати са ftp:// или http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Контактирајте Mandriva Linux web сајт да би добили листу доступних mirror-" +"Контактирајте Mageia Linux web сајт да би добили листу доступних mirror-" "а..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Неуспешно успостављање везе са Mandriva Linux web сајт ради листе доступних " +"Неуспешно успостављање везе са Mageia Linux web сајт ради листе доступних " "mirror-а" #: any.pm:197 @@ -676,8 +676,8 @@ msgstr "Алати за мониторинг, управљање процеси #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Чаробњаци" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Чаробњаци" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -713,8 +713,8 @@ msgstr "Покрећем корак `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux Инсталација %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux Инсталација %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -730,24 +730,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Ваш систем има мањак снаге. Услед тога можете имати проблема при " "инсталацији\n" -"Mandriva Linux. Уколико се они појаве, можете пробати текстуалну " +"Mageia Linux. Уколико се они појаве, можете пробати текстуалну " "инсталацију. Да би то постигли,\n" "притисните `F1' при стартању са CDROM-а, а онда укуцајте `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/sr@Latn.po b/perl-install/install/share/po/sr@Latn.po index 9028c7fe4..5cd05da0a 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sr@Latn.po +++ b/perl-install/install/share/po/sr@Latn.po @@ -25,22 +25,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "URL mora počinjati sa ftp:// ili http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontaktirajte Mandriva Linux web sajt da bi dobili listu dostupnih mirror-" +"Kontaktirajte Mageia Linux web sajt da bi dobili listu dostupnih mirror-" "a..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Neuspešno uspostavljanje veze sa Mandriva Linux web sajt radi liste " +"Neuspešno uspostavljanje veze sa Mageia Linux web sajt radi liste " "dostupnih mirror-a" #: any.pm:197 @@ -676,8 +676,8 @@ msgstr "Alati za monitoring, upravljanje procesima, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Čarobnjaci" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Čarobnjaci" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -713,8 +713,8 @@ msgstr "Pokrećem korak `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux Instalacija %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux Instalacija %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -730,24 +730,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sistem ima manjak snage. Usled toga možete imati problema pri " "instalaciji\n" -"Mandriva Linux. Ukoliko se oni pojave, možete probati tekstualnu " +"Mageia Linux. Ukoliko se oni pojave, možete probati tekstualnu " "instalaciju. Da bi to postigli,\n" "pritisnite `F1' pri startanju sa CDROM-a, a onda ukucajte `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/sv.po b/perl-install/install/share/po/sv.po index 28c826df4..07169efaa 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sv.po +++ b/perl-install/install/share/po/sv.po @@ -32,23 +32,23 @@ msgstr "Ditt skrivbord på ett USB-minne" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Den 100%% öppen källkod baserade Mandriva Linux distributionen" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Den 100%% öppen källkod baserade Mageia Linux distributionen" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Utforska Linux enkelt med Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Utforska Linux enkelt med Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "En komplett Mandriva Linux skrivbordsmiljö, med support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "En komplett Mageia Linux skrivbordsmiljö, med support" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distributioner för allas behov" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distributioner för allas behov" #: any.pm:109 #, c-format @@ -103,18 +103,18 @@ msgstr "URL måste starta med ftp:// eller http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontaktar Mandriva Linux webbplats för att hämta listan över tillgängliga " +"Kontaktar Mageia Linux webbplats för att hämta listan över tillgängliga " "speglar..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Misslyckades kontakta Mandriva Linux webbplats för att hämta listan över " +"Misslyckades kontakta Mageia Linux webbplats för att hämta listan över " "tillgängliga speglar" #: any.pm:197 @@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "Övervakningsverkty, processhantering, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Guider" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Guider" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" "Några viktiga paket blev inte installerade ordentligt.\n" "Antingen är cd-enheten eller cd-skivan trasig.\n" "Du kan kontrollera cd-skivan på en redan installerad\n" -"Mandriva Linux-dator med kommandot \"rpm -qpl media/main/*.rpm\".\n" +"Mageia Linux-dator med kommandot \"rpm -qpl media/main/*.rpm\".\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format @@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "Påbörjar steg \"%s\"\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux installation %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -737,24 +737,24 @@ msgstr "Xorg server är långsam i starten. Vänta..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Systemet har ont om resurser. Du kan få problem med att installera\n" -"Mandriva Linux. Om det blir problem kan du prova den textbaserade\n" +"Mageia Linux. Om det blir problem kan du prova den textbaserade\n" "installationen istället. För att göra det tryck F1 när du startar\n" "från cd-skivan, skriv sedan \"text\"." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Installera Mandriva KDE Skrivbordsmiljö" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Installera Mageia KDE Skrivbordsmiljö" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Installera Mandriva GNOME Skrivbordsmiljö" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Installera Mageia GNOME Skrivbordsmiljö" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Uppgradera tidigare installation (rekommenderas ej)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Installationsprogrammet har märkt att ditt installerade Mandriva Linux\n" +"Installationsprogrammet har märkt att ditt installerade Mageia Linux\n" "system inte kan uppgraderas på ett säkert sätt till %s.\n" "\n" "En nu installation som ersätter din tidigare rekommenderas.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ta.po b/perl-install/install/share/po/ta.po index f71159132..7dc47f3f2 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ta.po +++ b/perl-install/install/share/po/ta.po @@ -26,22 +26,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -92,13 +92,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "தற்ேபாதுள்ள இணைப் பதிப்புதளங்களை அறிய மாண்ட்ேரக் இணையதளம் தொடர்புகொள்ளப்படுகிறது" #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "தற்ேபாதுள்ள இணைப் பதிப்புதளங்களை அறிய மாண்ட்ேரக் இணையதளம் தொடர்புகொள்ளப்படுகிறது" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பட்டு மையம்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "தற்ேபாது இந்த `%s நிலைக்கு ச #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "மாண்ட்ேரக் லினக்ஸ் நிறுவல் %s" #: steps_curses.pm:32 @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -717,12 +717,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/tg.po b/perl-install/install/share/po/tg.po index edca110da..ea316f102 100644 --- a/perl-install/install/share/po/tg.po +++ b/perl-install/install/share/po/tg.po @@ -32,22 +32,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -98,18 +98,18 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Барои ба даст даровардани рӯйхати қуттиҳои дастрас пайвастшавӣ ба Mandriva " +"Барои ба даст даровардани рӯйхати қуттиҳои дастрас пайвастшавӣ ба Mageia " "Linuxweb site ба роҳ монда шудааст..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Барои ба даст даровардани рӯйхати қуттиҳои дастрас пайвастшавӣ ба Mandriva " +"Барои ба даст даровардани рӯйхати қуттиҳои дастрас пайвастшавӣ ба Mageia " "Linuxweb site ба роҳ монда шудааст..." #: any.pm:197 @@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Дидабонии асбобҳо, ҳисоботи ҷараёнҳо, tc #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Устодҳои Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Устодҳои Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -718,8 +718,8 @@ msgstr "Гузориш ба қадами `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Коргузории Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Коргузории Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -735,23 +735,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Дар системи шумо захира кам аст. Ҳангоми коргузорӣ намудани Mandriva Linux " +"Дар системи шумо захира кам аст. Ҳангоми коргузорӣ намудани Mageia Linux " "шумо метавонед бо муаммоҳо дучор гардед. Агар ин рӯй диҳад, онгоҳ шумо " "метавонед коргузории матниро ба амал оред. Ҳангоми худборкунии CDROM ба`F1' " "ангушт занед ва сониян ба `text' дохил шавед." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/th.po b/perl-install/install/share/po/th.po index 4236297e8..f396a645c 100644 --- a/perl-install/install/share/po/th.po +++ b/perl-install/install/share/po/th.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,13 +89,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "กำลังติดต่อกับมิลเรอร์ไซต์เพื่อหารายการของแพ็คเก็จที่มีให้" #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "กำลังติดต่อกับมิลเรอร์ไซต์เพื่อหารายการของแพ็คเก็จที่มีให้" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "Control Center" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "เข้าสู่ขั้นตอน `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "การติดตั้งลีนุกซ์-แมนเดรก %s" #: steps_curses.pm:32 @@ -704,22 +704,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "เครื่องของคุณมีทรัพยากรค่อนข้างต่ำคุณอาจมีปัญหาติดตั้ง \n" -"Mandriva Linux ถ้าเป็นเช่นนั้น กรุณาทดลองติดตั้งแบบ text \n" +"Mageia Linux ถ้าเป็นเช่นนั้น กรุณาทดลองติดตั้งแบบ text \n" "กรุณากด F1 ขณะ boot จาก cdrom แล้วพิมพ์ text" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/tl.po b/perl-install/install/share/po/tl.po index ce241d419..6a2d1e601 100644 --- a/perl-install/install/share/po/tl.po +++ b/perl-install/install/share/po/tl.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,18 +89,18 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Nakikipag-alam sa web site ng Mandriva Linux para makuha ang talaan ng mga " +"Nakikipag-alam sa web site ng Mageia Linux para makuha ang talaan ng mga " "available na mirror..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Nakikipag-alam sa web site ng Mandriva Linux para makuha ang talaan ng mga " +"Nakikipag-alam sa web site ng Mageia Linux para makuha ang talaan ng mga " "available na mirror..." #: any.pm:197 @@ -670,8 +670,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "<b>Mandriva Store</b>" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "<b>Mageia Store</b>" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -707,8 +707,8 @@ msgstr "Pumpasok sa hakbang na `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Pag-install ng Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Pag-install ng Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -724,24 +724,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Ang inyong sistema mababa sa kakayahan. Maaari kayong magkaproblema\n" -"sa pag-install ng Mandriva Linux. Kung mangyari ito, maaari ninyong subukan\n" +"sa pag-install ng Mageia Linux. Kung mangyari ito, maaari ninyong subukan\n" "ang \"text install\". Para dito, pindutin ang `F1' kapag nagbo-boot sa " "CDROM,\n" "at ipasok ang `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/tr.po b/perl-install/install/share/po/tr.po index 5a0f96bf1..de967c271 100644 --- a/perl-install/install/share/po/tr.po +++ b/perl-install/install/share/po/tr.po @@ -35,23 +35,23 @@ msgstr "Masaüstünüz bir USB anahtarda" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% açık kaynaklı Mandriva Linux Dağıtımı" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% açık kaynaklı Mageia Linux Dağıtımı" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Mandriva One ile Linux' u zahmetsizce keşfedin" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Mageia One ile Linux' u zahmetsizce keşfedin" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Tam bir Mandriva masaüstü ve desteği" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Tam bir Mageia masaüstü ve desteği" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: herkesin gereksinimine göre dağıtımlar" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: herkesin gereksinimine göre dağıtımlar" #: any.pm:109 #, c-format @@ -105,18 +105,18 @@ msgstr "URL bağlantı adresi ftp:// veya http:// ile başlamak zorundadır." #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Yansı adreslerini almak için Mandriva Linux web sayfasına bağlantı " +"Yansı adreslerini almak için Mageia Linux web sayfasına bağlantı " "kuruluyor..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Yansı adreslerini almak için Mandriva Linux web sayfasına bağlantı kurma " +"Yansı adreslerini almak için Mageia Linux web sayfasına bağlantı kurma " "başarısız" #: any.pm:197 @@ -685,8 +685,8 @@ msgstr "İzleme araçları, işlem sayımı, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Sihirbazları" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Sihirbazları" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -722,8 +722,8 @@ msgstr "`%s' adımına başlanıyor\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux Kurulum %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux Kurulum %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -739,24 +739,24 @@ msgstr "Xorg sunucusunun başlaması yavaş. Lütfen bekleyin..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Sistem kaynaklarınız kısıtlı. Mandriva Linux'yi kurarken sorunlarınız\n" +"Sistem kaynaklarınız kısıtlı. Mageia Linux'yi kurarken sorunlarınız\n" "olabilir. Bu durum oluşursa, metin tabanlı kurulumu deneyebilirsiniz.\n" "Bunun için CDROM'dan açtıktan sonra `F1'e basın, ve komut satırına\n" "`text' yazın." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Mandriva KDE Masaüstünü Kur" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Mageia KDE Masaüstünü Kur" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Mandriva GNOME Masaüstünü Kur" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Mageia GNOME Masaüstünü Kur" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Önceki kurulumu güncelle (önerilmez)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Kurulum aracı, halihazırda kurulu olan Mandriva Linux sisteminizin güvenli " +"Kurulum aracı, halihazırda kurulu olan Mageia Linux sisteminizin güvenli " "bir\n" "
biçimde %s sistemine yükseltilemeyeceğini algıladı.\n" "
\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/uk.po b/perl-install/install/share/po/uk.po index 487d55c1c..fc3304285 100644 --- a/perl-install/install/share/po/uk.po +++ b/perl-install/install/share/po/uk.po @@ -32,23 +32,23 @@ msgstr "Ваша стільниця на пристрої USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Дистрибутив Mandriva Linux зі 100%% вільного програмного забезпечення" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Дистрибутив Mageia Linux зі 100%% вільного програмного забезпечення" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "З Linux просто ознайомитися за допомогою Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "З Linux просто ознайомитися за допомогою Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Повноцінна стільниця Mandriva Linux з підтримкою" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Повноцінна стільниця Mageia Linux з підтримкою" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: дистрибутиви для будь-яких потреб" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: дистрибутиви для будь-яких потреб" #: any.pm:109 #, c-format @@ -102,17 +102,17 @@ msgstr "Посилання має починатися з ftp:// або http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Зв'язуюсь з веб-сайтом Mandriva Linux, щоб отримати список наявних джерел..." +"Зв'язуюсь з веб-сайтом Mageia Linux, щоб отримати список наявних джерел..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Помилка зв'язку з веб-сайтом Mandriva Linux, щоб отримати список наявних " +"Помилка зв'язку з веб-сайтом Mageia Linux, щоб отримати список наявних " "джерел..." #: any.pm:197 @@ -687,8 +687,8 @@ msgstr "Інструменти для слідкування, облік про #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Помічники Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Помічники Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Починається крок `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "Встановлення Мандріва Лінакс %s" #: steps_curses.pm:32 @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Сервер Xorg стартує повільно. Зачекайте... #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -751,13 +751,13 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Встановити робочу станцію Mandriva KDE" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Встановити робочу станцію Mageia KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Встановити робочу станцію Mandriva GNOME" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Встановити робочу станцію Mageia GNOME" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Оновити попереднє встановлення (не рек #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "" "Installation\"." msgstr "" "Програма встановлення виявила, що раніше встановлена система\n" -"Mandriva Linux не може бути безпечно оновлена до %s.\n" +"Mageia Linux не може бути безпечно оновлена до %s.\n" "\n" "Рекомендується виконати нове встановлення системи, яке замінить попереднє.\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/uz.po b/perl-install/install/share/po/uz.po index eac421200..681a23357 100644 --- a/perl-install/install/share/po/uz.po +++ b/perl-install/install/share/po/uz.po @@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "Sizning ish stolingiz USB kalitda" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% ochiq kodli Mandriva Linux distributivi" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% ochiq kodli Mageia Linux distributivi" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Mandriva One yordamida Linux'ni osongina kashf eting" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Mageia One yordamida Linux'ni osongina kashf eting" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Toʻliq Mandriva Linux ish stoli, qoʻllab-quvvatlash bilan" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Toʻliq Mageia Linux ish stoli, qoʻllab-quvvatlash bilan" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: barchaga moʻljallangan distributiv" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: barchaga moʻljallangan distributiv" #: any.pm:109 #, c-format @@ -96,18 +96,18 @@ msgstr "Manzil ftp:// yoki http:// bilan boshlanishi kerak" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Mavjud boʻlgan oynalarning roʻyxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan " +"Mavjud boʻlgan oynalarning roʻyxatini olish uchun Mageia Linux sayti bilan " "aloqa oʻrnatilmoqda..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mavjud boʻlgan oynalarning roʻyxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan " +"Mavjud boʻlgan oynalarning roʻyxatini olish uchun Mageia Linux sayti bilan " "aloqa oʻrnatib boʻlmadi" #: any.pm:197 @@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva yordamchilari" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia yordamchilari" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -716,8 +716,8 @@ msgstr "%s bosqichga oʻtilmoqda\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux OTni oʻrnatish %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux OTni oʻrnatish %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "Xorg dasturi juda sekin ishga tushyapti. Iltimos kutib turing..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Tizimda resurslar yetishmaydi. Mandriva Linux tizimini oʻrnatish mobaynida\n" +"Tizimda resurslar yetishmaydi. Mageia Linux tizimini oʻrnatish mobaynida\n" "muammoga duch kelishingiz mumkin. Agar shunday boʻlsa, matn usulida " "oʻrnatish vositasidan foydalanib koʻring,\n" "Buning uchun diskdan yuklanayotganda `F1' tugmasini bosing va `text' deb " @@ -745,12 +745,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "KDE ish stoli" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "GNOME ish stoli" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Oldingi oʻrnatishni yangilash (tavsiya etilmaydi)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgid "" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Hozir sizda yangilangan paketlarni yozib olib oʻrnatish imkoniyati mavjud.\n" -"Ular hozir siz oʻrnatgan Mandriva Linux tizimi chiqqanidan soʻng\n" +"Ular hozir siz oʻrnatgan Mageia Linux tizimi chiqqanidan soʻng\n" "yangilangan. Ularda har xil xavfsizlik va dasturlar bilan bogʻliq\n" "xatoliklar tuzatilgan boʻlishi mumkin.\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po b/perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po index 237371220..80568dcdd 100644 --- a/perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po +++ b/perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po @@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "Сизнинг иш столингиз USB калитда" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% очиқ кодли Mandriva Linux дистрибутиви" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% очиқ кодли Mageia Linux дистрибутиви" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Mandriva One ёрдамида Linux'ни осонгина кашф этинг" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Mageia One ёрдамида Linux'ни осонгина кашф этинг" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Тўлиқ Mandriva Linux иш столи, қўллаб-қувватлаш билан" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Тўлиқ Mageia Linux иш столи, қўллаб-қувватлаш билан" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: барчага мўлжалланган дистрибутив" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: барчага мўлжалланган дистрибутив" #: any.pm:109 #, c-format @@ -96,18 +96,18 @@ msgstr "Манзил ftp:// ёки http:// билан бошланиши кер #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан " +"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mageia Linux сайти билан " "алоқа ўрнатилмоқда..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан " +"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mageia Linux сайти билан " "алоқа ўрнатиб бўлмади" #: any.pm:197 @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Назорат қилиш воситалари, вазифалар ҳи #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva ёрдамчилари" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia ёрдамчилари" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -715,8 +715,8 @@ msgstr "%s босқичга ўтилмоқда\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux ОТни ўрнатиш %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux ОТни ўрнатиш %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -732,23 +732,23 @@ msgstr "Xorg дастури жуда секин ишга тушяпти. Илт #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Тизимда ресурслар етишмайди. Mandriva Linux тизимини ўрнатиш мобайнида\n" +"Тизимда ресурслар етишмайди. Mageia Linux тизимини ўрнатиш мобайнида\n" "муаммога дуч келишингиз мумкин. Агар шундай бўлса, матн усулида ўрнатиш " "воситасидан фойдаланиб кўринг,\n" "Бунинг учун дискдан юкланаётганда `F1' тугмасини босинг ва `text' деб ёзинг." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "KDE иш столи" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "GNOME иш столи" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Олдинги ўрнатишни янгилаш (тавсия этил #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgid "" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Ҳозир сизда янгиланган пакетларни ёзиб олиб ўрнатиш имконияти мавжуд.\n" -"Улар ҳозир сиз ўрнатган Mandriva Linux тизими чиққанидан сўнг\n" +"Улар ҳозир сиз ўрнатган Mageia Linux тизими чиққанидан сўнг\n" "янгиланган. Уларда ҳар хил хавфсизлик ва дастурлар билан боғлиқ\n" "хатоликлар тузатилган бўлиши мумкин.\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/vi.po b/perl-install/install/share/po/vi.po index 88abe9cd0..6a318324f 100644 --- a/perl-install/install/share/po/vi.po +++ b/perl-install/install/share/po/vi.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,18 +89,18 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Đang kết nối với website của Mandriva Linux để lấy danh sách các mirrors " +"Đang kết nối với website của Mageia Linux để lấy danh sách các mirrors " "hiệncó..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Đang kết nối với website của Mandriva Linux để lấy danh sách các mirrors " +"Đang kết nối với website của Mageia Linux để lấy danh sách các mirrors " "hiệncó..." #: any.pm:197 @@ -664,8 +664,8 @@ msgstr "Các công cụ theo dõi, quản lý tiến trình, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Đồ thuật Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Đồ thuật Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -700,8 +700,8 @@ msgstr "Bắt đầu bước `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Cài đặt Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Cài đặt Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -717,24 +717,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Hệ thống của bạn có cấu hình thấp. Bạn có thể gặp một số trục trặc khi\n" -"cài đặt Mandriva Linux. Nếu xảy ra lỗi, bạn có thể thay thế bằng kiểu cài " +"cài đặt Mageia Linux. Nếu xảy ra lỗi, bạn có thể thay thế bằng kiểu cài " "đặt trong\n" "chế độ văn bản bằng cách nhấn phím `F1' khi khởi động từ CDROM, rồi nhập " "`text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgid "" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Bây giờ bạn có thể tải xuống các gói cập nhật. Những gói này được cập nhật\n" -"sau khi phát hành phân phối Mandriva Linux này. Chúng có thể\n" +"sau khi phát hành phân phối Mageia Linux này. Chúng có thể\n" "là cập nhật sửa lỗi hay cập nhật bảo mật.\n" "\n" "Để tải về những gói này, bạn cần có một kết nối Internet hoạt động.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/wa.po b/perl-install/install/share/po/wa.po index b6d350fcf..d38398262 100644 --- a/perl-install/install/share/po/wa.po +++ b/perl-install/install/share/po/wa.po @@ -26,22 +26,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "Li hårdêye doet cmincî avou «ftp://» ou «http://»" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Dj' atôtche li waibe da Mandriva Linux po-z aveur li djivêye des muroes k' i " +"Dj' atôtche li waibe da Mageia Linux po-z aveur li djivêye des muroes k' i " "gn a" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Dji n' a savou atôtchî l' waibe da Mandriva Linux po-z aveur li djivêye des " +"Dji n' a savou atôtchî l' waibe da Mageia Linux po-z aveur li djivêye des " "muroes k' i gn a" #: any.pm:197 @@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "Usteyes di corwaitaedje, contaedje des process, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Macreas Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Macreas Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -717,8 +717,8 @@ msgstr "Intrant e l' etape '%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Astalåcion di Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Astalåcion di Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -734,23 +734,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vosse sistinme a po di rsources. Vos pôrîz aveur des rujhes po\n" -"l' astalåcion di Mandriva Linux. Si çoula arive, vos ploz sayî ene\n" +"l' astalåcion di Mageia Linux. Si çoula arive, vos ploz sayî ene\n" "astalåcion e môde tecse. Po çoula, tchoûkîz sol tape «F1» a l' enondaedje\n" "et poy tapez «text»." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/zh_CN.po b/perl-install/install/share/po/zh_CN.po index 4aeb16986..6ff3c2178 100644 --- a/perl-install/install/share/po/zh_CN.po +++ b/perl-install/install/share/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 11:49+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" -"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language-Team: Mageia Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,23 +24,23 @@ msgstr "U 盘上的桌面" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% 开放源代码的 Mandriva Linux 发行版" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% 开放源代码的 Mageia Linux 发行版" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "用 Mandriva One 轻松探索 Linux" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "用 Mageia One 轻松探索 Linux" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Mandriva Linux 桌面旗舰产品,附带完善的售后服务支持" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Mageia Linux 桌面旗舰产品,附带完善的售后服务支持" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva 在手,应用无忧" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia 在手,应用无忧" #: any.pm:109 #, c-format @@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "URL 必须以 ftp:// 或 http:// 开始" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "正在连接 Mandriva Linux 网站获得可用镜像的列表..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "正在连接 Mageia Linux 网站获得可用镜像的列表..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" -msgstr "连接 Mandriva Linux 网站以获得可用镜像的列表失败" +msgstr "连接 Mageia Linux 网站以获得可用镜像的列表失败" #: any.pm:197 #, c-format @@ -663,8 +663,8 @@ msgstr "监视工具、进程统计、tcpdump、nmap……" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva 向导" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia 向导" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -699,8 +699,8 @@ msgstr "进入步骤“%s”\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux 安装 %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux 安装 %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -716,23 +716,23 @@ msgstr "Xorg 启动很慢,请稍候..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"您系统的资源过低。您在安装 Mandriva Linux 的过程中可能遇到问题。\n" +"您系统的资源过低。您在安装 Mageia Linux 的过程中可能遇到问题。\n" "如果您真的遇到问题的话,可以试试文本安装。要进入文本安装,请在启动时按“F1”," "然后输入“text”。" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "安装 Mandriva KDE 桌面" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "安装 Mageia KDE 桌面" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "安装 Mandriva GNOME 桌面" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "安装 Mageia GNOME 桌面" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "升级先前的安装(不推荐)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"安装程序检测到您所安装的 Mandriva Linux 系统无法安全升级到 %s。\n" +"安装程序检测到您所安装的 Mageia Linux 系统无法安全升级到 %s。\n" "\n" "我们建议您进行全新安装,以便替换您先前的系统。\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/install/share/po/zh_TW.po index c95379baa..e07847d16 100644 --- a/perl-install/install/share/po/zh_TW.po +++ b/perl-install/install/share/po/zh_TW.po @@ -39,23 +39,23 @@ msgstr "在 USB 上的桌面" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "百分之百開放源碼 Mandriva Linux 套件" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "百分之百開放源碼 Mageia Linux 套件" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "用 Mandriva One 輕鬆探索 Linux" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "用 Mageia One 輕鬆探索 Linux" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "完整的 Mandriva Linux 桌面,並有支援" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "完整的 Mageia Linux 桌面,並有支援" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva:可以符合所有使用者需求的套件" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia:可以符合所有使用者需求的套件" #: any.pm:109 #, c-format @@ -109,15 +109,15 @@ msgstr "URL 開頭必須是 ftp:// 或 http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "正在連結到 Mandriva Linux 網站查詢可用的映射站台..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "正在連結到 Mageia Linux 網站查詢可用的映射站台..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" -msgstr "無法連結到 Mandriva Linux 網站取得可用的映射站台" +msgstr "無法連結到 Mageia Linux 網站取得可用的映射站台" #: any.pm:197 #, c-format @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "監控工具、程序管理、tcpdump、nmap..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva 精靈" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia 精靈" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "進入步驟 `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux 安裝程式 %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux 安裝程式 %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -731,23 +731,23 @@ msgstr "Xorg 伺服器的啟動較為緩慢。請稍候..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"您的系統資源太少,可能會在安裝 Mandriva Linux 的過程中遇到問題。\n" +"您的系統資源太少,可能會在安裝 Mageia Linux 的過程中遇到問題。\n" "如果真的發生問題,您或許可以改用文字模式的安裝方式來進行。\n" "要如此作的話,請在光碟開機時按下 `F1',然後輸入 `text'。" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "安裝 Mandriva KDE 桌面" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "安裝 Mageia KDE 桌面" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "安裝 Mandriva GNOME 桌面" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "安裝 Mageia GNOME 桌面" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "升級之前的安裝 (不建議)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"安裝程式偵測到您安裝的 Mandriva Linux 系統無法安全地升級至 %s。\n" +"安裝程式偵測到您安裝的 Mageia Linux 系統無法安全地升級至 %s。\n" "\n" "建議用新的安裝取代您現有的系統。\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/upgrade/conectiva.10/map b/perl-install/install/share/upgrade/conectiva.10/map deleted file mode 100644 index aa6ff15da..000000000 --- a/perl-install/install/share/upgrade/conectiva.10/map +++ /dev/null @@ -1,3355 +0,0 @@ -3270-common x3270 -3270-doc -KRegExpEditor-doc-es kde-i18n-es -WSoundPrefs -aalib libaa1 aalib-progs -aalib-devel libaa1-devel -abiword abiword -abiword-clipart -abiword-plugins-impexp -abiword-plugins-tools -acid acid -acl acl -acpid acpid -adns adns -adodb ADOdb adodb -aide aide -aktion-doc-es kde-i18n-es -alsa-driver sound-scripts -alsa-driver-devel glibc-devel -alsa-lib-devel libalsa2-devel -alsa-lib-devel-static libalsa2-static-devel -alsa-oss-devel libalsa-oss0-devel -alsa-oss-devel-static libalsa-oss0-devel -alsa-server -alsa-tools cspctl sbiload ac3dec sscape_ctl as10k1 vxloader sb16_csp emu10k1-tools envy24control -alsa-utils alsa-utils -alsaconf sndconfig alsa-utils -alternatives update-alternatives -amanda amanda-server libamanda0 -amanda-client amanda-client -amanda-devel libamanda0-devel -amanda-doc -amanda-server amanda-client amanda-server -amarok amarok -amarok-doc amarok -amarok-i18n-es amarok -amarok-i18n-pt_BR amarok -amavisd-new amavisd-new -amor kdetoys -amor-doc kdetoys -amor-doc-es kde-i18n-es -anacron anacron -anjuta anjuta2 anjuta -anjuta-i18n-es anjuta2 anjuta -anjuta-i18n-pt_BR anjuta2 anjuta -anjuta-rpmbuilder -anjuta-rpmbuilder-i18n-es -anjuta-rpmbuilder-i18n-pt_BR -anonftp anonftp -apache apache-base apache-conf -apache-devel libapr-util0-devel libapr0-devel apache-devel -apache-doc -apache-htpasswd -apmd apmd -apmd-devel libapm1-devel -apt urpmi -apt-cdrom-registry -apt-data-cnc -apt-i18n-es_ES apt -apt-i18n-pt_BR apt -apt-static -ark kdeutils-ark libkdeutils1-ark -ark-doc kdeutils-ark -ark-doc-es kde-i18n-es -arping iputils -arpwatch arpwatch -arts arts -arts-common-libs libarts1 -arts-devel libarts1 libarts1-devel -artsbuilder kdemultimedia-common libkdemultimedia1-common -artsbuilder-doc kdemultimedia-common -artsbuilder-doc-es kde-i18n-es -artsbuilder-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -artscontrol kdemultimedia-common -ash ash -aspell aspell -aspell-dicts -aspell-dicts-en_ca -aspell-dicts-en_gb -aspell-dicts-en_us -aspell-dicts-es -aspell-dicts-pt_br -aspell-dicts-pt_pt -at at -at-i18n-pt_BR -at-spi libat-spi0 at-spi -at-spi-devel libat-spi0-devel -atk libatk1.0_0 -atk-devel libatk1.0_0-devel -atk-doc -atk-i18n-es libatk1.0_0 -atk-i18n-pt_BR libatk1.0_0 -atlantik libkdegames1 kdegames -atlantik-addons kdeaddons-atlantik -atlantik-doc kdegames -atlantik-doc-es kde-i18n-es -attr attr -audacity audacity -audacity-i18n-es audacity -audiofile libaudiofile0 audiofile -audiofile-devel libaudiofile0-devel -audiofile-doc -audiofile-progs audiofile -aumix aumix -aumix-X11 -aumix-common aumix -aumix-common-i18n-es aumix -aumix-common-i18n-pt_BR aumix -aumix-console -aumix-minimal aumix -authconfig -authconfig-gtk -authconfig-i18n-es -authconfig-i18n-pt_BR -autoconf autoconf2.5 -autofs autofs -autofs-ldap autofs -automake automake1.7 -automake-doc -avifile-bin avifile-samples avifile-player kdetv -avifile-devel libavifile0.7-devel -awesfx awesfx -barnyard -basesystem basesystem msec -bash setup bash -bash-doc bash-doc -bash_completion -bc bc -bin86 dev86 -bind bind -bind-devel bind-devel -bind-doc -bind-libs -bind-utils bind-utils -binutils binutils -binutils-i18n-es -binutils-i18n-pt_BR -bison bison -bison-i18n-es bison -bison-i18n-pt_BR bison -bitchx BitchX -bitchx-doc -bitchx-help BitchX -bittorrent bittorrent -bittorrent-common BitTornado bittorrent -bittorrent-gui-client bittorrent-gui BitTornado -bittorrent-server BitTornado bittorrent -bittorrent-text-client BitTornado bittorrent -blender blender -blender-examples -blender-manual -blt blt libblt2 -blt-demo -blt-doc -bluefish bluefish -bluefish-i18n-es bluefish -bluefish-i18n-pt_BR bluefish -bluez-libs-devel libbluez1-devel -bm bm -bogofilter bogofilter -bogofilter-doc -bonnie++ bonnie++ -bonobo libbonobo2 bonobo libefs1 -bonobo-devel bonobo libefs1-devel libbonobo2-devel -bonobo-i18n-es bonobo -bonobo-i18n-pt_BR bonobo -bootp -bootsplash bootsplash -bug-buddy bug-buddy -bug-buddy-i18n-es bug-buddy -bug-buddy-i18n-pt_BR bug-buddy -busybox busybox -byacc byacc -bzip2 bzip2 -bzip2-doc -c2050 printer-filters -c2070 printer-filters -c3270 c3270 -cacti cacti -cbq shapecfg -ccache ccache -cdbakeoven cdbakeoven -cdbakeoven-i18n-es -cdbakeoven-i18n-pt_BR -cdda2wav cdrecord-cdda2wav -cdp cdp -cdparanoia cdparanoia -cdrdao cdrdao -cdrecord cdrecord -cdrtools cdrecord mkisofs cdrecord-isotools -cdrtools-devel star-devel cdrecord-devel -cervisia libkdesdk1-cervisia kdesdk-cervisia kdesdk -cervisia-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -cflow -chkconfig chkconfig -chkconfig-i18n-es chkconfig -chkconfig-i18n-es_ES -chkconfig-i18n-pt_BR chkconfig -chkfontpath chkfontpath -chkrootkit chkrootkit -cjet printer-filters -clamav clamd clamav -clamav-database clamav-db -cnc-adslconf -cnc-personal-firewall -compat-libecpg1 -conectivaoffice-i18n-pt_BR OpenOffice.org-l10n-pt_BR OpenOffice.org-help-pt_BR -conectivaoffice-i18n-es_ES OpenOffice.org-l10n-es OpenOffice.org-help-es -conectivaoffice-i18n-en_US OpenOffice.org-l10n-en OpenOffice.org-help-en -conectivaoffice OpenOffice.org -conectiva-gnome-icon -conectiva-gnome-theme -conectiva-icons -conectiva-kdeprefs kdebase-progs kdemultimedia-kscd kdelibs-common kdeutils-klaptop kdebase-kdm-config-file kdebase-common qt3-common kdebase-konsole -conectiva-release -conectiva-wallpapers -console-tools libconsole0 util-linux console-tools -console-tools-devel console-tools libconsole0-devel -console-tools-doc -console-tools-fonts console-tools -console-tools-fonts-arabic console-tools -console-tools-fonts-cyrilic console-tools -console-tools-fonts-greek console-tools -console-tools-fonts-hebrew console-tools -console-tools-keymaps console-tools -console-tools-keymaps-amiga -console-tools-keymaps-atari -console-tools-keymaps-mac -console-tools-keymaps-sun -console-tools-unicode console-tools -control-center2 libgnome-window-settings1 gnome-control-center -control-center2-devel gnome-control-center libgnome-window-settings1-devel -control-center2-i18n-es gnome-control-center -control-center2-i18n-pt_BR gnome-control-center -coreutils coreutils -coreutils-doc coreutils-doc -coreutils-i18n-es coreutils -coreutils-i18n-pt_BR coreutils -countryselect -countryselect-i18n-pt_BR -cpio cpio -cpio-i18n-pt_BR -cracklib libcrack2 -cracklib-devel libcrack2-devel -cracklib-dicts cracklib-dicts -cracklib-doc -cracklib-utils cracklib-dicts -crontabs setup crontabs -cryptplug cryptplug -cscope cscope -ctags ctags -cups cups-common cups printer-utils -cups-alignmargins printer-utils -cups-devel libcups2-devel -cups-doc -cups-foomatic -cups-libs libcups2 -cups-netatalk cups -cups-netware cups -cups-ppd cups -cups-serial cups-serial -curl curl -cvs cvs -cvs-chroot -cvs-doc -cvsweb cvsweb -cyclom2x-tools -cyrus-imapd cyrus-imapd-utils cyrus-imapd -cyrus-imapd-devel cyrus-imapd-devel -cyrus-imapd-devel-static cyrus-imapd-devel -cyrus-imapd-doc -db4 -db4-devel -db4-utils db42-utils -db4.2 libdb4.2 -db4.2-devel libdb4.2-devel -db4.2-devel-static -db4.2-doc -db4.2-utils -ddclient ddclient -ddd ddd -ddd-doc -ddd-manual-html -ddd-manual-pdf -desktop-file-utils desktop-file-utils -dev -dev-base -device-mapper dmsetup -dhcp dhcp-client dhcp-relay dhcp-server -dhcp-doc -dhcpcd dhcp-client -dia dia -dia-i18n-es dia -dia-i18n-pt_BR dia -dialog cdialog -dialog-i18n-es -dialog-i18n-pt_BR -dietlibc-devel dietlibc-devel -diffutils diffutils -diffutils-i18n-es diffutils -digikam-plugins digikam kipi-plugins -digikam-plugins-i18n-es -diskcheck -disktype -dmidecode dmidecode -doc-licenses -docbook-dtd30-sgml docbook-dtd30-sgml -docbook-dtd31-sgml docbook-dtd31-sgml -docbook-dtd41-sgml docbook-dtd41-sgml -docbook-dtd412-xml docbook-dtd412-xml -docbook-style-dsssl docbook-style-dsssl -docbook-style-dsssl-doc docbook-style-dsssl-doc -docbook-style-xsl docbook-style-xsl -docbook-style-xsl-doc docbook-style-xsl-doc -docbook-utils docbook-utils -docbook-utils-pdf docbook-utils-pdf -dos2unix dos2unix -dosemu dosemu dosemu-freedos -dosemu-dexe -dosemu-tools dosemu -dosfstools dosfstools -doxygen doxygen -doxygen-manual -doxygen-wizard doxygen -drbd-utils -drbd-utils-heartbeat -drbd-utils-i18n-pt_BR -drv_z42 printer-filters -drv_z42-tool printer-utils -dsniff dsniff -dsniff-webspy dsniff-webspy -dump dump -duplicity -dvd+rw-tools dvd+rw-tools -dvdauthor dvdauthor -dvdrecord -dvdrtools -e2fsprogs libext2fs2 e2fsprogs -e2fsprogs-devel libext2fs2-devel -e2fsprogs-i18n-es e2fsprogs -eclipse -eclipse-gnome-plugin -eclipse-mozilla-plugin -ed ed -ee ee -ee-i18n-es ee -ee-i18n-pt_BR ee -efax efax -eject eject -electricfence libefence0 ElectricFence -elfutils elfutils -elfutils-devel libelfutils1-devel -elfutils-libelf libelfutils1 -elvis-tiny -em8300 em8300 -em8300-gui-utils em8300 -emacs python emacs-el gettext emacs emacs-php-mode -emacs-el python rpm-mandriva-setup gettext emacs-el emacs-php-mode -emacs-leim emacs-leim -enchant enchant -enscript enscript -eog eog -eog-i18n-es eog -eog-i18n-pt_BR eog -epiphany epiphany -epiphany-devel epiphany-devel -epiphany-extensions epiphany-extensions -epiphany-extensions-i18n-es -epiphany-extensions-i18n-pt_BR -epiphany-i18n-es epiphany -epiphany-i18n-pt_BR epiphany -epsutil -escputil gutenprint-escputil -esound libesound0 esound -esound-devel libesound0-devel -etcskel bash etcskel -etherape etherape -etherape-i18n-es etherape -etherboot etherboot -etherboot-doc -ethereal ethereal -ethereal-common libethereal0 ethereal -ethereal-gtk ethereal -ethereal-utils ethereal-tools -ethtool ethtool -ettercap ettercap-ng -evolution evolution -evolution-devel evolution-devel -evolution-i18n-es -evolution-i18n-pt_BR -expat libexpat0 expat -expat-devel libexpat0-devel -expat-devel-static libexpat0-devel -expat-doc -expat-examples -expect expect -expect-devel expect -ext2ed ext2ed -eyesapplet kdetoys -fake fake -fam -faq -fbset fbset -fetchmail fetchmail -fetchmail-doc -fetchmail-i18n-es fetchmail -fetchmail-i18n-pt_BR fetchmail -fetchmailconf fetchmailconf -ffmpeg ffmpeg -ffmpeg-doc -fftw libfftw2 -fftw-devel libfftw2-devel -fifteenapplet kdetoys -file libmagic1 file -file-roller file-roller -file-roller-i18n-es file-roller -file-roller-i18n-pt_BR file-roller -filesystem filesystem -fileutils -findutils findutils -findutils-i18n-es findutils -findutils-i18n-pt_BR findutils -finger finger -finger-server finger-server -firstboot -flashkard -flashkard-doc -flashkard-doc-es kde-i18n-es -flex flex -flex-i18n-es -flex-i18n-pt_BR -fontconfig fontconfig -fontconfig-doc -fonts-100dpi xorg-x11-100dpi-fonts -fonts-100dpi-extra xorg-x11-100dpi-fonts -fonts-75dpi xorg-x11-75dpi-fonts -fonts-75dpi-extra xorg-x11-75dpi-fonts -fonts-cyrillic xorg-x11-cyrillic-fonts -fonts-misc xorg-x11-xfs xorg-x11 -fonts-speedo xorg-x11 -fonts-ttf-esstix -fonts-ttf-luxi xorg-x11 -fonts-ttf-vera xorg-x11 -fonts-type1 xorg-x11 -foo2zjs foomatic-db printer-filters -foo2zjs-ppds -foomatic-db foomatic-db -foomatic-db-engine foomatic-db-engine -foomatic-db-hpijs foomatic-db-hpijs -foomatic-filters foomatic-filters -foomatic-gui -fortune-mod fortune-mod -fortune-pt_BR -fping fping -freetds libfreetds0 -freetds-devel libfreetds0-devel -freetds-doc -freetds-unixodbc libfreetds0-unixodbc -freetype freetype -freetype-devel freetype-devel -freetype-doc -freetype-i18n-es freetype -freetype-utils freetype2-tools -freetype2 libfreetype6 -freetype2-devel libfreetype6-devel -freetype2-doc -frozen-bubble frozen-bubble -ftp ftp-client-krb5 -ftp-i18n-pt_BR -funcoeszz -fwhois -g++ gcc3.3-c++ gcc2.96-c++ gcc-c++ -g-wrap g-wrap libg-wrap1 -g-wrap-devel libg-wrap1-devel libg-wrap1 g-wrap -g77 gcc-g77 -gail libgail17 gail -gail-devel libgail17-devel -gail-doc libgail17-devel -gail-i18n-es gail -gail-i18n-pt_BR gail -gaim gaim-tcl gaim-perl gaim -gaim-i18n-es gaim -gaim-i18n-pt_BR gaim -gal2-devel libgal2.0_6-devel -gated -gawk gawk -gawk-doc gawk-doc -gawk-i18n-es gawk -gawk-i18n-pt_BR gawk -gcalctool gcalctool -gcalctool-i18n-es gcalctool -gcalctool-i18n-pt_BR gcalctool -gcc cross-ppc-gcc-cpp cross-ppc64-gcc-cpp gcc-cpp gcc2.96-cpp gcc gcc3.3-cpp -gcj kaffe gcj-tools libgcj6-devel -gconf libGConf1 GConf -gconf-devel libGConf1-devel -gconf-editor gconf-editor -gconf-editor-i18n-es gconf-editor -gconf-editor-i18n-pt_BR gconf-editor -gconf2 libGConf2_4 GConf2 -gconf2-devel libGConf2_4-devel -gconf2-doc libGConf2_4-devel -gconf2-i18n-es GConf2 -gconf2-i18n-pt_BR GConf2 -gdam gdam-client gdam-server gdam-clients-gui libgdam-common0 libgdam-model0 libgdam-server0 gdam-common -gdam-alsa-plugins gdam-alsa-plugin -gdam-client libgdam-common0 libgdam-client0 gdam-clients-gui gdam-client gdam-common -gdam-devel libgdam-client0 libgdam0-devel libgdam-model0 libgdam-server0 libgdam-common0 -gdam-xmms-plugins gdam-xmms-plugin -gdb gdb -gdk-pixbuf libgdk-pixbuf2 gdk-pixbuf-loaders libgdk-pixbuf-xlib2 libgdk-pixbuf-gnomecanvas1 -gdk-pixbuf-devel libgdk-pixbuf2-devel -gdk-pixbuf-doc libgdk-pixbuf2-devel -gdm gdm-Xnest gdm -gdm-i18n-es -gdm-i18n-pt_BR -gedit gedit -gedit-devel gedit-devel -gedit-i18n-es -gedit-i18n-pt_BR -genhdlist rpmtools -genromfs genromfs -gettext gettext-base gettext -gettext-devel gettext gettext-devel -gettext-doc -gettext-extras -gettext-i18n-es gettext-base -gettext-i18n-pt_BR gettext-base -getty_ps -gftp gftp -gftp-i18n-es gftp -gftp-i18n-pt_BR gftp -ggv ggv -ggv-i18n-es ggv -ggv-i18n-pt_BR ggv -ghostscript ghostscript -ghostscript-doc -ghostscript-fonts ghostscript-fonts -ghostscript-module-X11 -ghostscript-resource -gimp gimp libgimp2.0_0 gutenprint-gimp2 gimp-python -gimp-devel libgimp2.0-devel -gimp-doc -gimp-help gimp-help-2 -gimp-i18n-es -gimp-i18n-pt_BR -gimp-print -gimp-print-cups gutenprint-cups -gimp-print-cups-cs -gimp-print-cups-da -gimp-print-cups-de -gimp-print-cups-el -gimp-print-cups-en -gimp-print-cups-en_GB -gimp-print-cups-es -gimp-print-cups-fr -gimp-print-cups-ja -gimp-print-cups-nl -gimp-print-cups-no -gimp-print-cups-pl -gimp-print-cups-pt -gimp-print-cups-sk -gimp-print-cups-sv -gimp-print-doc -gimp-print-foomatic -gimp-python gimp2_0-python gimp-python -gkrellm gkrellm-server gkrellm -gkrellm-devel gkrellm-devel -gkrellm-fan -gkrellm-i18n-es gkrellm -gkrellm-skins -gkrellm-snmp -gkrellm-volume -gkrellm-weather wmWeather gkrellm-plugins -gkrellm-xmms -glade2 glade2 -glade2-i18n-es glade2 -glade2-i18n-pt_BR glade2 -glib libglib1.2 -glib-devel libglib1.2-devel -glib-devel-static libglib1.2-devel -glib-doc -glib2 libglib2.0_0 -glib2-devel glib-gettextize libglib2.0_0-devel -glib2-doc libglib2.0_0-devel -glib2-i18n-es libglib2.0_0 -glib2-i18n-pt_BR libglib2.0_0 -glibc glibc -glibc-base glibc glibc-i18ndata nscd -glibc-charmaps-extras glibc-i18ndata -glibc-devel glibc-devel -glibc-devel-debug -glibc-devel-static glibc-static-devel glibc-devel -glibc-doc glibc-doc -glibc-gconvdata glibc -glibc-i18n-en_US glibc-i18ndata -glibc-i18n-es -glibc-i18n-es_ES glibc-i18ndata -glibc-i18n-pt_BR glibc-i18ndata -glibc-iconv glibc -glibc-locales-extras -gmp libgmp3 libgmpmp3 -gmp-devel libgmp3-devel libgmpmp3-devel -gnokii gnokii-xgnokii gnokii -gnokii-devel libgnokii2-devel -gnokii-x11 gnokii-xgnokii -gnome-applets gnome-applets -gnome-applets-devel gnome-applets -gnome-applets-i18n-es gnome-applets -gnome-applets-i18n-pt_BR gnome-applets -gnome-common gnome-common -gnome-desktop libgnome-desktop-2_2 gnome-desktop -gnome-desktop-devel libgnome-desktop-2_2-devel -gnome-desktop-i18n-es gnome-desktop -gnome-desktop-i18n-pt_BR gnome-desktop -gnome-games gnome-games -gnome-games-blackjack gnome-games -gnome-games-common -gnome-games-common-i18n-es gnome-games -gnome-games-common-i18n-pt_BR gnome-games -gnome-games-devel -gnome-games-freecell gnome-games -gnome-games-glines gnome-games-extra-data gnome-games -gnome-games-gnect gnome-games -gnome-games-gnibbles gnome-games -gnome-games-gnobots2 gnome-games-extra-data gnome-games -gnome-games-gnome-stones gnome-games -gnome-games-gnometris gnome-games gnome-games-extra-data -gnome-games-gnomine gnome-games -gnome-games-gnotravex gnome-games -gnome-games-gnotski gnome-games -gnome-games-gtali gnome-games -gnome-games-iagno gnome-games-extra-data gnome-games -gnome-games-mahjongg gnome-games-extra-data gnome-games -gnome-games-same-gnome gnome-games -gnome-games-sol-games gnome-games -gnome-games-xxgata gnome-games -gnome-icon-theme gnome-icon-theme -gnome-keyring gnome-keyring -gnome-keyring-devel libgnome-keyring0-devel -gnome-keyring-i18n-es gnome-keyring -gnome-keyring-i18n-pt_BR gnome-keyring -gnome-libs libgnome32 gnome-libs libgnomeui2 -gnome-libs-devel libgnome32-devel -gnome-libs-i18n-es gnome-libs -gnome-libs-i18n-pt_BR gnome-libs -gnome-mag gnome-mag -gnome-mag-devel libgnome-mag2-devel -gnome-mag-i18n-es gnome-mag -gnome-mag-i18n-pt_BR gnome-mag -gnome-media libcddb-slave2_0 gnome-media -gnome-media-devel gnome-media libcddb-slave2_0-devel -gnome-media-i18n-es gnome-media -gnome-media-i18n-pt_BR gnome-media -gnome-mime-data gnome-mime-data -gnome-mime-data-i18n-es gnome-mime-data -gnome-mime-data-i18n-pt_BR gnome-mime-data -gnome-netstatus gnome-netstatus -gnome-netstatus-i18n-es gnome-netstatus -gnome-netstatus-i18n-pt_BR gnome-netstatus -gnome-panel libpanel-applet-2_0 gnome-utils gnome-panel -gnome-panel-devel libpanel-applet-2_0-devel -gnome-panel-doc libpanel-applet-2_0-devel -gnome-panel-i18n-es gnome-panel -gnome-panel-i18n-pt_BR gnome-panel -gnome-pilot libgnome-pilot2 gnome-pilot -gnome-pilot-devel libgnome-pilot2-devel -gnome-pilot-i18n-es gnome-pilot -gnome-pilot-i18n-pt_BR gnome-pilot -gnome-print libgnomeprint15 gnome-print -gnome-print-devel libgnomeprint15-devel -gnome-print-i18n-es gnome-print -gnome-print-i18n-pt_BR gnome-print -gnome-python2 gnome-python-extras gnome-python -gnome-python2-applet -gnome-python2-bonobo -gnome-python2-canvas -gnome-python2-gconf -gnome-python2-gnomeprint -gnome-python2-gnomevfs -gnome-python2-gtkhtml2 -gnome-python2-nautilus -gnome-session gnome-session -gnome-session-i18n-es gnome-session -gnome-session-i18n-pt_BR gnome-session -gnome-spell gnome-spell -gnome-spell-i18n-es -gnome-spell-i18n-pt_BR -gnome-system-monitor gnome-system-monitor -gnome-system-monitor-i18n-es gnome-system-monitor -gnome-system-monitor-i18n-pt_BR gnome-system-monitor -gnome-terminal gnome-terminal -gnome-terminal-i18n-es gnome-terminal -gnome-terminal-i18n-pt_BR gnome-terminal -gnome-themes gtk-engines2 gtk-engines gnome-themes -gnome-utils gnome-utils -gnome-utils-i18n-es gnome-utils -gnome-utils-i18n-pt_BR gnome-utils -gnome-vfs2 drakconf gnome-vfs2 drakwizard -gnome-vfs2-doc libgnome-vfs2_0-devel -gnome-vfs2-i18n-es gnome-vfs2 -gnome-vfs2-i18n-pt_BR gnome-vfs2 -gnome2-industrial-theme ximian-artwork gtk-engines2 -gnome2-industrial-theme-gtk+ ximian-artwork -gnome2-industrial-theme-gtk+2 gtk-engines2 -gnome2-user-docs gnome-user-docs -gnomemeeting gnomemeeting -gnucash libgnucash0 gnucash -gnucash-devel libgnucash0-devel -gnucash-doc gnucash -gnucash-help gnucash -gnucash-i18n-es gnucash -gnucash-i18n-pt_BR gnucash -gnuchess gnuchess -gnumeric gnumeric -gnumeric-i18n-es gnumeric -gnumeric-i18n-pt_BR gnumeric -gnupg gnupg -gnupg-doc -gnupg-i18n-es gnupg -gnupg-i18n-pt_BR gnupg -gnupg-keyserver-plugins -gnuplot gnuplot -gnuplot-demo -gnuplot-doc -gob2 gob2 -gok gok -gok-i18n-es gok -gok-i18n-pt_BR gok -gpart gpart -gpdf gpdf -gpdf-i18n-es gpdf -gpdf-i18n-pt_BR gpdf -gphoto2 gphoto2 -gphoto2-i18n-es gphoto2 -gphoto2-i18n-pt_BR gphoto2 -gpm gpm -gpm-devel libgpm1-devel -gpm-emacs gpm -gprolog gprolog -gprolog-doc -gprolog-examples -gq gq -gqview gqview -gqview-i18n-es gqview -gqview-i18n-pt_BR gqview -graphviz libgraphviz7 graphviz libgraphviztcl7 -graphviz-devel libgraphviztcl7-devel libgraphviz7-devel -graphviz-doc -graphviz-examples libgraphviztcl7-devel -grep grep -grep-i18n-es grep -grep-i18n-pt_BR grep -grip grip -grip-i18n-es grip -grip-i18n-pt_BR grip -groff groff-perl groff groff-for-man -groff-doc -groff-extras groff-perl -groff-gxditview groff-gxditview -grub grub -gst-plugins gstreamer-jpeg gstreamer-esound gstreamer-visualisation gstreamer-sndfile gstreamer-audiofile gstreamer-mpeg gstreamer-festival gstreamer-gdkpixbuf gstreamer-plugins gstreamer-GConf gstreamer-quicktime gstreamer-avi gstreamer-x11 gstreamer-asf gstreamer-vorbis gstreamer-a52dec gstreamer-v4l2 libgstreamer-plugins0.8 gstreamer-qcam gstreamer-audio-formats gstreamer-gnomevfs gstreamer-musicbrainz gstreamer-ladspa libgstgconf0.8 -gst-plugins-aalib gstreamer-aalib -gst-plugins-alsa gstreamer-alsa -gst-plugins-arts gstreamer-arts gstreamer-artsd -gst-plugins-cdparanoia gstreamer-cdparanoia -gst-plugins-colorspace gstreamer-colorspace -gst-plugins-devel libgstreamer-plugins0.8-devel -gst-plugins-dv gstreamer-dv -gst-plugins-dvdread gstreamer-libdvdread -gst-plugins-dxr3 gstreamer-dxr3 -gst-plugins-fame -gst-plugins-flac gstreamer-flac -gst-plugins-gsm gstreamer-gsm -gst-plugins-jack gstreamer-jack -gst-plugins-lame -gst-plugins-mad gstreamer-mad -gst-plugins-mikmod gstreamer-mikmod -gst-plugins-mjpegtools -gst-plugins-raw1394 gstreamer-raw1394 -gst-plugins-sdl gstreamer-SDL -gst-plugins-shout -gst-plugins-vorbis gstreamer-vorbis -gst-plugins-wincodec -gstreamer libgstreamer0.8 gstreamer-tools -gstreamer-devel libgstreamer0.8-devel -gstreamer-tools gstreamer-tools -gtk+ libgtk+1.2 -gtk+-devel libgtk+1.2-devel -gtk+-i18n-es libgtk+1.2 -gtk+-i18n-pt_BR libgtk+1.2 -gtk+2 libgtk+-x11-2.0_0 gtk+2.0 libgtk+2.0_0 libgdk_pixbuf2.0_0 -gtk+2-devel libgdk_pixbuf2.0_0-devel libgtk+2.0_0-devel -gtk+2-doc libgdk_pixbuf2.0_0-devel libgtk+2.0_0-devel -gtk+2-i18n-es gtk+2.0 -gtk+2-i18n-pt_BR gtk+2.0 -gtk-doc gtk-doc -gtk-engines gtk-engines -gtk2-engines libgtk+2.0_0 gtk-engines gtk-engines2 -gtkam gtkam -gtkam-i18n-es gtkam -gtkam-i18n-pt_BR gtkam -gtkhtml gtkhtml -gtkhtml-devel libgtkhtml1.1_3-devel -gtkhtml-i18n-es -gtkhtml-i18n-pt_BR -gtkhtml30-devel libgtkhtml-3.0_4-devel -gtklp gtklp -gtklp-i18n-en gtklp -gtklp-i18n-es gtklp -gtklp-i18n-pt_BR gtklp -gtknw -gtksamba -gucharmap gucharmap -gucharmap-devel libgucharmap4-devel -gucharmap-i18n-es gucharmap -gucharmap-i18n-pt_BR gucharmap -guile-devel libguile12-devel -guile16 guile -guppi16 Guppi -gv gv -gv-doc -gwenview libgwenview1 gwenview -gwenview-i18n-es gwenview -gwenview-i18n-pt_BR gwenview -gzip gzip -gzip-i18n-pt_BR -hdparm hdparm -heartbeat libheartbeat0 heartbeat libheartbeat-pils0 -heartbeat-ldirectord ldirectord heartbeat-ldirectord heartbeat -heartbeat-pils libheartbeat-pils0-devel heartbeat-pils libheartbeat-pils0 -heartbeat-stonith libheartbeat-stonith0-devel heartbeat-stonith libheartbeat-stonith0 -hexedit hexedit -hfsutils hfsutils -hfsutils-devel cdrecord-devel hfsutils-devel -hicolor-icon-theme hicolor-icon-theme -horde horde -hotkeys hotkeys -hotplug initscripts hotplug -howto -howto-html -hpijs hplip-hpijs -hpijs-ppd hplip-hpijs-ppds -hpoj hpoj -hpoj-x11 xojpanel -htdig htdig-web htdig -htdig-doc -hwdata pcmcia-cs -hwinfo harddrake -hwinfo-devel -hylafax hylafax-server hylafax-client hylafax mgetty-sendfax -icecast icecast -ices ices -icmpinfo -ide-smart ide-smart -ident2 -ijs-devel libijs1-devel -ikons-icon-theme kdeartwork -imagemagick ImageMagick -imagemagick-doc ImageMagick-doc -imap imap -imlib2 libimlib2_1 -imlib2-devel libimlib2_1-devel -imlib2-filters -imlib2-loader_argb -imlib2-loader_bmp -imlib2-loader_gif -imlib2-loader_jpeg -imlib2-loader_png -imlib2-loader_pnm -imlib2-loader_tga -imlib2-loader_tiff -imlib2-loader_xpm -imp -imp-i18n-en_US -imp-i18n-es_ES -imp-i18n-pt_BR -indent indent -indent-i18n-pt_BR indent -indexhtml indexhtml -inetd -info info-install info -initscripts initscripts -initscripts-i18n-es initscripts -initscripts-i18n-pt_BR initscripts -inn inews noffle inn -inn-devel inn-devel -intltool intltool -iproute2 iproute2 -iproute2-doc iproute2-doc -ipsec-tools ipsec-tools -iptables iptables -iptraf iptraf -iptraf-doc -iputils iputils -ipvsadm ipvsadm -ipxripd -ipxutils ipxutils -ipxutils-i18n-pt_BR -irda-utils irda-utils -isapnptools isapnptools -isapnptools-doc -isdn4k-utils isdn-light isdn4k-utils-isdnlog isdn4k-utils ibod libisdn4k-utils2 isdn4k-utils-vbox -isdn4net isdn-light isdn4net -itcl itcl -itcl-devel -itcl-iwidgets-demos -itcl-iwidgets2.2.0-demos itcl -jack jackit-example-clients libjack0 jack jackit -jack-client-samples jackit-example-clients -jack-devel libjack0-devel -jack-doc -jadetex jadetex -jadetex-doc -jawmail -jawmail-i18n-en_US -jawmail-i18n-es_ES -jfsutils jfsprogs -joystick joystick -jpackage-utils jpackage-utils -jpgraph jpgraph JpGraph -jpgraph-doc JpGraph-doc jpgraph-doc -juk kdemultimedia-juk -juk-doc kdemultimedia-juk -jwhois whois -jwhois-i18n-es -jwhois-i18n-pt_BR -k3b k3b -k3b-doc -k3b-i18n-es k3b -k3b-i18n-pt_BR k3b -kaboodle kdemultimedia-kaboodle -kaboodle-doc kdemultimedia-kaboodle -kaboodle-doc-es kde-i18n-es -kaddressbook kdepim-common libkdepim2-kaddressbook kdepim-kaddressbook kdepim-kontact -kaddressbook-addons kdeaddons -kaddressbook-doc kdepim-kaddressbook -kaddressbook-doc-es kde-i18n-es -kaffeine kmplayer kaffeine -kaffeine-doc kaffeine -kaffeine-i18n-es kaffeine -kaffeine-i18n-pt_BR kaffeine -kalarm kdepim-common kdepim-korganizer -kalarm-doc kdepim-korganizer -kalarm-doc-es kde-i18n-es -kallers -kallers-i18n-es -kallers-i18n-pt_BR -kalzium kdeedu -kalzium-doc kdeedu -kalzium-doc-es kde-i18n-es -kamera kdegraphics-common -kamera-doc kdegraphics-common -kamera-doc-es kde-i18n-es -kandy kdepim-common kdepim-kpilot -kandy-doc kdepim-kpilot -kandy-doc-es kde-i18n-es -kappfinder kdebase-progs kdebase-common -kapptemplate kdesdk -karbon libkoffice2-karbon koffice-karbon koffice-progs -karbon-i18n-es koffice-i18n-es -karbon-i18n-pt_BR koffice-l10n-pt_BR -karm kdepim-common kdepim-karm -karm-doc kdepim-karm -karm-doc-es kde-i18n-es -kasteroids kdegames -kasteroids-doc kdegames -kasteroids-doc-es kde-i18n-es -kasteroids-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kate libkdebase4 kdebase-progs libkdebase4-kate kdebase-kate kdebase-common -kate-addons kdeaddons libkdeaddons1 -kate-doc-es kde-i18n-es -kate-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kate-plugins-doc-es kde-i18n-es -kate-plugins-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -katomic kdegames -katomic-doc kdegames -katomic-doc-es kde-i18n-es -katomic-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kaudiocreator kdemultimedia-kaudiocreator -kbabel libkdesdk1-kbabel kdesdk-kbabel kdesdk -kbabel-doc-es kde-i18n-es -kbabel-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kbackgammon kdegames -kbackgammon-doc kdegames -kbackgammon-doc-es kde-i18n-es -kbattleship kdegames -kbattleship-doc-es kde-i18n-es -kbattleship-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kbdconfig -kbdconfig-i18n-es -kbdconfig-i18n-pt_BR -kblackbox kdegames -kblackbox-doc kdegames -kblackbox-doc-es kde-i18n-es -kbounce kdegames -kbounce-doc kdegames -kbounce-doc-es kde-i18n-es -kbounce-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kbruch kdeedu -kbruch-doc kdeedu -kbugbuster kdesdk -kbugbuster-doc-es kde-i18n-es -kbugbuster-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kcachegrind kdesdk-kcachegrind -kcachegrind-doc kdesdk-kcachegrind -kcachegrind-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kcalc libkdeutils1-kcalc kdeutils-kcalc -kcalc-doc kdeutils-kcalc -kcalc-doc-es kde-i18n-es -kcharselect kdeutils-common libkdeutils1-common kdeutils-kcharselect -kcharselect-doc kdeutils-kcharselect -kcharselect-doc-es kde-i18n-es -kchart koffice-progs libkoffice2-kspread koffice-kspread -kchart-doc koffice-kspread -kchart-docs-es koffice-i18n-es -kchart-i18n-es koffice-i18n-es -kchart-i18n-pt_BR koffice-l10n-pt_BR -kchat -kchat-i18n-es -kchat-i18n-pt_BR -kclcontrol -kclcontrol-devel -kclcontrol-i18n-pt_BR -kclcontrol-plugin-kdeservices -kclcontrol-plugin-webmin -kcmlinuz kdeadmin-linuz -kcoloredit kdegraphics-kpaint -kcoloredit-doc kdegraphics-kpaint -kcoloredit-doc-es kde-i18n-es -kconfigeditor kconfigeditor -kcontrol libkdecore4 lisa libkdebase4 kdelibs-common kdebase-kcontrol-nsplugins kdebase-kcontrol-data kdebase-common kdebase-progs kdebase-konsole -kcontrol-doc kdebase-konsole kdebase-kcontrol-data kdebase-common -kcontrol-doc-es kde-i18n-es -kcontrol-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kcpuload kcpuload -kcpuload-doc kcpuload -kcpuload-i18n-es -kcpuload-i18n-pt_BR -kcron kdeadmin -kcron-doc kdeadmin -kcron-doc-es kde-i18n-es -kdat kdeadmin -kdat-doc kdeadmin -kdat-doc-es kde-i18n-es -kdbg kdbg -kdbg-doc kdbg -kde-base-icons kdepim-common kdebase-common kdelibs-common hicolor-icon-theme -kde-carddecks kdegames -kde-common kdebase-kdeprintfax kdegraphics-common libkdebase4 kdebase-kdm kdebase-common kdebase-progs kdepim-common -kde-common-doc kdebase-common -kde-i18n-common-i18n-es kde-i18n-es -kde-i18n-common-i18n-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kde-i18n-doc-common-es kde-i18n-es -kde-i18n-doc-common-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kde-i18n-es kde-i18n-es -kde-i18n-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kde-lilo-config kdeadmin-lilo -kdeaccessibility kdeaccessibility -kdeaccessibility-doc -kdeaccessibility-i18n-es kde-i18n-es -kdeaccessibility-i18n-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdeaddons libkdeaddons1 kdeaddons -kdeaddons-i18n-es kde-i18n-es -kdeaddons-i18n-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdeadmin kdeadmin -kdeadmin-doc -kdeadmin-i18n-es kde-i18n-es -kdeadmin-i18n-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdeartwork kdeartwork -kdeartwork-i18n-es kde-i18n-es -kdeartwork-i18n-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdeartwork-sounds kdeartwork -kdeartwork-wallpapers kdeartwork -kdeautorun kdebase-common -kdebase kdebase -kdebase-common kdelibs-common kdebase-common lisa -kdebase-core libkdebase4 kdebase-progs kdebase-common -kdebase-devel libkdebase4-kate-devel libkdebase4 libkdebase4-kate -kdebase-doc -kdebase-i18n-es kde-i18n-es -kdebase-i18n-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdebase-nsplugins kdebase-kcontrol-nsplugins kdebase-nsplugins kdebase-common -kdebase-sounds kdebase-common -kdebase-themes kdebase-common -kdebase-wallpapers kdebase-common -kdebluetooth libkdebluetooth0 kdebluetooth -kdebluetooth-devel libkdebluetooth0-devel -kdebluetooth-doc -kdebugdialog-doc-es kde-i18n-es -kdebugdialog-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdeclassic-icon-theme kdeartwork-kde-classic -kdeedu kdebase-common kdeedu -kdeedu-devel libkdeedu1-devel libkdeedu1 -kdeedu-doc -kdeedu-i18n-es kde-i18n-es -kdeedu-i18n-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdeextragear-1 -kdeextragear-1-devel -kdeextragear-1-doc -kdeextragear-2 -kdeextragear-2-doc -kdeextragear-3 -kdeextragear-3-doc -kdeextragear-common-i18n-es -kdeextragear-common-i18n-pt_BR -kdegames kdegames -kdegames-common libkdegames1 kdegames -kdegames-devel libkdegames1-devel libkdegames1 -kdegames-doc -kdegames-i18n-es kde-i18n-es -kdegames-i18n-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdegraphics kdegraphics -kdegraphics-common kdegraphics-common -kdegraphics-devel libkdegraphics0-common-devel libkdegraphics0-kooka-devel libkdegraphics0-ksvg-devel -kdegraphics-doc -kdegraphics-i18n-es kde-i18n-es -kdegraphics-i18n-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdelibs-artsinterface kdelibs-common libkdecore4 -kdelibs-docbook kdelibs-common -kdelibs-i18n-es kde-i18n-es -kdelibs-i18n-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdelibs3 kdelibs-common -kdelibs3-devel libkdecore4-devel -kdelibs3-devel-static -kdelirc libkdeutils1-common kdeutils-common -kdelirc-doc kdeutils-common -kdemultimedia kdemultimedia -kdemultimedia-common libkdemultimedia1-common libkdemultimedia1-noatun kdemultimedia-kaudiocreator kdemultimedia-common kdemultimedia-noatun -kdemultimedia-devel libkdemultimedia1-common libkdemultimedia1-kscd-devel libkdemultimedia1-common-devel libkdemultimedia1-noatun-devel -kdemultimedia-doc -kdemultimedia-i18n-es kde-i18n-es -kdemultimedia-i18n-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdenetwork kdenetwork -kdenetwork-common kdenetwork-kopete libkdenetwork2-common kdenetwork-common kdenetwork-knewsticker -kdenetwork-devel libkdenetwork2-common-devel -kdenetwork-doc -kdenetwork-i18n-es kde-i18n-es -kdenetwork-i18n-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdepalettes -kdepasswd kdebase-progs kdebase-common -kdepim kdepim -kdepim-common kdepim-kaddressbook kdepim-kpilot kdepim-common -kdepim-devel libkdecore4-devel libkdepim2-common-devel libkdepim2-kontact-devel libkdepim2-kmail libkdepim2-korganizer-devel libkdepim2-kmail-devel libkdepim2-kaddressbook-devel libkdepim2-ktnef-devel libkdepim2-kpilot-devel -kdepim-doc -kdepim-i18n-es koffice-i18n-es kde-i18n-es -kdepim-i18n-pt_BR koffice-l10n-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdeprint-doc-es kde-i18n-es -kdeprint-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdesdk kdesdk -kdesdk-common kdesdk -kdesdk-devel libkdesdk1-devel libkdesdk1-cervisia-devel libkdesdk1-kbabel-devel -kdesdk-i18n-es kde-i18n-es -kdesdk-i18n-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdesdk-scripts kdesdk -kdesktop kdebase-progs libkdebase4 kdebase-common -kdessh kdeutils-kdessh -kdesu-doc-es kde-i18n-es -kdesu-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdetheme-b3 kdelibs-common -kdetheme-dotnet kdeartwork -kdetheme-highcolor libkdecore4 kdelibs-common -kdetheme-light kdelibs-common libkdecore4 -kdetheme-marble -kdetheme-plastik kdelibs-common libkdecore4 -kdetheme-qt kdelibs-common -kdetheme-riscos kdelibs-common -kdetheme-system -kdetoys kdetoys -kdetoys-devel libkdetoys1-devel -kdetoys-doc -kdetoys-i18n-es kde-i18n-es -kdetoys-i18n-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdetv libkdevideo1 kdetv avifile-samples -kdetv-i18n-es kdetv -kdeutils kdeutils -kdeutils-devel libkdeutils1-common-devel libkdeutils1-ksim-devel -kdeutils-doc -kdeutils-i18n-es kde-i18n-es -kdeutils-i18n-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdevelop kdevelop -kdevelop-doc kdevelop -kdf kdeutils-kdf -kdf-doc kdeutils-kdf -kdf-doc-es kde-i18n-es -kdict kdenetwork-kdict -kdict-doc kdenetwork-kdict -kdiff3 kdiff3 -kdiff3-doc kdiff3 -kdiff3-i18n-es kdiff3 -kdiff3-i18n-pt_BR kdiff3 -kdm kdebase-kdm libkdebase4 kdebase-kdm-config-file kdebase-common -kdm-doc kdebase-common -kdm-doc-es kde-i18n-es -kdm-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kdvi kdegraphics-kdvi -kdvi-doc kdegraphics-kdvi -kdvi-doc-es kde-i18n-es -kedit libkdeutils1-kedit kdeutils-kedit -kedit-doc kdeutils-kedit -kedit-doc-es kde-i18n-es -keduca kdeedu -keduca-doc kdeedu -keduca-doc-es kde-i18n-es -keduca-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kenolaba kdegames -kenolaba-doc kdegames -kenolaba-doc-es kde-i18n-es -kernel-pcmcia-cs pcmcia-cs-x11 pcmcia-cs -kernel-postinstall -kernel26 -kernel26-doc -kernel26-enterprise -kernel26-enterprise-module-madwifi -kernel26-enterprise-module-nvidia -kernel26-highmem -kernel26-highmem-module-madwifi -kernel26-highmem-module-nvidia -kernel26-highmem-smp -kernel26-highmem-smp-module-madwifi -kernel26-highmem-smp-module-nvidia -kernel26-module-madwifi -kernel26-module-nvidia -kernel26-smp -kernel26-smp-module-madwifi -kernel26-smp-module-nvidia -kernel26-source -kernel26-uml -kernel26-uml-smp -keurocalc keurocalc -keurocalc-doc keurocalc -keurocalc-i18n-es -keurocalc-i18n-pt_BR -keychain keychain -kfax kdegraphics-kfax -kfind libkdebase4 kdebase-progs kdebase-common -kfind-doc kdebase-common -kfind-doc-es kde-i18n-es -kfish -kfish-i18n-es -kfish-i18n-pt_BR -kfloppy kdeutils-kfloppy -kfloppy-doc kdeutils-kfloppy -kfloppy-doc-es kde-i18n-es -kformula koffice-kformula libkoffice2-progs koffice-progs libkoffice2-kformula -kformula-doc koffice-kformula -kformula-docs-es koffice-i18n-es -kformula-i18n-es koffice-i18n-es -kformula-i18n-pt_BR koffice-l10n-pt_BR -kfouleggs kdegames -kfouleggs-doc kdegames -kgamma kdegraphics-common -kgamma-doc kdegraphics-common -kgamma-doc-es kde-i18n-es -kget kdenetwork-kget -kget-doc kdenetwork-kget -kghostview kdegraphics-kghostview libkdegraphics0-kghostview -kghostview-doc kdegraphics-kghostview -kghostview-doc-es kde-i18n-es -kgoldrunner kdegames -kgoldrunner-doc kdegames -kgpg kdeutils-kgpg -kgpg-doc kdeutils-kgpg -kgpgcertmanager -kgpgcertmanager-doc -kgpgcertmanager-doc-es kde-i18n-es -khangman kdeedu kde-i18n-pt_BR kde-i18n-es -khangman-doc kdeedu -khangman-doc-es kde-i18n-es -khelpcenter kdebase-common kdebase-progs libkdebase4 -khelpcenter-doc kdebase-common -khelpcenter-doc-es kde-i18n-es -khelpcenter-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -khexedit kdeutils-khexedit -khexedit-doc kdeutils-khexedit -khexedit-doc-es kde-i18n-es -kicker kdebase-common kdebase-progs libkdebase4 -kicker-addons kdeaddons libkdeaddons1 -kicker-applets-doc-es kde-i18n-es -kicker-applets-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kicker-doc kdebase-common -kicker-doc-es kde-i18n-es -kicker-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kiconedit kdegraphics-kiconedit -kiconedit-doc kdegraphics-kiconedit -kiconedit-doc-es kde-i18n-es -kids-icon-theme kdeartwork -kig libkdeedu1 kdeedu -kig-doc kdeedu -kile kile -kile-doc kile -kile-i18n-es kile kile-i18n-es -kile-i18n-pt_BR kile kile-i18n-pt_BR -kimdaba kimdaba -kimdaba-doc kimdaba -kimdaba-i18n-es kimdaba -kimdaba-i18n-pt_BR kimdaba -kinfocenter-doc-es kde-i18n-es -kinfocenter-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kio-audiocd kdemultimedia-common -kio-lanbrowsing lisa -kio-lanbrowsing-doc lisa -kio-smb libkdebase4 kdebase-common -kio-smb-doc kdebase-common -kio-thumbnail kdegraphics-common libkdebase4 kdebase-common -kiosktool kiosktool -kiosktool-i18n-es kiosktool -kioslave-doc-es kde-i18n-es -kioslave-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kipi-plugins kipi-plugins -kiten kdeedu -kiten-doc kdeedu -kiten-doc-es kde-i18n-es -kivio libkoffice2-kivio koffice-kivio koffice-progs -kivio-doc koffice-kivio -kivio-docs-es koffice-i18n-es -kivio-docs-pt_BR koffice-l10n-pt_BR -kivio-i18n-es koffice-i18n-es -kivio-i18n-pt_BR koffice-l10n-pt_BR -kjots kdeutils-kjots -kjots-doc kdeutils-kjots -kjots-doc-es kde-i18n-es -kjumpingcube kdegames -kjumpingcube-doc kdegames -kjumpingcube-doc-es kde-i18n-es -klaptopdaemon kdeutils-klaptop libkdeutils1-klaptop -klaptopdaemon-doc kdeutils-common kdeutils-klaptop -klettres kde-i18n-sk kde-i18n-da kde-i18n-cs kdeedu -klettres-doc kdeedu -klettres-doc-es kde-i18n-es -klicker -klicker-i18n-es -klickety kdegames -klickety-doc kdegames -klickety-doc-es kde-i18n-es -klines kdegames -klines-doc kdegames -klines-doc-es kde-i18n-es -klipper kdebase-progs libkdebase4 kdebase-common -klipper-doc kdebase-common -klipper-doc-es kde-i18n-es -kmag kdeaccessibility -kmag-doc kdeaccessibility -kmahjongg kdegames -kmail libkdepim2-kmail kdepim-kmail kdepim-kontact -kmail-doc kdepim-kmail -kmail-doc-es kde-i18n-es -kmailcvt kdepim-kmail -kmathtool-doc-es kde-i18n-es -kmenuconfig -kmenuconfig-i18n-pt_BR -kmenuedit kdebase-kmenuedit libkdebase4-kmenuedit -kmenuedit-doc kdebase-kmenuedit -kmenuedit-doc-es kde-i18n-es -kmessedwords kdeedu -kmessedwords-doc kdeedu -kmessedwords-doc-es kde-i18n-es -kmid libkdemultimedia1-common kdemultimedia-kmidi kdemultimedia-kmid -kmid-doc kdemultimedia-kmid -kmid-doc-es kde-i18n-es -kmilo libkdeutils1-klaptop kdeutils-klaptop -kmines kdegames -kmines-doc kdegames -kmines-doc-es kde-i18n-es -kmix kdemultimedia-kmix libkdemultimedia1-kmix -kmix-doc kdemultimedia-kmix -kmix-doc-es kde-i18n-es -kmoon kdetoys -kmoon-doc kdetoys -kmousetool kdeaccessibility -kmousetool-doc kdeaccessibility -kmouth kdeaccessibility -kmouth-doc kdeaccessibility -kmouth-doc-es kde-i18n-es -kmplayer kdelibs-common kmplayer -kmplayer-doc -kmplayer-i18n-es -kmplayer-i18n-pt_BR -kmplot kdeedu -kmplot-doc kdeedu -kmplot-doc-es kde-i18n-es -kmrml libkdegraphics0-mrmlsearch kdegraphics-mrmlsearch -kmyfirewall libkmyfirewall0 kmyfirewall -kmyfirewall-doc kmyfirewall -kmyfirewall-i18n-es -kmyfirewall-i18n-pt_BR -knetload knetload -knetload-doc -knetload-i18n-es knetload -knetload-i18n-pt_BR knetload -knetworkconf knetworkconf -knetworkconf-i18n-es -knetworkconf-i18n-pt_BR -knewsticker libkdenetwork2-knewsticker kdenetwork-knewsticker kdenetwork-common -knewsticker-addons kdeaddons -knewsticker-doc kdenetwork-knewsticker -knode libkdepim2-knode kdepim-kontact kdepim-knode -knode-doc kdepim-knode -knode-doc-es kde-i18n-es -knotes kdepim-knotes kdepim-kpilot kdepim-kontact -knotes-doc kdepim-knotes -knotes-doc-es kde-i18n-es -kodo kdetoys -kodo-doc kdetoys -kodo-doc-es kde-i18n-es -koffice koffice -koffice-common koffice-progs libkoffice2-progs koffice-koshell libkoffice2-kword libkoffice2-kspread -koffice-common-doc koffice-koshell koffice-progs -koffice-common-i18n-es koffice-i18n-es -koffice-common-i18n-pt_BR koffice-l10n-pt_BR -koffice-devel libkoffice2-progs-devel libkoffice2-kword-devel libkoffice2-kugar-devel libkoffice2-kspread-devel -koffice-doc -koffice-docs-common-es -koffice-docs-common-pt_BR -koffice-docs-es koffice-i18n-es -koffice-i18n-es koffice-i18n-es -koffice-i18n-pt_BR koffice-l10n-pt_BR -koffice-templates koffice-kspread koffice-kword koffice-kugar koffice-kpresenter -kolf kdegames libkdegames1 -kolf-doc kdegames -kommander libkdewebdev0-kommander kdewebdev-kommander -kompare libkdesdk1-devel libkdesdk1 kdesdk -kompare-doc-es kde-i18n-es -kompare-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -konq-plugins-doc-es kde-i18n-es -konq-plugins-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -konqueror libkdebase4 kdebase-progs kdebase-common kdenetwork-common -konqueror-addons kdeaddons-atlantik libkdeaddons1-konqimagegallery kdelibs-common kdeaddons kdeaddons-konqimagegallery libkdeaddons1 -konqueror-doc kdebase-common -konqueror-doc-es kde-i18n-es -konquest kdegames -konquest-doc kdegames -konquest-doc-es kde-i18n-es -konsole kdebase-common libkdebase4 kdebase-progs kdebase-konsole libkdebase4-konsole -konsole-doc kdebase-konsole -konsole-doc-es kde-i18n-es -konsolekalendar kdepim-common kdepim-korganizer -konsolekalendar-doc kdepim-korganizer -konsolekalendar-doc-es kde-i18n-es -kontact libkdepim2-kontact kdepim-kontact -kontact-addons kdepim-kontact -kontact-doc kdepim-kontact -kontact-doc-es kde-i18n-es -konversation konversation -konversation-doc konversation -konversation-i18n-es konversation -konversation-i18n-pt_BR konversation -kooka kdegraphics-common libkdegraphics0-kooka kdegraphics-kooka -kooka-doc kdegraphics-kooka -kooka-doc-es kde-i18n-es -kopete libkdenetwork2-kopete kdenetwork-kopete -kopete-doc kdenetwork-common kdenetwork-kopete -kopete-doc-es kde-i18n-es -kopete-nowlistening kdenetwork-kopete -korganizer kdepim-korganizer kdelibs-common kdepim-kaddressbook kdepim-kontact libkdepim2-korganizer kdepim-common -korganizer-doc kdepim-korganizer -korganizer-doc-es kde-i18n-es -korn kdepim-korn -korn-doc kdepim-korn -korn-doc-es kde-i18n-es -koshell-docs-es koffice-i18n-es -kpackage kdeadmin kdeadmin-kpackage libkdeadmin1 -kpackage-doc kdeadmin-kpackage -kpackage-doc-es kde-i18n-es -kpager-doc-es kde-i18n-es -kpaint -kpaint-doc -kpaint-doc-es kde-i18n-es -kpat kdegames -kpat-doc kdegames -kpdf kdegraphics-kpdf -kpdf-doc kdegraphics-kpdf -kpercentage kdeedu -kpercentage-doc kdeedu -kpercentage-doc-es kde-i18n-es -kpf kdenetwork-common libkdenetwork2-common -kpf-doc kdenetwork-common -kpf-doc-es kde-i18n-es -kpilot kdepim-common kdepim-kpilot libkdepim2-kpilot -kpilot-doc kdepim-kpilot -kpilot-doc-es kde-i18n-es -kpoker kdegames -kpoker-doc kdegames -kpoker-doc-es kde-i18n-es -kpovmodeler libkdegraphics0-kpovmodeler kdegraphics-kpovmodeler -kpovmodeler-doc kdegraphics-kpovmodeler -kpovmodeler-doc-es kde-i18n-es -kppp kdenetwork-kppp kdenetwork-kppp-provider -kppp-doc kdenetwork-kppp -kppp-doc-es kde-i18n-es -kppp-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -kpresenter libkoffice2-kpresenter koffice-kpresenter koffice-progs -kpresenter-doc koffice-kpresenter -kpresenter-docs-es koffice-i18n-es -kpresenter-docs-pt_BR koffice-l10n-pt_BR -kpresenter-i18n-es koffice-i18n-es -kpresenter-i18n-pt_BR koffice-l10n-pt_BR -krandr libkdebase4 kdebase-progs kdebase-common -krb5 libkrb53 -krb5-apps-clients krb5-workstation -krb5-apps-servers krb5-workstation -krb5-client krb5-workstation openafs krb5-server -krb5-devel krb5-workstation libkrb53-devel krb5-server -krb5-devel-static -krb5-doc -krb5-server krb5-workstation krb5-server -krdc kdenetwork-kopete kdenetwork-krfb -krdc-doc kdenetwork-krfb -kreatecd -kreatecd-doc -kreatecd-i18n-es -kreatecd-i18n-pt_BR -krec libkdemultimedia1-krec kdemultimedia-krec -krec-doc kdemultimedia-krec -kregexpeditor libkdeutils1-common kdeutils-common -kreversi kdegames -kreversi-doc kdegames -kreversi-doc-es kde-i18n-es -krfb kdenetwork-krfb -krfb-doc kdenetwork-krfb -kruler kdegraphics-kruler -kruler-doc kdegraphics-kruler -kruler-doc-es kde-i18n-es -ksame kdegames -ksame-doc kdegames -ksame-doc-es kde-i18n-es -kscd kdemultimedia-kscd -kscd-doc kdemultimedia-kscd -kscd-doc-es kde-i18n-es -kscreensaver kdebase-common kdebase-progs -kscreensavers kdeartwork-screensaver-gl kdeartwork -kscreensavers-opengl kdeartwork -kscreensavers-xscreensaver kdeartwork-screensaver-gl kdeartwork -kscreensavers-xscreensaver-opengl kdeartwork kdeartwork-screensaver-gl -kshisen kdegames -kshisen-doc kdegames -kshisen-doc-es kde-i18n-es -ksim libkdeutils1-ksim libkdeutils1-ksim-devel kdeutils-ksim -ksim-doc-es kde-i18n-es -ksirc libkdenetwork2-ksirc kdenetwork-ksirc -ksirc-doc kdenetwork-ksirc -ksirtet kdegames -ksirtet-doc kdegames -ksirtet-doc-es kde-i18n-es -ksmiletris kdegames -ksmssend -ksmssend-i18n-es -ksmssend-i18n-pt_BR -ksnake kdegames -ksnake-doc kdegames -ksnake-doc-es kde-i18n-es -ksnapshot kdegraphics-ksnapshot -ksnapshot-doc kdegraphics-ksnapshot -ksnapshot-doc-es kde-i18n-es -ksokoban kdegames -ksokoban-doc kdegames -kspaceduel kdegames -kspaceduel-doc kdegames -kspell-doc-es kde-i18n-es -kspread libkoffice2-kspread koffice-kspread koffice-progs -kspread-doc koffice-kspread -kspread-docs-es koffice-i18n-es -kspread-i18n-es koffice-i18n-es -kspread-i18n-pt_BR koffice-l10n-pt_BR -kspy libkdesdk1-devel libkdesdk1 -kstars indilib kdeedu -kstars-doc kdeedu -kstars-doc-es kde-i18n-es -kstars-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -ksvg libkdegraphics0-ksvg kdegraphics-ksvg -ksymoops ksymoops -ksync kdepim-kpilot libkdepim2-common -ksysguard libkdebase4 kdebase-progs kdebase-common -ksysguard-daemon kdebase-progs -ksysguard-doc kdebase-common -ksysguard-doc-es kde-i18n-es -ksysv kdeadmin-ksysv -ksysv-doc kdeadmin-ksysv -ksysv-doc-es kde-i18n-es -ktalkd kdenetwork-ktalk -ktalkd-doc kdenetwork-ktalk -kteatime kdetoys -kteatime-doc kdetoys -kteatime-doc-es kde-i18n-es -ktimer kdeutils-ktimer -ktimer-doc kdeutils-ktimer -ktimer-doc-es kde-i18n-es -ktip kdebase-progs kdebase-common -ktnef libkdepim2-ktnef kdepim-ktnef -ktouch kdeedu -ktouch-doc kdeedu -ktouch-doc-es kde-i18n-es -ktron kdegames -ktron-doc kdegames -ktuberling kdegames -ktuberling-doc kdegames -ktuberling-doc-es kde-i18n-es -ktux kdetoys -kudzu -kudzu-devel -kudzu-i18n-es -kudzu-i18n-pt_BR -kugar libkoffice2-kugar koffice-progs koffice-kugar -kugar-doc koffice-kugar -kugar-docs-es koffice-i18n-es -kugar-docs-pt_BR koffice-l10n-pt_BR -kugar-i18n-es koffice-i18n-es -kugar-i18n-pt_BR koffice-l10n-pt_BR -kuickshow libkdegraphics0-kuickshow kdegraphics-kuickshow -kuickshow-doc-es kde-i18n-es -kuiviewer kdesdk -kuser kdeadmin -kuser-doc kdeadmin -kuser-doc-es kde-i18n-es -kverbos kdeedu -kverbos-doc kdeedu -kverbos-doc-es kde-i18n-es -kview kdegraphics-common kdegraphics-kview libkdegraphics0-kview kdegraphics-ksvg -kview-doc kdegraphics-kview -kview-doc-es kde-i18n-es -kvoctrain kdeedu -kvoctrain-doc kdeedu -kvoctrain-doc-es kde-i18n-es -kwallet-doc kdeutils-kwalletmanager -kwallet-doc-es kde-i18n-es -kwalletmanager kdeutils-kwalletmanager -kweather libkdetoys1-kweather kdetoys-kweather -kweather-doc kdetoys-kweather -kweather-doc-es kde-i18n-es -kwifimanager libkdenetwork2-kwifimanager kdenetwork-kwifimanager -kwifimanager-doc-es kde-i18n-es -kwin kdebase-common kdebase-progs libkdebase4 -kwin-cde kdeartwork -kwin-glow kdeartwork -kwin-icewm kdeartwork -kwin-kde1 kdeartwork -kwin-kstep kdeartwork -kwin-openlook kdeartwork -kwin-plastik libkdebase4 kdebase-common -kwin-system kdeartwork -kwin4 kdegames -kwin4-doc kdegames -kwin4-doc-es kde-i18n-es -kword libkoffice2-kword koffice-kword koffice-progs -kword-doc koffice-kword -kword-docs-es koffice-i18n-es -kword-docs-pt_BR koffice-l10n-pt_BR -kword-i18n-es koffice-i18n-es -kword-i18n-pt_BR koffice-l10n-pt_BR -kworldclock kdetoys -kworldclock-doc kdetoys -kworldclock-doc-es kde-i18n-es -kworldclock-themes kdeartwork -kwuftpd-doc-es kde-i18n-es -kxconfig-doc-es kde-i18n-es -kxkb kdebase-progs libkdebase4 kdebase-common -kxkb-doc kdebase-common -kxsldbg kdewebdev -kxsldbg-doc kdewebdev -kynaptic -kynaptic-i18n-pt_BR -ladspa ladspa -lam sweep libmpich21-devel libmpich1-devel mpic++ mpif77 libkdesdk1-devel mpich lam-devel mpich2 mpi2f77 mpi2cc lam-runtime mpicc -lam-doc lam-doc -lam-examples -lame -lame-doc -latex2html latex2html -lcms liblcms1 -lcms-devel liblcms1-devel -ldconfig ldconfig -leafnode leafnode -less less -lexmark-foomatic-kit -lexmark2070 printer-filters -lexmark7000linux printer-filters -lha lha -libacl-devel libacl1-devel -libacl1 libacl1 -libadns-devel libadns1-devel -libadns1 libadns1 -libalsa2 libalsa-data libalsa2 -libalsatoss0 libalsa-oss0 -libao-devel libao2-devel -libao-doc -libao2 libao2 -libaoss0 libalsa-oss0 aoss -libapr-devel libapr0-devel libapr-util0-devel -libapr-devel-static libapr-util0-devel libapr0-devel -libapr0 libapr-util0 libapr0 -libapt-pkg-devel libapt-pkg0-devel -libapt-pkg2 -libart-devel libart_lgpl2-devel -libart2 libart_lgpl2 -libaspell-devel libaspell15-devel -libaspell15 libaspell15 -libattr-devel libattr1-devel -libattr1 libattr1 -libavc1394-devel libavc1394_0-devel -libavc1394_0 libavc1394_0-testools libavc1394_0 -libavifile0 libaviplayavcodec0.7 libavifile0.7 -libbeecrypt-devel libbeecrypt6-devel -libbeecrypt6 libbeecrypt6 -libbluetooth1 -libbonobo libbonobo2_0 libbonobo -libbonobo-devel libbonobo2_0-devel libbonobo -libbonobo-doc -libbonobo-i18n-es libbonobo -libbonobo-i18n-pt_BR libbonobo -libbonoboui libbonoboui2_0 libbonoboui -libbonoboui-devel libbonoboui libbonoboui2_0-devel -libbonoboui-i18n-es libbonoboui -libbonoboui-i18n-pt_BR libbonoboui -libbz2 libbzip2_1 -libbz2-devel libbzip2_1-devel -libcap -libcap-devel libcap1-devel -libcap1 libcap1 -libcdda-devel libcdda0-devel -libcdda0 libcdda0 -libclamav-devel libclamav1-devel -libclamav1 libclamav1 -libconectiva-devel -libconectiva1 -libcroco-devel libcroco2-devel -libcroco2 libcroco libcroco2 -libcurl-devel libcurl3-devel -libcurl2 curl -libdevmapper-devel libdevmapper1.01-devel -libdevmapper1.00 -libdigikam0 libdigikam0 -libdm-devel libdm0-devel -libdm0 libdm0 -libdockapp -libdockapp-devel -libdockapp-devel-static -libdps-progs xorg-x11 -libdps1 libxorg-x11 -libdv libdv-apps -libdv-devel libdv4-static-devel libdv4-devel -libdvdread-devel libdvdread3-devel -libdvdread2 -libdvdread3 libdvdread3 -libdxr3-devel libdxr3_0-devel -libdxr3_0 libdxr3_0 -libecpg4 -libeel-devel libeel2_2-devel -libeel2 libeel2_2 -libeel2-i18n-es eel -libeel2-i18n-pt_BR eel -libenchant-devel libenchant1-devel -libenchant0 libenchant1 -libewm -libewm-devel -libexif-devel libexif12-devel -libexif-doc -libexif9 -libexif9-i18n-es libexif12 -libf2c0 libf2c0 -libfaad2 -libfaad2-devel -libfaad2-doc -libfaad2-utils -libfam-devel libgamin-1_0-devel -libfam0 libgamin-1_0 -libfame-devel -libfame0 -libffmpeg-devel libpostproc0-devel libffmpeg0-devel -libffmpeg0 ffmpeg libpostproc0 libffmpeg0 -libflac++2 -libflac-devel liboggflac++2-devel libflac++5-devel libflac7-devel liboggflac3-devel -libflac4 flac -libfontconfig-devel libfontconfig1-devel -libfontconfig1 fontconfig libfontconfig1 -libfribidi-devel libfribidi0-devel -libfribidi0 fribidi libfribidi0 -libftgl-demo -libftgl-devel libftgl0-devel -libftgl-doc -libftgl0 libftgl0 -libgaim-remote-devel libgaim-remote0-devel -libgaim-remote0 libgaim-remote0 -libgal-devel libgal23-devel -libgal0 libgal2.0_6 gal2.0 -libgal0-i18n-es gal2.0 -libgal0-i18n-pt_BR gal2.0 -libgal21 -libgal21-i18n-es -libgal21-i18n-pt_BR -libgcc -libgcc-i18n-es -libgcj-devel -libgcj4 libgcj6 -libgcrypt1 -libgd-devel libgd2-devel -libgd-doc -libgd-progs gd-utils -libgd1 -libgd2 libgd2 -libgdbm-devel libgdbm3-devel -libgdbm-devel-static libgdbm3-devel -libgdbm3 libgdbm3 -libghttp-devel libghttp1-devel -libghttp1 libghttp1 -libgimpprint1 -libgimpprint1-devel -libgl-mesa-devel -libgl-progs xorg-x11 -libgl-xfree86-devel -libgl1-mesa -libgl1-nvidia -libgl1-xfree86 xorg-x11-server -libglade libglade-bonobo0 libglade-gnome0 libglade0 -libglade-devel libglade0-devel -libglade2 libglade2.0_0 -libglade2-devel libglade2.0_0-devel -libglade2-doc libglade2.0_0-devel -libglide2 Glide_V3 Glide_V2 -libglide2-devel Glide_V3-devel Glide_V2-devel -libglide3 Glide_V3 Glide_V3-DRI Glide_V2 Glide_V5 -libglide3-devel Glide_V3-DRI-devel Glide_V3-devel Glide_V5-devel Glide_V2-devel -libglu-mesa-devel -libglu1-mesa -libglu1-xfree86 -libglut-devel -libglut3 -libgmcop1 libarts1 -libgnet-devel libgnet-1.1_0-devel -libgnet-doc -libgnet1.1 libgnet-1.1_0 -libgnome libgnome2_0 libgnome2 -libgnome-devel libgnome2_0-devel -libgnome-doc libgnome2_0-devel -libgnome-i18n-es libgnome2 -libgnome-i18n-pt_BR libgnome2 -libgnome-keyring0 libgnome-keyring0 -libgnome-vfs2 libgnome-vfs2_0 -libgnome-vfs2-devel libgnome-vfs2_0-devel -libgnomecanvas libgnomecanvas2_0 -libgnomecanvas-devel libgnomecanvas2_0-devel -libgnomecanvas-doc -libgnomecanvas-i18n-es libgnomecanvas2_0 -libgnomecanvas-i18n-pt_BR libgnomecanvas2_0 -libgnomeprint libgnomeprint2-2_0 libgnomeprint -libgnomeprint-devel libgnomeprint2-2_0-devel -libgnomeprint-i18n-es libgnomeprint -libgnomeprint-i18n-pt_BR libgnomeprint -libgnomeprintui libgnomeprintui2-2_0 -libgnomeprintui-devel libgnomeprintui2-2_0-devel -libgnomeprintui-i18n-es libgnomeprintui2-2_0 -libgnomeprintui-i18n-pt_BR libgnomeprintui2-2_0 -libgnomeui libgnomeui2 libgnomeui2_0 gnome-libs -libgnomeui-devel libgnomeui2_0-devel -libgnomeui-doc libgnomeui2_0-devel -libgnomeui-i18n-es libgnomeui2 -libgnomeui-i18n-pt_BR libgnomeui2 -libgpgme-devel libgpgme03_6-devel libgpgme11-devel -libgpgme-doc -libgpgme6 libgpgme03_6 -libgphoto2 libgphoto2 libgphoto-hotplug -libgphoto2-devel libgphoto2-devel -libgphoto2-doc -libgphoto2-i18n-es libgphoto2 -libgphoto2-i18n-pt_BR libgphoto2 -libgr -libgr-progs netpbm -libgsf libgsf-1_1 -libgsf-devel libgsf-1_1-devel -libgsf-gnome libgsf-1_1 -libgsf-gnome-devel libgsf-1_1-devel -libgsl-devel gsl-progs libgsl0-devel -libgsl0 libgsl0 -libgsm-devel libgsm1-devel -libgsm-progs gsm -libgsm1 libgsm1 -libgtkhtml2 libgtkhtml2_0 -libgtkhtml2-devel libgtkhtml2_0-devel -libgtkhtml20 libgtkhtml1.1_3 -libgtkhtml30 libgtkhtml-3.0_4 gtkhtml3.0 -libgtkhtml30-i18n-es gtkhtml3.0 -libgtkhtml30-i18n-pt_BR gtkhtml3.0 -libgtksourceview-devel libgtksourceview-1.0_0-devel -libgtksourceview1.0 libgtksourceview-1.0_0 gtksourceview -libgtksourceview1.0-i18n-es gtksourceview -libgtksourceview1.0-i18n-pt_BR gtksourceview -libgtkxmhtml libgtkxmhtml1 -libgtkxmhtml-devel libgnome32-devel -libgtop2 libgtop2 -libgtop2-devel libgtop2.0_5-devel -libgtop2-i18n-es libgtop2 -libgtop2-i18n-pt_BR libgtop2 -libgucharmap4 libgucharmap4 -libguile12 libguile12 -libguppi-devel Guppi libguppi16-devel -libguppi16 libguppi16 -libhermes-devel libhermes1-devel -libhermes1 libhermes1 -libhpojip0 hpoj libhpojip0 -libhpojip0-devel libhpojip0-devel -libid3-devel libid3_3.8_3-devel -libid3_0 id3lib libid3_0 -libidl libIDL2_0 -libidl-devel libIDL2_0-devel -libidn-devel libidn11-devel -libidn11 libidn11 -libimap-devel imap-devel -libimap-devel-static -libimap4 -libimlib-devel libimlib1-devel -libimlib1 imlib libimlib1 -libimlib1-cfgeditor imlib-cfgeditor -libipsec0 libipsec0 -libipsec0-devel libipsec0-devel -libiw27 libiw28 -libiw27-devel libiw28-devel -libjasper-common jasper -libjasper-devel libjasper1.701_1-devel -libjasper1 libjasper1.701_1 -libjpeg-devel libjpeg62-devel -libjpeg62 jpeg-progs libjpeg62 -libkabinterfaces1 libkdepim2-kaddressbook -libkcal2 kdepim-common libkdepim2-common -libkcddb1 libkdemultimedia1-common kdemultimedia-kscd -libkdeeducore0 libkdeedu1 -libkdeeduplot1 libkdeedu1 -libkdeeduui1 libkdeedu1 -libkdenetwork2 -libkdepim1 libkdepim2-common -libkdgantt0 -libkgantt0 kdepim-korganizer libkdepim2-common -libkipi-devel libkipi0 libkipi0-devel -libkipi0 libkipi0 -libkmultipage0 libkdegraphics0-common -libknewstuff1 kdelibs-common libkdecore4 -libkonfig-devel -libkonfig0 -libkonq4 libkdebase4 -libkpimexchange1 libkdepim2-common -libkpinterfaces1 libkdepim2-kontact -libksba0 -libksieve0 kdepim-common libkdepim2-common -liblm_sensors3 liblm_sensors3 -libltdl-devel libltdl3-devel -libltdl3 libltdl3 -libmad-devel libid3tag0-devel libmad0-devel -libmad0 libid3tag0 libmad0 -libmagic-devel libmagic1-devel -libmagick++-devel libMagick8.0.2-devel -libmagick++5.5.7 -libmagick-devel libMagick8.0.2-devel -libmagick5.5.7 -libmetacity-devel libmetacity-private0-devel -libmikmod-devel libmikmod2-devel -libmikmod2 libmikmod2 -libmimelib1 libkdepim2-common -libmjpegtools-devel libmjpegtools1.6-devel -libmjpegtools0 libmjpegtools1.6 -libmng-devel libmng1-devel -libmng1 libmng1 -libmp3lame-devel -libmp3lame0 -libmusicbrainz-devel libmusicbrainz4-devel -libmusicbrainz4 libmusicbrainz4 -libmysqlclient-devel libmysql14-devel -libmysqlclient12 libmysql12 -libncftp2 -libncftp2-devel -libneon-devel -libneon-devel-static -libneon-doc -libneon24 -libnet libnet -libnet-devel libnet2-devel libnet libnet1.1-devel libnet1.0-devel -libnetpbm9 -libnetpbm9-devel libshhopt1-devel libnetpbm10-devel -libnewt-cnc1 -libnewt-cnc1-devel -libnewt51 libnewt0.51 -libnids -libnids-devel libnids1-devel -libnspr-devel libnspr4-devel -libnspr4 libnspr4 -libnss-devel libnss3-devel -libnss3 libnss3 -libntfs-devel libntfs5-devel -libntfs-gnomevfs-devel libntfs5-devel ntfsprogs-gnomevfs -libntfs-gnomevfs1 ntfsprogs-gnomevfs -libntfs5 libntfs5 -libobjc libobjc1 -libogg-devel libogg0-devel -libogg-doc -libogg0 libogg0 -liboggflac++0 -liboggflac1 -libole2 libole20 -libole2-devel libole20-devel -libopenal-devel libopenal0-devel -libopenal0 libopenal0 -libopenh323_1 libopenh323_1 -libopenh323_1-devel libopenh323_1-devel -libopenobex-devel libopenobex1.0-devel -libopenobex1 libopenobex1.0 -libopensc-devel libopensc0-devel -libopensc0 pam_opensc libopensc0 opensc -libpcap libpcap0 -libpcap-devel libpcap0-devel -libperl5.8 -libpgtypes1 -libplanner-devel libplanner-1_0-devel -libplanner1 libplanner-1_0 -libplot-devel libplotutils2-devel -libplot4 libplotutils2 -libplotter-devel -libplotter4 -libpng-devel libpng3-devel -libpng-doc -libpng3 libpng3 -libpq3 -libproplist-devel libPropList0-devel -libproplist0 libPropList0 -libptal0 libptal0 -libptal0-devel libptal0-devel -libqavm0 libavifile0.7 -libqtmcop1 libarts1 -libraw1394 libraw1394-utils -libraw1394-devel libraw1394_8-devel -librpm4.2 -librrd-devel librrdtool2-devel -librrd0 -librsvg2 librsvg2_2 librsvg -librsvg2-devel librsvg2_2-devel -librsync rdiff librsync1 -librsync-devel librsync1-devel -libsamplerate-devel libsamplerate0-devel -libsamplerate-doc -libsamplerate0 libsamplerate-progs libsamplerate0 -libsane-hpoj1 libsane-hpoj1 -libsane1 libsane1 -libsane1-i18n-es sane-backends -libsdl-devel libSDL1.2-devel -libsdl-image-devel libSDL_image1.2-devel -libsdl-image1.2 libSDL_image1.2 -libsdl-mixer-devel libSDL_mixer1.2-devel -libsdl-mixer1.2 libSDL_mixer1.2 SDL_mixer-player -libsdl-net-devel libSDL_net1.2-devel -libsdl-net1.2 libSDL_net1.2 -libsdl-ttf-devel libSDL_ttf2.0-devel -libsdl-ttf-test libSDL_ttf2.0-test -libsdl-ttf2.0 libSDL_ttf2.0 -libsdl1.2 libSDL1.2 -libsdp2 -libshout libshout3 -libshout-devel libshout3-devel -libslang-devel libslang1-devel -libslang-devel-static libslang1-devel -libslang1 libslang1 -libslp-devel libopenslp1-devel -libslp1 libopenslp1 -libsmbclient-devel libsmbclient0-devel -libsmbclient0 libsmbclient0 -libsmpeg-devel libsmpeg0.4-devel -libsmpeg-progs smpeg-player -libsmpeg0.4 libsmpeg0.4 -libsndfile-devel libsndfile1-devel -libsndfile-utils libsndfile-progs -libsndfile1 libsndfile-progs libsndfile1 -libsoup -libsoup-devel -libstdc++-devel libstdc++2.10-devel -libstdc++2.10 libstdc++2.10 -libstdc++5.0 libstdc++5 -libstdc++5.0-devel -libtaglib-devel libtaglib0 libtaglib0-devel -libtaglib1 libtaglib0 -libtiff-devel libtiff3-devel -libtiff-progs libtiff-progs -libtiff3 libtiff3 -libtool libtool -libtool-doc -libucd-snmp-devel -libucd-snmp4 -libungif-devel libungif4-devel -libungif-doc -libungif-progs libungif-progs -libungif4 libungif4 -libusb-devel libusb0.1_4-devel -libusb4 -libuser libuser -libuser-devel libuser1-devel -libuser-i18n-es libuser -libuser1 libuser libuser1 -libuser1-ldap libuser -libuser1-python -libvorbis-devel libvorbis0-devel -libvorbis-doc -libvorbis3 libvorbis0 libvorbisenc2 libvorbisfile3 -libwings-devel -libwmf-devel libwmf0.2_7-devel -libwmf-doc -libwmf-gtk -libwmf-tools libwmf -libwmf7 libwmf0.2_7 -libwnck-devel libwnck-1_16-devel -libwnck1 -libworkman6 kdemultimedia-kscd -libwrap-devel tcp_wrappers-devel -libwraster -libwraster-devel -libwv2-devel libwv2_1 libwv2_1-devel -libwv2_1 libwv2_1 -libwv7 -libwvstreams -libwvstreams-devel libwvstreams3.74-devel -libwxgtk2-2.4 libwxgtk2.4 -libwxgtk2-2.4-i18n-es -libwxgtk2-devel libwxgtk2.4-devel -libwxgtk2-doc -libwxgtk2-examples -libwxgtk2-gl libwxgtkgl2.4 -libxaw3d-devel libXaw3d7-devel -libxaw3d6 -libxaw6 libxorg-x11 -libxaw7 libxorg-x11 -libxforms-devel -libxforms0.89 -libxft-devel libxorg-x11-devel -libxft2 -libxklavier libxklavier-data -libxklavier-devel libxklavier10-devel -libxmi-devel -libxmi1 -libxml libxml1 -libxml-devel libxml1-devel -libxml-doc -libxml2 libxml2-utils libxml2 -libxml2-devel libxml2-devel -libxml2-doc -libxml2-python libxml2-python -libxmltok w3c-libwww -libxmltok-devel w3c-libwww-devel -libxosd-devel libxosd2-devel -libxosd-xmms xmms-xosd beep-media-player-xosd -libxosd2 xosd-tools libxosd2 -libxslt-devel libxslt1-devel -libxslt-doc -libxslt1 libxslt1 libxslt-proc -libxvid-devel -libxvid3 -libyafcore0 libkdemultimedia1-common -libyafxplayer0 libkdemultimedia1-common -libz-devel zlib1-devel -libz-devel-static zlib1-devel -libz1 zlib1 -libzvt libzvt2.0_0 -libzvt-devel libzvt2.0_0-devel -licq licq -licq-common licq -licq-console licq-console -licq-devel licq licq-kde licq-rms licq-devel licq-console -licq-gtk -licq-kde licq-kde -licq-qt licq -licq-qt-i18n -licq-rms licq-rms -lilo lilo -lilo-doc lilo-doc -linc ORBit2 liblinc1 -linc-devel liblinc1-devel -linc-doc liblinc1-devel -linuxconf linuxconf-lang-pt linuxconf-util linuxconf linuxconf-lang-es -linuxconf-accountbatch linuxconf-lang-pt linuxconf linuxconf-lang-es -linuxconf-amandaconf linuxconf linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es -linuxconf-aptconf linuxconf -linuxconf-cnc_rbc udhcpc -linuxconf-devel linuxconf-devel -linuxconf-dhcpd linuxconf linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es -linuxconf-dialout linuxconf-lang-pt linuxconf linuxconf-lang-es -linuxconf-dnsconf linuxconf linuxconf-lang-es linuxconf-lang-pt -linuxconf-fetchmailconf linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es linuxconf -linuxconf-firewall linuxconf-lang-pt linuxconf linuxconf-lang-es -linuxconf-fsbrowser -linuxconf-grubconf linuxconf linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es -linuxconf-gurus linuxconf-lang-pt linuxconf linuxconf-lang-es -linuxconf-inetdconf linuxconf-lang-pt linuxconf linuxconf-lang-es -linuxconf-inittab linuxconf -linuxconf-ircdconf linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es linuxconf -linuxconf-isapnpconf linuxconf linuxconf-lang-es linuxconf-lang-pt -linuxconf-kbdconf linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es linuxconf -linuxconf-kernelconf linuxconf linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es -linuxconf-lib linuxconf-lib -linuxconf-libmodules -linuxconf-liloconf linuxconf-lang-pt linuxconf linuxconf-lang-es -linuxconf-mailconf linuxconf linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es -linuxconf-managerpm linuxconf linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es -linuxconf-marsconf linuxconf linuxconf-lang-es linuxconf-lang-pt -linuxconf-mgettyconf linuxconf -linuxconf-modemconf linuxconf -linuxconf-motd linuxconf -linuxconf-mouseconf linuxconf -linuxconf-mrtg linuxconf -linuxconf-netadm linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es linuxconf -linuxconf-nfsconf linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es linuxconf -linuxconf-nisconf linuxconf linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es -linuxconf-opensshd linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es linuxconf -linuxconf-pamconf linuxconf-lang-pt linuxconf linuxconf-lang-es -linuxconf-postfixconf linuxconf-lang-pt linuxconf linuxconf-lang-es -linuxconf-pppdialin linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es linuxconf -linuxconf-pslaveconf linuxconf-lang-pt linuxconf linuxconf-lang-es -linuxconf-pythonmod linuxconf -linuxconf-radiusconf linuxconf linuxconf-lang-es linuxconf-lang-pt -linuxconf-rarp linuxconf linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es -linuxconf-redhatppp linuxconf-lang-pt linuxconf linuxconf-lang-es -linuxconf-report linuxconf -linuxconf-samba linuxconf linuxconf-lang-es linuxconf-lang-pt -linuxconf-shellmod linuxconf linuxconf-lang-es linuxconf-util linuxconf-lang-pt -linuxconf-squid linuxconf -linuxconf-status linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es linuxconf -linuxconf-syslogconf linuxconf -linuxconf-treemenu linuxconf -linuxconf-updatemon linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es linuxconf -linuxconf-usermenu linuxconf linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es -linuxconf-usersbygroup linuxconf-lang-pt linuxconf-lang-es linuxconf -linuxconf-uucp linuxconf -linuxconf-vregistry linuxconf -linuxconf-wuftpd linuxconf -linuxconf-xkbdconf linuxconf linuxconf-lang-es linuxconf-lang-pt -lisa-doc-es kde-i18n-es -lm1100 printer-filters printer-utils -lm_sensors lm_sensors -lm_sensors-devel liblm_sensors3-devel -lm_sensors-doc -lm_sensors-sensord lm_sensors -lm_sensors-tellerstats -locolor-icon-theme kdeartwork -logcheck logcheck -logrotate logrotate -logwatch logwatch -losetup losetup -lout lout -lout-doc lout-doc -lpstyl printer-filters -lrzsz lrzsz -lskat kdegames -lskat-doc kdegames -lskat-doc-es kde-i18n-es -lslk lslk -lsof lsof -lsof-doc -ltrace ltrace -lua -lua-devel liblua5-devel -lvm-base -lvm-iop10 -lvm-iop6 -lvm2 lvm2 -lwp liblwp2 -lwp-devel liblwp2-devel -lxcontrol printer-utils -lynx lynx -lynx-doc -lynx-i18n-es -lynx-i18n-pt_BR lynx -lyx lyx -lz11 printer-filters -m4 m4 -macromedia-flash-plugin -macutils macutils -magicdev gnome-volume-manager -magicdev-i18n-es -magicdev-i18n-pt_BR -mailcap mailcap -mailman mailman -mailman-clamav -mailman-i18n-es mailman -mailman-i18n-pt_BR mailman -mailx mailx -make make -make-i18n-es -make-i18n-pt_BR -makedev makedev -man man -man-i18n-en -man-i18n-es -man-i18n-pt_BR -man-pages man-pages -man-pages-devel -man-pages-i18n-es -man-pages-i18n-pt_BR -mars-nwe -mawk mawk -mc mc -mc-i18n-es mc -mc-i18n-pt_BR mc -mcrypt libmcrypt mcrypt libmcrypt4 -mcrypt-devel libmcrypt4-devel -mcserv -megami-doc-es kde-i18n-es -memtest86 -mesa-doc -metacity libmetacity-private0 metacity -metacity-i18n-es metacity -metacity-i18n-pt_BR metacity -metaconf metaconf -mgetty mgetty-sendfax mgetty -mgetty-doc -mgetty-sendfax hylafax-client mgetty-sendfax -mgetty-viewfax mgetty-viewfax -mgetty-voice mgetty-sendfax mgetty-voice -mhash libmhash2 -mhash-devel libmhash2-devel -mhash-doc -mi -mi-slides -mi_buildtools -migrationtools-common openldap-migration -migrationtools-offline openldap-migration -migrationtools-online openldap-migration -mikmod mikmod -mingetty mingetty -mingetty-i18n-pt_BR -minicom minicom -minicom-i18n-es minicom -minicom-i18n-pt_BR minicom -miniperl -mirror mirror -mjpegtools mjpegtools -mkbootdisk mkbootdisk -mkfontpkg -mkinitrd mkinitrd -mkisofs mkisofs -mknbi mkinitrd-net -mktemp mktemp -mkxauth mkxauth -ml85p printer-filters -mnogosearch emboss mnogosearch -mnogosearch-devel libmnogosearch3.2-devel -mod_auth_ldap -mod_auth_pam mod_auth_pam -mod_auth_pgsql -mod_dav -mod_perl apache-mod_perl -mod_perl-devel mod_perl-devel -mod_perl-doc -mod_python -mod_python-doc -module-init-tools modutils module-init-tools -modutils modutils -mon mon -mount util-linux mount -mountapp mountapp -mouseconfig -mouseconfig-i18n-es -mouseconfig-i18n-pt_BR -mozilla mozilla -mozilla-base mozilla libnss3 -mozilla-devel mozilla-devel -mozilla-dom-inspector mozilla-dom-inspector -mozilla-extension-diggler -mozilla-irc mozilla-irc -mozilla-js-debugger mozilla-js-debugger -mozilla-mail mozilla-mail -mozilla-psm -mozplugger mozplugger -mp3c mp3c -mpage mpage -mpeglib libkdemultimedia1-common kdemultimedia-common -mpg321 mpg123 mpg321 -mplayer mencoder mplayer-gui mplayer -mplayer-doc -mplayer-skins mplayer-gui mplayer-skins -mrtg mrtg -mrtg-doc -mrtg-extras -mtools mtools -mtools-doc -mtools-floppyd mtools -mtools-i18n-pt_BR -mtr mtr -mtr-gtk mtr-gtk -mutt mutt -mutt-doc -mutt-help -mutt-i18n-es mutt -mutt-i18n-pt_BR mutt -mutt-ldap -myfirewallcontrol -myfirewallcontrol-doc -myfirewallcontrol-i18n-pt_BR -mysql MySQL-client MySQL-common -mysql-bench MySQL-bench -mysql-client MySQL-client -mysql-doc -nagios nagios -nagios-cgi nagios nagios-www -nagios-devel nagios-devel -nagios-nsca -nagios-plugins nagios-plugins -nagios-plugins-extras nagios-plugins -nasm nasm -nasm-doc nasm-doc -nautilus libnautilus2 nautilus -nautilus-cd-burner nautilus-cd-burner -nautilus-cd-burner-i18n-es nautilus-cd-burner -nautilus-cd-burner-i18n-pt_BR nautilus-cd-burner -nautilus-devel libnautilus2-devel -nautilus-extras nautilus -nautilus-i18n-es nautilus -nautilus-i18n-pt_BR nautilus -nautilus-media -nautilus-media-i18n-es -nautilus-media-i18n-pt_BR -nautilus-suggested nautilus -nc nc -ncftp ncftp -ncompress ncompress -ncpfs libncpfs2.3 ncpfs -ncpfs-libs libncpfs2.3 -ncpfs-libs-devel libncpfs2.3-devel -ncurses libncurses5 ncurses-extraterms ncurses -ncurses-devel libncurses5-devel -ncurses-doc -ncurses-i18n-pt_BR -ncurses-term ncurses-extraterms -ncurses4 -nedit nedit -net-snmp net-snmp net-snmp-trapd net-snmp-mibs -net-snmp-devel libnet-snmp5-devel -net-snmp-doc -net-snmp-utils net-snmp-utils -net-tools net-tools -net-tools-i18n-pt_BR net-tools -netatalk netatalk -netatalk-devel netatalk-devel -netconfig pump -netpbm netpbm -newpg gnupg2 -newt newt -newt-devel libnewt0.51-devel -nfs-server -nfs-utils nfs-utils nfs-utils-clients -nmap nmap -nmap-doc -nmap-frontend nmap-frontend -noatun kdemultimedia-noatun libkdemultimedia1-noatun kdemultimedia-common -noatun-addons libkdeaddons1-noatun kdeaddons-noatun -noatun-doc kdemultimedia-noatun -noatun-doc-es kde-i18n-es -normalize normalize -nscd nscd -nss_ldap nss_ldap -ntfsprogs ntfsprogs -ntop ntop -ntp ntp-client ntp openntpd -ntp-doc -ntsysv ntsysv -numlock numlock -oaf liboaf0 oaf -oaf-devel liboaf0-devel oaf -oaf-i18n-es oaf -oaf-i18n-pt_BR oaf -objc -octave octave -octave-devel -octave-doc octave-doc -oggificator -oki4linux printer-filters -omni -omni-brother -omni-canon -omni-cups -omni-epson -omni-foomatic -omni-hp -omni-ibm -omni-ks -omni-kyocera -omni-lib -omni-oki -omni-panasonic -omni-star -openjade OpenSP openjade libopenjade0 libosp0 -openjade-devel libosp0-devel libOpenSP3-devel libopenjade0-devel -openjade-doc -openldap openldap -openldap-client openldap-clients -openldap-devel libldap2.2_7-devel -openldap-doc openldap-doc -openldap-server openldap-servers -openmotif lesstif-clients -openmotif-demos -openmotif-devel lesstif-clients lesstif-devel -openmotif-mwm lesstif-mwm -openoffice.org OpenOffice.org-l10n-es OpenOffice.org OpenOffice.org-l10n-pt_BR -openoffice.org-i18n-en_US OpenOffice.org-help-en OpenOffice.org OpenOffice.org-l10n-en -openoffice.org-i18n-es_ES OpenOffice.org-help-es OpenOffice.org-l10n-es -openoffice.org-i18n-pt_BR OpenOffice.org-help-pt_BR OpenOffice.org-l10n-pt_BR OpenOffice.org-l10n-en -openoffice.org-libs OpenOffice.org-libs -openslp openslp -openslp-doc -openssh openssh -openssh-askpass openssh-askpass -openssh-askpass-gnome openssh-askpass-gnome -openssh-clients openssh openssh-clients -openssh-server openssh-server -openssl-devel libopenssl0.9.7-devel -openssl-devel-static libopenssl0.9.7-static-devel -openssl-doc -openssl-progs openssl -openssl0.9.7 libopenssl0.9.7 -orbit1 ORBit libORBit0 -orbit1-devel libORBit0-devel -orbit2 libORBit2_0 ORBit2 -orbit2-devel ORBit2 libORBit2_0-devel -pam pam -pam-devel libpam0-devel -pam-doc pam-doc -pam-extra libpam0 -pam_krb5 pam_krb5 -pam_ldap pam_ldap -pam_mount pam_mount -pam_smb pam_smb -pam_smb_passwd -pan pan -pan-i18n-es pan -pan-i18n-pt_BR pan -pango libpango1.0_0-modules pango libpango1.0_0 -pango-devel libpango1.0_0-devel -pango-doc pango -parted16 parted -parted16-devel libparted1.6-devel -parted16-i18n-es parted -parted16-i18n-pt_BR parted -partimage partimage -passwd passwd -patch patch -pax pax -pbm2l2030 printer-filters -pbm2lwxl printer-filters -pciutils pciutils -pciutils-devel pciutils-devel -pcl3-cups -pcre libpcre0 pcre -pcre-devel libpcre0-devel -pcsc-lite pcsc-lite -pcsc-lite-devel pcsc-lite-devel -pdksh pdksh -pear-date php-pear-Date -pear-hcemd5 -pear-log php-pear-Log php-pear -pear-mail-mime php-pear -pentaxpj printer-filters -perguntas_e_respostas -perl perl -perl-archive-tar perl-Archive-Tar -perl-archive-zip perl-Archive-Zip -perl-authen-sasl perl-Authen-SASL -perl-base perl-base -perl-compress-zlib perl-Compress-Zlib -perl-convert-asn1 perl-Convert-ASN1 -perl-convert-ber perl-Convert-BER -perl-convert-tnef perl-Convert-TNEF -perl-convert-uulib perl-Convert-UUlib -perl-crypt-ssleay perl-Crypt-SSLeay -perl-date-calc perl-Date-Calc -perl-datemanip perl-DateManip -perl-dbd-pg perl-DBD-Pg -perl-dbi perl-DBI-proxy perl-DBI -perl-devel perl-devel -perl-digest-hmac perl-Digest-HMAC -perl-digest-nilsimsa perl-Digest-Nilsimsa -perl-digest-sha1 perl-Digest-SHA1 -perl-doc perl-doc -perl-file-tail perl-File-Tail -perl-html-parser perl-HTML-Parser -perl-html-tagset perl-HTML-Tagset -perl-http-ghttp -perl-imagemagick -perl-io-socket-ssl perl-IO-Socket-SSL -perl-io-stringy perl-IO-stringy -perl-ldap perl-ldap -perl-libwww-perl perl-libwww-perl -perl-libxml-enno perl-libxml-enno -perl-libxml-perl perl-libxml-perl -perl-mailtools perl-MailTools -perl-mime-tools perl-MIME-tools -perl-mime-tools-doc -perl-modules -perl-mon perl-Mon -perl-msql-mysql-modules -perl-net-daemon perl-Net-Daemon -perl-net-dns perl-Net-DNS -perl-net-ping -perl-net-server perl-Net-Server -perl-net-ssleay -perl-parse-yapp perl-Parse-Yapp -perl-period perl-Period -perl-plrpc perl-PlRPC -perl-postgresql -perl-sdl perl-SDL -perl-sgmlspm perl-SGMLSpm -perl-suidperl perl-suid -perl-timedate perl-TimeDate -perl-unix-syslog perl-Unix-Syslog -perl-uri perl-URI -perl-utils perl perl-doc -perl-xml-parser perl-XML-Parser -perl-xml-sax perl-XML-SAX -pflogsumm pflogsumm -php-net-socket php-pear -php4 php-ini php-cli php-pear -php4-dba -php4-devel php432-devel -php4-doc -php4-imap -php4-ldap -php4-mcrypt -php4-mhash -php4-mnogosearch -php4-mssql -php4-mysql -php4-odbc -php4-pgsql -php4-snmp -php4-sybase -php4-sybase-ct -phpgroupware phpgroupware -pidentd pidentd -pilot-link libpisync0 libpisock8 libpisock++0 pilot-link -pilot-link-devel libpisock8-devel -pinentry-curses pinentry -pinentry-gtk pinentry-gtk -pinentry-info -pinentry-qt pinentry-qt -pinfo pinfo -ping iputils -pkgconfig pkgconfig -planner planner-database planner -planner-i18n-es planner -planner-i18n-pt_BR planner -plotutils plotutils -pnm2ppa printer-filters -popt libpopt0 -popt-devel libpopt0-devel -popt-devel-static libpopt0-devel -popt-doc -portaudio libportaudio0 -portaudio-devel libportaudio0-devel -portmap portmap -portmap-static -portslave -poster printer-utils -postfix postfix -postfix-doc -postgresql postgresql-server postgresql -postgresql-clients postgresql -postgresql-contrib postgresql-contrib -postgresql-devel libpq4-devel libecpg5-devel postgresql-devel -postgresql-doc -postgresql-odbc -postgresql-pgaccess pgaccess -postgresql-tcl libpgtcl2 postgresql-tcl -postgresql-test postgresql-test -ppmtomd printer-filters -ppmtotbmp -ppp ppp -ppp-devel ppp-devel -privoxy privoxy -procinfo procinfo -procmail procmail -procps procps -proftpd proftpd -proftpd-doc -psacct psacct -psgml emacs-psgml -psmisc psmisc -psmisc-i18n-en psmisc -psutils psutils -pump pump -pump-devel pump-devel -pump-i18n-es pump -pump-i18n-pt_BR pump -pup printer-utils -pwdb pwdb-conf -pwdb-devel libpwdb0-devel -pwdb-doc -pwlib libpwlib1 -pwlib-devel libpwlib1-devel -py2pdf -pychecker pychecker -pygame pygame -pygame-devel -pygame-doc pygame-doc -pyorbit2 -pyorbit2-devel pyorbit-devel -pysol pysol-cardsets pysol -pysol-cardsets pysol-cardsets -python python-base python -python-MySQLdb -python-MySQLdb-doc -python-adns -python-beecrypt -python-biggles -python-clientcookie -python-clientform -python-dateutil -python-devel -python-doc -python-freeze -python-gtk python-gtk -python-gtk+2 -python-gtk+2-devel pygtk2.0-devel -python-gtk+2-examples -python-gtk+2-libglade -python-idle tkinter -python-imaging python-imaging -python-imaging-devel python-imaging-devel -python-kudzu -python-ldap python-ldap -python-libglade -python-matplotlib -python-mx -python-newt -python-ninz -python-numeric python-numeric -python-numeric-devel python-numeric-devel -python-numeric-doc -python-postgresql -python-qt PyQt PyQt-devel -python-qt-doc -python-qt-examples -python-reportlab python-reportlab -python-reportlab-doc -python-reportlab-docco -python-reportlab-platypus -python-reportlab-test -python-rpm -python-sip sip -python-spread -python-sqlite python-sqlite -python-subversion python-svn -python-tkinter -python-wxgtk2 wxPythonGTK -python-wxgtk2-examples -pythonlib pythonlib -pythonpoint -pyxf86config -qcad qcad -qcad-doc -qscintilla -qscintilla-devel libqscintilla5-devel -qt3 qt3-common libqt3 -qt3-assistant-lib -qt3-database-plugin-mysql -qt3-database-plugin-odbc -qt3-database-plugin-pgsql -qt3-designer libqt3-devel -qt3-designer-lib libqt3 -qt3-devel libqt3-devel -qt3-doc libqt3-devel libqt3 -qt3-examples -qt3-linguist libqt3-devel -qt3-tutorial -quanta libkdewebdev0-kfilereplace kdewebdev-kfilereplace kdewebdev -quanta-devel -quanta-doc kdewebdev -quanta-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -quanta-reference-css -quanta-reference-html -quanta-reference-javascript -quanta-reference-php -quota quota -radiusd-cistron freeradius radiusd-cistron -raidtools raidtools -rarpd rarpd -razor-agents perl-Razor-Agent -rcs rcs -rcs-doc -rdate rdate -rdesktop rdesktop -rdist rdist -readline -readline-devel libreadline5-devel -redir redir -reiserfs-utils reiserfsprogs -rfb rfb -rhpl -rhpl-i18n-es -rhpl-i18n-pt_BR -rhythmbox rhythmbox -rhythmbox-i18n-es rhythmbox -rhythmbox-i18n-pt_BR rhythmbox -rman -rmt rmt -rootfiles rootfiles -routed routed -rp-pppoe rp-pppoe-gui rp-pppoe -rp-pppoe-gui rp-pppoe-gui -rp-pppoe-server rp-pppoe -rplay -rplay-devel -rpm rpm -rpm-build rpm-build -rpm-devel librpm4.4-devel -rpm-doc -rpm-i18n-es -rpm-i18n-es_ES -rpm-i18n-pt_BR -rpm2cpio rpm -rrdtool rrdtool -rrdtool-doc -rsh rsh -rsh-server rsh-server -rstart xorg-x11 -rsync rsync -rusers rusers -rusers-server rusers-server -rwall rwall -rwho rwho -sablotron libsablotron0 sablotron -sablotron-devel libsablotron0-devel -sablotron-doc -samba-clients smbget samba-common -samba-common samba-swat samba-common samba-server -samba-doc samba-doc -samba-server samba-common samba-server tdb-utils -samba-swat samba-doc samba-swat -samba-testprogs -samba-vfs samba-server -samba-vscan-clamav samba-vscan-clamav -samba-vscan-fprot -samba-vscan-fsecure -samba-vscan-kaspersky -samba-vscan-mks -samba-vscan-oav -samba-vscan-sophos -samba-vscan-trend -samba-winbind samba-winbind samba-server nss_wins -sane sane-backends -sane-devel libsane1-devel -sane-doc -sane-frontends sane-frontends -sane-server -sash sash -sasl2 libsasl2 -sasl2-devel libsasl2-devel -sasl2-devel-static libsasl2-devel -sasl2-doc -sasl2-plug-anonymous libsasl2-plug-anonymous -sasl2-plug-crammd5 libsasl2-plug-crammd5 -sasl2-plug-digestmd5 libsasl2-plug-digestmd5 -sasl2-plug-gssapi libsasl2-plug-gssapi -sasl2-plug-login libsasl2-plug-login -sasl2-plug-ntlm libsasl2-plug-ntlm -sasl2-plug-otp libsasl2-plug-otp -sasl2-plug-plain libsasl2-plug-plain -sasl2-plug-sasldb libsasl2-plug-sasldb -sasl2-programs cyrus-sasl -schedutils -screem screem -screem-i18n-es screem -screem-i18n-pt_BR screem -screen ncurses ncurses-extraterms screen -scribus libscribus0 scribus -scribus-devel libscribus0-devel -scribus-doc scribus -scrollkeeper libscrollkeeper0 scrollkeeper -scrollkeeper-i18n-es scrollkeeper -scrollkeeper-i18n-pt_BR scrollkeeper -sdcc sdcc -sdcc-doc sdcc -secpolicy kdeadmin -sed sed -sed-i18n-es sed -sed-i18n-pt_BR sed -sendmail sendmail -sendmail-cf sendmail-cf -sendmail-doc sendmail-doc -setserial setserial -setup lsb setup -sg3_utils sg3_utils -sg_map -sginfo -sgml-common openjade sgml-common -sgml-tools linuxdoc-tools -sgml-tools-doc -shadow-utils shadow-utils -shadow-utils-doc -shadow-utils-i18n-pt_BR -shared-mime-info shared-mime-info -sharutils sharutils -shout -showimg showimg -showimg-doc showimg -showimg-i18n-es showimg -showimg-i18n-pt_BR showimg -slang-doc slang-doc -slib -slick-icon-theme kdeartwork -sliplogin -slocate slocate -slocate-i18n-pt_BR -slrn slrn -slrn-i18n-es slrn -slrn-pull slrn-pull -smartmontools smartmontools -smbldap-tools smbldap-tools -snort snort -sodipodi sodipodi -sodipodi-i18n-es sodipodi -sodipodi-i18n-pt_BR sodipodi -sox sox -sox-devel sox-devel -spamassassin spamassassin-spamd spamassassin spamassassin-spamc -spamassassin-doc -speak_freely -speak_freely-gui -spread -spread-devel -sqlite libsqlite0 sqlite-tools -sqlite-devel libsqlite0-devel -squid squid -squid-auth squid -squid-extra-templates -squirm -startup-notification libstartup-notification-1_0 -startup-notification-devel libstartup-notification-1_0-devel -statserial statserial -strace strace -stunnel stunnel -stunnel-doc -subversion subversion subversion-repos libsvn_ra_local1_0 libsvn_repos1_0 libsvn_diff1_0 libsvn_client1_0 libsvn_subr1_0 libsvn_ra_dav1_0 libsvn_ra_svn1_0 libsvn_delta1_0 -subversion-devel python-svn-devel libsubversion1_0-devel -subversion-doc subversion-doc -subversion-server subversion-server -sudo sudo -sudo-doc -sun-java2 -sun-jre -sun-jre-java-odbc -sun-jre-java-plugin -swatch swatch -swig swig -swig-devel swig-devel -sxid -sylpheed sylpheed2 sylpheed-claws sylpheed-claws2 sylpheed -sylpheed-doc sylpheed sylpheed2 -sylpheed-i18n-es sylpheed sylpheed2 -sylpheed-i18n-pt_BR sylpheed sylpheed2 -symlinks symlinks -synaptic rpmdrake -synaptic-i18n-es -synaptic-i18n-pt_BR -sysklogd sysklogd -syslinux syslinux -system-config-soundcard -sysvinit dpkg lsb SysVinit -sysvinit-devel -sysvinit-doc -t1lib t1lib-config -t1lib-devel libt1lib5-devel -t1lib-fonts -t1lib-progs libt1lib1-progs t1lib-progs -talk talk -talk-server talk-server -tar tar -tar-i18n-es tar -tar-i18n-pt_BR tar -task-alsa -task-alsa-devel -task-base -task-c++-devel -task-c-devel -task-cd_recording-base -task-config-tools -task-core -task-debug -task-desktop-common -task-docbook-sgml -task-docbook-xml -task-foomatic -task-ghostscript -task-gimp-print -task-gimp-print-cups -task-gnome gnome-volume-manager -task-gnome-devel -task-gnome-minimal gnome-volume-manager -task-gnomeutils -task-gst-plugins -task-ha -task-kde gnome-volume-manager -task-kde-base-devel -task-kde-enterprise -task-kde-i18n-es -task-kde-i18n-pt_BR -task-kde-minimal gnome-volume-manager -task-kde-standard gnome-volume-manager -task-kernel-compiling -task-mail-server -task-mi-stage2 -task-nautilus -task-network-base -task-omni -task-printer-canon -task-printer-epson -task-printer-hp -task-printer-lexmark -task-printer-misc -task-printer-okidata -task-printer-server -task-printers -task-profile-devel -task-profile-emailserver -task-profile-enterprise -task-profile-firewallserver -task-profile-gnome -task-profile-minimal -task-profile-notebook -task-profile-sambaserver -task-profile-standard -task-profile-webserver -task-python-devel -task-webmin-desktop drakconf -task-windowmaker -task-x-window-system desktop-common-data -tcl tcl -tcl-devel tcl -tcllib tcllib -tclx tclx -tclx-devel tclx -tclx-helpfiles tclx -tcpd tcp_wrappers -tcpdump tcpdump -tcptrace -tcsh rootfiles setup tcsh -tcsh-doc -technical-icon-theme -telnet telnet-client-krb5 telnet -telnet-server -tetex tetex texi2html tetex-context tetex-mfwin tetex-dvipdfm tetex-dvips tetex-xdvi tetex-texi2html texinfo tetex-doc -tetex-afm tetex-afm -tetex-devel tetex-devel -tetex-doc tetex-doc -tetex-dvilj tetex-latex tetex-dvilj -tetex-dvips tetex tetex-latex tetex-dvips -tetex-latex tetex-context tetex-latex -tetex-xdvi tetex-xdvi -tethereal tethereal -texinfo info texinfo -texinfo-doc -tftp-hpa tftp-server tftp -thesaurus-docs-es koffice-i18n-es -tightvnc tightvnc -tightvnc-doc tightvnc-doc -tightvnc-java tightvnc -tightvnc-server tightvnc-server -time time -timeconfig timeconfig -timeconfig-i18n-es timeconfig -timeconfig-i18n-es_ES -timeconfig-i18n-pt_BR timeconfig -timezone glibc timezone -tk tk -tk-demos -tk-devel tk -tmpwatch tmpwatch -totem totem-common totem -totem-i18n-es totem-common -totem-i18n-pt_BR totem-common -traceroute traceroute -trafshow -transcode -transcode-doc -transfig transfig -tree tree -ttf-uddiuddi -ttf2pt1 lcdf-typetools t1utils -ttmkfdir freetype-tools -tux_aqfh tux_aqfh -tuxracer wherever-racer tuxracer -tvtime tvtime -twiki -twm xorg-x11 -txt2regex txt2regex -txt2regex-i18n-pt_BR txt2regex -txt2tags -type1-freefonts -udev udev -umb-scheme umb-scheme -umbrello kdesdk kdesdk-umbrello -umbrello-doc-es kde-i18n-es -umbrello-doc-pt_BR kde-i18n-pt_BR -uml-net-tools -unarj -unix2dos unix2dos -unixodbc libunixODBC1 unixODBC -unixodbc-MiniSQL libunixODBC1 -unixodbc-MySQL libmyodbc1-devel libunixODBC1 -unixodbc-devel libmyodbc1-devel libunixODBC1-devel -unixodbc-doc -unixodbc-easysoft libunixODBC1 -unixodbc-freetds libunixODBC1 -unixodbc-kde libunixODBC1-qt unixODBC-gui-qt -unixodbc-nn libunixODBC1 -unixodbc-openlinks libunixODBC1 -unixodbc-oracle libunixODBC1 -unixodbc-postgres libunixODBC1 -unixodbc-progs unixODBC -unixodbc-sapdb libunixODBC1 -unixodbc-txt libunixODBC1 -unrar -unzip unzip -urlview urlview -usb-mount hotplug -usbutils usbutils -usermode usermode-consoleonly usermode -usermode-gtk usermode -usermode-i18n-es usermode-consoleonly -usermode-i18n-pt_BR usermode-consoleonly -utempter utempter -util-linux shadow-utils util-linux -util-linux-i18n-es util-linux -util-linux-i18n-pt_BR util-linux -uucp uucp -uucp-cu uucp -uucp-doc -uudeview uudeview -uw-imap-doc -uw-imap-server imap -uw-pop-server imap -valgrind valgrind -valgrind-doc valgrind -vcdimager vcdimager -vera -verynice -vim-X11 vim-common vim-X11 -vim-common vim-common -vim-enhanced vim-enhanced -vim-help -vim-minimal vim-minimal -vim-syntax -vimpart libkdeaddons1-devel libkdeaddons1 kdeaddons -viralator -vixie-cron vixie-cron -vixie-cron-i18n-pt_BR -vlock vlock -vorbis-tools vorbis-tools -vsftpd vsftpd -vte libvte4 vte -vte-devel libvte4-devel -vte-i18n-es vte -vte-i18n-pt_BR vte -vtun vtun -w3c-libwww w3c-libwww -w3c-libwww-apps w3c-libwww-apps -w3c-libwww-devel w3c-libwww-devel -webalizer webalizer -webalizer-doc -weblint -webmin-base webmin -webmin-desktop webmin -webmin-server webmin -webmin-theme-conectiva -webmin-theme-lynx -webxref -wget wget -wget-i18n-es wget -wget-i18n-pt_BR wget -which which -wine wine wine-utils -wine-devel libwine1-devel -wine-doc -wireless-tools wireless-tools -wmaker WindowMaker -wmaker-doc -wmaker-i18n-es WindowMaker -wmaker-themes wmaker-themes -wmakerconf -wmcalclock -wmifs wmii -wmmixer -wmmon -words words -wserv BitchX -wsoundserver -wsoundserver-data -wsoundserver-devel -wu-ftpd wu-ftpd -wv wv -wv-devel libwv-1.0_2-devel libwv-1.0_0-devel -wvdial wvdial -x3270 x3270 -xauth xorg-x11-xauth -xawtv xawtv-control fbtv xawtv-misc xawtv xawtv-common motv -xawtv-misc xawtv-misc -xawtv-radio radio -xawtv-streamer streamer -xawtv-ttv ttv -xawtv-webcam xawtv-web -xchat xchat -xchat-base xchat-perl xchat-tcl xchat-python xchat -xchat-base-i18n-es xchat -xchat-base-i18n-es_ES -xchat-base-i18n-pt_BR xchat -xchat-text xchat -xclass xclass-icons -xclass-devel libxclass0-devel -xdialog Xdialog -xdialog-i18n-es Xdialog -xdialog-i18n-pt_BR Xdialog -xdm xorg-x11 xinitrc -xdosemu xdosemu -xemacs xemacs-extras gnuserv xemacs -xfig xfig -xfig-doc xfig -xfree86 -xfree86-bench xorg-x11 -xfree86-common xorg-x11 groff-gxditview libxorg-x11 xpat2 xdu -xfree86-config xorg-x11 -xfree86-devel xorg-x11 libxorg-x11-devel libxpm4-devel -xfree86-devel-static libxorg-x11-devel libxorg-x11-static-devel libxpm4-devel -xfree86-doc xorg-x11 -xfree86-driver-apm xorg-x11-server xorg-x11 -xfree86-driver-ark xorg-x11-server -xfree86-driver-ati xorg-x11-server xorg-x11 -xfree86-driver-ati-dri xorg-x11-server -xfree86-driver-chips xorg-x11 xorg-x11-server -xfree86-driver-cirrus xorg-x11-server -xfree86-driver-cyrix xorg-x11 xorg-x11-server -xfree86-driver-fbdev xorg-x11-server -xfree86-driver-glide -xfree86-driver-glint xorg-x11-server -xfree86-driver-i128 xorg-x11-server xorg-x11 -xfree86-driver-i740 xorg-x11-server xorg-x11 -xfree86-driver-i810 xorg-x11 xorg-x11-server -xfree86-driver-i810-dri libxorg-x11 xorg-x11-server -xfree86-driver-mga xorg-x11-server -xfree86-driver-mga-dri xorg-x11-server -xfree86-driver-neomagic xorg-x11-server -xfree86-driver-nsc xorg-x11-server -xfree86-driver-nv xorg-x11-server -xfree86-driver-nvidia -xfree86-driver-rendition xorg-x11 xorg-x11-server -xfree86-driver-s3 xorg-x11-server -xfree86-driver-s3virge xorg-x11 xorg-x11-server -xfree86-driver-savage xorg-x11-server -xfree86-driver-siliconmotion xorg-x11-server -xfree86-driver-sis xorg-x11 xorg-x11-server -xfree86-driver-sis-dri xorg-x11-server -xfree86-driver-synaptics synaptics -xfree86-driver-tdfx xorg-x11-server -xfree86-driver-tdfx-dri xorg-x11-glide-module -xfree86-driver-tga xorg-x11-server xorg-x11 -xfree86-driver-trident xorg-x11-server -xfree86-driver-tseng xorg-x11-server -xfree86-driver-vesa xorg-x11-server -xfree86-driver-vga xorg-x11-server -xfree86-driver-via xorg-x11-server -xfree86-driver-vmware xorg-x11-server -xfree86-icons -xfree86-libs -xfree86-libs-common libxpm4 libxorg-x11 -xfree86-manpages -xfree86-minimal -xfree86-misc-locales xorg-x11 -xfree86-modules-afb xorg-x11-server -xfree86-modules-cfb xorg-x11-server -xfree86-modules-codeconv -xfree86-modules-extended-input xorg-x11-server -xfree86-modules-fb xorg-x11-server -xfree86-modules-fb-lowcolor xorg-x11-server -xfree86-modules-fb-multi-depths xorg-x11-server -xfree86-modules-freetype -xfree86-modules-xaa xorg-x11-server -xfree86-modules-xtt -xfree86-progs X11R6-contrib xterm xorg-x11 -xfree86-proxy xorg-x11 -xfree86-server -xfree86-server-common xorg-x11 xorg-x11-server XFree86-server-common -xfree86-xfs xorg-x11 xorg-x11-xfs -xfree86-xkb libxorg-x11 xorg-x11 -xfree86-xnest xorg-x11-Xnest -xfree86-xprt xorg-x11-Xprt -xfree86-xvfb xorg-x11-Xvfb -xfsdump xfsdump -xfsdump-i18n-pt_BR -xfsprogs libxfs1 xfsprogs -xfsprogs-devel libxfs1-devel -ximian-connector ximian-connector -ximian-connector-devel -ximian-connector-doc -xine -xine-lib libxine1 xine-plugins -xine-lib-alsa -xine-lib-arts -xine-lib-devel libxine1-devel -xine-lib-dxr3 -xine-lib-esd -xine-lib-gnome_vfs -xine-lib-i18n-es xine-plugins -xine-lib-i18n-pt_BR xine-plugins -xine-lib-oggvorbis -xine-lib-oss -xine-lib-w32dll -xine-lib-xv -xine-ui xine-ui-fb xine-ui -xine-ui-i18n-es xine-ui -xine-ui-i18n-pt_BR xine-ui -xine-ui-skins xine-skins -xinetd xinetd-simple-services xinetd -xinetd-devel -xlockmore xlockmore -xml-common sgml-common -xmms xmms-alsa libxmms1 xmms xmms-diskwriter -xmms-arts xmms-arts -xmms-crossfade xmms-crossfade -xmms-devel libxmms1-devel -xmms-esd xmms-esd -xmms-flac flac-xmms -xmms-gl xmms-mesa -xmms-i18n-en xmms -xmms-i18n-es xmms -xmms-i18n-pt_BR xmms -xmms-mikmod xmms-mikmod -xmms-normalize normalize xmms-normalize -xmms-oss xmms -xmms-skins xmms-skins -xmms-volume-normalizer xmms-normalize -xmms-vorbis xmms -xpdf xpdf -xpdf-progs xpdf -xscreensaver xscreensaver -xscreensaver-gl xscreensaver-gl -xscreensaver-i18n-es xscreensaver -xscreensaver-i18n-pt_BR xscreensaver -xscripts xinitrc xorg-x11 -xscripts-i18n-pt_BR -xterm xorg-x11 xterm -xtux xtux -xvattr xvattr -xwpe -xwpe-X11 -xwpick xwpick -yafray -yelp yelp -yelp-i18n-es yelp -yelp-i18n-pt_BR yelp -yp-tools yp-tools -ypbind-mt ypbind -ypserv ypserv -zebra quagga -zenity zenity -zenity-i18n-es zenity -zenity-i18n-pt_BR zenity -zip zip -zisofs-tools zisofs-tools diff --git a/perl-install/install/share/upgrade/conectiva.10/pre.keep-kde-profile b/perl-install/install/share/upgrade/conectiva.10/pre.keep-kde-profile deleted file mode 100755 index 26aff73d7..000000000 --- a/perl-install/install/share/upgrade/conectiva.10/pre.keep-kde-profile +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -#!/bin/sh - -mkdir -p /usr/share/apps/konqueror/profiles -for i in Conectiva cnccontrol conectiva-smb filemanagement-conectiva; do - cp -f /usr/lib/kde3/share/apps/konqueror/profiles/$i /usr/share/apps/konqueror/profiles -done diff --git a/perl-install/install/share/upgrade/conectiva.10/pre.merge-groups.sh b/perl-install/install/share/upgrade/conectiva.10/pre.merge-groups.sh deleted file mode 100755 index b735d2bbe..000000000 --- a/perl-install/install/share/upgrade/conectiva.10/pre.merge-groups.sh +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -#!/bin/bash -# -# cnc2mdv /etc/group file merger -# -# What it does: -# -# - Adds three new groups: -# - Check if these groups or its gids already exists; -# - Remove root from the wheel group. -# - -destfile=${destfile:-/etc/group} -backupfile=${destfile}.cnc2mdv - -# these are the new groups that are introduced by Mandriva -groups=( usb 43 tape 21 nogroup 65534 ) - -# error codes -group_already_exists_=8 -group_already_exists=9 -gid_not_unique=4 - -sort_groups_by_gid() -{ - sort -nt: +2 -3 -o $destfile $destfile #wow - - return 0 -} - - -add_new_groups() -{ - for (( i=0; i < ${#groups[@]}; i += 2)); do - n=$[$i+1] - gid=${groups[$n]} - gname=${groups[$i]} - - errors=yes - while [ $errors = "yes" ]; do - groupadd -g $gid $gname - case $? in - 0) - # ok, no errors, group really added - errors=no - ;; - - $group_already_exists | $group_already_exists_ ) - # ok, no problem at all - errors=no - ;; - - $gid_not_unique) - # bleh, increment gid and try again - # hum, but if ... 65534? - gid=$[$gid+1] - ;; - - *) - echo "unexpected error during groupadd ($?)" - return 1; - ;; - esac - done # while errors - done # for - - return 0 -} - - -remove_root_from_wheel() -{ - sed -i 's/\(wheel:[^:]*:[^:]*:\)root,*\(.*\)/\1\2/' ${destfile} - - return 0 -} - - -main() -{ - add_new_groups && - sort_groups_by_gid && - remove_root_from_wheel -} - -main - -# vim:ts=4:sw=4:ai diff --git a/perl-install/install/share/upgrade/conectiva.10/pre.remove-conflicting-files.sh b/perl-install/install/share/upgrade/conectiva.10/pre.remove-conflicting-files.sh deleted file mode 100755 index 3db2fee4f..000000000 --- a/perl-install/install/share/upgrade/conectiva.10/pre.remove-conflicting-files.sh +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -#!/bin/bash - -rm -f /usr/share/apps/kdm diff --git a/perl-install/install/steps.pm b/perl-install/install/steps.pm index e6df1ef17..ca9281822 100644 --- a/perl-install/install/steps.pm +++ b/perl-install/install/steps.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package install::steps; # $Id$ +package install::steps; # $Id: steps.pm 268013 2010-04-29 15:02:04Z pterjan $ use diagnostics; use strict; @@ -289,7 +289,7 @@ sub upgrading_redhat() { undef *URPM::Package::compare_pkg; *URPM::Package::compare_pkg = sub { my ($lpkg, $rpkg) = @_; - my $c = ($lpkg->release =~ /mdv|mnb/ ? 1 : 0) - ($rpkg->release =~ /mdv|mnb/ ? 1 : 0); + my $c = ($lpkg->release =~ /mdv|mnb|mga/ ? 1 : 0) - ($rpkg->release =~ /mdv|mnb|mga/ ? 1 : 0); if ($c) { prefering_mdv($lpkg, $rpkg->version . '-' . $rpkg->release, $c); $c; @@ -302,7 +302,7 @@ sub upgrading_redhat() { undef *URPM::Package::compare; *URPM::Package::compare = sub { my ($lpkg, $rpkg_ver) = @_; - my $c = ($lpkg->release =~ /mdv|mnb/ ? 1 : 0) - ($rpkg_ver =~ /mdv|mnb/ ? 1 : 0); + my $c = ($lpkg->release =~ /mdv|mnb|mga/ ? 1 : 0) - ($rpkg_ver =~ /mdv|mnb|mga/ ? 1 : 0); if ($c) { prefering_mdv($lpkg, $rpkg_ver, $c); return $c; @@ -468,7 +468,7 @@ Consoles 1,3,4,7 may also contain interesting information"; harddrake::autoconf::cpufreq(); harddrake::autoconf::floppy(); - #- for mandrake_firstime + #- for mageia_firstime touch "$::prefix/var/lock/TMP_1ST"; fs::any::set_cdrom_symlink($o->{all_hds}{raw_hds}); @@ -832,7 +832,7 @@ sub exitInstall { eval { output "$::prefix/root/drakx/README", "This directory contains several installation-related files, mostly log files (very useful if you ever report a bug!). -Beware that some Mandriva Linux tools rely on the contents of some +Beware that some %s tools rely on the contents of some of these files... so remove any file from here at your own risk! " }; diff --git a/perl-install/install/steps_auto_install.pm b/perl-install/install/steps_auto_install.pm index d4b39e720..1716fad06 100644 --- a/perl-install/install/steps_auto_install.pm +++ b/perl-install/install/steps_auto_install.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package install::steps_auto_install; # $Id$ +package install::steps_auto_install; # $Id: steps_auto_install.pm 257077 2009-04-24 14:18:27Z blino $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/install/steps_curses.pm b/perl-install/install/steps_curses.pm index 44fe83546..6f8f73579 100644 --- a/perl-install/install/steps_curses.pm +++ b/perl-install/install/steps_curses.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package install::steps_curses; # $Id$ +package install::steps_curses; # $Id: steps_curses.pm 247958 2008-10-08 15:19:32Z tv $ use diagnostics; use strict; @@ -19,7 +19,7 @@ use common; my $banner; sub banner { my ($cui, $step) = @_; - my $text = N("Mandriva Linux Installation %s", "| $step"); + my $text = N("%s Installation %s", "Mageia", "| $step"); $banner ||= do { my $win = $cui->add(undef, 'Window', '-x' => 1, '-y' => 0, '-height' => 1); $win->add(undef, 'Label'); diff --git a/perl-install/install/steps_gtk.pm b/perl-install/install/steps_gtk.pm index 2574e2906..40911ddf4 100644 --- a/perl-install/install/steps_gtk.pm +++ b/perl-install/install/steps_gtk.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package install::steps_gtk; # $Id$ +package install::steps_gtk; # $Id: steps_gtk.pm 266069 2010-02-09 19:47:35Z pterjan $ use diagnostics; use strict; @@ -204,7 +204,7 @@ sub selectLanguage { $o->ask_warn('', formatAlaTeX(N("Your system is low on resources. You may have some problem installing -Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this, +%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this, press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."))) if availableRamMB() < 70; # 70MB } @@ -236,8 +236,8 @@ sub reallyChooseDesktop { my $w = ugtk2->new($title); my %tips = ( - KDE => N("Install Mandriva KDE Desktop"), - GNOME => N("Install Mandriva GNOME Desktop"), + KDE => N("Install %s KDE Desktop"), + GNOME => N("Install %s GNOME Desktop"), Custom => N("Custom install"), ); my $prev; diff --git a/perl-install/install/steps_interactive.pm b/perl-install/install/steps_interactive.pm index 44bec8571..a0605e2c5 100644 --- a/perl-install/install/steps_interactive.pm +++ b/perl-install/install/steps_interactive.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package install::steps_interactive; # $Id$ +package install::steps_interactive; # $Id: steps_interactive.pm 267011 2010-03-19 12:00:12Z pterjan $ use strict; @@ -174,7 +174,7 @@ sub selectInstallClass { } $o->{previous_release} = $p; - $o->{isUpgrade} = (find { $p->{release_file} =~ /$_/ } 'mandriva', 'mandrake', 'conectiva', 'redhat') || 'unknown'; + $o->{isUpgrade} = (find { $p->{release_file} =~ /$_/ } 'mageia', 'mandriva', 'mandrake', 'conectiva', 'redhat') || 'unknown'; $o->{upgrade_by_removing_pkgs_matching} ||= { conectiva => 'cl', redhat => '.', #- everything! @@ -208,13 +208,13 @@ sub _warn_unsafe_upgrade { ); my $choice; - $o->ask_from_({ messages => N("Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not + $o->ask_from_({ messages => N("Installer has detected that your installed Linux system could not safely be upgraded to %s. New installation replacing your previous one is recommended. Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New -Installation\".", 'Mandriva Linux 2009') }, +Installation\".", '%s') }, [ { val => \$choice, type => 'list', list => \@choices, format => \&translate } ]); log::l("_warn_unsafe_upgrade: got $choice"); diff --git a/perl-install/install/steps_stdio.pm b/perl-install/install/steps_stdio.pm index f6a759cae..0b0850fcb 100644 --- a/perl-install/install/steps_stdio.pm +++ b/perl-install/install/steps_stdio.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package install::steps_stdio; # $Id$ +package install::steps_stdio; # $Id: steps_stdio.pm 215411 2007-04-25 12:26:16Z pixel $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/interactive.pm b/perl-install/interactive.pm index 04174d433..2a17f5c22 100644 --- a/perl-install/interactive.pm +++ b/perl-install/interactive.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package interactive; # $Id$ +package interactive; # $Id: interactive.pm 247292 2008-10-01 15:23:37Z tv $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/interactive/curses.pm b/perl-install/interactive/curses.pm index ffeeafd32..cdcb6fe7f 100644 --- a/perl-install/interactive/curses.pm +++ b/perl-install/interactive/curses.pm @@ -3,7 +3,7 @@ # to debug, use something like # PERLDB_OPTS=TTY=`tty` LC_ALL=fr_FR.UTF-8 xterm -geometry 80x25 -e sh -c 'DISPLAY= perl -d t.pl' -package interactive::curses; # $Id$ +package interactive::curses; # $Id: curses.pm 262575 2009-10-22 17:25:42Z blino $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/interactive/gtk.pm b/perl-install/interactive/gtk.pm index cb4f8e9c3..4648c2d6b 100644 --- a/perl-install/interactive/gtk.pm +++ b/perl-install/interactive/gtk.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package interactive::gtk; # $Id$ +package interactive::gtk; # $Id: gtk.pm 261628 2009-10-09 16:25:51Z tv $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/interactive/http.pm b/perl-install/interactive/http.pm index 52372ab7a..154fb4639 100644 --- a/perl-install/interactive/http.pm +++ b/perl-install/interactive/http.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package interactive::http; # $Id$ +package interactive::http; # $Id: http.pm 215411 2007-04-25 12:26:16Z pixel $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/interactive/stdio.pm b/perl-install/interactive/stdio.pm index 199b5573c..3d4370c2a 100644 --- a/perl-install/interactive/stdio.pm +++ b/perl-install/interactive/stdio.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package interactive::stdio; # $Id$ +package interactive::stdio; # $Id: stdio.pm 226450 2007-08-27 13:23:35Z pixel $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/lang.pm b/perl-install/lang.pm index 9f7d95ab8..5f213beb4 100644 --- a/perl-install/lang.pm +++ b/perl-install/lang.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package lang; # $Id$ +package lang; # $Id: lang.pm 269897 2010-06-05 21:23:50Z tv $ use diagnostics; use strict; @@ -1214,7 +1214,7 @@ sub write { if (!$b_user_only) { my $kde_charset = charset2kde_charset(l2charset($locale->{lang})); my $welcome = common::to_utf8(N("Welcome to %s", '%n')); - log::explanations(qq(Configuring KDM/MdkKDM)); + log::explanations(qq(Configuring KDM)); substInFile { s/^(GreetString)=.*/$1=$welcome/; s/^(Language)=.*/$1=$locale->{lang}/; diff --git a/perl-install/log.pm b/perl-install/log.pm index 365aa323c..440e9737d 100644 --- a/perl-install/log.pm +++ b/perl-install/log.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package log; # $Id$ +package log; # $Id: log.pm 215411 2007-04-25 12:26:16Z pixel $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/lvm.pm b/perl-install/lvm.pm index 86c679f70..a8837c91a 100644 --- a/perl-install/lvm.pm +++ b/perl-install/lvm.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package lvm; # $Id$ +package lvm; # $Id: lvm.pm 268652 2010-05-13 17:09:00Z pterjan $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/messages.pm b/perl-install/messages.pm index 4be398be7..6b3f61592 100644 --- a/perl-install/messages.pm +++ b/perl-install/messages.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package messages; # $Id$ +package messages; # $Id: messages.pm 245997 2008-09-19 12:59:39Z pixel $ use diagnostics; use strict; @@ -6,21 +6,20 @@ use strict; use common; sub main_license { - my ($us, $google) = @_; #-PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX N("Introduction -The operating system and the different components available in the Mandriva Linux distribution +The operating system and the different components available in the Mageia Linux distribution shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating -system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and any applications -distributed with these products provided by Mandriva's licensors or suppliers. +system and the different components of the Mageia Linux distribution, and any applications +distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers. 1. License Agreement Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and -Mandriva S.A. which applies to the Software Products. +Mageia which applies to the Software Products. By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use @@ -35,21 +34,21 @@ Software Products. The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the extent permitted by law. -Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent +Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) -arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mandriva S.A. or its +arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages. LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES -To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, suppliers or +To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or -arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux sites which are +arising out of downloading software components from one of Mageia Linux sites which are prohibited or restricted in some countries by local laws. This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components included in the Software Products. @@ -63,9 +62,9 @@ The Software Products consist of components created by different persons or enti Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component -licensor or supplier and not to Mandriva. -The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. Documentation written -by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the documentation for +licensor or supplier and not to Mageia. +The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written +by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for further details. @@ -73,9 +72,9 @@ further details. All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs. -Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software +Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes. -\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of Mandriva S.A. +\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of Mageia 5. Governing Laws @@ -86,7 +85,7 @@ agreement. The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France. All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France. -For any question on this document, please contact Mandriva S.A.", +For any question on this document, please contact Mageia", $us ? "\n\n" . N("You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose technical data, or dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited by US export laws or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan and Syria; or @@ -101,9 +100,6 @@ release, performance, display or disclosure of the Software and any accompanying by the United States Government shall be governed solely by the terms of this Agreement and any other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the extent expressly permitted by the terms of this Agreement.") . "\n" : '', -$google ? N("Most of these components, but excluding the applications and software provided by Google Inc. or -its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and conditions of the GNU -General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses.") : N("Most of these components are governed under the terms and conditions of the GNU General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses.")); } @@ -116,42 +112,13 @@ http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check your local laws."); } -sub google_provisions() { -N("6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by Google Inc. (\"Google Software\") - -(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and interest in and to the Google -Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction with the Google Software, including -without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property Rights\" means any and all rights -existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret law, trademark law, unfair competition -law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and all applications, renewals, extensions -and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. You agree not to modify, adapt, -translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, disassemble or otherwise attempt to derive -source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or alter Google's or any third party's -copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to or contained within or accessed in -conjunction with or through the Google Software. - -(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-commercial use only. -You may not use the Google Software in any manner that could damage, disable, overburden, or impair Google's -search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated manner), nor may you use Google -Software in any manner that could interfere with any other party's use and enjoyment of Google's search services -or the services and products of the third party licensors of the Google Software. - -(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with Google's search and other services. -Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's Terms of Service located at -http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy Policy located at -http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html. - -(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party beneficiaries of this contract -and may enforce its terms."); -} - sub install_completed() { #-PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX N("Congratulations, installation is complete. Remove the boot media and press Enter to reboot. -For information on fixes which are available for this release of Mandriva Linux, +For information on fixes which are available for this release of Mageia Linux, consult the Errata available from: @@ -159,8 +126,8 @@ consult the Errata available from: Information on configuring your system is available in the post -install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide.", -'http://www.mandriva.com/en/security/advisories'); +install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide.", +'http://www.mageia.org/'); } 1; diff --git a/perl-install/mirror.pm b/perl-install/mirror.pm index e5ffe7102..de1638e26 100644 --- a/perl-install/mirror.pm +++ b/perl-install/mirror.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package mirror; # $Id$ +package mirror; # $Id: mirror.pm 269985 2010-06-09 22:02:57Z herton $ use diagnostics; use strict; @@ -57,9 +57,9 @@ sub mirrors_raw { my ($product_id) = @_; #- contact the following URL to retrieve the list of mirrors. - #- http://wiki.mandriva.com/en/Product_id + #- http://wiki.mageia.org/en/Product_id my $type = lc($product_id->{type}); $type =~ s/\s//g; - my $list = "https://api.mandriva.com/mirrors/$type.$product_id->{version}.$product_id->{arch}.list?product=$product_id->{product}"; + my $list = "https://api.mageia.org/mirrors/$type.$product_id->{version}.$product_id->{arch}.list?product=$product_id->{product}"; log::explanations("trying mirror list from $list"); my @lines; if ($::isInstall) { diff --git a/perl-install/modules.pm b/perl-install/modules.pm index c17d52a30..f81b1af4b 100644 --- a/perl-install/modules.pm +++ b/perl-install/modules.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package modules; # $Id$ +package modules; # $Id: modules.pm 269880 2010-06-04 14:01:44Z pterjan $ use strict; diff --git a/perl-install/modules/any_conf.pm b/perl-install/modules/any_conf.pm index 855678dfd..3873955b3 100644 --- a/perl-install/modules/any_conf.pm +++ b/perl-install/modules/any_conf.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package modules::any_conf; # $Id$ +package modules::any_conf; # $Id: any_conf.pm 215411 2007-04-25 12:26:16Z pixel $ use log; use common; diff --git a/perl-install/modules/interactive.pm b/perl-install/modules/interactive.pm index 6bdbfb3b5..5d3d29364 100644 --- a/perl-install/modules/interactive.pm +++ b/perl-install/modules/interactive.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package modules::interactive; # $Id$ +package modules::interactive; # $Id: interactive.pm 253241 2009-02-25 09:28:44Z tv $ use modules; use common; diff --git a/perl-install/modules/modprobe_conf.pm b/perl-install/modules/modprobe_conf.pm index c97e2c045..7c80ee687 100644 --- a/perl-install/modules/modprobe_conf.pm +++ b/perl-install/modules/modprobe_conf.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package modules::modprobe_conf; # $Id$ +package modules::modprobe_conf; # $Id: modprobe_conf.pm 259199 2009-08-13 10:18:59Z pterjan $ use log; use common; diff --git a/perl-install/modules/modules_conf.pm b/perl-install/modules/modules_conf.pm index 2bfc2ce65..b75c4e026 100644 --- a/perl-install/modules/modules_conf.pm +++ b/perl-install/modules/modules_conf.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package modules::modules_conf; # $Id$ +package modules::modules_conf; # $Id: modules_conf.pm 228209 2007-09-16 23:09:00Z blino $ use log; use common; diff --git a/perl-install/modules/parameters.pm b/perl-install/modules/parameters.pm index 2af5ce951..2a6d9df8f 100644 --- a/perl-install/modules/parameters.pm +++ b/perl-install/modules/parameters.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package modules::parameters; # $Id$ +package modules::parameters; # $Id: parameters.pm 215411 2007-04-25 12:26:16Z pixel $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/partition_table.pm b/perl-install/partition_table.pm index cb79ea2f3..e62cd3dab 100644 --- a/perl-install/partition_table.pm +++ b/perl-install/partition_table.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package partition_table; # $Id$ +package partition_table; # $Id: partition_table.pm 268438 2010-05-10 14:25:50Z pterjan $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/partition_table/bsd.pm b/perl-install/partition_table/bsd.pm index 9421eae17..f69cae97c 100644 --- a/perl-install/partition_table/bsd.pm +++ b/perl-install/partition_table/bsd.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package partition_table::bsd; # $Id$ +package partition_table::bsd; # $Id: bsd.pm 228416 2007-09-18 10:32:56Z pixel $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/partition_table/dos.pm b/perl-install/partition_table/dos.pm index 7b2736206..2cd6fe311 100644 --- a/perl-install/partition_table/dos.pm +++ b/perl-install/partition_table/dos.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package partition_table::dos; # $Id$ +package partition_table::dos; # $Id: dos.pm 263707 2009-11-26 13:26:41Z pterjan $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/partition_table/empty.pm b/perl-install/partition_table/empty.pm index fe4550f47..5d45143f8 100644 --- a/perl-install/partition_table/empty.pm +++ b/perl-install/partition_table/empty.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package partition_table::empty; # $Id$ +package partition_table::empty; # $Id: empty.pm 228433 2007-09-18 12:30:17Z pixel $ #- this is a mainly dummy partition table. If we find it's empty, we just call - #- ->clear which will take care of bless'ing us to the partition table type best diff --git a/perl-install/partition_table/gpt.pm b/perl-install/partition_table/gpt.pm index 10eab253b..c0f748b06 100644 --- a/perl-install/partition_table/gpt.pm +++ b/perl-install/partition_table/gpt.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package partition_table::gpt; # $Id$ +package partition_table::gpt; # $Id: gpt.pm 252200 2009-01-27 18:08:22Z pterjan $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/partition_table/mac.pm b/perl-install/partition_table/mac.pm index 2922bc7a3..015feaee6 100644 --- a/perl-install/partition_table/mac.pm +++ b/perl-install/partition_table/mac.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package partition_table::mac; # $Id$ +package partition_table::mac; # $Id: mac.pm 228416 2007-09-18 10:32:56Z pixel $ use diagnostics; #use strict; - fixed other PPC code to comply, but program bails on empty partition table - sbenedict diff --git a/perl-install/partition_table/raw.pm b/perl-install/partition_table/raw.pm index edae9bb65..c2430f703 100644 --- a/perl-install/partition_table/raw.pm +++ b/perl-install/partition_table/raw.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package partition_table::raw; # $Id$ +package partition_table::raw; # $Id: raw.pm 266069 2010-02-09 19:47:35Z pterjan $ use diagnostics; use strict; @@ -20,7 +20,7 @@ if_(arch() =~ /ppc/, [ 'grub', 0, "\xEBH", 0x17e, "stage1 \0" ], [ 'grub', 0, "\xEBH", 0x18a, "stage1 \0" ], sub { my ($F) = @_; - #- standard grub has no good magic (Mandriva's grub is patched to have "GRUB" at offset 6) + #- standard grub has no good magic (Mageia's grub is patched to have "GRUB" at offset 6) #- so scanning a range of possible places where grub can have its string #- 0x176 found on Conectiva 10 my ($min, $max, $magic) = (0x176, 0x181, "GRUB \0"); diff --git a/perl-install/partition_table/sun.pm b/perl-install/partition_table/sun.pm index 1532c04a9..47d702621 100644 --- a/perl-install/partition_table/sun.pm +++ b/perl-install/partition_table/sun.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package partition_table::sun; # $Id$ +package partition_table::sun; # $Id: sun.pm 228416 2007-09-18 10:32:56Z pixel $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/pixmaps/X.png b/perl-install/pixmaps/X.png Binary files differindex 251e6d29a..d5cbd5fc4 100644 --- a/perl-install/pixmaps/X.png +++ b/perl-install/pixmaps/X.png diff --git a/perl-install/pixmaps/advanced_expander.png b/perl-install/pixmaps/advanced_expander.png Binary files differindex bfda735cd..7feafb95b 100644 --- a/perl-install/pixmaps/advanced_expander.png +++ b/perl-install/pixmaps/advanced_expander.png diff --git a/perl-install/pixmaps/banner-background.png b/perl-install/pixmaps/banner-background.png Binary files differindex 31fb423a3..220b5d4fa 100644 --- a/perl-install/pixmaps/banner-background.png +++ b/perl-install/pixmaps/banner-background.png diff --git a/perl-install/pixmaps/banner-blue-part.png b/perl-install/pixmaps/banner-blue-part.png Binary files differindex 7c9749ae6..af8c32a34 100644 --- a/perl-install/pixmaps/banner-blue-part.png +++ b/perl-install/pixmaps/banner-blue-part.png diff --git a/perl-install/pixmaps/cups_config.png b/perl-install/pixmaps/cups_config.png Binary files differindex a8409abd0..6f04695b5 100644 --- a/perl-install/pixmaps/cups_config.png +++ b/perl-install/pixmaps/cups_config.png diff --git a/perl-install/pixmaps/default.png b/perl-install/pixmaps/default.png Binary files differindex c96abec09..97e63ff9d 100644 --- a/perl-install/pixmaps/default.png +++ b/perl-install/pixmaps/default.png diff --git a/perl-install/pixmaps/eth_card_mini.png b/perl-install/pixmaps/eth_card_mini.png Binary files differindex 44f516168..75d6ab93c 100644 --- a/perl-install/pixmaps/eth_card_mini.png +++ b/perl-install/pixmaps/eth_card_mini.png diff --git a/perl-install/pixmaps/help.png b/perl-install/pixmaps/help.png Binary files differindex aee3f0556..d66d2c289 100644 --- a/perl-install/pixmaps/help.png +++ b/perl-install/pixmaps/help.png diff --git a/perl-install/pixmaps/nosplash_thumb.png b/perl-install/pixmaps/nosplash_thumb.png Binary files differindex 9fb25693d..cddf4037b 100644 --- a/perl-install/pixmaps/nosplash_thumb.png +++ b/perl-install/pixmaps/nosplash_thumb.png diff --git a/perl-install/pixmaps/pause-16.png b/perl-install/pixmaps/pause-16.png Binary files differindex 27be61c80..6ce6fd720 100644 --- a/perl-install/pixmaps/pause-16.png +++ b/perl-install/pixmaps/pause-16.png diff --git a/perl-install/pixmaps/pause-24.png b/perl-install/pixmaps/pause-24.png Binary files differindex ca8ce431d..55297df14 100644 --- a/perl-install/pixmaps/pause-24.png +++ b/perl-install/pixmaps/pause-24.png diff --git a/perl-install/pixmaps/play-16.png b/perl-install/pixmaps/play-16.png Binary files differindex 1997039d9..18643f8f9 100644 --- a/perl-install/pixmaps/play-16.png +++ b/perl-install/pixmaps/play-16.png diff --git a/perl-install/pixmaps/play-24.png b/perl-install/pixmaps/play-24.png Binary files differindex 32ba02af5..7ad4bf954 100644 --- a/perl-install/pixmaps/play-24.png +++ b/perl-install/pixmaps/play-24.png diff --git a/perl-install/pixmaps/quit.png b/perl-install/pixmaps/quit.png Binary files differindex 7e4e1e1d5..322c187e9 100644 --- a/perl-install/pixmaps/quit.png +++ b/perl-install/pixmaps/quit.png diff --git a/perl-install/pixmaps/redhat-config-users.png b/perl-install/pixmaps/redhat-config-users.png Binary files differindex 09d075da5..410d94524 100644 --- a/perl-install/pixmaps/redhat-config-users.png +++ b/perl-install/pixmaps/redhat-config-users.png diff --git a/perl-install/pixmaps/refresh.png b/perl-install/pixmaps/refresh.png Binary files differindex d34b58088..dc4b28b21 100644 --- a/perl-install/pixmaps/refresh.png +++ b/perl-install/pixmaps/refresh.png diff --git a/perl-install/pixmaps/right-white-background_left_part-1.png b/perl-install/pixmaps/right-white-background_left_part-1.png Binary files differindex a0d9be973..a0f75ae1b 100644 --- a/perl-install/pixmaps/right-white-background_left_part-1.png +++ b/perl-install/pixmaps/right-white-background_left_part-1.png diff --git a/perl-install/pixmaps/right-white-background_left_part-2.png b/perl-install/pixmaps/right-white-background_left_part-2.png Binary files differindex 4a5025f86..2511a74a1 100644 --- a/perl-install/pixmaps/right-white-background_left_part-2.png +++ b/perl-install/pixmaps/right-white-background_left_part-2.png diff --git a/perl-install/pixmaps/right-white-background_left_part-3.png b/perl-install/pixmaps/right-white-background_left_part-3.png Binary files differindex 39b93c29c..878fa4961 100644 --- a/perl-install/pixmaps/right-white-background_left_part-3.png +++ b/perl-install/pixmaps/right-white-background_left_part-3.png diff --git a/perl-install/pixmaps/right-white-background_right_part_768.png b/perl-install/pixmaps/right-white-background_right_part_768.png Binary files differindex 1252d27ce..8d7445122 100644 --- a/perl-install/pixmaps/right-white-background_right_part_768.png +++ b/perl-install/pixmaps/right-white-background_right_part_768.png diff --git a/perl-install/pixmaps/rollover.png b/perl-install/pixmaps/rollover.png Binary files differindex 0a576193d..3cbfcf540 100644 --- a/perl-install/pixmaps/rollover.png +++ b/perl-install/pixmaps/rollover.png diff --git a/perl-install/pixmaps/security-low.png b/perl-install/pixmaps/security-low.png Binary files differindex 9bf47d77e..0055fa701 100644 --- a/perl-install/pixmaps/security-low.png +++ b/perl-install/pixmaps/security-low.png diff --git a/perl-install/pixmaps/security-medium.png b/perl-install/pixmaps/security-medium.png Binary files differindex 22cfd8d0c..8cea6ce94 100644 --- a/perl-install/pixmaps/security-medium.png +++ b/perl-install/pixmaps/security-medium.png diff --git a/perl-install/pixmaps/security-strong.png b/perl-install/pixmaps/security-strong.png Binary files differindex 4a46bd93e..a292bf656 100644 --- a/perl-install/pixmaps/security-strong.png +++ b/perl-install/pixmaps/security-strong.png diff --git a/perl-install/pixmaps/selected.png b/perl-install/pixmaps/selected.png Binary files differindex eff445e33..edc85323b 100644 --- a/perl-install/pixmaps/selected.png +++ b/perl-install/pixmaps/selected.png diff --git a/perl-install/pixmaps/small-logo.png b/perl-install/pixmaps/small-logo.png Binary files differindex 84b33053e..df865ad51 100644 --- a/perl-install/pixmaps/small-logo.png +++ b/perl-install/pixmaps/small-logo.png diff --git a/perl-install/pixmaps/steps_done.png b/perl-install/pixmaps/steps_done.png Binary files differindex 82b525eb1..5b1125374 100644 --- a/perl-install/pixmaps/steps_done.png +++ b/perl-install/pixmaps/steps_done.png diff --git a/perl-install/pixmaps/steps_off.png b/perl-install/pixmaps/steps_off.png Binary files differindex e731a96d1..883c6b224 100644 --- a/perl-install/pixmaps/steps_off.png +++ b/perl-install/pixmaps/steps_off.png diff --git a/perl-install/pixmaps/steps_on.png b/perl-install/pixmaps/steps_on.png Binary files differindex e7dc7cad1..be2082556 100644 --- a/perl-install/pixmaps/steps_on.png +++ b/perl-install/pixmaps/steps_on.png diff --git a/perl-install/pixmaps/stop-16.png b/perl-install/pixmaps/stop-16.png Binary files differindex 58066f74c..eaa489170 100644 --- a/perl-install/pixmaps/stop-16.png +++ b/perl-install/pixmaps/stop-16.png diff --git a/perl-install/pixmaps/stop-24.png b/perl-install/pixmaps/stop-24.png Binary files differindex 0437f31b1..90aabbc6a 100644 --- a/perl-install/pixmaps/stop-24.png +++ b/perl-install/pixmaps/stop-24.png diff --git a/perl-install/pixmaps/unselected.png b/perl-install/pixmaps/unselected.png Binary files differindex 689a4eb01..79a2e6f5c 100644 --- a/perl-install/pixmaps/unselected.png +++ b/perl-install/pixmaps/unselected.png diff --git a/perl-install/pixmaps/warning.png b/perl-install/pixmaps/warning.png Binary files differindex c2da47819..f8ff03deb 100644 --- a/perl-install/pixmaps/warning.png +++ b/perl-install/pixmaps/warning.png diff --git a/perl-install/pkgs.pm b/perl-install/pkgs.pm index 2866892ed..fabd19edb 100644 --- a/perl-install/pkgs.pm +++ b/perl-install/pkgs.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package pkgs; # $Id$ +package pkgs; # $Id: pkgs.pm 269470 2010-05-26 09:23:39Z pterjan $ use strict; diff --git a/perl-install/raid.pm b/perl-install/raid.pm index a70b841fd..ec4ae7c42 100644 --- a/perl-install/raid.pm +++ b/perl-install/raid.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package raid; # $Id$ +package raid; # $Id: raid.pm 269279 2010-05-24 14:12:09Z pterjan $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/resize_fat/Makefile.PL b/perl-install/resize_fat/Makefile.PL index 712f4e395..712f4e395 100644..100755 --- a/perl-install/resize_fat/Makefile.PL +++ b/perl-install/resize_fat/Makefile.PL diff --git a/perl-install/resize_fat/any.pm b/perl-install/resize_fat/any.pm index 99478661a..59f4addd7 100644 --- a/perl-install/resize_fat/any.pm +++ b/perl-install/resize_fat/any.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package resize_fat::any; # $Id$ +package resize_fat::any; # $Id: any.pm 267555 2010-04-15 12:45:18Z pterjan $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/resize_fat/boot_sector.pm b/perl-install/resize_fat/boot_sector.pm index dd09755cc..5e1f75a12 100644 --- a/perl-install/resize_fat/boot_sector.pm +++ b/perl-install/resize_fat/boot_sector.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package resize_fat::boot_sector; # $Id$ +package resize_fat::boot_sector; # $Id: boot_sector.pm 210307 2004-12-13 15:56:00Z tvignaud $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/resize_fat/c_rewritten.pm b/perl-install/resize_fat/c_rewritten.pm index bc0548314..177d3fc9c 100644 --- a/perl-install/resize_fat/c_rewritten.pm +++ b/perl-install/resize_fat/c_rewritten.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package resize_fat::c_rewritten; # $Id$ +package resize_fat::c_rewritten; # $Id: c_rewritten.pm 200790 2002-11-28 12:47:16Z prigaux $ use strict; diff --git a/perl-install/resize_fat/dir_entry.pm b/perl-install/resize_fat/dir_entry.pm index 130bac7c8..b00edb397 100644 --- a/perl-install/resize_fat/dir_entry.pm +++ b/perl-install/resize_fat/dir_entry.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package resize_fat::dir_entry; # $Id$ +package resize_fat::dir_entry; # $Id: dir_entry.pm 205391 2004-01-05 13:45:42Z prigaux $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/resize_fat/directory.pm b/perl-install/resize_fat/directory.pm index 6f8ae9445..addf757d0 100644 --- a/perl-install/resize_fat/directory.pm +++ b/perl-install/resize_fat/directory.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package resize_fat::directory; # $Id$ +package resize_fat::directory; # $Id: directory.pm 202834 2003-04-24 19:00:12Z prigaux $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/resize_fat/fat.pm b/perl-install/resize_fat/fat.pm index 2bceb129d..a3372a905 100644 --- a/perl-install/resize_fat/fat.pm +++ b/perl-install/resize_fat/fat.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package resize_fat::fat; # $Id$ +package resize_fat::fat; # $Id: fat.pm 210307 2004-12-13 15:56:00Z tvignaud $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/resize_fat/info_sector.pm b/perl-install/resize_fat/info_sector.pm index 11aa7f153..902f26f3f 100644 --- a/perl-install/resize_fat/info_sector.pm +++ b/perl-install/resize_fat/info_sector.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package resize_fat::info_sector; # $Id$ +package resize_fat::info_sector; # $Id: info_sector.pm 199276 2002-07-31 22:40:00Z prigaux $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/resize_fat/io.pm b/perl-install/resize_fat/io.pm index 020cb61f5..68443ad2a 100644 --- a/perl-install/resize_fat/io.pm +++ b/perl-install/resize_fat/io.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package resize_fat::io; # $Id$ +package resize_fat::io; # $Id: io.pm 208669 2004-08-12 04:20:25Z prigaux $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/resize_fat/main.pm b/perl-install/resize_fat/main.pm index ed81363b7..1c822a715 100644 --- a/perl-install/resize_fat/main.pm +++ b/perl-install/resize_fat/main.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package resize_fat::main; # $Id$ +package resize_fat::main; # $Id: main.pm 212705 2005-06-10 07:52:38Z prigaux $ # This is mainly a perl rewrite of the work of Andrew Clausen (libresize) diff --git a/perl-install/run_program.pm b/perl-install/run_program.pm index e5ca7d170..b956c5f95 100644 --- a/perl-install/run_program.pm +++ b/perl-install/run_program.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package run_program; # $Id$ +package run_program; # $Id: run_program.pm 266118 2010-02-11 14:57:12Z pterjan $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/scanner.pm b/perl-install/scanner.pm index 3fa4c9bef..f57c7001c 100644 --- a/perl-install/scanner.pm +++ b/perl-install/scanner.pm @@ -1,5 +1,5 @@ package scanner; -# scanner.pm $Id$ +# scanner.pm $Id: scanner.pm 257130 2009-04-28 13:10:22Z tv $ # Yves Duret <yduret at mandriva.com> # Till Kamppeter <till at mandriva.com> # Copyright (C) 2001-2008 Mandriva diff --git a/perl-install/security/various.pm b/perl-install/security/various.pm index 140eed5c4..6039d602c 100644 --- a/perl-install/security/various.pm +++ b/perl-install/security/various.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package security::various; # $Id$ +package security::various; # $Id: various.pm 245212 2008-09-15 15:32:06Z tv $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/services.pm b/perl-install/services.pm index 3821957a6..7b122b097 100644 --- a/perl-install/services.pm +++ b/perl-install/services.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package services; # $Id$ +package services; # $Id: services.pm 267089 2010-03-28 12:51:44Z tv $ @@ -153,7 +153,7 @@ sub ask_ { N("File sharing") => [ qw(nfs-common nfs-server nfslock smb nettalk netfs mcserv autofs amd venus.init auth2.init codasrv.init update.init swat) ], N("System") => [ qw(usb usbd pcmcia irda xinetd inetd kudzu harddrake apmd sound network xfs - alsa functions halt kheader killall mandrake_everytime mandrake_firstime + alsa functions halt kheader killall mageia_everytime mageia_firstime random rawdevices single keytable syslog crond medusa-init portmap rpcbind acon anacron atd gpm psacct wine acpid numlock jserver sensors mosix bpowerd bpowerfail fcron powertweak.init ups syslog-ng cvs apcupsd) ], diff --git a/perl-install/share/base.png b/perl-install/share/base.png Binary files differindex 2b0729431..1eadf7e81 100644 --- a/perl-install/share/base.png +++ b/perl-install/share/base.png diff --git a/perl-install/share/floppy.png b/perl-install/share/floppy.png Binary files differindex 2265e6ec6..c8e5d3ccd 100644 --- a/perl-install/share/floppy.png +++ b/perl-install/share/floppy.png diff --git a/perl-install/share/ftin.png b/perl-install/share/ftin.png Binary files differindex 3cec3c194..d6e28a4d6 100644 --- a/perl-install/share/ftin.png +++ b/perl-install/share/ftin.png diff --git a/perl-install/share/ftout.png b/perl-install/share/ftout.png Binary files differindex d821716eb..f71764034 100644 --- a/perl-install/share/ftout.png +++ b/perl-install/share/ftout.png diff --git a/perl-install/share/help.png b/perl-install/share/help.png Binary files differindex ddebe33ad..5ef2c8bfd 100644 --- a/perl-install/share/help.png +++ b/perl-install/share/help.png diff --git a/perl-install/share/installed.png b/perl-install/share/installed.png Binary files differindex fc0ffbc84..edc85323b 100644 --- a/perl-install/share/installed.png +++ b/perl-install/share/installed.png diff --git a/perl-install/share/left-background-filler.png b/perl-install/share/left-background-filler.png Binary files differindex 264dd4966..1ce098434 100644 --- a/perl-install/share/left-background-filler.png +++ b/perl-install/share/left-background-filler.png diff --git a/perl-install/share/po/af.po b/perl-install/share/po/af.po index 1a64b4781..5e8193850 100644 --- a/perl-install/share/po/af.po +++ b/perl-install/share/po/af.po @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Kies asb. 'n taal om te gebruik" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "U kan ander tale selekteer wat na installasie beskikbaar sal wees." @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Watter partisie se grootte wil u verander?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "U Windows-partisie is te gefragmenteer. Loop eers 'defrag' asb." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4777,15 +4777,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4815,7 +4815,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4824,14 +4824,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4841,7 +4841,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4863,10 +4863,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4877,11 +4877,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5025,7 +5025,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5034,13 +5034,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Geluk, installasie is afgehandel.\n" "Verwyder die herlaaimedium en druk 'enter' om te herlaai.\n" "\n" "\n" -"Vir inligting oor hierdie vrystelling van Mandriva Linux,\n" +"Vir inligting oor hierdie vrystelling van Mageia Linux,\n" "bekyk die errata beskikbaar op\n" "\n" "\n" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Inligting oor stelskonfigurasie is beskikbaar in die postinstallasie-\n" -"hoofstuk in die Offisiële Mandriva Linux Gebruikersgids." +"hoofstuk in die Offisiële Mageia Linux Gebruikersgids." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format @@ -6726,16 +6726,16 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPSIES] [PROGRAMNAAM]\n" "\n" "OPSIES:\n" " --help - vertoon hierdie hulp boodskap.\n" -" --report - program behoort een van die Mandriva nutsprogramme te " +" --report - program behoort een van die Mageia nutsprogramme te " "wees\n" -" --incedent - program behoort een van die Mandriva nutsprogramme te " +" --incedent - program behoort een van die Mageia nutsprogramme te " "wees" #: standalone.pm:66 @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6804,7 +6804,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/am.po b/perl-install/share/po/am.po index 07cb71434..434c15cf3 100644 --- a/perl-install/share/po/am.po +++ b/perl-install/share/po/am.po @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "እባክዎ መጠቀሚያ ቋንቋ ይምረጡ።" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "ምን ማድረግ ይፈልጋሉ?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4575,15 +4575,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4591,7 +4591,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4622,14 +4622,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4639,7 +4639,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4661,10 +4661,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4675,11 +4675,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4695,7 +4695,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -4825,7 +4825,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 @@ -6302,8 +6302,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6339,7 +6339,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6381,7 +6381,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/ar.po b/perl-install/share/po/ar.po index 1d249c158..4e5fb5787 100644 --- a/perl-install/share/po/ar.po +++ b/perl-install/share/po/ar.po @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "الرجاء اختيار لغة لاستخدامها" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "أي تجزيء تريد تغيير حجمه؟" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "تجزيء ويندوز الخاصّ بك كثير التجزّئات. رجاء أعد تشغيل جهازك إلى ويندوز، شغّل " "أداة ``defrag''، ثمّ أعد بدْء تثبيت ماندريبا لينكس." @@ -4772,15 +4772,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4819,14 +4819,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4858,10 +4858,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4872,11 +4872,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "مقدّمة\n" "\n" @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "" "قوانين الملكيّة الفكريّة وحقوق النّشر المنطبقة على البرمجيّات.\n" "تحتفظ ماندريبا ش.م. بحقّها في تعديل أو تكييف المنتجات البرمجيّة، بحذافيرها \n" "أو أجزاء معيّنة منها، بشتّى الطّرق ولسائر الأغراض.\n" -"\"Mandriva\" و \"Mandriva Linux\" والشّعارات المتعلّقة هي علاماتٌ تجاريّة " +"\"Mageia\" و \"Mageia Linux\" والشّعارات المتعلّقة هي علاماتٌ تجاريّة " "لماندريبا ش.م. \n" "\n" "\n" @@ -5111,7 +5111,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5120,7 +5120,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "تهانينا، التثبيت قد انتهى.\n" "أزل وسيط الإقلاع و اضغط زر الإدخال لإعادة التشغيل.\n" @@ -6794,8 +6794,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" @@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6919,7 +6919,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -6927,7 +6927,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation لا تسأل سؤال التّأكيد فيوضع Mandriva Update\n" +" --no-confirmation لا تسأل سؤال التّأكيد فيوضع Mageia Update\n" " --no-verify-rpm لا تتحقّق من توقيعات الحزم\n" " --changelog-first عرض سجلّ التّغييرات قبل سرد الملفّات في نافذة الوصف\n" " --merge-all-rpmnew اقترح دمج كلّ ملفّات .rpmnew/.rpmsave المعثور عليها" diff --git a/perl-install/share/po/az.po b/perl-install/share/po/az.po index 2de834b68..d6cbd1f78 100644 --- a/perl-install/share/po/az.po +++ b/perl-install/share/po/az.po @@ -547,11 +547,11 @@ msgstr "Xahiş edirik, istifadə ediləcək dili seçin" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux müxtəlif dilləri dəstəkləyir. Qurmaq istədiyiniz\n" +"Mageia Linux müxtəlif dilləri dəstəkləyir. Qurmaq istədiyiniz\n" "dilləri seçin. Onlar qurulum tamamlanandan və sistem yenidən\n" "başlayandan sonra istifadəyə hazır olacaqlar." @@ -2595,11 +2595,11 @@ msgstr "Hansı bölmə ölçüləndirilsin?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Microsoft Windows® bölümünüz çox dağınıqdır. Daxiş edirik, əvvəlcə " "kompüterinizi Microsoft Windows® ilə açın, ''defrag'' vasitəsini işlədin, " -"sonra Mandriva Linux qurulumunu yenidən başladın." +"sonra Mageia Linux qurulumunu yenidən başladın." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4784,15 +4784,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4800,7 +4800,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4831,14 +4831,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4848,7 +4848,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4870,10 +4870,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4884,11 +4884,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4904,24 +4904,24 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Giriş\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +"system and the different components of the Mageia Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. Lisenziya Müqaviləsi\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " +"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" @@ -4951,14 +4951,14 @@ msgstr "" "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" -"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " +"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgstr "" "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" -"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"from one of Mageia Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" @@ -4988,10 +4988,10 @@ msgstr "" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " -"to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -5002,11 +5002,11 @@ msgstr "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " +"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Hökümət Qanunları \n" @@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +"For any question on this document, please contact Mageia \n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5157,21 +5157,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Təbrik edirik, qurulum başa çatdı.\n" "Cdrom və disketi çıxartdıqtan sonra Enter'ə basaraq kompüterinizi\n" "yenidən başladın.\n" "\n" "\n" -"Mandriva Linux'in bu buraxılışındakı yamaqlar haqqında \n" +"Mageia Linux'in bu buraxılışındakı yamaqlar haqqında \n" "mə'lumat almaq üçün bu ünvana baxın: \n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Sisteminizin qurğuları haqqında daha geniş mə'lumatı Rəsmi\n" -"Mandriva Linux İstifadəçi Kitabcığının qurulum sonrası bölməsində\n" +"Mageia Linux İstifadəçi Kitabcığının qurulum sonrası bölməsində\n" "tapa bilərsiniz." #: modules/interactive.pm:19 @@ -6849,15 +6849,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[SEÇİMLƏR] [PROQRAM_ADI]\n" "\n" "SEÇİMLƏR:\n" " --help - bu yardım ismarışını göstər.\n" -" --report - proqram Mandriva Linux vasitələrindən biri olmalıdır\n" -" --incident - proqram Mandriva Linux vasitələrindən biri olmalıdır" +" --report - proqram Mageia Linux vasitələrindən biri olmalıdır\n" +" --incident - proqram Mageia Linux vasitələrindən biri olmalıdır" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6903,7 +6903,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6917,7 +6917,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[SEÇİMLƏR]...\n" -"Mandriva Terminal Vericisi Quraşdırıcısı\n" +"Mageia Terminal Vericisi Quraşdırıcısı\n" "--enable : MTS'ni fəallaşdır\n" "--disable : MTS'ni qeyri-fəallaşdır\n" "--start : MTS'ni başlat\n" @@ -6969,7 +6969,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -6977,7 +6977,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[SEÇİM]...\n" -" --no-confirmation Mandriva Update modundabirinci təsdiqləmə sualını " +" --no-confirmation Mageia Update modundabirinci təsdiqləmə sualını " "soruşma\n" " --no-verify-rpm paket imzalarını yoxlama\n" " --changelog-first izahat pəncərəsində fayl siyahısından əvvəl " diff --git a/perl-install/share/po/be.po b/perl-install/share/po/be.po index dee20e520..0b61f6fbf 100644 --- a/perl-install/share/po/be.po +++ b/perl-install/share/po/be.po @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "калі ласка, пазначце тып вашай мышы" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Вы можаце абраць іншыя мовы, якія будуць даступны пасля ўсталявання" @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Памеры якога раздзела вы жадаеце змяні msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Ваш раздзел з Microsoft Windows® занадта фрагментаваны. \n" "Рэкамендуем спачатку запусціць праграму ‟defrag”" @@ -4597,15 +4597,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4635,7 +4635,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4644,14 +4644,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4683,10 +4683,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4697,11 +4697,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4717,7 +4717,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 @@ -6415,8 +6415,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6452,7 +6452,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/bg.po b/perl-install/share/po/bg.po index b70215626..c55a3d06c 100644 --- a/perl-install/share/po/bg.po +++ b/perl-install/share/po/bg.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-06-05 23:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-21 13:58+0200\n" "Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n" -"Language-Team: Bulgarian <Mandriva User Group - Bulgaria <mandriva-" +"Language-Team: Bulgarian <Mageia User Group - Bulgaria <mandriva-" "bg@googlegroups.com>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Първи сектор на дисковото устройство (MB #: any.pm:363 #, c-format msgid "First sector of the root partition" -msgstr "Първия сектор на дисковия дял (PBS) с Mandriva" +msgstr "Първия сектор на дисковия дял (PBS) с Mageia" #: any.pm:365 #, c-format @@ -543,11 +543,11 @@ msgstr "Моля, изберете език" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux подържа много езици. Изберете\n" +"Mageia Linux подържа много езици. Изберете\n" "езиците, които искате да инсталирате. Те ще бъдат налични след\n" "като завърши инсталацията и рестартирате системата." @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Кой дял желаете да промените?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Вашият Microsoft Windows® дял е много фрагментиран, моля първо стартирайте " "''defrag''" @@ -4768,15 +4768,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4815,14 +4815,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4854,10 +4854,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4868,11 +4868,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4888,24 +4888,24 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Въведение\n" "\n" -"Операционната система и различните компоненти достъпни в Mandriva Linux " +"Операционната система и различните компоненти достъпни в Mageia Linux " "дистрибуцията по-долу ще се\n" "наричат \"Софтуерен Продукти\". Софтуерните Продукти включват, но не се " "ограничават само до, набора\n" "програми, методи, правила и документация отнасяща се до операционната " "система и различните\n" -"компоненти на Mandriva Linux дистрибуцията.\n" +"компоненти на Mageia Linux дистрибуцията.\n" "\n" "\n" "1. Лицензионен договор\n" "\n" "Моля, прочетете внимателно този документ. Този документ е лицензионен " "договор между вас и\n" -"Mandriva S.A., който се отнася до Софтуерния Продукт. Чрез инсталирането, " +"Mageia, който се отнася до Софтуерния Продукт. Чрез инсталирането, " "копирането\n" "или използването на Софтуерния Продукт по какъвто и да е начин вие изрично " "приемате и\n" @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr "" "Софтуерните Продукти и приложената документация се предоставят \"такива " "каквито са\", без гаранция,\n" "в рамките на разрешеното от закона.\n" -"Mandriva S.A., при никакви обстоятелства и в рамките на закона, не е " +"Mageia, при никакви обстоятелства и в рамките на закона, не е " "отговорна за каквито да e\n" "умишлени, случайни, преки или косвени щети (включително загуба на данни за " "работа, прекратяване на,\n" @@ -4934,13 +4934,13 @@ msgstr "" "решение или каквато и да е\n" "друга произлизащи от това загуби) произтичащи от употребата или от " "невъзможността да се употреби\n" -"Софтуерния Продукт, даже ако Mandriva S.A. да е известила за възможността " +"Софтуерния Продукт, даже ако Mageia да е известила за възможността " "или случването на такава загуба.\n" "\n" "ОГРАНИЧЕНА ОТГОВОРНОСТ СВЪРЗАНА С ПРИТЕЖАВАНЕТО ИЛИ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ЗАБРАНЕН " "СОФТУЕР В НЯКОИ СТРАНИ\n" "\n" -"В рамките на закона, Mandriva S.A. и нейните дистрибутори няма при никакви " +"В рамките на закона, Mageia и нейните дистрибутори няма при никакви " "условия да бъдат\n" "отговорни за каквито и да било умишлени, случайни, преки или косвени щети " "(включително загуба на данни\n" @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "" "съдебно решение или каквато и да е друга произлизащи от това загуби) " "произтичащи от притежаването\n" "и употребата на софтуерни компоненти и от изтеглянето на софтуерни " -"компоненти от сайтовете на Mandriva Linux,\n" +"компоненти от сайтовете на Mageia Linux,\n" "които са забранени в някои страни от местното законодателство.\n" "Тази ограничена отговорност се отнася до, но не само за, мощните " "криптографски компоненти включени\n" @@ -4969,10 +4969,10 @@ msgstr "" "лицензионния договор на всеки компонент преди да го използвате. Всякакви " "въпроси относно лиценза\n" "на компонентите би трябвало да бъдат насочени към съответния им автор, а не " -"към Mandriva.\n" -"Програмите разработени от Mandriva S.A. се управляват от GPL Лиценза. " +"към Mageia.\n" +"Програмите разработени от Mageia се управляват от GPL Лиценза. " "Документацията написана\n" -"от Mandriva S.A. се управлява от специален лиценз. Моля, погледнете " +"от Mageia се управлява от специален лиценз. Моля, погледнете " "документацията за\n" "повече информация.\n" "\n" @@ -4983,11 +4983,11 @@ msgstr "" "съответните им автори и са\n" "защитени от законите за интелектуалната собственост и за копиране прилагани " "за софтуерните програми.\n" -"Mandriva S.A. запазва правото си да модифицира и пригодява Софтуерния " +"Mageia запазва правото си да модифицира и пригодява Софтуерния " "Продукт, като цяло или на\n" "части, по всякакъв начин и с всякакви цели.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" и свързаните логота са запазена марка на " -"Mandriva S.A.\n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" и свързаните логота са запазена марка на " +"Mageia\n" "\n" "\n" "5. Управляващи Закони\n" @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "" "съда. Като крайна мярка,\n" "споровете ще бъдат отнасяни до подходящия правни съдилища на Париж - " "Франция.\n" -"За всякакви въпроси по този документ, моля, свържете се с Mandriva S.A.\n" +"За всякакви въпроси по този документ, моля, свържете се с Mageia\n" "\n" "ЗАБЕЛЕЖКА: Това е български приблизителен превод на документа, което " "означава, че той\n" @@ -5127,7 +5127,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5136,14 +5136,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Поздравления, инсталацията е преключена.\n" "Извадете инсталационния диск и натисене Enter за да рестартирайте.\n" "\n" "\n" "За информация, относно известни вече проблеми как се решават, свързани с " -"тази версия на Mandriva Linux,\n" +"тази версия на Mageia Linux,\n" "се консултирайте с документа Errata, на адрес : \n" "\n" "\n" @@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Информация за настройване на вашата система можете да намерите в\n" -"в официалното Mandriva Linux ръководство на потребителя." +"в официалното Mageia Linux ръководство на потребителя." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6762,8 +6762,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6841,7 +6841,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/bn.po b/perl-install/share/po/bn.po index 073af45c5..9058e0287 100644 --- a/perl-install/share/po/bn.po +++ b/perl-install/share/po/bn.po @@ -545,11 +545,11 @@ msgstr "ব্যবহার করার জন্য একটি ভাষ #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux বাভিন্ন ভাষা সমর্থন করে।\n" +"Mageia Linux বাভিন্ন ভাষা সমর্থন করে।\n" "আপনি যেই ভাষাটি ইনস্টল করতে চান তা পছন্দ করুন।\n" "ইনস্টল শেষে রি-স্টার্ট করার পরে সেই ভাষাগুলি উপলব্ধ হবে।" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "আপনি কোন পার্টিশন রি-সাইজ ক msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "আপনার উইন্ডোজের পার্টিশনটি প্রচন্ড অসম। অনুগ্রহ করে আপনার কম্পিউটারটি উইন্ডোজে রি-বুট " "করে, ``defrag'' ইউটিলিটি চালান, পরে রি-ষ্টার্ট করে আবার মেনড্রক ইনস্টলেশন চালান।" @@ -4802,15 +4802,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4818,7 +4818,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4840,7 +4840,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4849,14 +4849,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4866,7 +4866,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4888,10 +4888,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4902,11 +4902,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4922,7 +4922,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "অভিনন্দন, ইনস্টলেশন পুরোপুরিভাবে হয়ে গেছে।\n" "দ্নবুট মিডিয়া সরিয়ে ফেলুন, এবং পুনরায় চালু করার জন্য return চাপুন।\n" @@ -6813,8 +6813,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[অপশনসমূহ] [প্রোগ্রামের নাম]\n" "\n" @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6894,7 +6894,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux টার্মিনাল সার্ভার কনফিগারকারী\n" +"Mageia Linux টার্মিনাল সার্ভার কনফিগারকারী\n" "--enable :MTS সক্রিয় করো\n" "--disable : MTS নিষ্ক্রিয় করো\n" "--start : MTS চালু করো\n" @@ -6949,7 +6949,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -6957,7 +6957,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation Mandriva Update মোডে প্রথম নিশ্চিতকরন প্রশ্ন জিজ্ঞাসা " +" --no-confirmation Mageia Update মোডে প্রথম নিশ্চিতকরন প্রশ্ন জিজ্ঞাসা " "করো না\n" " --no-verify-rpm প্যাকেজ স্বাক্ষর নিরীক্ষা করো না\n" " --changelog-first বর্ণনা উইন্ডোতে filelist এর আগে changelog দোখাও\n" diff --git a/perl-install/share/po/br.po b/perl-install/share/po/br.po index d0b40d0b0..e44b2ed30 100644 --- a/perl-install/share/po/br.po +++ b/perl-install/share/po/br.po @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Dibabit ar yezh da implijout, mar plij" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Gallout a rit dibab yezhoù all hag a vo hegerz goude staliañ" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Pe seurt parzhadur a vennit furmadiñ ?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4674,15 +4674,15 @@ msgstr "N'eus ket moaien da loc'hañ gant /boot war meur a levrenn fizikel" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4690,7 +4690,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4721,14 +4721,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4760,10 +4760,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4774,11 +4774,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4794,7 +4794,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -4924,13 +4924,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Gourc'hemennoù, peurc'hraet eo ar staliadur.\n" "Lamit ar bladenn loc'hañ ha gwaskit enkas evit adloc'hañ.\n" "\n" "\n" -"Evit titouroù war palastroù hegerz evit stumm-mañ Mandriva Linux,\n" +"Evit titouroù war palastroù hegerz evit stumm-mañ Mageia Linux,\n" "sellit ouzh an Errata war : \n" "\n" "\n" @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Titouroù war gefluniañ ho reizhiad zo hegerz e rannbennad Goude\n" -"Staliañ Sturier ofisiel an Arveriad Mandriva Linux." +"Staliañ Sturier ofisiel an Arveriad Mageia Linux." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6502,8 +6502,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6581,7 +6581,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/bs.po b/perl-install/share/po/bs.po index 44432342b..06fc5ea5e 100644 --- a/perl-install/share/po/bs.po +++ b/perl-install/share/po/bs.po @@ -550,11 +550,11 @@ msgstr "Molim izaberite jezik koji ćete koristiti" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux podržava više jezika. Izaberite jezike koje\n" +"Mageia Linux podržava više jezika. Izaberite jezike koje\n" "želite instalirati. Oni će biti dostupni kada se završi vaša\n" "instalacija i restartujete vaš sistem." @@ -2638,11 +2638,11 @@ msgstr "Kojoj particiji želite promijeniti veličinu?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Vaša Microsoft Windows® particija je previše fragmentirana. Molim " "restartujte vaš računar pod Microsoft Windows®, pokrenite program \"defrag\"," -"zatim ponovo pokrenite Mandriva Linux instalaciju." +"zatim ponovo pokrenite Mageia Linux instalaciju." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4835,15 +4835,15 @@ msgstr "Bootloader ne može rukovati /boot particijom na više fizičkih volumen msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4851,7 +4851,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4882,14 +4882,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4899,7 +4899,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4921,10 +4921,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4935,11 +4935,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Budući da prevodilac ovog teksta nije u mogućnosti da osigura pravnu\n" "provjeru prevedenog teksta, tekst licence je ostavljen u originalnom\n" @@ -4964,20 +4964,20 @@ msgstr "" "\n" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +"system and the different components of the Mageia Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " +"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" @@ -5007,14 +5007,14 @@ msgstr "" "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" -"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " +"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr "" "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" -"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"from one of Mageia Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" @@ -5044,10 +5044,10 @@ msgstr "" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " -"to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -5058,11 +5058,11 @@ msgstr "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " +"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +"For any question on this document, please contact Mageia \n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5205,7 +5205,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5214,13 +5214,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Čestitamo, instalacija je završena.\n" "Uklonite boot medij i pritisnite Enter da restartujete računar.\n" "\n" "\n" -"Za informacije o ispravkama koje su dostupne za ovu verziju Mandriva " +"Za informacije o ispravkama koje su dostupne za ovu verziju Mageia " "Linuxa,\n" "pogledajte Errata koja je dostupna na:\n" "\n" @@ -5229,7 +5229,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informacije o podešavanju vašeg sistema su dostupne u poglavlju\n" -"\"Nakon instalacije\" vašeg zvaničnog Mandriva Linux Priručnika za upotrebu." +"\"Nakon instalacije\" vašeg zvaničnog Mageia Linux Priručnika za upotrebu." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6910,15 +6910,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPCIJE:\n" " --help - ispisuje ovu pomoć.\n" -" --report - program treba biti neki od Mandriva Linux alata\n" -" --incident - program treba biti neki od Mandriva Linux alata" +" --report - program treba biti neki od Mageia Linux alata\n" +" --incident - program treba biti neki od Mageia Linux alata" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6972,7 +6972,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6986,7 +6986,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Podešavanje Mandriva Linux Terminal Servera\n" +"Podešavanje Mageia Linux Terminal Servera\n" "--enable : omogući MTS\n" "--disable : onemogući MTS\n" "--start : pokreni MTS\n" @@ -7037,7 +7037,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7045,7 +7045,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation ne postavljaj prvo pitanje u Mandriva Update modu\n" +" --no-confirmation ne postavljaj prvo pitanje u Mageia Update modu\n" " --no-verify-rpm ne provjeravaj potpise paketa\n" " --changelog-first prikaži changelog prije filelist u opisnom prozoru\n" " --merge-all-rpmnew predloži merge svih pronađenih .rpmnew/.rpmsave " diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po index 3f0480537..ef3672bdb 100644 --- a/perl-install/share/po/ca.po +++ b/perl-install/share/po/ca.po @@ -549,11 +549,11 @@ msgstr "Si us plau, trieu un idioma per utilitzar" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux pot utilitzar múltiples idiomes. Seleccioneu\n" +"Mageia Linux pot utilitzar múltiples idiomes. Seleccioneu\n" "els llenguatges que vulgueu instal·lar. Estaran disponibles\n" "quan reinicieu el sistema, després que la instal·lació s'hagi completat." @@ -2622,11 +2622,11 @@ msgstr "A quina partició voleu canviar-li la mida?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "La partició de Microsoft Windows® està massa fragmentada. Si us plau, " "reinicieu l'ordinador sota Microsoft Windows® i executeu l'eina \"defrag\". " -"Llavors, torneu a començar la instal·lació del Mandriva Linux." +"Llavors, torneu a començar la instal·lació del Mageia Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4823,15 +4823,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4861,7 +4861,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4870,14 +4870,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4909,10 +4909,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4923,11 +4923,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4943,22 +4943,22 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Introducció\n" "\n" "D'ara endavant, hom es referirà al sistema operatiu i als diferents\n" -"components disponibles en la distribució Mandriva Linux com als\n" +"components disponibles en la distribució Mageia Linux com als\n" "\"Productes de programari\". Els Productes de programari inclouen,\n" "però no estan restringits a, el conjunt de programes, mètoDES, regles\n" "i documentació relativa al sistema operatiu i els diferents\n" -"components de la distribució Mandriva Linux.\n" +"components de la distribució Mageia Linux.\n" "\n" "\n" "1. Acord de llicència\n" "\n" "Si us plau, llegiu atentament aquest document. Aquest document és un\n" -"acord de llicència entre la vostra persona i Mandriva S.A., que\n" +"acord de llicència entre la vostra persona i Mageia, que\n" "s'aplica als Productes de programari. Pel fet d'instal·lar, duplicar\n" "o utilitzar els Productes de programari en qualsevol forma esteu\n" "acceptant explícitament, i expressant el vostre acord a avenir-vos a\n" @@ -4976,27 +4976,27 @@ msgstr "" "\n" "Els Productes de programari i documentació adjunta es subministren\n" "\"tal com són\", sense cap garantia, fins al punt permés per la llei.\n" -"Mandriva S.A. no serà, sota cap circumstància, i fins al punt\n" +"Mageia no serà, sota cap circumstància, i fins al punt\n" "permés per la llei, responsable de cap dany especial, incidental ni\n" "directe (incloent, sense limitar-se a, els danys per pèrdua de\n" "negocis, interrupció de negocis, pèrdues financeres, multes i costes\n" "judicials, o qualsevol altre dany que resultin d'un judici, o\n" "qualsevol altre pèrdua d'importància) que resulti de l'ús o de la\n" "impossibilitat d'utilitzar els Productes de programari, fins i tot si\n" -"Mandriva S.A. ha estat avisat de la possibilitat que\n" +"Mageia ha estat avisat de la possibilitat que\n" "s'esdevinguin aquests danys.\n" "\n" "RESPONSABILITAT LIMITADA RELATIVA A LA POSSESSIÓ O UTILITZACIÓ DE PROGRAMARI " "PROHIBIT EN ALGUNS PAÏSOS\n" "\n" -"Fins al punt permés per la llei, Mandriva S.A. o els seus\n" +"Fins al punt permés per la llei, Mageia o els seus\n" "distribuïdors no seran, sota cap circumstància, responsables de cap\n" "dany especial, incidental ni directe (incloent, sense limitar-se a,\n" "els danys per pèrdua de negocis, interrupció de negocis, pèrdues\n" "financeres, multes i costes judicials, o qualsevol altre dany que\n" "resultin d'un judici, o qualsevol altre pèrdua d'importància) que\n" "resulti de la possessió i utilització dels components de programari o\n" -"de la seva descàrrega des d'un dels llocs de Mandriva Linux, que\n" +"de la seva descàrrega des d'un dels llocs de Mageia Linux, que\n" "estiguin prohibides o restringides en alguns països per les lleis\n" "locals. Aquesta responsabilitat limitada s'aplica, però no hi està\n" "restringida, als potents components criptogràfics inclosos als\n" @@ -5014,9 +5014,9 @@ msgstr "" "cobreixen. Si us plau, llegiu atentament les clàusules i condicions\n" "de l'acord de llicència de cada component abans d'utilitzar-lo.\n" "Qualsevol pregunta sobre la llicència d'un component s'ha d'adreçar\n" -"al seu autor i no a Mandriva.\n" -"Els programes desenvolupats per Mandriva S.A. es regeixen per la\n" -"llicència GPL.La documentació escrita per Mandriva S.A. està regida per una\n" +"al seu autor i no a Mageia.\n" +"Els programes desenvolupats per Mageia es regeixen per la\n" +"llicència GPL.La documentació escrita per Mageia està regida per una\n" "llicència específica; consulteu la documentació per a més\n" "informació.\n" "\n" @@ -5027,11 +5027,11 @@ msgstr "" "pertanyen als seus autors respectius i estan protegits per les lleis\n" "de propietat intel·lectual i de copyright aplicables als programes\n" "informàtics.\n" -"Mandriva S.A. es reserva els drets de modificar o adaptar els\n" +"Mageia es reserva els drets de modificar o adaptar els\n" "Productes de programari, totalment o parcialment, per tots els\n" "mitjans i amb totes les finalitats.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" i els logotips associats son marques\n" -"registrades de Mandriva S.A.\n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" i els logotips associats son marques\n" +"registrades de Mageia\n" "\n" "\n" "5. Lleis rectores \n" @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "" "preferiblement fora dels tribunals. Com a últim recurs, el litigi es\n" "portarà als tribunals competents de París, França.\n" "Per a qualsevol tema relacionat amb aquest document, poseu-vos en\n" -"contacte amb Mandriva S.A.\n" +"contacte amb Mageia\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5175,7 +5175,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5184,14 +5184,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Felicitats! La instal·lació ha acabat.\n" "Traieu el suport d'arrencada i premeu Retorn per tornar a arrencar.\n" "\n" "\n" "Trobareu la solució als problemes coneguts d'aquesta versió del\n" -"Mandriva Linux a la fe d'errates que hi ha a \n" +"Mageia Linux a la fe d'errates que hi ha a \n" "\n" "\n" "%s\n" @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "" "\n" "La informació sobre com configurar el vostre sistema està disponible a\n" "l'últim capítol d'instal·lació de la Guia Oficial de l'Usuari del\n" -"Mandriva Linux." +"Mageia Linux." # #: modules/interactive.pm:19 @@ -6901,16 +6901,16 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPCIONS] [NOM_DEL_PROGRAMA]\n" "\n" "OPCIONS:\n" " --help - imprimeix aquest missatge d'ajuda.\n" -" --report - el programa ha de ser una de les eines de Mandriva " +" --report - el programa ha de ser una de les eines de Mageia " "Linux\n" -" --incident - el programa ha de ser una de les eines de Mandriva " +" --incident - el programa ha de ser una de les eines de Mageia " "Linux" #: standalone.pm:66 @@ -6962,7 +6962,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6976,7 +6976,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCIONS]...\n" -"Configurador del servidor de terminal de Mandriva Linux (MTS)\n" +"Configurador del servidor de terminal de Mageia Linux (MTS)\n" "--enable : habilita l'MTS\n" "--disable : inhabilita l'MTS\n" "--start : inicia l'MTS\n" @@ -7027,7 +7027,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7036,7 +7036,7 @@ msgid "" msgstr "" "[OPCIÓ]...\n" " --no-confirmation no facis la primera pregunta de confirmació en el " -"mode Mandriva Update\n" +"mode Mageia Update\n" " --no-verify-rpm no comprovis les signatures dels paquets\n" " --changelog-first mostra el registre de canvis abans de la llista de " "fitxers en la finestra de descripció\n" diff --git a/perl-install/share/po/cs.po b/perl-install/share/po/cs.po index 5ee141b98..5f53c35fe 100644 --- a/perl-install/share/po/cs.po +++ b/perl-install/share/po/cs.po @@ -549,11 +549,11 @@ msgstr "Prosím zvolte si jazyk, který chcete používat" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux podporuje více jazyků. Můžete si zvolit další jazyky,\n" +"Mageia Linux podporuje více jazyků. Můžete si zvolit další jazyky,\n" "které budou dostupné po instalaci a následném restartu systému." #: any.pm:1138 @@ -2636,11 +2636,11 @@ msgstr "Na kterém oddílu chcete změnit velikost?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Váš diskový oddíl s Microsoft Windows® je příliš fragmentovaný. Restartujte " "počítač do systému Microsoft Windows®, použijte program 'defrag' a potom " -"spusťte opět instalaci Mandriva Linuxu." +"spusťte opět instalaci Mageia Linuxu." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4829,15 +4829,15 @@ msgstr "Zavaděč neumí pracovat s adresářem /boot na více fyzických svazc msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4867,7 +4867,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4876,14 +4876,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4893,7 +4893,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4915,10 +4915,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4929,11 +4929,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4949,15 +4949,15 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Úvod\n" "\n" -"Operační systém a různé části dostupné v distribuci Mandriva Linux\n" +"Operační systém a různé části dostupné v distribuci Mageia Linux\n" "jsou nazývány \"Softwarové produkty\" (\"Software Products\"). Softwarové\n" "produkty zahrnují, ale nejsou omezeny, na programy, metody, pravidla\n" "a dokumentaci, vztahující se k operačnímu systému a dalším komponentám\n" -"distribuce Mandriva Linux.\n" +"distribuce Mageia Linux.\n" "\n" "(Dále uvedený text je z právních důvodů ponechán v angličtině)\n" "\n" @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgstr "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4997,14 +4997,14 @@ msgstr "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -5036,10 +5036,10 @@ msgstr "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -5050,11 +5050,11 @@ msgstr "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5282,13 +5282,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulujeme vám, instalace je dokončena.\n" "Vyjměte zaváděcí média a stiskněte Return pro restart.\n" "\n" "\n" -"Informace o opravách pro tuto verzi systému Mandriva Linux lze\n" +"Informace o opravách pro tuto verzi systému Mageia Linux lze\n" "nalézt na stránce Errata dostupné na:\n" "\n" "\n" @@ -5296,7 +5296,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informace o nastavení systému po instalaci jsou dostupné\n" -"v příslušné kapitole oficiální uživatelské příručky pro Mandriva Linux." +"v příslušné kapitole oficiální uživatelské příručky pro Mageia Linux." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6986,15 +6986,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[VOLBY] [NAZEV_PROGRAMU]\n" "\n" "[VOLBY]:\n" " --help - vypíše tuto nápovědu.\n" -" --report - program může být libovolný Mandriva Linux nástroj\n" -" --incident - program může být libovolný Mandriva Linux nástroj" +" --report - program může být libovolný Mageia Linux nástroj\n" +" --incident - program může být libovolný Mageia Linux nástroj" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7049,7 +7049,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7063,7 +7063,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[VOLBY]\n" -"Nastavení pro Mandriva Linux Terminal Server (MTS)\n" +"Nastavení pro Mageia Linux Terminal Server (MTS)\n" "--enable : povolí MTS\n" "--disable : zakáže MTS\n" "--start : spustí MTS\n" @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7122,7 +7122,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[VOLBY]...\n" -" -no-confirmation nepotvrzuje první otázku v režimu Mandriva Update\n" +" -no-confirmation nepotvrzuje první otázku v režimu Mageia Update\n" " --no-verify-rpm neprovádí ověření podpisu u balíčků\n" " --changelog-first v okně s popisem nejdříve zobrazí changelog před " "seznamem souborů\n" diff --git a/perl-install/share/po/cy.po b/perl-install/share/po/cy.po index aae9a4af0..929cac091 100644 --- a/perl-install/share/po/cy.po +++ b/perl-install/share/po/cy.po @@ -4,7 +4,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mandriva DrakX.cy\n" +"Project-Id-Version: Mageia DrakX.cy\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-05 23:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-01 20:12-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" @@ -544,11 +544,11 @@ msgstr "Dewiswch iaith i'w defnyddio" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mae Mandriva Linux yn cynnal nifer o ieithoedd. Dewiswch\n" +"Mae Mageia Linux yn cynnal nifer o ieithoedd. Dewiswch\n" "pa iaith yr hoffech ei osod. Byddant ar gael pan fydd eich gosodiad\n" "wedi ei gwblhau a phan fyddwch yn ail gychwyn eich system." @@ -2630,11 +2630,11 @@ msgstr "Pa raniad hoffech newid ei faint?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Mae eich rhaniad Microsoft Windows® yn rhy ddarniog. Ailgychwynnwch eich " "cyfrifiadur yn Microsoft Windows®, a rhedeg y rhaglen `defrag'', yna " -"ailgychwyn gosod Mandriva Linux." +"ailgychwyn gosod Mageia Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4821,15 +4821,15 @@ msgstr "Nid yw'r cychwynnydd yn gallu trin /boot ar gyfrolau ffisegol niferus" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4859,7 +4859,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4868,14 +4868,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4885,7 +4885,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4907,10 +4907,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4921,11 +4921,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4941,27 +4941,27 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Cyflwyniad\n" "\n" "Bydd y system weithredu a'r cydrannau gwahanol sydd o fewn dosbarthiad " -"Mandriva Linux yn\n" +"Mageia Linux yn\n" "cael eu galw yn \"Gynnyrch Meddalwedd\" o hyn ymlaen. Mae'r Cynnyrch " "Meddalwedd yn\n" "cynnwys, ond heb eu cyfyngu, i'r casgliad o raglenni , dulliau, rheolau a " "dogfennau mewn\n" -"perthynas â'r system weithredu a chydrannau gwahanol ddosbarthiad Mandriva " +"perthynas â'r system weithredu a chydrannau gwahanol ddosbarthiad Mageia " "Linux, \n" "ac unrhyw rhaglenni wedi eu dosbarthu gyda'r cynnyrch hwn darperir gan " -"drwyddedwyr Mandriva .\n" +"drwyddedwyr Mageia .\n" "\n" "\n" "1. Cytundeb Trwyddedu\n" "\n" "Darllenwch y ddogfen hon yn ofalus. Mae'r ddogfen hon yn gytundeb trwyddedu " "rhyngoch\n" -"chi â Mandriva S.A, sy'n berthnasol i'r Cynnyrch Meddalwedd.\n" +"chi â Mageia sy'n berthnasol i'r Cynnyrch Meddalwedd.\n" "Wrth osod, dyblygu neu ddefnyddio'r Cynnyrch Meddalwedd mewn unrhyw fodd, " "rydych yn\n" "amlwg yn derbyn ac yn llawn cytuno i gadw at delerau ac amodau'r Drwydded " @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "" "Mae'r Cynnyrch Meddalwedd a'r ddogfennaeth gysylltiedig yn cael eu darparu " "\"fel ag y maent\",\n" "heb ddim gwarant, hyd y mae'r gyfraith yn caniatáu.\n" -"Ni fydd Mandriva S.A. , na ei drwyddedwyr a'r darparwyr yn gyfrifol, o dan " +"Ni fydd Mageia , na ei drwyddedwyr a'r darparwyr yn gyfrifol, o dan " "unrhyw amgylchiad, \n" "a chyhyd ag y bydd y gyfraith yn caniatáu, am unrhyw iawn o gwbl,\n" "arbennig, damweiniol, uniongyrchol neu anuniongyrchol (gan gynnwys heb " @@ -4992,13 +4992,13 @@ msgstr "" "chosb o ganlyniad i achos llys,\n" "neu unrhyw golled o ganlyniad) yn codi o'r defnydd neu'r anallu i " "ddefnyddio'r Cynnyrch Meddalwedd,\n" -"hyd yn oed os yw Mandriva wedi eu cynghori o'r posibilrwydd o'r fath iawn.\n" +"hyd yn oed os yw Mageia wedi eu cynghori o'r posibilrwydd o'r fath iawn.\n" "\n" "CYFRIFOLDEB CYFYNGEDIG YN GYSYLLTIEDIG GYDA'R MEDDIANT NEU'R DEFNYDD O " "FEDDALWEDD\n" "GWAHARDDEDIG MEWN RHAI GWLEDYDD\n" "\n" -"Ni fydd Mandriva S.A., eu trwyddedwyr na'i ddosbarthwyr yn gyfrifol, o dan " +"Ni fydd Mageia, eu trwyddedwyr na'i ddosbarthwyr yn gyfrifol, o dan " "unrhyw amgylchiad,\n" "a chyhyd y bydd y gyfraith yn caniatáu, i fod yn atebol am unrhyw iawn o " "gwbl, arbennig, damweiniol,\n" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "" "busnes, tarfu ar fusnes,\n" "colled ariannol, costau cyfreithiol, a chosb o ganlyniad i achos llys, neu " "unrhyw golled o ganlyniad) yn\n" -"codi o lwytho i lawr cydrannau meddalwedd o un o safleoedd Mandriva Linux, " +"codi o lwytho i lawr cydrannau meddalwedd o un o safleoedd Mageia Linux, " "sydd wedi eu gwahardd neu eu\n" "hatal mewn rhai gwledydd gan gyfreithiau lleol. \n" "Mae'r cyfrifoldeb cyfyngedig hwn yn perthyn i, ond heb ei gyfyngu i'r, " @@ -5028,10 +5028,10 @@ msgstr "" "cydran yn ofalus cyn unrhyw\n" "defnyddio gydran. Dylai pob cwestiwn am drwydded cydran gael ei ofyn i " "drwyddedwr neu ddarparwr y \n" -"gydran ac nid i Mandriva.\n" -"Mae'r rhaglenni a ddatblygwyd gan Mandriva yn cael eu llywodraethu o dan " +"gydran ac nid i Mageia.\n" +"Mae'r rhaglenni a ddatblygwyd gan Mageia yn cael eu llywodraethu o dan " "Drwydded GPL. Mae'r dogfennau\n" -"ysgrifennwyd gan Mandriva S.A. yn cael eu llywodraethu gan drwydded benodol. " +"ysgrifennwyd gan Mageia yn cael eu llywodraethu gan drwydded benodol. " "Darllenwch y dogfennau\n" "am fwy o fanylion.\n" "\n" @@ -5042,11 +5042,11 @@ msgstr "" "perthnasol ac wedi eu hamddiffyn\n" "gan gyfreithiau eiddo deallusol a hawlfraint sy'n berthnasol i raglenni " "meddalwedd.\n" -"Mae Mandriva, ei gyflenwyr a'i drwyddedwyr yn cadw eu hawl i newid neu " +"Mae Mageia, ei gyflenwyr a'i drwyddedwyr yn cadw eu hawl i newid neu " "addasu'r Cynnyrch Meddalwedd,\n" "yn rhannol neu yn gyfan, drwy unrhyw ddull ac ar gyfer unrhyw bwrpas.\n" -"Mae \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" a'r logos cysylltiedig yn nodau " -"masnachol sy'n perthyn i Mandriva S.A.\n" +"Mae \"Mageia\", \"Mageia Linux\" a'r logos cysylltiedig yn nodau " +"masnachol sy'n perthyn i Mageia\n" "\n" "\n" "5. Cyfreithiau Llywodraethol\n" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "" "llys. Fel cam olaf, \n" "bydd yr anghytundeb yn cael ei drosglwyddo i'r Llysoedd Barn Paris, " "perthnasol, - Ffrainc. \n" -"Am unrhyw gwestiwn ynghylch y ddogfen hon cysylltwch â Mandriva S.A." +"Am unrhyw gwestiwn ynghylch y ddogfen hon cysylltwch â Mageia" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5275,13 +5275,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Llongyfarchiadau, mae'r gosod wedi ei gwblhau.\n" "Tynnwch y cyfrwng cychwyn a chlicio Ailgychwyn.\n" "\n" "\n" -"Am wybodaeth am gywiriadau sydd ar gael ar gyfer y rhyddhad hwn o Mandriva " +"Am wybodaeth am gywiriadau sydd ar gael ar gyfer y rhyddhad hwn o Mageia " "Linux,\n" "cysylltwch â'r atodiad, sydd i'w gael yn:\n" "\n" @@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Mae gwybodaeth ar ffurfweddu eich system ar gael ym mhenawdau ôl osod\n" -"yr Official Mandriva Linux User's Guide." +"yr Official Mageia Linux User's Guide." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6989,15 +6989,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[DEWISIADAU] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "DEWISIADAU:\n" " --help - argraffu'r neges cymorth.\n" -" --report - dylai'r rhaglen fod yn un o offer Mandriva Linux\n" -" --incident - ylai'r rhaglen fod yn un o offer Mandriva Linux" +" --report - dylai'r rhaglen fod yn un o offer Mageia Linux\n" +" --incident - ylai'r rhaglen fod yn un o offer Mageia Linux" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7051,7 +7051,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7064,7 +7064,7 @@ msgid "" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" -"Ffurfweddwr Gweinydd Terfynell Mandriva Linux\n" +"Ffurfweddwr Gweinydd Terfynell Mageia Linux\n" "--enable : galluogi MTS\n" "--disable : analluogi MTS\n" "--start : cychwyn MTS\n" @@ -7115,7 +7115,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7123,7 +7123,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[DEWIS]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po index 204035c50..d88d399af 100644 --- a/perl-install/share/po/da.po +++ b/perl-install/share/po/da.po @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Vælg det sprog, der skal bruges" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" @@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "Hvilken partition ønsker du at ændre størrelse på?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Din Microsoft Windows® partition er for fragmenteret, kør 'defrag' først" @@ -4824,15 +4824,15 @@ msgstr "Opstartsindlæseren kan ikke håndtere /boot på flere fysiske volumer" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4840,7 +4840,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4871,14 +4871,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4910,10 +4910,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4924,11 +4924,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4944,15 +4944,15 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Introduktion\n" "\n" -"Operativsystemet og de forskellige komponenter tilgængelige i Mandriva Linux " +"Operativsystemet og de forskellige komponenter tilgængelige i Mageia Linux " "distributionen vil herefter blive kaldt \"programmelprodukter\". " "Programmelprodukterne inkluderer, men er ikke begrænset til: samlingen af " "værktøjer, metoder, regler og dokumentation relateret til operativsystemet " -"og de forskellige komponenter i Mandriva Linux-distributionen, og alle " +"og de forskellige komponenter i Mageia Linux-distributionen, og alle " "programmer distribueret med disse produkter leveret af mandrivas " "licenstagere eller leverandører.\n" "\n" @@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "" "1. Licensaftale\n" "\n" "Læs venligst dette dokument omhyggeligt. Dette dokument er en licensaftale " -"mellem dig og Mandriva S.A., som gælder til programmelprodukterne. Ved at " +"mellem dig og Mageia, som gælder til programmelprodukterne. Ved at " "installere, kopiere eller bruge ethvert af disse programmelprodukter på " "nogen måde, accepterer du udtrykkeligt og accepterer fuldt ud at følge denne " "licensaftale med dens betingelser og regler. Hvis du er uenig i " @@ -4977,26 +4977,26 @@ msgstr "" "\n" "Programmelprodukterne og tilhørende dokumentation leveres \"som de er\", " "uden nogen form for garanti, i den udstrækning lov tillader. Hverken " -"Mandriva S.A. eller deres licenstagere eller leverandører vil under ingen " +"Mageia eller deres licenstagere eller leverandører vil under ingen " "omstændigheder efter hvad loven foreskriver være ansvarlig for specielle, " "tilfældige, direkte eller indirekte tab af nogen art (inkluderende uden " "begrænsninger, skader ved tab af forretning, forstyrrelser af forretning, " "finansielle tab, advokatbistand, erstatninger som resultat af en retssag " "eller nogen anden form for følgetab) opstået under brugen eller mangel på " -"samme af disse programmelprodukter, selv hvis Mandriva S.A. er blevet gjort " +"samme af disse programmelprodukter, selv hvis Mageia er blevet gjort " "opmærksom på muligheden for eller indtræffelsen af sådanne skader.\n" "\n" "BEGRÆNSET ANSVAR MED HENSYN TIL REGLER OM BESIDDELSE ELLER BRUG AF FORBUDT " "PROGRAMMEL I VISSE LANDE\n" "\n" -"I den udstrækning som loven tillader vil Mandriva S.A. eller deres " +"I den udstrækning som loven tillader vil Mageia eller deres " "distributører under ingen omstændigheder være ansvarlig for specielle, " "tilfældige, direkte eller indirekte tab af nogen art (inklusive uden " "begrænsninger skader ved tab af forretning, forstyrrelser af forretning, " "finansielle tab, advokatbistand, erstatninger som resultat af en retssag " "eller nogen anden form for tab) opstået ved besiddelse eller brug af " "programmelkomponenter eller opstået ved hentning af programmelkomponenter " -"fra et af Mandriva Linux-webstederne som er forbudt eller begrænset i visse " +"fra et af Mageia Linux-webstederne som er forbudt eller begrænset i visse " "lande ved lokal lov. Dette begrænsede ansvar gælder, men er ikke begrænset " "til, de stærke krypteringskomponenter inkluderet i programmelprodukterne.\n" "Imidlertid kan denne begrænsning være ikke gældende for dig, idet nogen " @@ -5014,9 +5014,9 @@ msgstr "" "tilpasse eller videredistribuere komponenterne, de dækker. Læs venligst " "vilkårene og betingelserne i licensaftalen for hver komponent omhyggeligt " "før du bruger den. Alle spørgsmål angående en komponent bedes adresseret til " -"komponentens forfatter og ikke til Mandriva. Programmerne udviklet af " -"Mandriva S.A. bliver reguleret efter GPL-licensen. Dokumentationen skrevet " -"af Mandriva S.A. bliver reguleret efter en specifik licens. Referér venligst " +"komponentens forfatter og ikke til Mageia. Programmerne udviklet af " +"Mageia bliver reguleret efter GPL-licensen. Dokumentationen skrevet " +"af Mageia bliver reguleret efter en specifik licens. Referér venligst " "til dokumentationen for yderligere detaljer.\n" "\n" "\n" @@ -5024,10 +5024,10 @@ msgstr "" "\n" "Alle rettigheder til komponenterne i programmelproduktet tilhører deres " "respektive forfattere, og er beskyttet af intellektuelle rettigheds- og " -"ophavsretslove, gældende for programmel. Mandriva S.A. forbeholder sine " +"ophavsretslove, gældende for programmel. Mageia forbeholder sine " "rettigheder til at ændre eller tilpasse programmelprodukterne, helt eller " -"delvist, med alle midler og til alle formål. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux" -"\" samt de tilhørende logoer er varemærker for Mandriva S.A. \n" +"delvist, med alle midler og til alle formål. \"Mageia\", \"Mageia Linux" +"\" samt de tilhørende logoer er varemærker for Mageia \n" "\n" "\n" "5. Styrende love\n" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "" "vedrørende vilkårene i denne licens vil fortrinsvist blive løst udenfor " "domstolene. Som en sidste udvej vil uenighederne blive håndteret ved den " "rette domstol i Paris, Frankrig. Ved spørgsmål omkring dette dokument, " -"kontakt venligst Mandriva S.A." +"kontakt venligst Mageia" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5251,13 +5251,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Tillykke, installationen er færdig.\n" "Fjern boot-mediet og tryk retur for at genstarte.\n" "\n" "\n" -"For information om rettelser til denne udgivelse af Mandriva Linux, se " +"For information om rettelser til denne udgivelse af Mageia Linux, se " "Errata på:\n" "\n" "\n" @@ -5265,7 +5265,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Information om konfigurering af dit system kan du finde i kapitlet om efter-" -"installation i den Officielle Mandriva Linux Brugervejledning." +"installation i den Officielle Mageia Linux Brugervejledning." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6970,15 +6970,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[VALGMULIGHEDER] [PROGRAM-NAVN]\n" "\n" "VALGMULIGHEDER:\n" " --help - udskriv denne hjælpebesked.\n" -" --report - program bær være én af Mandriva Linux' værktøjer\n" -" --incident - program bær være én af Mandriva Linux' værktøjer" +" --report - program bær være én af Mageia Linux' værktøjer\n" +" --incident - program bær være én af Mageia Linux' værktøjer" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7031,7 +7031,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7045,7 +7045,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux TerminalServer konfigureringsprogram\n" +"Mageia Linux TerminalServer konfigureringsprogram\n" "--enable : aktivér MTS\n" "--disable : deaktivér MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7096,7 +7096,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7105,7 +7105,7 @@ msgid "" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation spørg ikke det første bekræftelsesspørgsmål i " -"Mandriva Update-tilstand\n" +"Mageia Update-tilstand\n" " --no-verify-rpm efterprøv ikke pakke-signaturer\n" " --changelog-first vís changelog før filliste i beskrivelsesvinduet\n" " --merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave filer fundet" diff --git a/perl-install/share/po/de.po b/perl-install/share/po/de.po index 2dd3f43a0..a0b197022 100644 --- a/perl-install/share/po/de.po +++ b/perl-install/share/po/de.po @@ -568,11 +568,11 @@ msgstr "Bitte wählen Sie die zu verwendende Sprache" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux unterstützt verschiedene Sprachen. Wählen\n" +"Mageia Linux unterstützt verschiedene Sprachen. Wählen\n" "Sie die Sprachen, die Sie installieren wollen.Diese stehen Ihnen zur\n" "Verfügung, nachdem die Installation fertig ist und Sie einen Neustart\n" "durchgeführt haben." @@ -2692,11 +2692,11 @@ msgstr "Bei welcher Partition wollen Sie die Größe ändern?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Ihr Microsoft Windows® Partition ist zu fragmentiert. Bitte starten Sie " "ihren Computer mit Microsoft Windows®, starten Sie das ``Defragmentierungs'' " -"Tool, dann starten Sie die Mandriva Linux Installation neu." +"Tool, dann starten Sie die Mageia Linux Installation neu." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4904,15 +4904,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4951,14 +4951,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4968,7 +4968,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4990,10 +4990,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -5004,11 +5004,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -5024,34 +5024,34 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Bei dieser Übersetzung handelt es sich um eine inoffizielle Übersetzung\n" -"der Mandriva Linux-Lizenz in die deutsche Sprache. Sie ist keine\n" +"der Mageia Linux-Lizenz in die deutsche Sprache. Sie ist keine\n" "rechtsverbindliche Darstellung der Lizenzbedingungen der Software in\n" "dieser Distribution - nur der ursprüngliche französische Text der\n" -"Mandriva Linux-Lizenz ist rechtsverbindlich. Wir hoffen aber, dass diese\n" +"Mageia Linux-Lizenz ist rechtsverbindlich. Wir hoffen aber, dass diese\n" "Übersetzung den Deutsch sprechenden Benutzern das Verständnis dieser\n" "Lizenz erleichtert.\n" "\n" "\n" "Einführung\n" "\n" -"Das Betriebssystem sowie die verschiedenen Komponenten, die in Mandriva " +"Das Betriebssystem sowie die verschiedenen Komponenten, die in Mageia " "Linux\n" "enthalten sind, werden hier „Software-Produkte“ genannt. Die\n" "Software-Produkte umfassen, aber sind nicht beschränkt auf die\n" "Gesamtheit der Programme, Methoden, Regeln, und Dokumentation, welche\n" -"zum Betriebssystem und den anderen Komponenten der Mandriva Linux\n" +"zum Betriebssystem und den anderen Komponenten der Mageia Linux\n" "Distribution gehören, sowie alle in der Distribution enthaltenen " "Anwendungen\n" -"von Mandriva Lizenznehmern und Zulieferern.\n" +"von Mageia Lizenznehmern und Zulieferern.\n" "\n" "\n" "1. Lizenzvereinbarung\n" "\n" "Bitte lesen Sie dieses Dokument sorgfältig. Dieses Dokument ist eine\n" -"Lizenzvereinbarung zwischen Ihnen und Mandriva S. A., welche sich auf\n" +"Lizenzvereinbarung zwischen Ihnen und Mageia S. A., welche sich auf\n" "die Software-Produkte bezieht.\n" "Durch Installation, Duplizierung oder Benutzung der Software-Produkte in\n" "irgendeiner Art und Weise erklären Sie sich mit den Bedingungen dieser\n" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "" "Die Software-Produkte und die beigefügte Dokumentation werden dem\n" "Benutzer lediglich zur Verfügung gestellt, es wird keinerlei Garantie\n" "gegeben soweit es gesetzlich zulässig ist.\n" -"Mandriva S. A. sowie seine Lizenznehmer und Zulieferer haften unter keinen\n" +"Mageia S. A. sowie seine Lizenznehmer und Zulieferer haften unter keinen\n" "Umständen, soweit gesetzlich zulässig, für direkte oder indirekte Schäden\n" "irgendwelcher Art, (inklusive uneingeschränkten Schäden aufgrund Verlust " "von\n" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "" "finanziellen Verlust, Gebühren oder Strafen aufgrund gerichtlicher\n" "Entscheide, oder jegliche Folgeschäden) die aufgrund der Benutzung oder\n" "der Unmöglichkeit der Benutzung der Software-Produkte entstehen, auch\n" -"wenn Mandriva S. A. über die Möglichkeit und das Auftreten\n" +"wenn Mageia S. A. über die Möglichkeit und das Auftreten\n" "derartiger Schäden unterrichtet wurde.\n" "\n" "\n" @@ -5086,14 +5086,14 @@ msgstr "" "BENUTZUNG VON SOFTWARE, DIE IN EINIGEN LÄNDERN VERBOTEN IST.\n" "\n" "\n" -"Soweit gesetzlich zulässig, haften Mandriva S. A., seine Lizenznehmer,\n" +"Soweit gesetzlich zulässig, haften Mageia S. A., seine Lizenznehmer,\n" "Zulieferer und Vertreiber unter keinen Umständen für direkte oder\n" "indirekte Schäden irgendwelcher Art, (inklusive uneingeschränkten Schäden\n" "aufgrund von Verlust von Geschäftsbeziehungen, Unterbrechung von\n" "Geschäftsvorgängen, finanziellen Verlust, Gebühren oder Strafen aufgrund\n" "gerichtlicher Entscheide, oder jegliche Folgeschäden) die aufgrund des\n" "Besitzes und der Benutzung von Software-Komponenten oder aufgrund des\n" -"Ladens von Software-Komponenten von den Internet-Servern von Mandriva S. " +"Ladens von Software-Komponenten von den Internet-Servern von Mageia S. " "A.,\n" "deren Besitz und Benutzung in einigen Ländern aufgrund lokaler Gesetze\n" "nicht gestattet ist, entstehen.\n" @@ -5110,10 +5110,10 @@ msgstr "" "benutzen, zu duplizieren, anzupassen, und weiterzugeben. Bitte lesen sie\n" "sorgfältig die Bedingungen der Lizenzabkommen jeder Komponente,\n" "bevor Sie sie benutzen. Jegliche Frage zur Lizenz einer Komponente ist an\n" -"den Lizenzgeber oder Vertreiber der Komponente und nicht an Mandriva S. A.\n" -"zu richten. Die von Mandriva S. A. erstellten Programme unterliegen der " +"den Lizenzgeber oder Vertreiber der Komponente und nicht an Mageia S. A.\n" +"zu richten. Die von Mageia S. A. erstellten Programme unterliegen der " "GPL.\n" -"Von Mandriva S. A. geschriebene Dokumentation unterliegt einer\n" +"Von Mageia S. A. geschriebene Dokumentation unterliegt einer\n" "spezifischen Lizenz. Bitte lesen Sie die Dokumentation für weitere\n" "Details.\n" "\n" @@ -5123,11 +5123,11 @@ msgstr "" "Alle Rechte an den Komponenten der Software-Produkte liegen bei den\n" "entsprechenden Autoren und sind durch die Urheberrechtsgesetze für\n" "Softwareprodukte geschützt.\n" -"Mandriva S. A. und seine Zulieferer und Lizenznehmer behalten sich das\n" +"Mageia S. A. und seine Zulieferer und Lizenznehmer behalten sich das\n" "Recht vor, die Software-Produkte als Ganzes oder teilweise aus jeglichen\n" "Gründen zu modifizieren und anzupassen.\n" -"„Mandriva“, „Mandriva Linux“ und entsprechende Logos sind eingetragene\n" -"Warenzeichen der Mandriva S. A..\n" +"„Mageia“, „Mageia Linux“ und entsprechende Logos sind eingetragene\n" +"Warenzeichen der Mageia S. A..\n" "\n" "\n" "5. Jurisdiktion \n" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "" "werden vorzugsweise außergerichtlich beigelegt. Letztes Mittel ist das\n" "zuständige Gericht in Paris, Frankreich.\n" "Zu jeglicher Frage zu diesem Dokument kontaktieren Sie bitte\n" -"Mandriva S. A." +"Mageia S. A." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5343,7 +5343,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5352,19 +5352,19 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch, die Installation ist abgeschlossen.\n" "Entfernen Sie die Startmedien (CD-ROMs / Disketten) und drücken Sie die " "Eingabetaste zum Neustart Ihres Rechners.\n" "\n" -"Für Informationen zu Sicherheitsaktualisierungen dieser Version von Mandriva " +"Für Informationen zu Sicherheitsaktualisierungen dieser Version von Mageia " "Linux informieren Sie sich bitte unter \n" "\n" "%s\n" "\n" "Wie Sie Ihr System warten können, erfahren Sie im Kapitel „Nach der " -"Installation“ im offiziellen Benutzerhandbuch von Mandriva Linux." +"Installation“ im offiziellen Benutzerhandbuch von Mageia Linux." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -7116,15 +7116,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPTIONEN] [PROGRAMMNAME]\n" "\n" "OPTIONEN:\n" " --help - Asgabe dieses Hilfetextes.\n" -" --report - Name eines Mandriva Linux-Werkzeuges.\n" -" --incident - Name eines Mandriva Linux-Werkzeuges." +" --report - Name eines Mageia Linux-Werkzeuges.\n" +" --incident - Name eines Mageia Linux-Werkzeuges." #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7180,7 +7180,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7194,7 +7194,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONEN]...\n" -"Mandriva Terminal-Server-Konfigurator\n" +"Mageia Terminal-Server-Konfigurator\n" "--enable : MTS einschalten\n" "--disable : MTS ausschalten\n" "--start : MTS starten\n" @@ -7245,7 +7245,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7253,7 +7253,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation keine Fragen im Mandriva Update-Modus stellen\n" +" --no-confirmation keine Fragen im Mageia Update-Modus stellen\n" " --no-verify-rpm Paketsignaturen nicht überprüfen\n" " --changelog-first Änderungsprotokoll vor Dateiliste anzeigen\n" " --merge-all-rpmnew Zusammenlegen aller .rpmnew/.rpmsave-Dateien " diff --git a/perl-install/share/po/el.po b/perl-install/share/po/el.po index 0736bde2a..c3d5d38fb 100644 --- a/perl-install/share/po/el.po +++ b/perl-install/share/po/el.po @@ -561,11 +561,11 @@ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Το Mandriva Linux υποστηρίζει πολλαπλές γλώσσες.Επιλέξτε \n" +"Το Mageia Linux υποστηρίζει πολλαπλές γλώσσες.Επιλέξτε \n" "τις άλλες γλώσσες που θα είναι διαθέσιμες μετά το πέρας της \n" "εγκατάστασης και την επανεκκίνηση του συστήματός σας." @@ -2685,11 +2685,11 @@ msgstr "Ποιας κατάτμησης το μέγεθος θέλεις να α msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Η κατάτμηση των Microsoft Windows® είναι πολύ κατακερματισμένη, παρακαλώ " "τρέξτε πρώτα το ``defrag'' μέσα από τα Microsoft Windows® και ξεκινήστε ξανά " -"την εγκατάσταση του Mandriva Linux " +"την εγκατάσταση του Mageia Linux " #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4907,15 +4907,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4923,7 +4923,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4954,14 +4954,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4971,7 +4971,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4993,10 +4993,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -5007,11 +5007,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -5027,26 +5027,26 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Εισαγωγή\n" "\n" "Το λειτουργικό σύστημα και τα διάφορα συστατικά του διαθέσιμα στην διανομή \n" -"Mandriva Linux ονομάζονται στο εξής « Προϊόντα Λογισμικού ». Τα Προϊόντα " +"Mageia Linux ονομάζονται στο εξής « Προϊόντα Λογισμικού ». Τα Προϊόντα " "Λογισμικού συμπεριλαμβάνουν,\n" "αλλά όχι με περιοριστικό τρόπο, το σύνολο των προγραμμάτων, μέθοδοι, " "κανόνες \n" "και τεκμηρίωση σχετική με το λειτουργικό σύστημα και των διαφόρων συστατικών " "της \n" -"διανομής Mandriva Linux, καθώς και οποιοδήποτε εφαρμογών που διανέμονται από " -"τους προμηθευτές της Mandriva.\n" +"διανομής Mageia Linux, καθώς και οποιοδήποτε εφαρμογών που διανέμονται από " +"τους προμηθευτές της Mageia.\n" "\n" "\n" "1. Άδεια Χρήσης\n" "\n" "Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά το παρών έγγραφο. Το έγγραφο αυτό είναι μια " "άδεια χρήσης \n" -"ανάμεσα σε εσάς (φυσικό ή νομικό πρόσωπο) και την Mandriva S.A. που " +"ανάμεσα σε εσάς (φυσικό ή νομικό πρόσωπο) και την Mageia που " "αναφέρεται στα Προϊόντα Λογισμικού.\n" "Με την εγκατάσταση, αναπαραγωγή ή χρήση του Λογισμικού με οποιοδήποτε " "τρόπο \n" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "" "\n" "Τα Προϊόντα Λογισμικού και η τεκμηρίωση που τα συνοδεύει παρέχονται ως έχουν " "και χωρίς καμία \n" -"εγγύηση. Η Mandriva S.A. αποποιείται κάθε ευθύνη αποζημίωσης ζημίας, άμεσης, " +"εγγύηση. Η Mageia αποποιείται κάθε ευθύνη αποζημίωσης ζημίας, άμεσης, " "ειδικής, τυχαίας \n" "έμμεσης και κάθε φύσεως σε σχέση με τη χρήση του Λογισμικού, " "συμπεριλαμβανομένων, χωρίς \n" @@ -5077,14 +5077,14 @@ msgstr "" "συμπεριλαμβανομένων \n" "τυχόν καταδικαστικών αποφάσεων και τις αποζημιώσεις που θα καταβάλει ως " "απόφαση του \n" -"δικαστηρίου ακόμα και αν η Mandriva SA ή κάποιος από τους προμηθευτές είχε " +"δικαστηρίου ακόμα και αν η Mageia SA ή κάποιος από τους προμηθευτές είχε " "ενημερωθεί \n" "για την ύπαρξη ή την πιθανότητα τέτοιων ζημιών.\n" "\n" "ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΤΟΧΗ Ή ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΟΥ " "ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ\n" "\n" -"Στο βαθμό που επιτρέπεται από το νόμο, η Mandriva SA ή κάποιος από τους " +"Στο βαθμό που επιτρέπεται από το νόμο, η Mageia SA ή κάποιος από τους " "προμηθευτές, \n" "σε καμία περίπτωση, δεν ευθύνεται για τυχόν ειδικές, τυχαίες, άμεσες ή " "έμμεσες, \n" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "" "απόφαση, ή οποιεσδήποτε \n" "άλλες συνακόλουθες ζημίες που απορρέουν από την κατοχή και τη χρήση του " "λογισμικού ή \n" -"που απορρέουν από τη λήψη λογισμικού από μια από τις ιστοσελίδες Mandriva " +"που απορρέουν από τη λήψη λογισμικού από μια από τις ιστοσελίδες Mageia " "Linux που \n" "απαγορεύεται ή περιορίζεται σε ορισμένες χώρες από τους τοπικούς νόμους.\n" "Αυτή η περιορισμένης ευθύνη, εφαρμόζεται, αλλά δεν περιορίζεται, στα ισχυρά " @@ -5118,9 +5118,9 @@ msgstr "" "χρήσης για κάθε συστατικό πριν από τη χρήση. \n" "Οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με ένα στοιχείο της άδειας θα πρέπει να " "απευθύνεται στον συνιστώσα δικαιοπάροχο ή τον προμηθευτή \n" -"και όχι στην Mandriva.\n" -"Τα προγράμματα που αναπτύχθηκαν από την Mandriva SA διέπονται από την Άδεια " -"GPL. Η γραπτή τεκμηρίωση από την Mandriva SA \n" +"και όχι στην Mageia.\n" +"Τα προγράμματα που αναπτύχθηκαν από την Mageia SA διέπονται από την Άδεια " +"GPL. Η γραπτή τεκμηρίωση από την Mageia SA \n" "διέπεται από ειδική άδεια. Παρακαλώ ανατρέξτε στην τεκμηρίωση για " "περισσότερες λεπτομέρειες.\n" "\n" @@ -5130,12 +5130,12 @@ msgstr "" "στους αντίστοιχους συντάκτες και προστατεύονται \n" "από τον νόμο περί δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύει για τα " "προγράμματα λογισμικού.\n" -"Η Mandriva SA και οι προμηθευτές διατηρούν τα δικαιώματά τους για την " +"Η Mageia SA και οι προμηθευτές διατηρούν τα δικαιώματά τους για την " "αναπροσαρμογή ή την προσαρμογή \n" "των προϊόντων λογισμικού, στο σύνολό τους ή κατά τμήματα, με όλα τα μέσα και " "για όλους τους σκοπούς.\n" -"« Mandriva » , « Mandriva Linux » και τα σχετιζόμενα με αυτά λογότυπα είναι " -"εμπορικά σήματα της Mandriva SA \n" +"« Mageia » , « Mageia Linux » και τα σχετιζόμενα με αυτά λογότυπα είναι " +"εμπορικά σήματα της Mageia SA \n" "\n" "\n" "5. Διοικητικό Νόμοι \n" @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "" "στα \n" "αρμόδια Δικαστήρια του Παρισιού - Γαλλία.\n" "Για οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με αυτό το έγγραφο, παρακαλούμε " -"επικοινωνήστε με την Mandriva SA" +"επικοινωνήστε με την Mageia SA" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5367,7 +5367,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5376,7 +5376,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.\n" "Αφαίρεσε το μέσο εκκίνησης του συστήματος και πίεσε το Enter για " @@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Για πληροφορίες σχετικές με τις διαθέσιμες διορθώσεις, πάνω σε αυτή την " -"έκδοση της Mandriva Linux,\n" +"έκδοση της Mageia Linux,\n" "μπορείς να συμβουλευτείς την σελίδα των Δυσλειτουργιών: \n" "\n" "\n" @@ -5393,7 +5393,7 @@ msgstr "" "\n" "Ενώ, πληροφορίες σχετικές με τις ρυθμίσεις του συστήματός σου, μπορούν να " "βρεθούν στο \n" -"κεφάλαιο για μετά την εγκατάσταση, στον Επίσημο Οδηγό Χρήσης Της Mandriva " +"κεφάλαιο για μετά την εγκατάσταση, στον Επίσημο Οδηγό Χρήσης Της Mageia " "Linux." #: modules/interactive.pm:19 @@ -7154,17 +7154,17 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[ΕΠΙΛΟΓΕΣ] [ΟΝΟΜΑ_ΤΟΥ_ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ]\n" "\n" "ΕΠΙΛΟΓΕΣ:\n" " --help - εκτύπωση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n" " --report - το πρόγραμμα θα πρέπει να είναι ένα από τα εργαλεία " -"της Mandriva Linux\n" +"της Mageia Linux\n" " --incident - το πρόγραμμα θα πρέπει να είναι ένα από τα εργαλεία " -"της Mandriva Linux" +"της Mageia Linux" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7222,7 +7222,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7236,7 +7236,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[ΕΠΙΛΟΓΕΣ]...\n" -"Ρυθμιστής του Εξυπηρετητή Τερματικού της Mandriva Linux \n" +"Ρυθμιστής του Εξυπηρετητή Τερματικού της Mageia Linux \n" "--enable : ενεργοποίηση του MTS\n" "--disable : απενεργοποίηση του MTS\n" "--start : εκκίνηση του MTS\n" @@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7297,7 +7297,7 @@ msgid "" msgstr "" "[ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n" " --no-confirmation να μην γίνεται η πρώτη ερώτηση επιβεβαίωσης, κατά " -"την κατάσταση λειτουργίας «Ενημέρωσης της Mandriva»\n" +"την κατάσταση λειτουργίας «Ενημέρωσης της Mageia»\n" " --no-verify-rpm να μη γίνεται επιβεβαίωση των υπογραφών των " "πακέτων\n" " --changelog-first προβολή των καταγραφών (changelog) πριν την λίστα " diff --git a/perl-install/share/po/eo.po b/perl-install/share/po/eo.po index 6186ffd84..66718d65b 100644 --- a/perl-install/share/po/eo.po +++ b/perl-install/share/po/eo.po @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Bonvole elektu lingvon por uzi" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "Kiun subdiskon vi deziras regrandecigi?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Via Vindoza subdisko estas tro fragmentigata, bonvole uzu ``defrag'' antaŭe" @@ -4693,15 +4693,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4709,7 +4709,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4731,7 +4731,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4740,14 +4740,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4779,10 +4779,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4793,11 +4793,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4813,23 +4813,23 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Enkonduko\n" "\n" -"La mastrum-sistemo kaj la diversaj komponantoj atingeblaj en la Mandriva " +"La mastrum-sistemo kaj la diversaj komponantoj atingeblaj en la Mageia " "Linuks-eldono\n" "estu en la sekvo nomataj la \"softvarproduktoj\". La softvarproduktoj " "inkluzivigas la tutaĵon de programoj, metodoj, reguloj kaj dokumentado " "koncerne la mastruman sistemon,\n" -"kaj la diversajnf komponantojn de la Mandriva Linuks-eldono, sed\n" +"kaj la diversajnf komponantojn de la Mageia Linuks-eldono, sed\n" "ne estas limigitaj al ili.\n" "\n" "\n" "1. Licenckonsento \n" "Bonvole legu tiun ĉi dokumenton zorge. Tiu ĉi dokumento estas licenckonsento " "inter vi kaj\n" -"Mandriva S.A. kiu aplikiĝas al la softvarproduktoj.\n" +"Mageia kiu aplikiĝas al la softvarproduktoj.\n" "Per instalado, duobligado aŭ uzado de la softvarproduktoj en ajna maniero, " "vi eksplicite\n" "akceptas kaj plene konsentas agi konforme al la teksto kaj kondiĉoj de tiu " @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 @@ -6565,15 +6565,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPCIOJ] [PROGRAM_NOMO]\n" "\n" "OPCIOJ:\n" " --help - montru tiun help-mesaĝon.\n" -" --report - programo estu iu de Mandriva Linux iloj\n" -" --incident - programo estu iu de Mandriva Linux iloj" +" --report - programo estu iu de Mageia Linux iloj\n" +" --incident - programo estu iu de Mageia Linux iloj" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6620,7 +6620,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6634,7 +6634,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCIOJ]...\n" -"Konfigurilo de Mandriva-Terminal-Servilo\n" +"Konfigurilo de Mageia-Terminal-Servilo\n" "--enable : ebligu MTS\n" "--disable : malebligu MTS\n" "--start : startigu MTS\n" @@ -6685,7 +6685,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -6693,7 +6693,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPCIO]...\n" -" --no-confirmation ne postulu unue konfirmadon en Mandriva Update " +" --no-confirmation ne postulu unue konfirmadon en Mageia Update " "mode\n" " --no-verify-rpm ne kontrolu la pakaĵ-subskribojn\n" " --changelog-first afiŝu changelog antaŭ dosierliston en la priskribo-" diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po index bfe1a4eae..a3b72d151 100644 --- a/perl-install/share/po/es.po +++ b/perl-install/share/po/es.po @@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "Por favor, elija el idioma a usar" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux puede soportar múltiples idiomas. Seleccione\n" +"Mageia Linux puede soportar múltiples idiomas. Seleccione\n" "los que desea instalar. Los mismos estarán disponibles cuando\n" "su instalación esté completa y Usted reinicie su sistema." @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?" #: fs/partitioning_wizard.pm:172 #, c-format -msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux installation." +msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mageia Linux installation." msgstr "Su partición Microsoft Windows® está muy fragmentada, por favor primero ejecute \"defrag\"" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4986,17 +4986,17 @@ msgstr "El cargador de arranque no puede manejar /boot en múltiples volúmenes msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva Linux distribution \n" +"The operating system and the different components available in the Mageia Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or suppliers.\n" +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and any applications \n" +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n" @@ -5011,21 +5011,21 @@ msgid "" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n" +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n" -"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mandriva S.A. or its \n" +"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, suppliers or\n" +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n" "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux sites which are \n" +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" @@ -5039,9 +5039,9 @@ msgid "" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n" "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n" +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n" +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" @@ -5049,9 +5049,9 @@ msgid "" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n" +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgid "" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "EL PRESENTE TEXTO ES UNA TRADUCCIÓN A TÍTULO EXCLUSIVAMENTE\n" "INFORMATIVO DE LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA DE MANDRIVA LINUX. EN\n" @@ -5075,20 +5075,20 @@ msgstr "" "Introducción\n" "\n" "El sistema operativo y los diferentes componentes disponibles en\n" -"la distribución Mandriva Linux se denominarán \"Productos Software\"\n" +"la distribución Mageia Linux se denominarán \"Productos Software\"\n" "en adelante.\n" "Los Productos Software incluyen, pero no están restringidos a,\n" "el conjunto de programas, métodos, reglas y documentación\n" "relativas al sistema operativo y a los diferentes componentes de la\n" -"distribución Mandriva Linux, y cualquier aplicación que se distribuye\n" +"distribución Mageia Linux, y cualquier aplicación que se distribuye\n" "con estos productos proporcionados por los proveedores o licenciatarios\n" -"de Mandriva.\n" +"de Mageia.\n" "\n" "\n" "1. Acuerdo de Licencia\n" "\n" "Por favor, lea con cuidado este documento. El mismo constituye un\n" -"contrato de licencia entre Usted y Mandriva S.A. que se aplica\n" +"contrato de licencia entre Usted y Mageia que se aplica\n" " a los Productos Software.\n" "El hecho de instalar, duplicar o usar los Productos Software de\n" "cualquier manera, indica que acepta explícitamente, y está de acuerdo\n" @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "" "\n" "Los Productos Software y la documentación que los acompaña se\n" "proporcionan \"tal cual\", sin garantía alguna hasta donde lo permita la ley.\n" -"Ni Mandriva S.A., ni sus licencitarios o proveedores se responsabilizarán,\n" +"Ni Mageia, ni sus licencitarios o proveedores se responsabilizarán,\n" "bajo circunstancia alguna, y hasta donde lo permita la ley,\n" "por cualquier daño directo o indirecto, especial o accesorio,\n" "de cualquier naturaleza (incluyendo sin limitación daños por pérdidas\n" @@ -5115,13 +5115,13 @@ msgstr "" "costas legales y penalidades resultantes de un juicio en la corte,\n" " o cualquier pérdida consecuente)\n" "que resulte del uso o de la incapacidad de uso de los\n" -"Productos Software, incluso si Mandriva S.A., o sus licenciatarios o\n" +"Productos Software, incluso si Mageia, o sus licenciatarios o\n" "proveedores hubieran sido informados de la posibilidad de ocurrencia de tales daños.\n" "\n" "ADVERTENCIA EN CUANTO A LA POSESIÓN O USO DE PROGRAMAS PROHIBIDOS\n" "EN CIERTOS PAÍSES\n" "\n" -"Dentro de lo que permita la ley, ni Mandriva S.A., ni sus licenciatarios,\n" +"Dentro de lo que permita la ley, ni Mageia, ni sus licenciatarios,\n" "proveedores o distribuidores podrán ser responsabilizados en circunstancia alguna\n" "por un perjuicio especial, directo, indirecto o accesorio, de cualquier naturaleza\n" "(incluyendo sin limitación daños por pérdidas de beneficios, interrupción\n" @@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "" "de un juicio en la corte, o cualquier pérdida consecuente) como\n" "consecuencia de la posesión y el uso de los componentes software\n" "o como consecuencia de la descarga de los componentes\n" -"software desde alguno de los sitios Mandriva Linux, los cuales están\n" +"software desde alguno de los sitios Mageia Linux, los cuales están\n" "prohibidos o restringidos en algunos países por las leyes locales.\n" "Esta responsabilidad limitada se aplica, pero no esta limitada, a los\n" "componentes de criptografía fuerte incluídos en los Productos Software.\n" @@ -5148,9 +5148,9 @@ msgstr "" "términos y condiciones de las licencias que acompañan a cada uno de\n" "ellos antes de usarlos. Toda pregunta relativa a la licencia de un\n" "componente se debe dirigir al autor (o su representante) de dicho\n" -"componente, y no a Mandriva. Los programas desarrollados\n" -"por Mandriva están sometidos a la licencia GPL. La documentación\n" -"escrita por Mandriva está sometida a una licencia especifica.\n" +"componente, y no a Mageia. Los programas desarrollados\n" +"por Mageia están sometidos a la licencia GPL. La documentación\n" +"escrita por Mageia está sometida a una licencia especifica.\n" "Por favor, consulte la documentación para obtener más detalles.\n" "\n" "\n" @@ -5160,11 +5160,11 @@ msgstr "" "pertenecen a sus autores respectivos y están protegidos por la ley\n" "de propiedad intelectual y de copyright aplicables a los programas\n" "de software.\n" -"Mandriva S.A. y sus licenciatarios y proveedores se reservan el derecho\n" +"Mageia y sus licenciatarios y proveedores se reservan el derecho\n" "de modificar o adaptar los Productos Software, como un todo o en parte,\n" "por todos los medios y para cualquier propósito.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" y los logos asociados están registrados\n" -"por Mandriva S.A.\n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" y los logos asociados están registrados\n" +"por Mageia\n" "\n" "\n" "5. Disposiciones diversas\n" @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "" "la disputa será tramitada en la Corte de Ley correspondiente de\n" "París, Francia.\n" "Para cualquier pregunta relacionada con este documento, por favor,\n" -"póngase en contacto con Mandriva S.A." +"póngase en contacto con Mageia" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva Linux,\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mageia Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" @@ -5323,21 +5323,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Felicidades, la instalación está completa.\n" "Extraiga el soporte de arranque y presione Intro para reiniciar.\n" "\n" "\n" "Para obtener información sobre correcciones disponibles para esta versión\n" -"de Mandriva Linux, consulte el archivo de erratas disponible en\n" +"de Mageia Linux, consulte el archivo de erratas disponible en\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Hay información disponible sobre cómo configurar su sistema en el capítulo de\n" -"configuración tras la instalación de la Guía del Usuario de Mandriva Linux oficial." +"configuración tras la instalación de la Guía del Usuario de Mageia Linux oficial." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6949,15 +6949,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPCIONES] [NOMBRE_PROGRAMA]\n" "\n" "OPCIONES:\n" " --help - imprime este mensaje de ayuda.\n" -" --report - programa debería ser una herramienta Mandriva Linux\n" -" --incident - programa debería ser una herramienta Mandriva Linux" +" --report - programa debería ser una herramienta Mageia Linux\n" +" --incident - programa debería ser una herramienta Mageia Linux" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7012,7 +7012,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7023,7 +7023,7 @@ msgid "" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCIONES]...\n" -"Configurador del Servidor de Terminales de Mandriva Linux\n" +"Configurador del Servidor de Terminales de Mageia Linux\n" "--enable : habilitar MTS\n" "--disable : deshabilitar MTS\n" "--start : iniciar MTS\n" @@ -7070,13 +7070,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva Update mode\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPCIÓN]...\n" -" --no-confirmation no pedir confirmación en modo Mandriva Update\n" +" --no-confirmation no pedir confirmación en modo Mageia Update\n" " --no-verify-rpm no verificar firmas de los paquetes\n" " --changelog-first mostrar changelog antes de lista de archivos en ventana de descripción\n" " --merge-all-rpmnew proponer mezclar todos los archivos .rpmnew/.rpmsave encontrados" diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po index 4ff7b3238..85f9fd3a9 100644 --- a/perl-install/share/po/et.po +++ b/perl-install/share/po/et.po @@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "Valige palun kasutatav keel" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux toetab paljusid keeli. Valige keeled, mida\n" +"Mageia Linux toetab paljusid keeli. Valige keeled, mida\n" "soovite paigaldada. Kui paigaldamine on lõpetatud ja Te teete\n" "süsteemile taaskäivituse, saate neid kasutada." @@ -2619,11 +2619,11 @@ msgstr "Millist partitsiooni soovite muuta?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Teie Microsoft Windows® partitsioon on fragmenteerunud. Palun tehke arvutile " "uus alglaadimine, käivitage Microsoft Windows® ja seejärel utiliit \"defrag" -"\" ning tulge siis Mandriva Linuxi paigaldamise juurde tagasi." +"\" ning tulge siis Mageia Linuxi paigaldamise juurde tagasi." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4807,15 +4807,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4854,14 +4854,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4871,7 +4871,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4893,10 +4893,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4907,11 +4907,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4927,22 +4927,22 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Järgnev lõppkasutaja litsents on eksimuste vältimiseks originaalkeeles!\n" "\n" "\n" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4981,14 +4981,14 @@ msgstr "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -5020,10 +5020,10 @@ msgstr "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -5034,11 +5034,11 @@ msgstr "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5258,7 +5258,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5267,21 +5267,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Õnnitleme, paigaldamine on edukalt lõpetatud.\n" "Võtke palun välja diskett ja/või CD ja vajutage Enter alglaadimiseks.\n" "\n" "\n" "Informatsiooni selle distributsiooni paranduste kohta (Errata) saab\n" -"Mandriva Linuxi koduleheküljelt:\n" +"Mageia Linuxi koduleheküljelt:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Abi süsteemi edasiseks seadistamiseks saab eelkõige\n" -"Mandriva Linuxi kasutaja käsiraamatust." +"Mageia Linuxi kasutaja käsiraamatust." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6960,15 +6960,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[VÕTMED] [RAKENDUSE_NIMI]\n" "\n" "VÕTMED:\n" " --help - näitab käesolevat abiteadet.\n" -" -report - rakendus peab olema üks Mandriva Linuxi tööriistadest\n" -" -incident - rakendus peab olema üks Mandriva Linuxi tööriistadest" +" -report - rakendus peab olema üks Mageia Linuxi tööriistadest\n" +" -incident - rakendus peab olema üks Mageia Linuxi tööriistadest" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7023,7 +7023,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7037,7 +7037,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[VÕTMED]...\n" -"Mandriva Linuxi terminaliserveri seadistaja\n" +"Mageia Linuxi terminaliserveri seadistaja\n" "--enable : lubab MTSi\n" "--disable : keelab MTSi\n" "--start : käivitab MTSi\n" @@ -7089,7 +7089,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[VÕTI]...\n" -" --no-confirmation ei küsita esimest kinnitust Mandriva Update " +" --no-confirmation ei küsita esimest kinnitust Mageia Update " "režiimis\n" " -no-verify-rpm pakettide signatuure ei kontrollita\n" " --changelog-first näitab kirjelduse aknas enne failinimekirja " diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po index 27e1fc412..cfec49a04 100644 --- a/perl-install/share/po/eu.po +++ b/perl-install/share/po/eu.po @@ -549,11 +549,11 @@ msgstr "Aukeratu erabiltzeko hizkuntza bat" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux-ek hainbat hizkuntza onar ditzake. Hautatu\n" +"Mageia Linux-ek hainbat hizkuntza onar ditzake. Hautatu\n" "instalatu nahi dituzun hizkuntzak. Instalazioa osatzean eta\n" "sistema berrabiaraztean, erabilgarri egongo dira." @@ -2643,11 +2643,11 @@ msgstr "Zein partiziori aldatu nahi diozu tamaina?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4837,15 +4837,15 @@ msgstr "Abio-zamatzaileak ezin du /boot bolumen fisiko anitzetan maneiatu" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4875,7 +4875,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4884,14 +4884,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4923,10 +4923,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4937,11 +4937,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4957,15 +4957,15 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Sarrera\n" "\n" -"Mandriva Linux banaketan eskuragarri dauden sistema eragile eta osagai " +"Mageia Linux banaketan eskuragarri dauden sistema eragile eta osagai " "desberdinei aurrerantzean\n" "\"Software Produktuak\" izendatuko zaie. Software Produktuak dira, besteak " "beste, programa multzoa,\n" -"sistema eragilea eta Mandriva Linux banaketaren osagai desberdinen metodo, " +"sistema eragilea eta Mageia Linux banaketaren osagai desberdinen metodo, " "araueta dokumentazioa,\n" "eta Mandribaren lizentziatzaile edo hornitzaileek produktu hauekin banatzen " "duten edozein aplikazio.\n" @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "" "\n" "1. Lizentzia-kontratua\n" "\n" -"Irakurri arretaz dokumentu hau. Software Produktuei buruz zuk eta Mandriva S." +"Irakurri arretaz dokumentu hau. Software Produktuei buruz zuk eta Mageia S." "A.k adostutako \n" "lizentzia-kontratu bat da.\n" "Software Produktuak instalatu, bikoiztu edo era batean edo bestean erabiliz, " @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "" "Software Produktuak eta erantsitako dokumentuak \"dauden-daudenean\"ematen " "dira, bermerik gabe, \n" "legeak onartzen duen neurrian.\n" -"Mandriva S.A.k ez du, ezein kasutan eta legeak onartzen duen neurrian " +"Mageiak ez du, ezein kasutan eta legeak onartzen duen neurrian " "erantzukizunik izango,\n" "Software Produktuen erabileraren edo erabiltzeko ezgaitasunaren ondorioz " "sortutako kalte berezi, ustekabeko \n" @@ -5005,17 +5005,17 @@ msgstr "" "epai baten ondorioz ordaindu \n" "beharreko kuotak eta zigorrak edo beste edozein ondoriozko galera barne, " "mugarik gabe), \n" -"Mandriva S.A. jakinaren gainean egon arren halako kalteak gerta \n" +"Mageia jakinaren gainean egon arren halako kalteak gerta \n" "litezkeela.\n" "\n" "HERRIALDE BATZUETAN SOFTWARE DEBEKATUA EDUKITZEARI EDO ERABILTZEARI " "LOTUTAKOERANTZUKIZUN MUGATUA\n" "\n" -"Legeak onartzen duen neurrian, Mandriva S.Ak. edo bere banatzaileek, ez " +"Legeak onartzen duen neurrian, Mageia. edo bere banatzaileek, ez " "dute, ezein kasutan, \n" "erantzukizunik izango herrialde batzuetan, bertako legeek debekatutako edo " "mugatutako software osagaiak edo\n" -"Mandriva Linux-en guneetatik deskargatutako software osagaiak eduki eta " +"Mageia Linux-en guneetatik deskargatutako software osagaiak eduki eta " "erabiltzearen ondorioz \n" "sortutako kalte berezi ustekabeko, zuzeneko edo zeharkakoengatik (lana " "galtzea, lana etetea \n" @@ -5039,9 +5039,9 @@ msgstr "" "Osagai bat erabili aurretik, irakurri \n" "arretaz osagai horren lizentzia-kontratuko baldintzak. Osagaiaren " "lizentziari \n" -"buruzko galdera oro osagaiaren egileari egin beharko zaio, eta ez Mandriva-" +"buruzko galdera oro osagaiaren egileari egin beharko zaio, eta ez Mageia-" "i.\n" -"Mandriva S.A.k garatutako programak GPL Lizentziak eaenduak dira. Mandriva S." +"Mageiak garatutako programak GPL Lizentziak eaenduak dira. Mageia S." "A.k\n" "idatzitako dokumentazioa lizentzia zehatz baten araberakoa da. Xehetasun " "gehiago nahi izanez gero \n" @@ -5054,10 +5054,10 @@ msgstr "" "eta software-programei \n" "aplikatzen zaizkien jabetza intelektualaren eta copyriht-aren legeen babesa " "dute.\n" -"Mandriva S.A.k eskubidea du Software Produktuak bere osotasunean edo zatika " +"Mageiak eskubidea du Software Produktuak bere osotasunean edo zatika " "aldatzeko, \n" "edozein bide erabiliz eta helburu guztietarako.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" eta asoziatutako logotipoak Mandriva S.A." +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" eta asoziatutako logotipoak Mageia" "ren marka erregistratuak dira. \n" "\n" "\n" @@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "" "konpontzea hobesten da. Azken baliabide gisa, \n" "Parisko edo Frantziako epaitegietara eramango da gatazka.\n" "Dokumentu honi buruzko edozein zalantza argitzeko, jarri harremanetan\n" -"Mandriva S.A.rekin." +"Mageiarekin." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5292,20 +5292,20 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Zorionak, instalazioa burutu da.\n" "Atera abioko diskoa eta sakatu itzulera-tekla berrabiarazteko.\n" "\n" "\n" -"Mandriva Linux-en bertsio honetarako erabilgarri dauden konponbideen \n" +"Mageia Linux-en bertsio honetarako erabilgarri dauden konponbideen \n" "informaziorako, kontsultatu Erratak helbide honetan:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"Zure sistema konfiguratzeko informazioa Mandriva Linux-en Erabiltzailearen\n" +"Zure sistema konfiguratzeko informazioa Mageia Linux-en Erabiltzailearen\n" "Gida Ofizialeko instalatu ondorengo azalpenei buruzko kapituluan duzu." #: modules/interactive.pm:19 @@ -7029,16 +7029,16 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[AUKERAK] [PROGRAMA_IZENA]\n" "\n" "AUKERAK:\n" " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" -" --report - programak Mandriva Linux-en tresnetako bat izan behar " +" --report - programak Mageia Linux-en tresnetako bat izan behar " "du\n" -" --incident - programak Mandriva Linux-en tresnetako bat izan behar " +" --incident - programak Mageia Linux-en tresnetako bat izan behar " "du" #: standalone.pm:66 @@ -7094,7 +7094,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7108,7 +7108,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[AUKERAK]...\n" -"Mandriva Terminal Zerbitzariaren (MTS) konfiguratzailea\n" +"Mageia Terminal Zerbitzariaren (MTS) konfiguratzailea\n" "--enable : gaitu MTS\n" "--disable : ezgaitu MTS\n" "--start : abiarazi MTS\n" @@ -7159,7 +7159,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7167,7 +7167,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation ez eskatu berrespenik Mandriva Update moduan\n" +" --no-confirmation ez eskatu berrespenik Mageia Update moduan\n" " --no-verify-rpm ez egiaztatu paketeen sinadurak\n" " --changelog-first bistaratu changelog fitxategi-zerrendaren aurretik " "azalpenen leihoan\n" diff --git a/perl-install/share/po/fa.po b/perl-install/share/po/fa.po index 522130ecb..1fdbf7351 100644 --- a/perl-install/share/po/fa.po +++ b/perl-install/share/po/fa.po @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "لطفاً زبان برای استفاده را انتخاب کنید" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "کدام قسمتبندی را میخواهید تغییر اند msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "قسمتبندی ویندوز شما خیلی درهم ریخته است. لطفا رایانهی خود را با ویندوز " "آغازگری مجدد کرده، برنامهی نظم بخشی ``defrag'' را اجرا کرده و سپس نصبلینوکس " @@ -4808,15 +4808,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4855,14 +4855,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4872,7 +4872,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4894,10 +4894,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4908,11 +4908,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "معرفی\n" "\n" @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "" "۱. توافقنامهی مجوز\n" "\n" "لطفاً این نوشتار را با دقت بخوانید. این نوشتار یک توافقنامهی مجوز بین شما و \n" -"شرکت Mandriva S.A میباشد که شامل محصولات نرمافزاری میشود.\n" +"شرکت Mageiaمیباشد که شامل محصولات نرمافزاری میشود.\n" "با نصب کردن، تکثیر یا استفاده از محصولات نرمافزاری به هر طریق، شما شروط\n" "این مجوز را صریحاُ پذیرفته و قبول کردهاید. اگر موافق با هر قسمت از مجوز " "نیستید،\n" @@ -4956,18 +4956,18 @@ msgstr "" "\n" "محصولات نرمافزاری و نوشتار همراه بطور \"همینطوری\"، بدون هیچ ضمانتی\n" "و تا جایی که قانون اجازه میدهد، عرضه شدهاند.\n" -"شرکت Mandriva S.A. در هیچ شرایطی و تا جایی که قانون اجازه میدهد،\n" +"شرکت Mageia در هیچ شرایطی و تا جایی که قانون اجازه میدهد،\n" "مسئول هر اتفاق مخصوص، هر خرابی مستقیم یا غیر مستقیم (شامل خرابیهای نامحدود\n" "برای از دست دادن شغل، اشکالات شغلی، ضرر مالی و جریمههای از طرف یک دادگاه\n" "یا هر ضرر متعاقب دیگر) در پی استفاده یا ناتوانی در استفاده از محصولات " "نرمافزاری،\n" -"حتی اگر Mandriva S.A.از احتمال یا پیشآمد چنین خرابیهایی مطلع شده باشد\n" +"حتی اگر Mageiaاز احتمال یا پیشآمد چنین خرابیهایی مطلع شده باشد\n" "نخواهد بود.\n" "\n" "مسئولیت محدود مربوط به داشتن یا استفاده از نرمافزار ممنوعه در بعضی از " "کشورها\n" "\n" -"شرکت Mandriva S.A. یا توزیع کنندگان آن در هیچ شرایطی و تا جایی که قانون " +"شرکت Mageia یا توزیع کنندگان آن در هیچ شرایطی و تا جایی که قانون " "اجازه میدهد،\n" "مسئول هر اتفاق مخصوص، هر خرابی مستقیم یا غیر مستقیم (شامل خرابیهای نامحدود\n" "برای از دست دادن شغل، اشکالات شغلی، ضرر مالی و جریمههای از طرف یک دادگاه\n" @@ -4994,7 +4994,7 @@ msgstr "" "مربوط به مجوز \n" "نرمافزار بایستی به نویسندهی آن نرمافزار ونه به ماندریبا فرستاده شوند. " "برنامههای تهیه شده بوسیله \n" -"ماندریبا توسط مجوز GPL اداره میشوند. نوشتارهای نوشته شده توسط Mandriva S.A. " +"ماندریبا توسط مجوز GPL اداره میشوند. نوشتارهای نوشته شده توسط Mageia " "تحت \n" "مجوز مخصوص اداره میشوند. لطفاً به این نوشتارها برای توضیحات بیشتر مراجعه " "کنید.\n" @@ -5004,10 +5004,10 @@ msgstr "" "تمام حقوق برنامههای محصولات نرمافزاری به نویسندگان هر یک از آنها تعلق داشته " "و بوسیله \n" "مالکیت نبوغی و قوانین حق امتیاز برنامههای نرمافزاری حفاظت میشوند. \n" -"شرکت Mandriva S.A.حقوق امتیازی خود را برای تغییر یا وفق دادن محصولات " +"شرکت Mageiaحقوق امتیازی خود را برای تغییر یا وفق دادن محصولات " "نرمافزاری \n" "بطور کامل یا قسمتهایی از آنها، در هر صورت و برای هر منظور محفوظ میدارد. \n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" و علائم مربوطه آرمهای بازرگانی Mandriva S." +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" و علائم مربوطه آرمهای بازرگانی Mandriva S." "A. می باشند.\n" "\n" "\n" @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr "" "شروط این مجوز توسط قوانین کشور فرانسه تصویب و اجرا میشوند. \n" "هر اختلافی در شروط این مجوز ترجیحاً توسط دادگاه حل خواهد گردید. در آخرین \n" "مرحله، اختلاف به دادسرای قانون پاریس - فرانسه ارجاع داده خواهد شد. \n" -"برای هر سؤالی درباره این نوشتار لطفاً با Mandriva S.A. تماس بگیرید.\n" +"برای هر سؤالی درباره این نوشتار لطفاً با Mageia تماس بگیرید.\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5155,7 +5155,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "تبریک میگوییم، نصب تکمیل شده است.\n" "رسانهی آغازگر را برداشته و برگشت را برای آغازگری مجدد فشار دهید.\n" @@ -6839,8 +6839,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[گزینهها] [نام_برنامه]\n" "\n" @@ -6901,7 +6901,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6965,7 +6965,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/fi.po b/perl-install/share/po/fi.po index 379d03325..934e41ac1 100644 --- a/perl-install/share/po/fi.po +++ b/perl-install/share/po/fi.po @@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "Valitse käytettävä kieli" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux tukee useita kieliä. Valitse asennettavat\n" +"Mageia Linux tukee useita kieliä. Valitse asennettavat\n" "kielet. Kielet ovat käytettävissä asennuksen ja koneen\n" "uudelleenkäynnistämisen jälkeen." @@ -2665,10 +2665,10 @@ msgstr "Valitse osio, jonka kokoa muutetaan" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Microsoft Windows®-osio on liian pirstoutunut. Käynnistä kone uudelleen " -"Windowsiin ja suorita \"Levyn eheytys\" ja aloita Mandriva Linuxin asennus " +"Windowsiin ja suorita \"Levyn eheytys\" ja aloita Mageia Linuxin asennus " "sen jälkeen uudestaan." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4862,15 +4862,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4909,14 +4909,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4948,10 +4948,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4962,11 +4962,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4982,19 +4982,19 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Johdanto\n" "\n" "\n" -"HUOM!! Tämä on vapaasti suomennettu teksti Mandriva Linux -jakelun\n" +"HUOM!! Tämä on vapaasti suomennettu teksti Mageia Linux -jakelun\n" "lisenssiehdoista. Alkuperäinen teksti löytyy tämän sivun lopusta.\n" "\n" -"Käyttöjärjestelmään ja muihin Mandriva Linux -jakelun eri osiin viitataan\n" +"Käyttöjärjestelmään ja muihin Mageia Linux -jakelun eri osiin viitataan\n" "tästä eteenpäin nimellä \"Ohjelmisto\". Ohjelmisto sisältää, mutta ei " "rajoitu\n" "ainoastaan niihin, pakettien yhdistelmät, menetelmät, säännöt ja\n" -"dokumentaation, jotka kuuluvat käyttöjärjestelmään sekä Mandriva Linux\n" +"dokumentaation, jotka kuuluvat käyttöjärjestelmään sekä Mageia Linux\n" "-jakeluun kuuluvat komponentit.\n" "\n" "\n" @@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Ole hyvä ja lue tämä dokumentti huolellisesti. Tämä dokumentti on Lisenssi-\n" -"sopimus sinun ja Mandriva S.A.:n välillä ja koskee Ohjelmistoa.\n" +"sopimus sinun ja Mageia:n välillä ja koskee Ohjelmistoa.\n" "Asentamalla, kopioimalla tai käyttämällä Ohjelmistoa millä tavalla tahansa,\n" "annat nimenomaisen hyväksynnän ja suostut noudattamaan tämän Lisenssin\n" "sääntöjä ja ehtoja. Jos et suostu johonkin osaan tästä Lisenssistä,\n" @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgstr "" "\n" "Ohjelmisto ja sen mukana seuraavat dokumentaatiot tarjotaan sellaisenaan,\n" "ilman mitään takuita, voimassa olevan lain rajojen sisällä. Sikäli kuin\n" -"takuuta ei voimassa olevan lain mukaan voi kiistää tai rajoittaa, Mandriva S." +"takuuta ei voimassa olevan lain mukaan voi kiistää tai rajoittaa, Mageia S." "A. ei\n" "missään nimessä ole vastuussa erikoisista, odottamattomista, välittömistä\n" "tai välillisistä vahingoista (sisältäen ilman rajoituksia vahingot " @@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr "" "työstä, työn keskeytyksestä, taloudellisesta tappiosta, laillisista\n" "kustannuksista ja sakoista johtuen tuomioistuimen päätöksestä, tai minkä\n" "tahansa muun merkittävän tappion takia) jotka syntyvät käytöstä tai\n" -"kyvyttömyydestä käyttää Ohjelmistoa, vaikka Mandriva S.A.:lle olisi\n" +"kyvyttömyydestä käyttää Ohjelmistoa, vaikka Mageia:lle olisi\n" "tiedotettu tällaisen vahingon mahdollisuuden tai tapahtuman olemassaolosta.\n" "\n" "\n" @@ -5038,14 +5038,14 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Sikäli kuin takuuta ei voimassa olevan lain mukaan voi kiistää tai\n" -"rajoittaa, Mandriva S.A. tai sen jakelijat eivät missään nimessä ole\n" +"rajoittaa, Mageia tai sen jakelijat eivät missään nimessä ole\n" "vastuussa erikoisista, odottamattomista, välittömistä tai välillisistä\n" "vahingoista (sisältäen ilman rajoituksia vahingot menetetystä työstä,\n" "työn keskeytyksestä, taloudellisesta tappiosta, laillisista kustannuksista\n" "ja sakoista johtuen tuomioistuimen päätöksestä, tai minkä tahansa muun\n" "merkittävän tappion takia), jotka johtuvat ohjelmistokomponenttien\n" "hallussapidosta tai käytöstä tai jotka johtuvat ohjelmistokomponenttien\n" -"lataamisesta joltakin Mandriva Linuxin sivustolta, jotka ovat kiellettyjä " +"lataamisesta joltakin Mageia Linuxin sivustolta, jotka ovat kiellettyjä " "tai\n" "rajoitettuja joissakin maissa paikallisen lain voimalla.\n" "\n" @@ -5072,8 +5072,8 @@ msgstr "" "ne\n" "koskevat. Ole hyvä ja lue jokaisen komponentin lisenssin ehdot ja säännöt\n" "ennen kuin käytät sitä. Jokainen kysymys koskien komponentin lisenssiä\n" -"tulisi ohjata komponentin tekijälle Mandrivain sijasta. Mandriva S.A.:n\n" -"tekemiin ohjelmiin sovelletaan GPL-lisenssiä. Mandriva S.A.:n tekemiin\n" +"tulisi ohjata komponentin tekijälle Mageiain sijasta. Mageia:n\n" +"tekemiin ohjelmiin sovelletaan GPL-lisenssiä. Mageia:n tekemiin\n" "dokumentaatioihin sovelletaan erillistä lisenssiä. Lue dokumentaatiota\n" "saadaksesi lisää tietoa.\n" "\n" @@ -5084,10 +5084,10 @@ msgstr "" "\n" "Kaikki oikeudet Ohjelmiston komponentteihin kuuluvat niiden tekijöille,\n" "ja ne ovat suojattuja älyllisten omaisuuksien- ja kopiointisuojalailla,\n" -"jotka koskevat ohjelmistoja. Mandriva S.A. pidättää oikeuden muokata\n" +"jotka koskevat ohjelmistoja. Mageia pidättää oikeuden muokata\n" "tai sovittaa Ohjelmistoa, joko kokonaan tai osittain, kaikilla tavoilla\n" -"jokaiseen tarpeeseen. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" ja kaikki niihin\n" -"liittyvät logot ovat Mandriva S.A.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.\n" +"jokaiseen tarpeeseen. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" ja kaikki niihin\n" +"liittyvät logot ovat Mageia:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.\n" "\n" "\n" "\n" @@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "" "Ranskassa.\n" "\n" "Jos teillä on kysymyksiä tästä sopimuksesta, olkaa hyvä ja ottakaa yhteyttä\n" -"Mandriva S.A.:iin.\n" +"Mageia:iin.\n" "\n" "\n" "\n" @@ -5116,18 +5116,18 @@ msgstr "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the\n" -"Mandriva Linux distribution shall be called the \"Software Products\"\n" +"Mageia Linux distribution shall be called the \"Software Products\"\n" "hereafter. The Software Products include, but are not restricted to,\n" "the set of programs, methods, rules and documentation related to\n" -"the operating system and the different components of the Mandriva\n" +"the operating system and the different components of the Mageia\n" "Linux distribution, and any applications distributed with these products\n" -"provided by Mandriva's licensors or suppliers.\n" +"provided by Mageia's licensors or suppliers.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement\n" -"between you and Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"between you and Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner,\n" "you explicitly accept and fully agree to conform to the terms and " @@ -5147,21 +5147,21 @@ msgstr "" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\",\n" -"with no warranty, to the extent permitted by law. Neither Mandriva S.A.\n" +"with no warranty, to the extent permitted by law. Neither Mageia\n" "nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent\n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect\n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of\n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and " "penalties\n" "resulting from a court judgment, or any other consequential loss) arising\n" -"out of the use or inability to use the Software Products, even if Mandriva\n" +"out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia\n" "S.A. or its licensors or suppliers have been advised of the possibility or\n" "occurrence of such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE\n" "IN SOME COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers\n" "or distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental,\n" @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "" "and\n" "penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss)\n" "arising out of the possession and use of software components or arising out\n" -"of downloading software components from one of Mandriva Linux sites which\n" +"of downloading software components from one of Mageia Linux sites which\n" "are prohibited or restricted in some countries by local laws.This limited " "liability\n" "applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components " @@ -5191,9 +5191,9 @@ msgstr "" "terms\n" "and conditions of the license agreement for each component before using any\n" "component. Any question on a component license should be addressed to the\n" -"component licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License.\n" -"Documentation written by Mandriva S.A. is governed by a specific license.\n" +"component licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License.\n" +"Documentation written by Mageia is governed by a specific license.\n" "Please refer to the documentation for further details.\n" "\n" "\n" @@ -5203,13 +5203,13 @@ msgstr "" "respective\n" "authors and are protected by intellectual property and copyright laws " "applicable\n" -"to software programs.Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves " +"to software programs.Mageia and its suppliers and licensors reserves " "their\n" "rights to modify or adapt the Software Products, as a whole or in parts, by " "all\n" -"means and for all purposes. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated " +"means and for all purposes. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated " "logos\n" -"are trademarks of Mandriva S.A.\n" +"are trademarks of Mageia\n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "" "license will preferably be settled out of court. As a last resort, the " "dispute will\n" "be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5427,7 +5427,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5436,20 +5436,20 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Onnittelut, asennus on valmis.\n" "Poista asennusmedia ja käynnistä kone uudelleen painamalla Enter.\n" "\n" "\n" -"Asennettuun Mandriva Linuxin versioon saatavilla olevat korjaukset ja\n" +"Asennettuun Mageia Linuxin versioon saatavilla olevat korjaukset ja\n" "korjattujen virheiden lista löytyy osoitteesta:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"Järjestelmän asettamisesta löytyy tietoja virallisen Mandriva Linuxin\n" +"Järjestelmän asettamisesta löytyy tietoja virallisen Mageia Linuxin\n" "käyttäjäoppaan jälkiasennuskappaleesta." #: modules/interactive.pm:19 @@ -7153,16 +7153,16 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[VALITSIMET] [OHJELMAN_NIMI]\n" "\n" "VALITSIMET:\n" " --help - tulosta tämä viesti.\n" -" --report - ohjelman pitäisi olla yksi Mandriva Linuxin " +" --report - ohjelman pitäisi olla yksi Mageia Linuxin " "työkaluista\n" -" --incident - ohjelman pitäisi olla yksi Mandriva Linuxin työkaluista" +" --incident - ohjelman pitäisi olla yksi Mageia Linuxin työkaluista" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7216,7 +7216,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7230,7 +7230,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[VALITSIMET]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server asetustyökalu\n" +"Mageia Linux Terminal Server asetustyökalu\n" "--enable : ota MTS käyttöön.\n" "--disable : poista MTS käytöstä.\n" "--start : käynnistä MTS\n" @@ -7279,7 +7279,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7287,7 +7287,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[VALITSIMET]...\n" -" --no-confirmation älä pyydä varmistusta Mandriva Update -tilassa.\n" +" --no-confirmation älä pyydä varmistusta Mageia Update -tilassa.\n" " --no-verify-rpm älä tarkista pakettien allekirjoitusta\n" " --changelog-first näytä muutosloki ennen tiedostolistausta " "kuvausikkunassa\n" diff --git a/perl-install/share/po/fr.po b/perl-install/share/po/fr.po index bf3d032a4..97b1e29fc 100644 --- a/perl-install/share/po/fr.po +++ b/perl-install/share/po/fr.po @@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "Choisissez la langue" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux supporte plusieurs langues.\n" +"Mageia Linux supporte plusieurs langues.\n" "Choisissez les langues que vous souhaitez installer.\n" "Elles seront disponibles après l'installation du système." @@ -2737,11 +2737,11 @@ msgstr "Quelle partition souhaitez-vous redimensionner ?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Votre partition FAT est trop fragmentée. Redémarrez sous Microsoft Windows®\n" "et lancez le programme de défragmentation « defrag »,\n" -"puis relancez l'installation de Mandriva Linux." +"puis relancez l'installation de Mageia Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4954,15 +4954,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4992,7 +4992,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -5001,14 +5001,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -5040,10 +5040,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -5054,11 +5054,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -5074,28 +5074,28 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Introduction\n" "\n" "Le système d'exploitation et les divers composants disponibles dans la " "distribution \n" -"Mandriva Linux sont ci-après dénommés les « Logiciels ». Les Logiciels " +"Mageia Linux sont ci-après dénommés les « Logiciels ». Les Logiciels " "comprennent \n" "notamment, mais de façon non limitative, l'ensemble des programmes, " "procédés, règles \n" "et documentations relatifs au système d'exploitation et aux divers " "composants de la \n" -"distribution Mandriva Linux, ainsi qu'aux différentes applications des " +"distribution Mageia Linux, ainsi qu'aux différentes applications des " "produits distribuées \n" -"par les fournisseurs de Mandriva.\n" +"par les fournisseurs de Mageia.\n" "\n" "\n" "1. Contrat de licence\n" "\n" "Veuillez lire attentivement le présent document. Ce document constitue un " "contrat de licence \n" -"entre vous (personne physique ou personne morale) et Mandriva S.A. portant " +"entre vous (personne physique ou personne morale) et Mageia portant " "sur les Logiciels.\n" "Le fait d'installer, de reproduire ou d'utiliser les Logiciels de quelque " "manière que ce soit \n" @@ -5113,14 +5113,14 @@ msgstr "" "toute copie de tous \n" "programmes et de toutes documentations qui constituent le système " "d'exploitation et les divers \n" -"composants disponibles dans la distribution Mandriva Linux.\n" +"composants disponibles dans la distribution Mageia Linux.\n" "\n" "\n" "2. Garantie et limitations de garantie\n" "\n" "Les Logiciels et la documentation qui les accompagne sont fournis en l'état " "et sans aucune \n" -"garantie. Mandriva S.A. décline toute responsabilité découlant d'un dommage " +"garantie. Mageia décline toute responsabilité découlant d'un dommage " "direct, spécial, \n" "indirect ou accessoire, de quelque nature que ce soit, en relation avec " "l'utilisation des \n" @@ -5130,14 +5130,14 @@ msgstr "" "autres pertes \n" "pécuniaires, ainsi que des éventuelles condamnations et indemnités devant " "être versées par suite \n" -"d'une décision de justice, et ce même si Mandriva S.A. a été informée de la " +"d'une décision de justice, et ce même si Mageia a été informée de la " "survenue ou de \n" "l'éventualité de tels dommages.\n" "\n" "AVERTISSEMENT QUANT À LA DÉTENTION OU L'UTILISATION DE LOGICIELS \n" "PROHIBÉS DANS CERTAINS PAYS \n" "\n" -"En aucun cas, ni Mandriva S.A. ni ses fournisseurs ne pourront être tenus " +"En aucun cas, ni Mageia ni ses fournisseurs ne pourront être tenus " "responsables d'un \n" "préjudice spécial, direct, indirect ou accessoire, de quelque nature que ce " "soit (notamment et \n" @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "" "devant être versées par suite d'une décision de justice) qui ferait suite à " "l'utilisation, la \n" "détention ou au simple téléchargement depuis l'un des sites de " -"téléchargement de Mandriva Linux \n" +"téléchargement de Mageia Linux \n" "de logiciels prohibés par la législation à laquelle vous êtes soumis. Cet " "avertissement concerne \n" "notamment certains logiciels de cryptographie fournis avec les Logiciels.\n" @@ -5171,10 +5171,10 @@ msgstr "" "accompagnant chacun d'entre eux avant de les utiliser. Toute question " "concernant la licence \n" "d'un Logiciel est à soumettre à l'auteur (ou à ses représentants) du " -"Logiciel et non à Mandriva. \n" -"Les programmes conçus par Mandriva sont régis par la licence GPL. La " +"Logiciel et non à Mageia. \n" +"Les programmes conçus par Mageia sont régis par la licence GPL. La " "documentation rédigée \n" -"par Mandriva fait l'objet d'une licence spécifique. Veuillez vous référez à " +"par Mageia fait l'objet d'une licence spécifique. Veuillez vous référez à " "la documentation \n" "pour obtenir plus de précisions.\n" "\n" @@ -5186,9 +5186,9 @@ msgstr "" "leurs auteurs respectifs et sont protégés au titre des droits de propriété " "intellectuelle et \n" "de droits de copie applicables aux Logiciels.\n" -"Les marques « Mandriva » et « Mandriva Linux » ainsi que les logotypes " +"Les marques « Mageia » et « Mageia Linux » ainsi que les logotypes " "associés sont déposés \n" -"par Mandriva S.A. \n" +"par Mageia \n" "\n" "\n" "5. Dispositions diverses\n" @@ -5201,11 +5201,11 @@ msgstr "" "contrat de licence \n" "est soumis à la Loi française. Toute contestation relative aux présentes " "dispositions sera réglée \n" -"préalablement par voie amiable. A défaut d'accord avec Mandriva S.A., les " +"préalablement par voie amiable. A défaut d'accord avec Mageia, les " "tribunaux compétents \n" "de Paris seront saisis du litige. Pour toute question relative au présent " "document, veuillez \n" -"contacter Mandriva S.A." +"contacter Mageia" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5415,7 +5415,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5424,21 +5424,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Félicitations, l'installation est terminée.\n" "Enlevez la disquette ou le CD-ROM d'amorçage et appuyez sur « Entrée ».\n" "\n" "\n" "Pour toutes informations sur les corrections disponibles pour cette version " -"de Mandriva Linux, consultez les Errata disponibles depuis :\n" +"de Mageia Linux, consultez les Errata disponibles depuis :\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Des informations sur la configuration de votre système sont \n" -"disponibles dans le Guide de l'Utilisateur de Mandriva Linux." +"disponibles dans le Guide de l'Utilisateur de Mageia Linux." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6482,7 +6482,7 @@ msgstr "" "Anacron exécute des tâches périodiques avec une précision exprimée en jours. " "Les tâches sont exécutées automatiquement au redémarrage de la machine si " "elles ont expiré leur délai. Quelques tâches de maintenances quotidienne et " -"hebdomadaire sont préconfigurées pour le système Mandriva Linux. (Plus " +"hebdomadaire sont préconfigurées pour le système Mageia Linux. (Plus " "d'informations dans « man anacron »)." #: services.pm:22 @@ -6774,7 +6774,7 @@ msgstr "" "Gestion groupée de toutes les connexions réseau que vous avez configurées et " "que vous avez choisi d'activer dès le démarrage du système. (par ex. vos " "connexions pour le réseau local et l'ADSL ou le Câble). Vous pouvez accéder " -"séparément à vos interfaces réseau grâce au « Centre de Contrôle Mandriva " +"séparément à vos interfaces réseau grâce au « Centre de Contrôle Mageia " "Linux » dans la section « Internet et réseau »." #: services.pm:79 @@ -7202,15 +7202,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPTIONS] [NOM_PROGRAMME]\n" "\n" "OPTIONS :\n" " --help - affiche ce message.\n" -" --report - le programme doit être un outil Mandriva Linux\n" -" --incident - le programme doit être un outil Mandriva Linux" +" --report - le programme doit être un outil Mageia Linux\n" +" --incident - le programme doit être un outil Mageia Linux" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7265,7 +7265,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7279,7 +7279,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Configurateur pour Mandriva Linux Terminal Server\n" +"Configurateur pour Mageia Linux Terminal Server\n" "--enable : active MTS\n" "--disable : désactive MTS\n" "--start : démarre MTS\n" @@ -7330,7 +7330,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgid "" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation ne demande pas la première confirmation en mode " -"Mandriva Update\n" +"Mageia Update\n" " --no-verify-rpm ne vérifie pas les signatures des paquetages\n" " --changelog-first affiche le changelog avant la liste des fichiers " "dans la fenêtre de description\n" diff --git a/perl-install/share/po/fur.po b/perl-install/share/po/fur.po index 9645d0314..69afd3215 100644 --- a/perl-install/share/po/fur.po +++ b/perl-install/share/po/fur.po @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Par plasè sielç une lenghe di doprâ" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Ce âstu voe di fâ?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4588,15 +4588,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4626,7 +4626,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4635,14 +4635,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4674,10 +4674,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4688,11 +4688,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4708,7 +4708,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 @@ -6315,8 +6315,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6352,7 +6352,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/ga.po b/perl-install/share/po/ga.po index 856a451e9..983f09a52 100644 --- a/perl-install/share/po/ga.po +++ b/perl-install/share/po/ga.po @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Roghnaigh teanga le húsáid, le do thoil" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "Cén tescán ag a dteastaíonn uait é a bhogadh?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4626,15 +4626,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4642,7 +4642,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4673,14 +4673,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4690,7 +4690,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4712,10 +4712,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4726,11 +4726,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4746,7 +4746,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -4867,7 +4867,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -4876,7 +4876,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 @@ -6353,8 +6353,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6390,7 +6390,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6432,7 +6432,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/gl.po b/perl-install/share/po/gl.po index fc830f9eb..1048554b4 100644 --- a/perl-install/share/po/gl.po +++ b/perl-install/share/po/gl.po @@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Por favor, escolla a lingua que desexe empregar" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux pode soportar múltiples linguas. Seleccione\n" +"Mageia Linux pode soportar múltiples linguas. Seleccione\n" "as linguas que desexa instalar. Esta linguas estarán dispoñibles\n" "cando a instalación estea completa e reinicie o seu sistema." @@ -2637,11 +2637,11 @@ msgstr "Que partición desexa redimensionar?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "A partición de Microsoft Windows® está demasiado fragmentada. Reinicie o seu " "sistema con Microsoft Windows®, execute a utilidade ``defrag'', e despois " -"reinicie a instalación de Mandriva Linux." +"reinicie a instalación de Mageia Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4838,15 +4838,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4876,7 +4876,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4885,14 +4885,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4924,10 +4924,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4938,11 +4938,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "ESTE TEXTO É UNHA TRADUCCIÓN, CON PROPÓSITO EXCLUSIVAMENTE \n" "INFORMATIVO, DOS TERMOS DA LICENZA DE MANDRIVA LINUX. EN NINGÚN CASO \n" @@ -4972,19 +4972,19 @@ msgstr "" "Introducción\n" "\n" "O sistema operativo e os diferentes compoñentes dispoñibles na distribución " -"Mandriva Linux \n" +"Mageia Linux \n" "chamaranse \"Productos de Software\" de aqui en diante. Os Productos de " "Software inclúen, \n" "pero non están restrinxidos a, o conxunto de programas, métodos, regras e " "documentación \n" "relacionada co sistema operativo e os diferentes compoñentes da distribución " -"Mandriva Linux.\n" +"Mageia Linux.\n" "\n" "\n" "1. Acordo de Licenza\n" "\n" "Por favor lea este documento con coidado. Este documento é un acordo de \n" -"licenza entre vostede e Mandriva S.A. o cal se aplica ós Productos de " +"licenza entre vostede e Mageia o cal se aplica ós Productos de " "Software.\n" "Se instala, duplica ou usa os Productos de Software de calquera maneira, " "vostede \n" @@ -5007,7 +5007,7 @@ msgstr "" "Os Productos de Software e a documentación adxunta proporciónanase \"como " "están\", sen \n" "garantías, ata onde o permita a lei.\n" -"Mandriva S.A. non será responsable baixo ningún tipo de circunstancias e ata " +"Mageia non será responsable baixo ningún tipo de circunstancias e ata " "onde o permita \n" "a lei, por calquera dano especial, relacionado, directa ou indirectamente " "sexa cal sexa \n" @@ -5017,13 +5017,13 @@ msgstr "" "outra perda en \n" "consecuencia) exceptuando o uso ou incapacidade para usar os Productos de " "Software, \n" -"incluso se Mandriva S.A. tivera avisado da posibilidade ou existencia de " +"incluso se Mageia tivera avisado da posibilidade ou existencia de " "tales danos.\n" "\n" "RESPONSABILIDADE LIMITADA RELACIONADA CA POSESIÓN OU USO DE SOFTWARE " "PROHIBIDO NALGÚNS PAÍSES\n" "\n" -"Ata onde a lei o permita, Mandriva S.A. ou os seus distribuidores, non serán " +"Ata onde a lei o permita, Mageia ou os seus distribuidores, non serán " "baixo ningunha \n" "circunstancia, considerados responsables por calquera dano dano especial, " "relacionado, directa \n" @@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr "" "xulgado, ou calquera outra perda en consecuencia) exceptuando a posesión e " "uso de compoñentes \n" "de software ou exceptuando a descarga de compoñentes de software dalgún dos " -"sitios de Mandriva Linux \n" +"sitios de Mageia Linux \n" "que estea prohibido ou restrinxido nalgúns países polas leis locais. Esta " "responsabilidade limitada \n" "aplícase, pero non está restrinxida a, os compoñentes de cifrado forte " @@ -5055,10 +5055,10 @@ msgstr "" "licenza de cada \n" "compoñente antes de usar calquera compoñente. Calquera pregunta sobre a " "licenza dun \n" -"compoñente debe dirixirse ó autor do compoñente e non a Mandriva. Os " +"compoñente debe dirixirse ó autor do compoñente e non a Mageia. Os " "programas desenvolvidos \n" -"por Mandriva S.A. están baixo a Licenza GPL. A documentación escrita por " -"Mandriva S.A. está \n" +"por Mageia están baixo a Licenza GPL. A documentación escrita por " +"Mageia está \n" "baixo unha licenza específica. Por favor refírase á documentación para obter " "máis detalles.\n" "\n" @@ -5069,12 +5069,12 @@ msgstr "" "respectivos autores \n" "e están protexidos polas leis de propiedade intelectual e copyright " "aplicables ós programas de software.\n" -"Mandriva S.A. resérvase os seus dereitos para modificar ou adaptar os " +"Mageia resérvase os seus dereitos para modificar ou adaptar os " "Productos de \n" "Software, en conxunto ou en parte, de calquera maneira e para tódolos " "propósitos.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logos asociados son marcas comerciais " -"de Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" e os logos asociados son marcas comerciais " +"de Mageia \n" "\n" "\n" "5. Leis de Dominio \n" @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "" "fóra dos xulgados. \n" "Coma último recurso, a disputa remitirase ó Xulgado apropiado de París - " "Francia.\n" -"Para calquera pregunta sobre este documento, por favor contacte con Mandriva " +"Para calquera pregunta sobre este documento, por favor contacte con Mageia " "S.A. \n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5217,7 +5217,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5226,21 +5226,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Noraboa, rematou a instalación.\n" "Quite o disco de arrinque da unidade e prema Intro para reiniciar.\n" "\n" "\n" "Para información sobre parches dispoñibles para esta versión\n" -"de Mandriva Linux, consulte as erratas dispoñibles en:\n" +"de Mageia Linux, consulte as erratas dispoñibles en:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Para información sobre a configuración do seu sistema, despois\n" -"da instalación, hai un capítulo na Guía de Usuario Oficial de Mandriva Linux." +"da instalación, hai un capítulo na Guía de Usuario Oficial de Mageia Linux." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6943,16 +6943,16 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPCIÓNS] [PROGRAMA]\n" "\n" "OPCIÓNS:\n" " --help - mostra esta mensaxe de axuda.\n" -" --report - programa debe ser unha das ferramentas de Mandriva " +" --report - programa debe ser unha das ferramentas de Mageia " "Linux\n" -" --incident - programa debe ser unha das ferramentas de Mandriva " +" --incident - programa debe ser unha das ferramentas de Mageia " "Linux" #: standalone.pm:66 @@ -7008,7 +7008,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7022,7 +7022,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCIÓNS]...\n" -"Configurador de Terminal Server de Mandriva Linux\n" +"Configurador de Terminal Server de Mageia Linux\n" "--enable : habilitar MTS\n" "--disable : deshabilitar MTS\n" "--start : iniciar MTS\n" @@ -7073,7 +7073,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7082,7 +7082,7 @@ msgid "" msgstr "" "[OPCIÓN]...\n" " --no-confirmation non facer a primeira pregunta de confirmación no " -"modo de Actualización de Mandriva\n" +"modo de Actualización de Mageia\n" " --no-verify-rpm non verificar as sinaturas dos paquetes\n" " --changelog-first amosa o changelog antes da lista de ficheiros na " "ventá de descrición\n" diff --git a/perl-install/share/po/he.po b/perl-install/share/po/he.po index b4c1865e0..eba835377 100644 --- a/perl-install/share/po/he.po +++ b/perl-install/share/po/he.po @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "יש לבחור את השפה העיקרית" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "גודל של איזו מחיצה ברצונך לשנות?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "מחיצת מערכת החלונות שלך מקוטעת יתר על המידה. יש לאתחל את המחשב ותחת חלונות " "להריץ את כלי האיחוי, בסיום יש לאתחל מחדש את התקנת מנדריבה לינוקס." @@ -4775,15 +4775,15 @@ msgstr "מנהל האתחול אינו יכול לעבוד עם boot/ על מס msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4791,7 +4791,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4813,7 +4813,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4822,14 +4822,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4861,10 +4861,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4875,11 +4875,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "מבוא\n" "\n" @@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "" "1. הסכם רישוי\n" "\n" "עליך לקרוא רישיון זה בעיון רב. מסמך זה מהווה הסכם רישוי בינך ובין חברת " -"Mandriva S.A. לגבי מוצרי התכנה.\n" +"Mageia לגבי מוצרי התכנה.\n" "התקנה, שכפול או שימוש במוצרי התכנה בכל צורה שהיא, משמעה שקיבלת והסכמת באופן " "מפורש לתנאי וסייגי רישיון זה.\n" "אם חלק כלשהו מרישיון זה אינו מקובל עליך, נאסר עליך להתקין, לשכפל או להשתמש " @@ -4923,19 +4923,19 @@ msgstr "" "\n" "מוצרי התכנה והתיעוד הנספח מסופקים \"כמות שהם\", בלי אחריות, עד לגבולות " "המותרים על פי חוק.\n" -"חברת Mandriva S.A. לא תהיה אחראית, בשום תנאי שהוא בכפוף להוראות החוק, לכל " +"חברת Mageia לא תהיה אחראית, בשום תנאי שהוא בכפוף להוראות החוק, לכל " "אירוע מיוחד, נזקים ישירים\n" "ועקיפים למיניהם (כולל, בין היתר הפסדים הנובעים עקב אבדן עסקים, הפרעה " "להתנהלות העסק, הפסד כספי, שכר טרחת\n" "עורך דין, קנסות ואגרות הנובעים מהחלטת בית משפט, או הפסד כתוצאה מכך) הנובעים " "מהשימוש או מאי היכולת להשתמש\n" -"במוצרי התכנה, וזאת גם אם הובאה לידיעתה חברת Mandriva S.A האפשרות לאפשרות " +"במוצרי התכנה, וזאת גם אם הובאה לידיעתה חברת Mageiaהאפשרות לאפשרות " "ההתרחשות של נזקים\n" "כאלו.\n" "\n" "הגבלת אחריות הנובעת משימוש או הפצת תוכנה אסורה במדינות מסוימות\n" "\n" -"בכפוף למגבלות החוק, חברת Mandriva S.A. ומפיציה, לא יהיו אחראים בשום תנאי " +"בכפוף למגבלות החוק, חברת Mageia ומפיציה, לא יהיו אחראים בשום תנאי " "שהוא, לכל נזק מיוחד, משני,\n" "ישיר או עקיף כלשהו (כולל, בין היתר הפסדים הנובעים עקב אבדן עסקים, הפרעה " "להתנהלות העסק, הפסד כספי, שכר\n" @@ -4956,9 +4956,9 @@ msgstr "" "להפיץ את המרכיבים אשר הם מכסים. עליך לקרוא בעיון את התנאים והסייגים של כל " "מרכיב לפני השימוש במרכיב כלשהו.\n" "עליך להפנות כל שאלה בנוגע לרישיון השימוש הנוגעת לרישיון של מרכיב כלשהו למפתח " -"התכנה ולא ל Mandriva.\n" -" התכנות שפותחו ע\"י חברת Mandriva S.A. כפופות לרישיון ה GPL. תיעוד שנכתב על " -"ידי חברת Mandriva\n" +"התכנה ולא ל Mageia.\n" +" התכנות שפותחו ע\"י חברת Mageia כפופות לרישיון ה GPL. תיעוד שנכתב על " +"ידי חברת Mageia\n" "כפוף לרישיון מיוחד. עליך לעיין בתיעוד למידע נוסף בנידון.\n" "\n" "\n" @@ -4967,12 +4967,12 @@ msgstr "" "כל הזכויות למרכיבים של מוצרי התכנה שייכים למפתחיהם בהתאמה ומוגנים על ידי " "חוקי קניין רוחני וזכויות יוצרים התקפים\n" "לגבי מוצרי תוכנה.\n" -"חברת Mandriva S.A. שומרת לעצמה את הזכות לשנות או להתאים את מוצרי התכנה, " +"חברת Mageia שומרת לעצמה את הזכות לשנות או להתאים את מוצרי התכנה, " "כמקשה אחת או בחלקים,\n" "בכל שיטה שהיא ולכל צורך שהוא.\n" -"השמות \"Mandriva\", \"מנדריבה לינוקס\" וסמלים מסחריים הקשורים אליהם הם שמות " +"השמות \"Mageia\", \"מנדריבה לינוקס\" וסמלים מסחריים הקשורים אליהם הם שמות " "שמורים של חברת\n" -"Mandriva S.A.\n" +"Mageia\n" "\n" "\n" "5. תקפות לחוק\n" @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "" "התנאים והסייגים של רישיון זה כפופים לחוקי צרפת. יש לשאוף להגיע להסכמה בכל " "ויכוח לגבי תנאי רישיון זה מחוץ לכתלי\n" "בית המשפט. כמוצא אחרון, הוויכוח יובא בפני בית המשפט המתאים של פריז - צרפת.\n" -"בכל שאלה הנוגעת למסמך זה, יש לפנות לחברת Mandriva S.A.\n" +"בכל שאלה הנוגעת למסמך זה, יש לפנות לחברת Mageia\n" "\n" "\n" "נספח\n" @@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr "" "(לשעבר מנדריבה לינוקס). התרגום מסופק על\n" "מנת לאפשר לך להבין את תנאי הרישוי של הפצה זו, אולם זה אינו תרגום מחייב. " "השימוש בהפצה כפוף לרישיון השימוש המקורי,\n" -"בשפה האנגלית, המופיע בתקליטור. מתרגמי ההפצה ו/או חברת Mandriva לא יהיו " +"בשפה האנגלית, המופיע בתקליטור. מתרגמי ההפצה ו/או חברת Mageia לא יהיו " "אחראים לכל אי-הבנה ותוצאותיה\n" "שעלולים לנבוע מהסתמכות על התרגום הזה, ו/או אי הבנה ותוצאותיה שעלולים לנבוע " "כתוצאה מתרגום מרכיבים אחר בהפצה\n" @@ -5131,7 +5131,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5140,7 +5140,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "ברכותינו, ההתקנה הסתיימה.\n" "עליך להוציא את תקליטור ההתקנה ולאחר מכן ללחוץ על \"הפעלה מחדש\" להמשך.\n" @@ -6819,8 +6819,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" @@ -6881,7 +6881,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6895,7 +6895,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : MTS אפשור\n" "--disable : MTS ביטול\n" "--start : MTS התחלת\n" @@ -6943,7 +6943,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -6951,7 +6951,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation לא לבקש אישור במצב עדכון-Mandriva\n" +" --no-confirmation לא לבקש אישור במצב עדכון-Mageia\n" " --no-verify-rpm לא לזהות חתימות חבילות\n" " --changelog-first הצג רישום-שינוי לפני רשימת הקבצים בחלון התיאור\n" " --merge-all-rpmnew שנמצאו .rpmnew/.rpmsave מיועד למזג את כל קבצי" diff --git a/perl-install/share/po/hi.po b/perl-install/share/po/hi.po index e3672d776..d004da1f1 100644 --- a/perl-install/share/po/hi.po +++ b/perl-install/share/po/hi.po @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "कृपया उपयोग में लायी जाने व #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "आप किस विभाजन का पुनः आकारी msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "आपका विण्डो विभाजन अति खंडित है । कृपया अपने कम्प्यूटर को विण्डो के अन्तर्गत पुनः आरम्भ " "करें, ``defrag'' कार्यक्रम को चलायें, और फ़िर मैनड्रिव लिनक्स संसाधन को पुनः आरम्भ करें ।" @@ -4781,15 +4781,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4797,7 +4797,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4828,14 +4828,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4845,7 +4845,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4867,10 +4867,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4881,11 +4881,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4901,24 +4901,24 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "भूमिका\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +"system and the different components of the Mageia Linux distribution.\n" "\n" "\n" "१. अधिकार-पत्र करारनामा\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " +"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" @@ -4948,14 +4948,14 @@ msgstr "" "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" -"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " +"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" @@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr "" "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" -"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"from one of Mageia Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" @@ -4985,10 +4985,10 @@ msgstr "" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " -"to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4999,11 +4999,11 @@ msgstr "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " +"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "५. लागू होने वाले कानून \n" @@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +"For any question on this document, please contact Mageia \n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5145,7 +5145,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5154,7 +5154,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "बधाई हो, संसाधन सम्पूर्ण हुआ ।\n" "बूट माध्यम को हटायें और पुनः आरम्भ करने के लिए रीटर्न (return) कुँजी को दबायें ।\n" @@ -6720,8 +6720,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[विकल्प] [कार्यक्रम_नाम]\n" "\n" @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6805,7 +6805,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/hr.po b/perl-install/share/po/hr.po index eb42e9108..7f5d7aae2 100644 --- a/perl-install/share/po/hr.po +++ b/perl-install/share/po/hr.po @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Molim izaberite jezik koji želite koristiti" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Možete izabrati druge jezike koji će biti dostupni nakon instalacije" @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Kojoj particiji želite promijeniti veličinu?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Vaša Microsoft Windows® particija je prefragmentirana, molim pokrenite " "``defrag'' prvo." @@ -4721,15 +4721,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4737,7 +4737,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4759,7 +4759,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4768,14 +4768,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4807,10 +4807,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4821,11 +4821,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4841,24 +4841,24 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Uvod\n" "\n" -"Operativni sustav i njegove različite komponente raspoložive u Mandriva " +"Operativni sustav i njegove različite komponente raspoložive u Mageia " "Linux distribuciji \n" "će se zvati \"Software-ski Produkti\" daljnje u tekstu. Software-ski " "Produkti uključuju, ali nisu \n" "ograničeni na, skup programa, metoda, zakona i dokumentacija vezanih uz " "operativni\n" -"sustav i različite komponente Mandriva Linux distribucije.\n" +"sustav i različite komponente Mageia Linux distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni Dogovor\n" "\n" "Molimo pažljivo pročitajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licenci dogovor " "između vas i \n" -"Mandriva S.A. koji se primjenjuje na Software-ske produkte.\n" +"Mageia koji se primjenjuje na Software-ske produkte.\n" "Instaliranjem, dupliciranjem ili korištenjem Software-skih Produkata u bilo " "kojem obliku,eksplicitno \n" "prihvaćate i potpuno se slažete da ćete prihvatiti stavke i uvjete ove " @@ -4879,7 +4879,7 @@ msgstr "" "Software-ski Produkt i pripadajuća dokumentacija je pružena \"kako je\", bez " "jamstva, do \n" "mjere dozvoljene zakonom.\n" -"Mandriva S.A. neće, u bilo kojim slučajevima i do te mjere dozvoljene " +"Mageia neće, u bilo kojim slučajevima i do te mjere dozvoljene " "zakonom, biti odgovaran za bilo kakvu specijalnu,\n" "nesretnu, direktnu ili indirektnu štetu bilo kakvu (uključujući granice " "štete od gubitka\n" @@ -4887,13 +4887,13 @@ msgstr "" "posljedica sudskih \n" "presuda, ili bilo kakvih drugih posljedica gubitka) što je posljedica " "korištenja ili nemogućnosti korištenja Software-skog \n" -"Produkta, iako je Mandriva S.A. bio upozoren od mogućnosti takve \n" +"Produkta, iako je Mageia bio upozoren od mogućnosti takve \n" "štete.\n" "\n" "OGRANIČENA ODGOVORNOST POVEZANA SA POSJEDOVANJEM ILI KORIŠTENJEM ZABRANJENOG " "SOFTWARE-A U NEKIM ZEMLJAMA\n" "\n" -"Do granice dozvoljene zakonom, Mandriva S.A. ili njegovi distributori neće, " +"Do granice dozvoljene zakonom, Mageia ili njegovi distributori neće, " "u bilo kakvim slučajevima, biti \n" "odgovaran za bilo kakvu specijalnu, nesretnu, direktnu ili indirektnu štetu " "bilo kako (uključujući \n" @@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "" "posljedicagubitka) što je posljedica \n" "posjedovanja ili korištenja software-skih komponenti ili kao posljedica " "skidanja (download-a) software-skih komponenti \n" -"sa jednog od Mandriva Linux site-ova koja su zabranjena ili ograničena u " +"sa jednog od Mageia Linux site-ova koja su zabranjena ili ograničena u " "nekim zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograničena odgovornost se primjenjuje na, ali nije ograničena, jake " "kriptografske komponente \n" @@ -4922,10 +4922,10 @@ msgstr "" "i uvjete licencnog dogovora svake komponente prije korištenja bilo koje " "komponente. Bilo koje pitanje \n" "o licenci komponente trebao bi biti adresiran autoru komponente a ne " -"Mandriva-u.\n" -"Programe razvijeni od strane Mandriva S.A. su pokriveni GPL licencom. " +"Mageia-u.\n" +"Programe razvijeni od strane Mageia su pokriveni GPL licencom. " "Dokumentacija napisana \n" -"od strane Mandriva S.A. je pokrivena specifičnom licencom. Molimo pogledajte " +"od strane Mageia je pokrivena specifičnom licencom. Molimo pogledajte " "dokumentaciju za \n" "više detalja.\n" "\n" @@ -4936,11 +4936,11 @@ msgstr "" "autorima i \n" "zaštićeni su intelektualnim vlasništvom i autorskim zakonima primjenjivim na " "software-ske programe.\n" -"Mandriva S.A. zadržava svoje pravo za izmjenu ili prilagođavanje Software-" +"Mageia zadržava svoje pravo za izmjenu ili prilagođavanje Software-" "skog Produkta, kao cijelinu ili u\n" "dijelovima, u svim slučajevima za sve namjene.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" i pripadajući logoi su zaštićeni prodajni " -"znaci Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" i pripadajući logoi su zaštićeni prodajni " +"znaci Mageia \n" "\n" "\n" "5. Državni zakoni \n" @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgstr "" "Sve sporove oko stavaka licence će preferirano biti uređeno sudom. Kao " "zadnji \n" "izlaz, spor će biti predan odgovarajućem Sudu u Parizu - Francuska.\n" -"Za bilo kakva pitanja o ovom dokumentu, molimo kontaktirajte Mandriva S." +"Za bilo kakva pitanja o ovom dokumentu, molimo kontaktirajte Mageia S." "A. \n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5075,7 +5075,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5084,13 +5084,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Čestitam, instalacija je kompletna.\n" "Uklonite boot medij i pritisnite return za ponovno podizanje.\n" "\n" "\n" -"Za informacije o popravcima koji su raspoloživi za ovo izdanje Mandriva " +"Za informacije o popravcima koji su raspoloživi za ovo izdanje Mageia " "Linux-a,\n" "konzultirajte Eratu raspoloživu na\n" "\n" @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informacije o konfiguriranju vašeg sustava je raspoloživo u poslije\n" -"instalacijskom poglavlju od Official Mandriva Linux User's Guide." +"instalacijskom poglavlju od Official Mageia Linux User's Guide." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format @@ -6741,8 +6741,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6784,7 +6784,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po index 59674cb8a..dfcf1ad44 100644 --- a/perl-install/share/po/hu.po +++ b/perl-install/share/po/hu.po @@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "Válasszon nyelvet" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"A Mandriva Linux több nyelvvel is telepíthető. Jelölje ki,\n" +"A Mageia Linux több nyelvvel is telepíthető. Jelölje ki,\n" "mely nyelveket szeretné telepíteni. Ezek a telepítés befejeződése\n" "utáni újraindítást követően lesznek elérhetők." @@ -2731,8 +2731,8 @@ msgstr "Melyik partíciót szeretné átméretezni?" #: fs/partitioning_wizard.pm:172 #, c-format -msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux installation." -msgstr "A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet Microsoft Windows®szal, majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével indítsa el újra a Mandriva Linux telepítését." +msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mageia Linux installation." +msgstr "A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet Microsoft Windows®szal, majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével indítsa el újra a Mageia Linux telepítését." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -5002,17 +5002,17 @@ msgstr "A rendszerbetöltő nem képes olyan /boot fájlrendszert kezelni, amely msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva Linux distribution \n" +"The operating system and the different components available in the Mageia Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or suppliers.\n" +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and any applications \n" +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n" @@ -5027,21 +5027,21 @@ msgid "" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n" +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n" -"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mandriva S.A. or its \n" +"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, suppliers or\n" +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n" "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux sites which are \n" +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" @@ -5055,9 +5055,9 @@ msgid "" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n" "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n" +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n" +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" @@ -5065,9 +5065,9 @@ msgid "" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n" +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -5078,21 +5078,21 @@ msgid "" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Bevezetés\n" "\n" -"A továbbiakban az operációs rendszerre és a Mandriva Linux disztribúcióban elérhető\n" +"A továbbiakban az operációs rendszerre és a Mageia Linux disztribúcióban elérhető\n" "különféle komponensekre \"Szoftvertermékek\" néven hivatkozunk. A Szoftvertermékek körébe - nem\n" -"kizárólagosan - beletartoznak az operációs rendszerhez és a Mandriva Linux disztribúció\n" -"különféle komponenseihez kapcsolódó programok, módszerek, szabályok és dokumentáció a Mandriva által \n" +"kizárólagosan - beletartoznak az operációs rendszerhez és a Mageia Linux disztribúció\n" +"különféle komponenseihez kapcsolódó programok, módszerek, szabályok és dokumentáció a Mageia által \n" "licencelt és támogatott termékekkel együtt.\n" "\n" "\n" "1. Licencegyezmény\n" "\n" "Kérjük, olvassa el jelen dokumentumot figyelmesen. Ezen dokumentum egy, a Szoftvertermékekre vonatkozó \n" -"licencegyezmény Ön és a Mandriva S.A. között. Ha a Szoftvertermékeket bármiféle módon telepíti, \n" +"licencegyezmény Ön és a Mageia között. Ha a Szoftvertermékeket bármiféle módon telepíti, \n" "sokszorosítja vagy felhasználja, azzal Ön elfogadja jelen licenc kikötéseit és feltételeit, továbbá \n" "beleegyezik abba, hogy azoknak teljes mértékben megfelel. Ha Ön a Licenc bármely részével nem ért egyet, \n" "akkor az Ön számára nem engedélyezett a Szoftvertermékek telepítése, sokszorosítása illetve felhasználása. \n" @@ -5107,22 +5107,22 @@ msgstr "" "\n" "A Szoftvertermékek és az azokhoz tartozó dokumentáció \"olyan amilyen\" állapotban állnak %s\n" "rendelkezésre. Garancia nincsen azokra - a törvények által engedélyezett mértékben.\n" -"A Mandriva S.A. - a törvények által engedélyezett mértékben - semmilyen körülmények\n" +"A Mageia - a törvények által engedélyezett mértékben - semmilyen körülmények\n" "között sem vonható felelősségre a Szoftvertermékek használatából vagy használhatatlanságából\n" "származó speciális, előre nem látott, közvetlen vagy közvetett károkért (korlátozás nélkül\n" "beleértve a következőket: üzleti veszteség, üzleti tevékenység megszakadása, pénzügyi veszteség, \n" "jogi díjak illetve bírósági ítéletből származó büntetés, vagy bármilyen származékos veszteség); még \n" -"abban az esetben sem, ha a Mandriva S.A. tájékoztatva lett az ilyesféle károk bekövetkezésének lehetőségéről.\n" +"abban az esetben sem, ha a Mageia tájékoztatva lett az ilyesféle károk bekövetkezésének lehetőségéről.\n" "\n" "KORLÁTOZOTT FELELŐSSÉG A BIZONYOS ORSZÁGOKBAN TILTOTT SZOFTVEREK BIRTOKLÁSÁVAL ILLETVE \n" "HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATBAN\n" -"A Mandriva S.A. és disztribútorai - a törvények által engedélyezett mértékben - semmilyen\n" +"A Mageia és disztribútorai - a törvények által engedélyezett mértékben - semmilyen\n" "körülmények között sem vonhatók felelősségre az olyan - speciális, előre nem látott, közvetlen\n" "vagy közvetett - károkért (korlátozás nélkül beleértve a következőket: üzleti veszteség,\n" "üzleti tevékenység megszakadása, pénzügyi veszteség, jogi díjak illetve bírósági\n" "ítéletből származó büntetés, vagy bármilyen származékos veszteség), amely károk a\n" "szoftverkomponensek birtoklásából vagy használatából illetve a helyi törvények által\n" -"tiltott vagy korlátozott szoftverkomponenseknek egy Mandriva Linux-címről való\n" +"tiltott vagy korlátozott szoftverkomponenseknek egy Mageia Linux-címről való\n" "letöltéséből származnak.\n" "Ezen korlátozott felelősség vonatkozik többek közt a Szoftvertermékekben levő titkosító\n" "komponensekre is. Mindazonáltal, amennyiben a törvények a fenti korlátozásokat nem engedélyezik\n" @@ -5135,9 +5135,9 @@ msgstr "" "Ezen licencek java része lehetővé teszi a megfelelő komponensek használatát, sokszorosítását,\n" "módosítását illetve terjesztését. Bármely komponens használata előtt olvassa el figyelmesen\n" "a komponensre vonatkozó licenc kikötéseit és feltételeit. Egy komponens licencére vonatkozó\n" -"kérdést nem a Mandriva céghez, hanem az adott komponens szerzőjéhez kell irányítani.\n" -"A Mandriva S.A. által fejlesztett programok a GPL licenc hatálya alá tartoznak.\n" -"A Mandriva S.A. által írt dokumentációs anyagokra egy speciális licenc vonatkozik.\n" +"kérdést nem a Mageia céghez, hanem az adott komponens szerzőjéhez kell irányítani.\n" +"A Mageia által fejlesztett programok a GPL licenc hatálya alá tartoznak.\n" +"A Mageia által írt dokumentációs anyagokra egy speciális licenc vonatkozik.\n" "További részletek a dokumentációban.\n" "\n" "\n" @@ -5145,9 +5145,9 @@ msgstr "" "\n" "A Szoftvertermékek komponenseire vonatkozó összes jog az adott komponensek szerzőit illeti meg,\n" "és a szoftverekre vonatkozó szellemi tulajdoni illetve szerzői jogi (copyright) törvények védelme alatt áll.\n" -"A Mandriva S.A. fenntartja a jogot arra, hogy módosítsa illetve átalakítsa a\n" +"A Mageia fenntartja a jogot arra, hogy módosítsa illetve átalakítsa a\n" "Szoftvertermékeket - teljes egészében vagy részben, bármilyen módon, illetve bármilyen célra.\n" -"A \"Mandriva\", a \"Mandriva Linux\" és az azokhoz tartozó logók a Mandriva S.A. védjegyei.\n" +"A \"Mageia\", a \"Mageia Linux\" és az azokhoz tartozó logók a Mageia védjegyei.\n" "\n" "\n" "5. Vonatkozó törvények\n" @@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "" "hatálya alá tartoznak. A jelen licenc kikötéseivel kapcsolatos viták lezárásának legelőnyösebb \n" "módja egy bíróságon kívül történő megegyezés. Végső lehetőségként a vitás ügy a megfelelő párizsi \n" "(Franciaország) bíróságra kerül.\n" -"Ha jelen dokumentummal kapcsolatban kérdése van, vegye fel a kapcsolatot a Mandriva S.A. céggel." +"Ha jelen dokumentummal kapcsolatban kérdése van, vegye fel a kapcsolatot a Mageia céggel." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5300,7 +5300,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva Linux,\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mageia Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" @@ -5308,21 +5308,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulálunk; a telepítés befejeződött. Vegye ki a rendszerindítási\n" "adathordozókat, majd nyomja le az Enter billentyűt a rendszer\n" "újraindításához.\n" "\n" "\n" -"Az ehhez a Mandriva Linux verzióhoz elérhető javításokról a következő\n" +"Az ehhez a Mageia Linux verzióhoz elérhető javításokról a következő\n" "helyen olvashat:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"A rendszer beállításával kapcsolatban a Mandriva Linux hivatalos\n" +"A rendszer beállításával kapcsolatban a Mageia Linux hivatalos\n" "felhasználói kézikönyvében talál további információkat." #: modules/interactive.pm:19 @@ -6992,15 +6992,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPCIÓK] [PROGRAMNÉV]\n" "\n" "OPCIÓK:\n" " --help - jelen segítség megjelenítése\n" -" --report - programnév (a Mandriva Linux eszközök egyike)\n" -" --incident - programnév (a Mandriva Linux eszközök egyike)" +" --report - programnév (a Mageia Linux eszközök egyike)\n" +" --incident - programnév (a Mageia Linux eszközök egyike)" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7055,7 +7055,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7066,7 +7066,7 @@ msgid "" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCIÓK]...\n" -"A Mandriva Linux terminálkiszolgáló (MTS) beállítása\n" +"A Mageia Linux terminálkiszolgáló (MTS) beállítása\n" "--enable : az MTS bekapcsolása\n" "--disable : az MTS kikapcsolása\n" "--start : az MTS elindítása\n" @@ -7117,14 +7117,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva Update mode\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPCIÓ]...\n" " --no-confirmation az első megerősítési kérdés kihagyása\n" -" Mandriva Update módban\n" +" Mageia Update módban\n" " --no-verify-rpm a csomagaláírások ellenőrzésének kihagyása\n" " --changelog-first a módosítási napló megjelenítése a fájllista\n" " előtt a leírásablakban\n" diff --git a/perl-install/share/po/id.po b/perl-install/share/po/id.po index 9a0167441..33bbd578c 100644 --- a/perl-install/share/po/id.po +++ b/perl-install/share/po/id.po @@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "Pilihlah bahasa yang akan dipakai" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux mendukung beberapa bahasa. Pilihlah\n" +"Mageia Linux mendukung beberapa bahasa. Pilihlah\n" "bahasa yang akan diinstall. Bahasa pilihan akan ditampilkan\n" "setelah proses installasi selesai dan Anda merestart sistem Anda." @@ -2631,11 +2631,11 @@ msgstr "Partisi apa yang hendak Anda atur ulang?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Partisi Microsoft Windows® Anda terlalu terfragmentasi. Harap reboot " "komputer Anda pada Microsoft Windows®, jalankan utilitas ``defrag'', lalu " -"jalankan kembali installasi Mandriva Linux." +"jalankan kembali installasi Mageia Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4826,15 +4826,15 @@ msgstr "Bootloader tidak bisa menangani /boot pada beberapa volume fisik" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4842,7 +4842,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4873,14 +4873,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4912,10 +4912,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4926,11 +4926,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4946,24 +4946,24 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +"system and the different components of the Mageia Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " +"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" @@ -4993,14 +4993,14 @@ msgstr "" "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" -"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " +"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr "" "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" -"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"from one of Mageia Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" @@ -5030,10 +5030,10 @@ msgstr "" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " -"to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -5044,11 +5044,11 @@ msgstr "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " +"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +"For any question on this document, please contact Mageia \n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5199,13 +5199,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Selamat, installasi selesai.\n" "Ambil media boot dan tekan Enter untuk reboot.\n" "\n" "\n" -"Untuk informasi perbaikan yang tersedia untuk rilis Mandriva Linux\n" +"Untuk informasi perbaikan yang tersedia untuk rilis Mageia Linux\n" "ini, silakan lihat Errata yang tersedia pada:\n" "\n" "\n" @@ -5213,7 +5213,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informasi tentang konfigurasi sistem tersedia pada bab Pasca\n" -"Installasi di Panduan Pengguna Resmi Linux Mandriva Linux." +"Installasi di Panduan Pengguna Resmi Linux Mageia Linux." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6889,15 +6889,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPSI] [NAMA_PROGRAM]\n" "\n" "OPSI:\n" " --help - cetak pesan ini.\n" -" --report - program harus berupa aplikasi Mandriva Linux\n" -" --incident - program harus berupa aplikasi Mandriva Linux" +" --report - program harus berupa aplikasi Mageia Linux\n" +" --incident - program harus berupa aplikasi Mageia Linux" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6951,7 +6951,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6965,7 +6965,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPSI]...\n" -"Konfigurator Server Terminal Mandriva\n" +"Konfigurator Server Terminal Mageia\n" "--enable : aktifkan MTS\n" "--disable : matikan MTS\n" "--start : jalankan MTS\n" @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7024,7 +7024,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPSI]...\n" -" --no-confirmation tidak ada konfirmasi awal pada mode Mandriva " +" --no-confirmation tidak ada konfirmasi awal pada mode Mageia " "Update\n" " --no-verify-rpm tidak ada verifikasi tandatangan paket\n" " --changelog-first tampilkan changelog sebelum filelist di window " diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po index 8cba3bbe2..d2156b57e 100644 --- a/perl-install/share/po/is.po +++ b/perl-install/share/po/is.po @@ -550,11 +550,11 @@ msgstr "Vinsamlega veldu tungumál sem á að nota" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux getur stutt mörg tungumál. Veldu tungumál\n" +"Mageia Linux getur stutt mörg tungumál. Veldu tungumál\n" "sem þú vilt setja upp stuðning fyrir. Þau verða tiltæk þegar\n" "uppsetningu er lokið, og þú hefur endurræst kerfið." @@ -2625,11 +2625,11 @@ msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Microsoft Windows® disk-sneiðin þín er of sundurslitin. Endurræstu tölvuna " "þína undir Microsoft Windows®, keyrðu ``defrag'' forritið, endurræstu síðan " -"Mandriva Linux uppsetninguna." +"Mageia Linux uppsetninguna." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4815,15 +4815,15 @@ msgstr "Ræsistjórinn getur ekki unnið með /boot sem spannar marga diska" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4831,7 +4831,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4862,14 +4862,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4879,7 +4879,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4901,10 +4901,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4915,11 +4915,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4935,23 +4935,23 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Inngangur\n" "\n" -"Stýrikerfið og ýmsir mismunandi hlutar þess í Mandriva Linux dreifingunni " +"Stýrikerfið og ýmsir mismunandi hlutar þess í Mageia Linux dreifingunni " "hér eftir kallað \n" "\"Hugbúnaðar-einingar\".Hugbúnaðar-einingarnar innihalda, en eru ekki " "takmarkaðar við, \n" "safn forrita, aðferðir, reglur og handbækur tengdar stýrikerfinu og " "mismunandi hlutum \n" -"Mandriva Linux dreifingarinnar.\n" +"Mageia Linux dreifingarinnar.\n" "\n" "\n" "1. Hugbúnaðarleyfi\n" "\n" "Vinsamlega lestu þetta skjal vandlega. Þetta skjal er samningur milli þín og " -"Mandriva S.A.\n" +"Mageia\n" "sem tekur tillit til Hugbúnaðar-eininga. Með því að setja upp, fjölfalda eða " "nota Hugbúnaðar-einingarnar \n" "á einhvern hátt, þá hefur þú samþykkt að fylgja skilmálum og takmörkunum " @@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "" "\n" "Hugbúnaðar-einingarnar og fylgjandi handbækur eru látnar í té \"eins og þær " "koma fyrir\" \n" -"án nokkurrar ábyrgðar, eins og unnt er innan takmörkunar laga. Mandriva S.A. " +"án nokkurrar ábyrgðar, eins og unnt er innan takmörkunar laga. Mageia " "mun ekki undir neinum \n" "kringumstæðum - að þeim mörkum sem leyft er samkvæmt lögum - vera á nokkurn " "hátt ábyrgt fyrir sértækum, \n" @@ -4979,13 +4979,13 @@ msgstr "" "ábyrgðar á truflun eða stöðvun á \n" "rekstri, fjárhagstapi, málskostnaði, sektum eða öðru afleiddu tapi) vegna " "notkunar Hugbúnaðar-eininganna, \n" -"jafnvel þó Mandriva S.A. hafi verið varað við tilviki eða möguleika á þess " +"jafnvel þó Mageia hafi verið varað við tilviki eða möguleika á þess " "háttar afleiðingum.\n" "\n" "TAKMÖRKUÐ ÁBYRGÐ TENGD ÞVÍ AÐ HAFA UNDIR HÖNDUM EÐA NOTA ÓLEYFILEGAN " "HUGBÚNAÐ Í SUMUM LÖNDUM\n" "\n" -"Að þeim mörkum sem leyft er samkvæmt lögum, mun Mandriva S.A. ekki undir " +"Að þeim mörkum sem leyft er samkvæmt lögum, mun Mageia ekki undir " "neinum kringumstæðum, \n" "vera á nokkurn hátt ábyrgt fyrir sértækum, óvæntum, beinum eða óbeinum skaða " "af nokkru tagi \n" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "" "noti Hugbúnaðar-eininganar, \n" "heldur ekki afleiddum aðgerðum vegna þess að hugbúnaðar einingarnar sem séu " "bannaðar eða takmarkaðar \n" -"í viðkomandi löndum hafi verið sóttar frá Mandriva Linux miðlurum. Þessar " +"í viðkomandi löndum hafi verið sóttar frá Mageia Linux miðlurum. Þessar " "takmarkanir eiga við um, \n" "en eru ekki takmarkaðar við dulritunar-einingar sem eru innifaldar í " "Hugbúnaðar-einingum.\n" @@ -5012,8 +5012,8 @@ msgstr "" "skilmála og takmarkanir \n" "á leyfi hverrar einingar fyrir sig áður en þú notar viðkomandi einingu. \n" "Allar spurningar um leyfi hverrar einingar ætti að vera beint til höfunda " -"einingarinnar en ekki til Mandriva.\n" -"Forrit sem eru hönnuð af Mandriva S.A. fylgja GPL leyfi. Handbækur sem " +"einingarinnar en ekki til Mageia.\n" +"Forrit sem eru hönnuð af Mageia fylgja GPL leyfi. Handbækur sem " "skrifaðar eru af \n" "fylgja sérstöku leyfi. Vinsamlega lesið vandlega þau leyfi.\n" "\n" @@ -5022,10 +5022,10 @@ msgstr "" "\n" "Allur réttur hverrar einingar tilheyra höfundum eininganna og eru verndaðar " "með höfundaréttarlögum \n" -"eins og þau eiga við um hugbúnað. Mandriva S.A. tekur sér rétt til að breyta " +"eins og þau eiga við um hugbúnað. Mageia tekur sér rétt til að breyta " "eða aðlaga \n" -"Hugbúnaðar-einingar, að hluta eða í heild, með öllum og til \"Mandriva\", " -"\"Mandriva Linux\" og tengd vörumerki eru skráð vörumerki Mandriva S.A. \n" +"Hugbúnaðar-einingar, að hluta eða í heild, með öllum og til \"Mageia\", " +"\"Mageia Linux\" og tengd vörumerki eru skráð vörumerki Mageia \n" "\n" "5. Ríkjandi lög \n" "\n" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "" "dómstóla. \n" "Sem síðasta úrræði þá verður öllum deilum um þennann samning beint til " "dómstóla í París - Frakklandi.\n" -"Öllum spurningum um þennann samning ætti að vera beint til Mandriva S.A. \n" +"Öllum spurningum um þennann samning ætti að vera beint til Mageia \n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5173,21 +5173,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Til hamingju! Innsetningu er lokið.\n" "Taktu disklinginn eða geisladiskinn úr drifinu og sláðu á ENTER.\n" "\n" "\n" "Viðbætur og/eða lagfæringar á göllum sem gætu verið til\n" -"staðar í þessari útgáfu af Mandriva Linux má finna á \n" +"staðar í þessari útgáfu af Mageia Linux má finna á \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir innsetninguna er að\n" -"finna í viðeigandi kafla í Official Mandriva Linux User's Guide bókinni." +"finna í viðeigandi kafla í Official Mageia Linux User's Guide bókinni." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6860,15 +6860,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "VALKOSTIR:\n" " --help - prenta þetta.\n" -" --report - forrit ætti að vera eitt af Mandriva Linux tólunum\n" -" --incident - forrit ætti að vera eitt af Mandriva Linux tólunum" +" --report - forrit ætti að vera eitt af Mageia Linux tólunum\n" +" --incident - forrit ætti að vera eitt af Mageia Linux tólunum" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6922,7 +6922,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6936,7 +6936,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Skjámiðlara stillingar\n" +"Mageia Linux Skjámiðlara stillingar\n" "--enable : virkja MTS\n" "--disable : aftengja MTS\n" "--start : ræsa MTS\n" @@ -6985,7 +6985,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -6993,7 +6993,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation Ekki biðja um staðfestingu í upphafi Mandriva " +" --no-confirmation Ekki biðja um staðfestingu í upphafi Mageia " "Update\n" " --no-verify-rpm Ekki staðfesta undirskriftir pakka\n" " --changelog-first Birta breytingalista á undan skráarlista í " diff --git a/perl-install/share/po/it.po b/perl-install/share/po/it.po index ca9878f02..05719a611 100644 --- a/perl-install/share/po/it.po +++ b/perl-install/share/po/it.po @@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "Scegli una lingua da utilizzare" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux può gestire più di una lingua.\n" +"Mageia Linux può gestire più di una lingua.\n" "Seleziona le lingue da installare. Esse saranno disponibili\n" "quando riavvierai il sistema alla fine dell'installazione." @@ -2657,11 +2657,11 @@ msgstr "Quale partizione vuoi ridimensionare?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "La partizione Microsoft Windows® è troppo frammentata. Bisogna riavviare il " "computer sotto Microsoft Windows®, lanciare \"defrag\" e poi ricominciare " -"l'installazione di Mandriva Linux." +"l'installazione di Mageia Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4853,15 +4853,15 @@ msgstr "Il bootloader non può gestire una /boot ripartita su più volumi fisici msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4869,7 +4869,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4900,14 +4900,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4917,7 +4917,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4939,10 +4939,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4953,11 +4953,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4973,33 +4973,33 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Introduzione\n" "\n" "Nel seguito verranno chiamati \"Prodotti software\" il sistema operativo e " "le diverse componenti disponibili\n" -"nella distribuzione Mandriva Linux. I \"Prodotti software\" includono, ma " +"nella distribuzione Mageia Linux. I \"Prodotti software\" includono, ma " "non sono limitati all'insieme di\n" "programmi, metodi, regole e documentazioni relativi al sistema operativo e " "alle diverse componenti\n" -"della distribuzione Mandriva Linux e ad ogni applicazione fornita da " +"della distribuzione Mageia Linux e ad ogni applicazione fornita da " "concessionari o fornitori.\n" "\n" "0 - Liberatoria\n" "\n" "Il presente documento è una traduzione fatta da un volontario, in nessun " "modo rappresentativo di\n" -" Mandriva S.A., per comodità degli utenti di lingua italiana. Pertanto, non " +" Mageia, per comodità degli utenti di lingua italiana. Pertanto, non " "ha alcun valore legale.\n" "L'originale il lingua inglese è l'unico testo giuridicamente valido per " -"regolare i rapporti tra Mandriva S.A.\n" +"regolare i rapporti tra Mageia\n" " e i suoi utenti nonché l'eventuale utilizzo commerciale dei \"Prodotti " "software\".\n" "1. Termini di licenza\n" "\n" "Per favore leggete con attenzione questo documento.\n" -"Questo documento costituisce un contratto tra voi e la Mandriva S.A. che " +"Questo documento costituisce un contratto tra voi e la Mageia che " "si \n" "applica ai prodotti software. L'azione di installare, duplicare o usare " "in \n" @@ -5023,7 +5023,7 @@ msgstr "" "Il Software e la documentazione allegata sono forniti \"come sono\",\n" "senza alcuna garanzia, \n" "nei limiti permessi dalla legge. \n" -"In nessun caso, e nei limiti permessi dalla legge, la Mandriva S.A. potrà \n" +"In nessun caso, e nei limiti permessi dalla legge, la Mageia potrà \n" "essere ritenuta responsabile per un qualsiasi danno, speciale, " "accidentale, \n" "diretto o indiretto (inclusi, senza limitazioni, danni dovuti alla perdita " @@ -5032,21 +5032,21 @@ msgstr "" "oneri legali e sanzioni pecuniarie che derivino da sentenze giudiziarie, o \n" "qualsiasi altra perdita conseguente), dovuto all'utilizzo o " "all'impossibilità\n" -"di utilizzo dei \"Prodotti software\", anche nel caso in cui Mandriva S.A. " +"di utilizzo dei \"Prodotti software\", anche nel caso in cui Mageia " "sia \n" "stata avvertita della possibilità che si verificassero tali danni.\n" "\n" "RESPONSABILITÀ LIMITATA IN RELAZIONE AL POSSESSO O ALL'USO DI SOFTWARE " "PROIBITO IN ALCUNE NAZIONI\n" "\n" -"Nei limiti di legge, in nessun caso Mandriva S.A. o i suoi distributori \n" +"Nei limiti di legge, in nessun caso Mageia o i suoi distributori \n" "potranno essere ritenuti responsabili per un qualsiasi danno, speciale, \n" "accidentale, diretto o indiretto (inclusi, senza limitazioni, danni dovuti \n" "alla perdita di attività commerciali, interruzioni dell'attività \n" "commerciale, perdite finanziarie, oneri legali e sanzioni pecuniarie che \n" "derivino da sentenze giudiziarie, o qualsiasi altra perdita conseguente), \n" "dovuto al possesso e all'uso di componenti software, o derivante dall'aver \n" -"scaricato componenti software da uno dei siti di Mandriva Linux, che \n" +"scaricato componenti software da uno dei siti di Mageia Linux, che \n" "risultino proibiti o soggetti a limitazioni d'uso in alcune nazioni per " "effetto\n" "di leggi locali. Questa limitazione di responsabilità si applica, ma non è \n" @@ -5071,9 +5071,9 @@ msgstr "" "di utilizzarla. Qualsiasi domanda relativa alla licenza di una componente " "software\n" "dovrebbe essere indirizzata all'autore di tale componente, e non alla " -"Mandriva.\n" -"I programmi sviluppati dal Mandriva S.A. sono soggetti alla licenza GPL. La\n" -"documentazione scritta dalla Mandriva S.A. è soggetta ad una licenza " +"Mageia.\n" +"I programmi sviluppati dal Mageia sono soggetti alla licenza GPL. La\n" +"documentazione scritta dalla Mageia è soggetta ad una licenza " "specifica.\n" "Per favore si consulti la documentazione per ulteriori dettagli.\n" "\n" @@ -5084,13 +5084,13 @@ msgstr "" "appartengono ai\n" "rispettivi autori e sono protetti dalle leggi che disciplinano la " "proprietà \n" -"intellettuale e diritti d'autore applicabili ai programmi software. Mandriva " +"intellettuale e diritti d'autore applicabili ai programmi software. Mageia " "S.A.\n" "si riserva il diritto di modificare o adattare i \"Prodotti software\", in " "parte o \n" -"in tutto, con ogni mezzo e per qualsiasi scopo.\"Mandriva\", \"Mandriva Linux" +"in tutto, con ogni mezzo e per qualsiasi scopo.\"Mageia\", \"Mageia Linux" "\"\n" -"e i relativi logo sono proprietà della Mandriva S.A.\n" +"e i relativi logo sono proprietà della Mageia\n" "\n" "\n" "5. Disposizioni diverse\n" @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "" "Come ultima risorsa, la disputa verrà portata all'attenzione del Tribunale " "competente\n" "di Parigi - Francia.\n" -"Si prega di rivolgersi a Mandriva S.A. per qualsiasi domanda riguardo questo " +"Si prega di rivolgersi a Mageia per qualsiasi domanda riguardo questo " "documento." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5319,7 +5319,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5328,21 +5328,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Congratulazioni, l'installazione è completa.\n" "Rimuovi il disco di avvio e premi Invio per riavviare il sistema.\n" "\n" "\n" "Per informazioni su correzioni disponibili per questa versione di Linux\n" -"Mandriva Linux, consulta gli \"Errata\" che trovi su\n" +"Mageia Linux, consulta gli \"Errata\" che trovi su\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Altre informazioni sulla configurazione del sistema sono nel capitolo\n" -"sulla post-installazione del \"Manuale dell'Utente\" di Mandriva Linux." +"sulla post-installazione del \"Manuale dell'Utente\" di Mageia Linux." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -7064,16 +7064,16 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPZIONI] [NOME_PROGRAMMA]\n" "\n" "OPZIONI:\n" " --help - mostra questo messaggio di spiegazioni.\n" -" --report - il programma dovrebbe essere uno strumento Mandriva " +" --report - il programma dovrebbe essere uno strumento Mageia " "Linux\n" -" --incident - il programma dovrebbe essere uno strumento Mandriva " +" --incident - il programma dovrebbe essere uno strumento Mageia " "Linux" #: standalone.pm:66 @@ -7128,7 +7128,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPZIONI]...\n" -"Configuratore del Mandriva Linux Terminal Server\n" +"Configuratore del Mageia Linux Terminal Server\n" "--enable : abilita MTS\n" "--disable : disabilita MTS\n" "--start : avvia MTS\n" @@ -7193,7 +7193,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7202,7 +7202,7 @@ msgid "" msgstr "" "[OPZIONE]...\n" " --no-confirmation non chiedere prima una conferma in modalità " -"Mandriva Update\n" +"Mageia Update\n" " --no-verify-rpm non verificare le firme dei pacchetti\n" " --changelog-first mostra nella finestra delle descrizioni il log dei " "cambiamenti prima della lista dei file\n" diff --git a/perl-install/share/po/ja.po b/perl-install/share/po/ja.po index e9f9ca1af..c16270b76 100644 --- a/perl-install/share/po/ja.po +++ b/perl-install/share/po/ja.po @@ -549,11 +549,11 @@ msgstr "使用する言語を選んでください。" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux では複数の言語を使うことができます。\n" +"Mageia Linux では複数の言語を使うことができます。\n" "お使いになりたい言語を選んでください。\n" "インストール後に再選択することも可能です。" @@ -2614,11 +2614,11 @@ msgstr "どのパーティションをリサイズしますか?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Microsoft Windows® パーティションが断片化しすぎています。再起動して " "Microsoft Windows® を立ち上げ、\n" -"デフラグを実行してください。その後再起動して Mandriva Linux をインストール\n" +"デフラグを実行してください。その後再起動して Mageia Linux をインストール\n" "してください。" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4801,15 +4801,15 @@ msgstr "ブートローダは複数の物理ボリューム上の /boot を扱 msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4817,7 +4817,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4848,14 +4848,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4887,10 +4887,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4901,11 +4901,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4921,14 +4921,14 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "序文\n" "\n" -"オペレーティング・システムと Mandriva Linux ディストリビューションに\n" +"オペレーティング・システムと Mageia Linux ディストリビューションに\n" "含まれる様々なコンポーネントを、以下「ソフトウェア製品」と呼びます。\n" "ソフトウェア製品には、オペレーティング・システムに関連するプログラム\n" -"一式・方法・ルール・ドキュメントと Mandriva Linux ディストリビューション\n" +"一式・方法・ルール・ドキュメントと Mageia Linux ディストリビューション\n" "の様々なコンポーネントが含まれます。ただし、これらに限定されるものでは\n" "ありません。\n" "\n" @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr "" "1. 使用許諾契約\n" "\n" "この文書をよくお読みください。この文書はソフトウェア製品に適用される\n" -"お客様と Mandriva S.A. との間の使用許諾契約です。方法の如何にかかわ\n" +"お客様と Mageia との間の使用許諾契約です。方法の如何にかかわ\n" "らず、ソフトウェア製品をインストール・コピーまたは使用することによって\n" "お客様は使用許諾契約の規約に従うことに同意されたものとします。使用許諾\n" "契約に少しでも同意できない部分がある場合は、ソフトウェア製品をインスト\n" @@ -4949,21 +4949,21 @@ msgstr "" "\n" "2. 限定保証\n" "\n" -"法律で認められる範囲内で、Mandriva S.A. はソフトウェア製品と付属の\n" +"法律で認められる範囲内で、Mageia はソフトウェア製品と付属の\n" "ドキュメントを「保証なし」で提供しています。法律で認められる範囲内で、\n" -"Mandriva S.A. はいかなる状況においてもソフトウェア製品の使用または\n" +"Mageia はいかなる状況においてもソフトウェア製品の使用または\n" "使用不能によって生じた特殊・偶発的・直接的・間接的な損害に対して責任を\n" "負いません。これらの損害には、取引上の損失・事業の中断・経済的損失・\n" "裁判の判決によって発生した訴訟費用ならびに罰金、その他の間接的な損失を\n" -"無制限に含みます。Mandriva S.A. はこのような損害またはその可能性を\n" +"無制限に含みます。Mageia はこのような損害またはその可能性を\n" "報告された場合も責任を負いかねます。\n" "\n" "いくつかの国で禁止されているソフトウェアの所持・使用に関する限定保証\n" "\n" -"法律で認められる範囲内で、Mandriva S.A. またはその製品を配布する者\n" +"法律で認められる範囲内で、Mageia またはその製品を配布する者\n" "は、いかなる状況においてもソフトウェア製品のコンポーネントの所持・使用\n" "またはいくつかの国の法律によって禁止・制限されているソフトウェアを\n" -"Mandriva Linux のウェブサイトからダウンロードしたことによって生じた特殊・\n" +"Mageia Linux のウェブサイトからダウンロードしたことによって生じた特殊・\n" "偶発的・直接的・間接的な損害に対して責任を負いません。これらの損害には\n" "取引上の損失・事業の中断・経済的損失・裁判の判決によって発生した訴訟\n" "費用ならびに罰金、その他の間接的な損失を無制限に含みます。この限定保証\n" @@ -4978,9 +4978,9 @@ msgstr "" "これらのライセンスの多くは対象となるコンポーネントの使用・コピー・改作\n" "または再配布を認めています。各コンポーネントを使用する前に、それぞれの\n" "使用許諾契約の規約をよくお読みください。各コンポーネントのライセンスに\n" -"関し不明な点があれば、Mandriva ではなくコンポーネントの作者へお問い\n" -"合わせください。Mandriva S.A. が開発したプログラムは GPL ライセンスに\n" -"準拠します。Mandriva S.A. が作成したドキュメントについては、特別な\n" +"関し不明な点があれば、Mageia ではなくコンポーネントの作者へお問い\n" +"合わせください。Mageia が開発したプログラムは GPL ライセンスに\n" +"準拠します。Mageia が作成したドキュメントについては、特別な\n" "ライセンスに準拠します。詳しくはドキュメントをご参照ください。\n" "\n" "\n" @@ -4988,9 +4988,9 @@ msgstr "" "\n" "ソフトウェア製品に含まれるコンポーネントのすべての権利はそれぞれの作者\n" "に属し、ソフトウェア・プログラムに適用される知的財産法・著作権法によって\n" -"保護されています。Mandriva S.A. は方法・目的の如何にかかわらずソフト\n" -"ウェア製品を全面的・部分的に改変する権利を留保しています。Mandriva と\n" -"Mandriva Linux、ならびに関連するロゴは Mandriva S.A. の登録商標です。\n" +"保護されています。Mageia は方法・目的の如何にかかわらずソフト\n" +"ウェア製品を全面的・部分的に改変する権利を留保しています。Mageia と\n" +"Mageia Linux、ならびに関連するロゴは Mageia の登録商標です。\n" "\n" "\n" "5. 準拠法\n" @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "" "許諾契約の規約はフランス共和国の法律に準拠しています。この使用許諾契約\n" "の条項に関する争議は法廷外で解決されることが望まれますが、解決できない\n" "場合は最後の手段としてパリ (フランス共和国) の適切な法廷に持ち込みます。\n" -"この文書に関し不明な点があれば、Mandriva S.A. までご連絡ください。\n" +"この文書に関し不明な点があれば、Mageia までご連絡ください。\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5127,7 +5127,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5136,7 +5136,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "おめでとうございます。インストールが完了しました。\n" "起動用メディアを抜き、Enter を押して再起動してください。\n" @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "\n" -"システム設定に関する詳細については Mandriva Linux User's Guide を\n" +"システム設定に関する詳細については Mageia Linux User's Guide を\n" "ご覧ください。" #: modules/interactive.pm:19 @@ -6822,15 +6822,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[オプション] [プログラム名]\n" "\n" "オプション:\n" " --help - このヘルプを表示\n" -" --report - プログラムは Mandriva Linux のツールに限ります\n" -" --incident - プログラムは Mandriva Linux のツールに限ります" +" --report - プログラムは Mageia Linux のツールに限ります\n" +" --incident - プログラムは Mageia Linux のツールに限ります" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6884,7 +6884,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux ターミナルサーバ設定ツール\n" +"Mageia Linux ターミナルサーバ設定ツール\n" "--enable : MTS を有効にする\n" "--disable : MTS を無効にする\n" "--start : MTS を開始する\n" @@ -6947,7 +6947,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -6955,7 +6955,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation Mandriva Update で最初の確認メッセージを表示しない\n" +" --no-confirmation Mageia Update で最初の確認メッセージを表示しない\n" " --no-verify-rpm パッケージのサインを確認しない\n" " --changelog-first 説明欄で変更ログをファイルリストより先に表示\n" " --merge-all-rpmnew 検出したすべての .rpmnew/.rpmsave ファイルをマージ" diff --git a/perl-install/share/po/ko.po b/perl-install/share/po/ko.po index 2e778fca0..c05458f39 100644 --- a/perl-install/share/po/ko.po +++ b/perl-install/share/po/ko.po @@ -549,11 +549,11 @@ msgstr "사용할 언어를 선택해 주세요" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux는 다수의 언어를 지원할 수 있습니다.\n" +"Mageia Linux는 다수의 언어를 지원할 수 있습니다.\n" "설치할 언어를 선택하여주십시요. 설치된 언어들은 설치가 완료되고\n" "시스템이 다시 시작되면 사용할 수 있습니다." @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "어떤 파티션의 크기를 조정하시겠습니까?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "윈도우즈 파티션이 심하게 조각나 있습니다. 먼저 ``디스크 조각 모음''을 하세요." @@ -4709,15 +4709,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4725,7 +4725,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4756,14 +4756,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4773,7 +4773,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4795,10 +4795,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4809,11 +4809,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -4959,7 +4959,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "축하합니다. 설치가 성공적으로 끝났습니다.\n" "부트 미디어를 제거하고 리턴을 눌러서 리부팅 하세요.\n" @@ -6544,8 +6544,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6581,7 +6581,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6623,7 +6623,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/ky.po b/perl-install/share/po/ky.po index 640694493..9aa4e66a2 100644 --- a/perl-install/share/po/ky.po +++ b/perl-install/share/po/ky.po @@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "Колдонулуучу тилди тандаңыз" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux көп тилдүүлүктү колдойт. Орнотуу үчүн\n" +"Mageia Linux көп тилдүүлүктү колдойт. Орнотуу үчүн\n" "каалаган тилди тандаңыз. Орнотуу процесси бүтүп,\n" "системаңызды кайра жүктөгөн соң алар колдонууга даяр болот." @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Эмне кылууну каалайсыз?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4788,15 +4788,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4804,7 +4804,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4826,7 +4826,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4835,14 +4835,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4852,7 +4852,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4874,10 +4874,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4888,11 +4888,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4908,7 +4908,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5029,7 +5029,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 @@ -6515,8 +6515,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6552,7 +6552,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6594,7 +6594,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/libDrakX.pot b/perl-install/share/po/libDrakX.pot index 9f486b3b3..50b84362a 100644 --- a/perl-install/share/po/libDrakX.pot +++ b/perl-install/share/po/libDrakX.pot @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:172 #, c-format -msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux installation." +msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mageia Linux installation." msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4498,17 +4498,17 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva Linux distribution \n" +"The operating system and the different components available in the Mageia Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or suppliers.\n" +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and any applications \n" +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n" @@ -4523,21 +4523,21 @@ msgid "" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n" +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n" -"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mandriva S.A. or its \n" +"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, suppliers or\n" +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n" "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux sites which are \n" +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" @@ -4551,9 +4551,9 @@ msgid "" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n" "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n" +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n" +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" @@ -4561,9 +4561,9 @@ msgid "" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n" +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgid "" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva Linux,\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mageia Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" @@ -4669,7 +4669,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 @@ -6102,8 +6102,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6139,7 +6139,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva Update mode\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" diff --git a/perl-install/share/po/lt.po b/perl-install/share/po/lt.po index 9672382e6..2f0342b7b 100644 --- a/perl-install/share/po/lt.po +++ b/perl-install/share/po/lt.po @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Prašom pasirinkti kalbą, kurią naudosi" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Tu gali pasirinkti kitas kalbas, kurios bus prieinamos po įdiegimo" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Kurio skirsnio dydį tu nori pakeisti?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Tavo Microsoft Windows® skirsnis yra pernelyg fragmentuotas, pirma paleisk " "„defrag“" @@ -4654,15 +4654,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4701,14 +4701,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4740,10 +4740,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4754,11 +4754,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4774,7 +4774,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -4904,13 +4904,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Sveikiname. Įdiegimas baigtas.\n" "Ištrauk įdiegimo laikmenas ir spausk Enter, kad perkrautum.\n" "\n" "\n" -"Kad sužinotum apie pataisymus, kurie prieinami šiai Mandriva Linux laidai,\n" +"Kad sužinotum apie pataisymus, kurie prieinami šiai Mageia Linux laidai,\n" "pasižiūrėk į Errata, kuris yra \n" "\n" "\n" @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informacija apie tavo sistemos konfigūravimą yra oficialioje\n" -"Mandriva Linux User's Guide knygoje." +"Mageia Linux User's Guide knygoje." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format @@ -6478,8 +6478,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6515,7 +6515,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6557,7 +6557,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/ltg.po b/perl-install/share/po/ltg.po index ba9f9c362..9a28ab134 100644 --- a/perl-install/share/po/ltg.po +++ b/perl-install/share/po/ltg.po @@ -534,11 +534,11 @@ msgstr "Lyudzu izavielejit izmontojamū volūdu" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux var nūdrūšynuot vairuokys volūdys. Izavielejit\n" +"Mageia Linux var nūdrūšynuot vairuokys volūdys. Izavielejit\n" "volūdys, kaidys gribit uzstuodeit. Tuos byus pīejamys,\n" "kod jiusu instaleišona byus gotova i jius puorstarteisit sovu sistemu." @@ -2572,10 +2572,10 @@ msgstr "Kurys sadalis izmāru gribit izmaineit?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Microsoft Windows® sadaļa ir puoruok fragmenteita. Vyspyrms nu Microsoft " -"Windows® vidis palaidit ``defrag'' i tod atsuocit Mandriva Linux " +"Windows® vidis palaidit ``defrag'' i tod atsuocit Mageia Linux " "instaleišonu." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4726,15 +4726,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4764,7 +4764,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4773,14 +4773,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4812,10 +4812,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4826,11 +4826,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -4976,14 +4976,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Apsveicam, instaleišona ir pabeigta.\n" "Izjemit suokneišonys datu nesieju i nūspīdit īvodu, lai puorstarteitu " "datoru.\n" "\n" "\n" -"Lai sajimtu informaceju par lobuojumim, kas ir pīejami itam Mandriva Linux\n" +"Lai sajimtu informaceju par lobuojumim, kas ir pīejami itam Mageia Linux\n" "izdavumam, skotit Errata failu, kas atrūnams\n" "\n" "\n" @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informaceja par jiusu sistemys konfigureišonu ir pīejama Oficialajā\n" -"Mandriva Linux lītuotuoja rūkysgruomotys piecinstaleišonys (post install) " +"Mageia Linux lītuotuoja rūkysgruomotys piecinstaleišonys (post install) " "nūdaļā." #: modules/interactive.pm:19 @@ -6572,8 +6572,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6609,7 +6609,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6651,7 +6651,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/lv.po b/perl-install/share/po/lv.po index 58c136e83..6e5b92592 100644 --- a/perl-install/share/po/lv.po +++ b/perl-install/share/po/lv.po @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Lūdzu izvēlieties izmantojamo valodu" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Jūs varat izvēlēties citas valodas, kas būs pieejamas pēc instalēšanas" @@ -2565,10 +2565,10 @@ msgstr "Kuras sadaļas izmēru vēlaties izmainīt?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Microsoft Windows® sadaļa ir pārāk fragmentēta. Vispirms no Microsoft " -"Windows® vides palaidiet ``defrag'' un tad atsāciet Mandriva Linux " +"Windows® vides palaidiet ``defrag'' un tad atsāciet Mageia Linux " "instalēšanu." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4716,15 +4716,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4732,7 +4732,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4763,14 +4763,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4780,7 +4780,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4802,10 +4802,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4816,11 +4816,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -4957,7 +4957,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -4966,14 +4966,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Apsveicam, instalēšana ir pabeigta.\n" "Izņemiet sāknēšanas datu nesēju un nospiediet ievadu, lai pārstartētu " "datoru.\n" "\n" "\n" -"Lai saņemtu informāciju par labojumiem, kas ir pieejami šim Mandriva Linux\n" +"Lai saņemtu informāciju par labojumiem, kas ir pieejami šim Mageia Linux\n" "izdevumam, skatiet Errata failu, kas atrodams\n" "\n" "\n" @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informācija par jūsu sistēmas konfigurēšanu ir pieejama Oficiālās\n" -"Mandriva Linux rokasgrāmatas pēcinstalēšanas nodaļā." +"Mageia Linux rokasgrāmatas pēcinstalēšanas nodaļā." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format @@ -6548,8 +6548,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6585,7 +6585,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6627,7 +6627,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/mk.po b/perl-install/share/po/mk.po index 4aaa27cdb..07104b3ea 100644 --- a/perl-install/share/po/mk.po +++ b/perl-install/share/po/mk.po @@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "Ве молиме изберете јазик кој ќе се кори #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux може да подржи повеќе јазици. Изберете\n" +"Mageia Linux може да подржи повеќе јазици. Изберете\n" "ѓи јазиците кои сакате да ѓи инсталирате. Тие ќе бидат\n" "достапни кога инсталацијата ќе заврши и кога ќе го\n" "рестартирате системот." @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "Која партиција сакате да ја зголемуват msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Вашата Microsoft Windows® партиција е премногу фрагментирана. Рестартирајте " "го компјутерот, подигнете го под Microsoft Windows®, вклучете ја алатката " @@ -4801,15 +4801,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4817,7 +4817,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4848,14 +4848,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4887,10 +4887,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4901,11 +4901,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4921,7 +4921,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Вовед\n" "\n" @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr "" "1. Лиценцен договор\n" "\n" "Внимателно прочитајте го овој документ. Овој документ е лиценцен договор\n" -"меѓу Вас и Mandriva S.A. кој се однесува на софтверските производи.\n" +"меѓу Вас и Mageia кој се однесува на софтверските производи.\n" "Со инсталирање, дуплицирање или користење на софтверските производи\n" "на било кој начин, Вие експлицитно прифаќате и целосно се согласувате со\n" "термините и условите на оваа лиценца. Ако не се согласувате со било кој \n" @@ -4953,19 +4953,19 @@ msgstr "" "\n" "Софтверските производи и придружната документација се дадени \n" "\"како што се\" (\"as is\"), без никаква гаранција, до степен можен со \n" -"закон. Mandriva S.A. нема во никој случај, до степен можен со закон, \n" +"закон. Mageia нема во никој случај, до степен можен со закон, \n" "да одговара за било какви специјални, инцидентни, директни и индиректни\n" "штети (вклучувајќи, и неограничувајќи се, на губиток на бизнис, прекин на\n" "бизнис, финансиски губиток, легални такси и казни последеици на судска\n" "одлука, или било каква друга консеквентна штета) кои потекнуваат од \n" "користење или неспособност за користење на софтверските производи, \n" -"дури и ако Mandriva S.A. бил советуван за можноста од или случувањето\n" +"дури и ако Mageia бил советуван за можноста од или случувањето\n" "на такви штети.\n" "\n" "ОГРАНИЧЕНА ОДГОВОРНОСТ ПОВРЗАНА СО ПОСЕДУВАЊЕТО ИЛИ \n" "КОРИСТЕЊЕТО СОФТВЕР ЗАБРАНЕТ ВО НЕКОИ ЗЕМЈИ\n" "\n" -"До степен дозволн со закон, Mandriva S.A. или неговите дистрибутери\n" +"До степен дозволн со закон, Mageia или неговите дистрибутери\n" "нема во никој случај да бидат одговорни за било какви специјални, \n" "инцидентни, директни и индиректни штети (вклучувајќи, и неограничувајќи се, " "на губиток на бизнис, прекин на\n" @@ -4990,9 +4990,9 @@ msgstr "" "кои ги покриваат. Прочитајате ги внимателно термините и условите на \n" "лиценцниот договор за секоја окмпонента, пред да користите било ко од нив.\n" "Било какви прашања за лиценца на некоја компонента треба да се адресира\n" -"на авторот на компонентата, а не на Mandriva. Програмите развиени од\n" -"Mandriva S.A. потпаѓаат под GPL лиценцата. Документацијата напишана\n" -"од Mandriva S.A. потпаѓа под посебна лиценца. Видете ја документацијата,\n" +"на авторот на компонентата, а не на Mageia. Програмите развиени од\n" +"Mageia потпаѓаат под GPL лиценцата. Документацијата напишана\n" +"од Mageia потпаѓа под посебна лиценца. Видете ја документацијата,\n" "за повеќе детали.\n" "\n" "4. Права на интелектиална сопственост\n" @@ -5000,11 +5000,11 @@ msgstr "" "Сите права на компонентите на софтверските производи им припаѓаат на нивните " "соодветни автори и се заштитени со законите за интелектуална\n" "сопственост или авторски права (copyright laws) применливи на софтверски\n" -"програми. Mandriva S.A. го задржува правото да ги модифицира или \n" +"програми. Mageia го задржува правото да ги модифицира или \n" "адаптира софтверските производи, како целина или во делови, на било кој\n" "начин и за било која цел.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" и придружените логотипи се заштитени знаци\n" -"на Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" и придружените логотипи се заштитени знаци\n" +"на Mageia \n" "\n" "\n" "5. Правосилни закони\n" @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "" "Секој спор за термините на оваа лиценца по можност ќе се реши на суд.\n" "Како последен чекор, спорот ќе биде предаден на соодветинот суд во\n" "Париз - Франиција. За било какви прашања во врска со овој документ,\n" -"контактирајте го Mandriva S.A.\n" +"контактирајте го Mageia\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5137,7 +5137,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5146,7 +5146,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Инсталацијата е завршена. Ви честитаме!\n" "Извадете ги инсталационите медиуми и притиснете Ентер за рестартирање.\n" @@ -6828,8 +6828,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[ОПЦИИ] [ИМЕ_НА_ПРОГРАМАТА]\n" "\n" @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6936,7 +6936,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/mn.po b/perl-install/share/po/mn.po index 3c2fd3ee5..eeb33f87c 100644 --- a/perl-install/share/po/mn.po +++ b/perl-install/share/po/mn.po @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Хэрэглэх хэлээ сонгоно уу" #: any.pm:1135 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "вы бол вы." @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "вы?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "Цонхнууд бол Цонхнууд." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4582,15 +4582,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4620,7 +4620,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4629,14 +4629,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4646,7 +4646,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4668,10 +4668,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4682,11 +4682,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 @@ -6348,8 +6348,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[СОНГОЛТУУД] [ПРОГРАМЫН_НЭР]\n" "\n" @@ -6396,7 +6396,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgstr "СОНГОЛТУУД Интернэт х.программ г г г г г #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/ms.po b/perl-install/share/po/ms.po index 3de080c94..404f0442f 100644 --- a/perl-install/share/po/ms.po +++ b/perl-install/share/po/ms.po @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Pilih alatan yang anda hendak guna" #: any.pm:1135 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "dan ulanghidup." @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Tetapan Xorg mana yang anda hendak?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "Tetingkap Tetingkap ulanghidup." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4583,15 +4583,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4599,7 +4599,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4630,14 +4630,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4647,7 +4647,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4669,10 +4669,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4683,11 +4683,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Pengenalan dan dalam dan dan dan A dalam dan dan dalam dan dan dan tidak A " "dalam tidak dan dan keluar A A dalam tidak keluar dan keluar dalam lokal " @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "Tahniah dan on on dalam Pengguna." #: modules/interactive.pm:19 @@ -6314,8 +6314,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "NAMA\n" "\n" @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6400,7 +6400,7 @@ msgstr "Internet dan default Kepada." #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/mt.po b/perl-install/share/po/mt.po index 836110f93..71910371e 100644 --- a/perl-install/share/po/mt.po +++ b/perl-install/share/po/mt.po @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Agħżel liema lingwa trid tuża" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Tista' tagħżel lingwi oħra li jkun u disponibbli wara li tinstalla" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "Liema partizzjoni trid tibdlilha d-daqs?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Il-partizzjoni tal-Microsoft Windows® hija mgerfxa wisq. Jekk jogħġbok " "ħaddem \"defrag\"." @@ -4808,15 +4808,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4855,14 +4855,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4872,7 +4872,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4894,10 +4894,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4908,11 +4908,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5064,14 +5064,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Prosit! L-installazzjoni issa lesta.\n" "Neħħi l-flopi/CD u agħfas Enter biex tirristartja.\n" "\n" "\n" "Għal informazzjoni dwar aġġornamenti li saru għal din il-verżjoni ta' \n" -"Mandriva Linux, iċċekkja s-sezzjoni \"Errata\" li hemm fuq:\n" +"Mageia Linux, iċċekkja s-sezzjoni \"Errata\" li hemm fuq:\n" "\n" "\n" "%s\n" @@ -5079,7 +5079,7 @@ msgstr "" "\n" "Informazzjoni dwar kif tissettja s-sistema tinstab fil-kapitlu \"Post-install" "\"\n" -"fil-Mandriva Linux User's Guide uffiċjali." +"fil-Mageia Linux User's Guide uffiċjali." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format @@ -6741,8 +6741,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6778,7 +6778,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6820,7 +6820,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po index 3b9dfa026..e3b0e0535 100644 --- a/perl-install/share/po/nb.po +++ b/perl-install/share/po/nb.po @@ -557,11 +557,11 @@ msgstr "Velg språk" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux støtter flere språk. Her\n" +"Mageia Linux støtter flere språk. Her\n" "kan du velge hvilke språk du vil ha tilgjengelig." #: any.pm:1138 @@ -2621,11 +2621,11 @@ msgstr "Hvilken partisjon vil du endre størrelse på?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Microsoft Windows®-partisjonen for fragmentert. Start maskina på nytt under " "Microsoft Windows®, og kjør defragmenteringsverktøyet. Prøv så å installere " -"Mandriva Linux på nytt." +"Mageia Linux på nytt." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4800,15 +4800,15 @@ msgstr "Oppstartslasteren kan ikke håndtere «/boot» på flere fysiske volumer msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4847,14 +4847,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4886,10 +4886,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4900,11 +4900,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4920,24 +4920,24 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Introduksjon\n" " \n" "Dette operativsystemet og de forskjellige komponentene som følger med " -"Mandriva Linux\n" +"Mageia Linux\n" "kalles heretter \"programvareproduktene\". Programvareproduktene inkluderer, " "men er ikke\n" "begrenset til det settet med programmer, metoder, regler og dokumentasjon " "relatert til\n" -"operativsystemet og de forskjellige komponentene til Mandriva Linux-" +"operativsystemet og de forskjellige komponentene til Mageia Linux-" "distribusjonen.\n" "\n" "\n" "1. Lisensavtale\n" "\n" "Les dette dokumentet nøye. Dokumentet er en lisensavtale mellom deg og\n" -"Mandriva S.A. som gjelder programvareproduktene. Ved å installere, duplisere " +"Mageia som gjelder programvareproduktene. Ved å installere, duplisere " "eller\n" "bruke programvareproduktene godtar du og samtykker i vilkårene i denne " "lisensen.\n" @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "" "\n" "Programvareproduktene og den medfølgende dokumentasjonen er levert \"som de " "er\"\n" -"uten garanti så langt som det er tillatt ved lov. Mandriva S.A. vil under " +"uten garanti så langt som det er tillatt ved lov. Mageia vil under " "ingen\n" "omstendigheter, og så langt som loven tillater det, være ansvarlige for noen " "spesielle,\n" @@ -4966,14 +4966,14 @@ msgstr "" "påført tap) som oppstår\n" "som følge av bruk av, eller manglende mulighet til å bruke, " "programvareproduktene. Dette \n" -"gjelder også om Mandriva S.A. har blitt informert om slike tap, eller " +"gjelder også om Mageia har blitt informert om slike tap, eller " "muligheten for slike tap.\n" "\n" "BEGRENSET ANSVAR I FORBINDELSE MED BESITTELSE ELLER BRUK AV ULOVLIG " "PROGRAMVARE\n" "I ENKELTE LAND\n" "\n" -"Mandriva S.A. eller dets distributører vil under ingen omstendigheter, og så " +"Mageia eller dets distributører vil under ingen omstendigheter, og så " "langt som loven\n" "tillater det, være ansvarlige for noen spesielle, tilfeldige, direkte eller " "indirekte skader (inkludert\n" @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr "" "advokatsalær, rettslig ilagt\n" "straff, eller annet påført tap) som oppstår som følge av besittelse og bruk " "av programvareproduktene\n" -"eller som følge av nedlasting av programvarekomponenter fra noen av Mandriva " +"eller som følge av nedlasting av programvarekomponenter fra noen av Mageia " "Linux-nettstedene\n" "som er forbudt eller begrenset i enkelte land ved lokal lov. Dette " "begrensede\n" @@ -5004,9 +5004,9 @@ msgstr "" "dem.\n" "Spørsmål om en gitt komponents lisens skal rettes til forfatteren av " "komponenten og ikke til\n" -"Mandriva S.A. Programmene som er utviklet av Mandriva S.A. er regulert av " +"Mageia Programmene som er utviklet av Mageia S.A. er regulert av " "GPL-lisensen.\n" -"Dokumentasjon skrevet av Mandriva S.A er regulert av en spesifikk lisens. " +"Dokumentasjon skrevet av Mageiaer regulert av en spesifikk lisens. " "Referer\n" "til dokumentasjonen for detaljer.\n" "\n" @@ -5015,12 +5015,12 @@ msgstr "" "\n" "Alle rettigheter til programvareproduktene tilhører deres respektive " "forfattere og er beskyttet\n" -"av opphavrettlover som gjelder for programvare. Mandriva S.A. forbeholder " +"av opphavrettlover som gjelder for programvare. Mageia forbeholder " "seg retten til å\n" "endre på eller tilpasse programvareproduktene helt eller delvis, på alle " "måter og for alle formål.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" og tilhørende logoer er varemerker " -"tilhørende Mandriva S.A.\n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" og tilhørende logoer er varemerker " +"tilhørende Mageia\n" "\n" "\n" "5. Gjeldende lover\n" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "" "utvei vil disputten bli\n" "henvist til de riktige rettsinstansene i Paris, Frankrike. Har du noen " "spørsmål om dette dokumentet,\n" -"kontakt Mandriva S.A." +"kontakt Mageia" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5248,21 +5248,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulerer, installasjonen er fullført.\n" "Fjern oppstartsmediet og trykk «Enter» for å starte på nytt.\n" "\n" "\n" "For informasjon om rettelser som er tilgjengelige for denne utgaven av " -"Mandriva Linux:\n" +"Mageia Linux:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Mer informasjon om oppsett av systemet ditt finnes i den offisielle " -"brukerveiledninga for Mandriva Linux." +"brukerveiledninga for Mageia Linux." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6936,15 +6936,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[VALG] [PROGRAMNAVN]\n" "\n" "VAL:\n" " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" -" --report – Programmet må være et av verktøya i Mandriva Linux.\n" -" --incident – Programmet må være et av verktøya i Mandriva Linux." +" --report – Programmet må være et av verktøya i Mageia Linux.\n" +" --incident – Programmet må være et av verktøya i Mageia Linux." #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7012,7 +7012,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[VAL] …\n" -"Oppsett av terminaltjener for Mandriva Linux.\n" +"Oppsett av terminaltjener for Mageia Linux.\n" "--enable – Bruk MTS.\n" "--disable – Ikke bruk MTS.\n" "--start – Start MTS.\n" @@ -7062,7 +7062,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[VALG] …\n" -" --no-confirmation Ikke spør første bekreftelsesspørsmål i Mandriva " +" --no-confirmation Ikke spør første bekreftelsesspørsmål i Mageia " "Update-modus.\n" " --no-verify-rpm Ikke bekreft pakkesignaturar.\n" " --changelog-first Vis endringslogg før filliste i pakkebeskrivelsen.\n" diff --git a/perl-install/share/po/nl.po b/perl-install/share/po/nl.po index 7a7f44739..2b011e7e8 100644 --- a/perl-install/share/po/nl.po +++ b/perl-install/share/po/nl.po @@ -557,11 +557,11 @@ msgstr "Kies de taal die u wenst te gebruiken" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux kan meerdere talen aan. Selecteer de talen\n" +"Mageia Linux kan meerdere talen aan. Selecteer de talen\n" "die u wenst te installeren. Ze zullen beschikbaar zijn wanneer\n" "de installatie afgerond is en u uw computer opnieuw start." @@ -2660,11 +2660,11 @@ msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Uw Microsoft Windows®-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer " "opnieuw op onder Microsoft Windows®, gebruik het ``defrag''-hulpprogramma, " -"en herstart vervolgens de installatie van Mandriva Linux." +"en herstart vervolgens de installatie van Mageia Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4869,15 +4869,15 @@ msgstr "De opstartlader kan niet omgaan met /boot op meerdere fysieke volumina" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4885,7 +4885,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4907,7 +4907,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4916,14 +4916,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4933,7 +4933,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4955,10 +4955,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4969,11 +4969,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4989,27 +4989,27 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Introductie\n" "\n" "Het besturingssysteem en de verschillende componenten beschikbaar in de " -"Mandriva Linux\n" +"Mageia Linux\n" "distributie zullen vanaf nu \"Software Produkten\" heten. De Software " "Produkten omvatten,\n" "maar zijn niet beperkt tot de programma's, methoden, regels en documentatie " "gerelateerd aan\n" -"het besturingssysteem en de verschillende onderdelen van de Mandriva Linux " +"het besturingssysteem en de verschillende onderdelen van de Mageia Linux " "distributie, en \n" "alle programma's die met deze produkten verspreid worden geleverd door " -"licentienemers of leveranciers van Mandriva.\n" +"licentienemers of leveranciers van Mageia.\n" "\n" "\n" "1. Licentieovereenkomst\n" "\n" "Lees dit document zorgvuldig. Dit document is een licentieovereenkomst " "tussen U en\n" -"Mandriva S.A. welke van toepassing is op de Software Produkten.\n" +"Mageia welke van toepassing is op de Software Produkten.\n" "Door het installeren, dupliceren of gebruiken van de Software Produkten in " "welke vorm dan ook,\n" "gaat u expliciet akkoord en bent het volledig eens met de voorwaarden van " @@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "" "De Software Produkten en meegeleverde documentatie zijn geleverd \"als " "zodanig\" zonder garantie,\n" "voorzover dat dat wettelijk is toegestaan.\n" -"Mandriva S.A. zal in geen enkele omstandigheid, en voorzover dat wettelijk " +"Mageia zal in geen enkele omstandigheid, en voorzover dat wettelijk " "is toegestaan,\n" "aansprakelijk zijn voor elke vorm van speciale, incidentele, directe of " "indirecte schade (inclusief\n" @@ -5041,13 +5041,13 @@ msgstr "" "daaruit volgende verliezen)\n" "veroorzaakt door het gebruik of het niet kunnen gebruiken van de Software " "Produkten, zelfs als\n" -"Mandriva S.A. op de hoogte was van de mogelijkheid danwel voorkomen van " +"Mageia op de hoogte was van de mogelijkheid danwel voorkomen van " "dergelijke schades.\n" "\n" "BEPERKTE AANSPRAKELIJKHEID GEKOPPELD AAN HET BEZIT OF GEBRUIK VAN\n" "VERBODEN SOFTWARE IN SOMMIGE LANDEN\n" "\n" -"Mandriva S.A. of zijn distributeurs zullen, voorzover wettelijk toegestaan, " +"Mageia of zijn distributeurs zullen, voorzover wettelijk toegestaan, " "in geen geval aansprakelijk\n" "zijn voor welke vorm van speciale, incidentele, directe of indirecte schade " "dan ook (inclusief\n" @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "" "daaruit volgende verliezen)\n" "voortkomend uit het bezit of gebruik van softwarecomponenten of voortkomend " "uit het downloaden van\n" -"softwarecomponenten van één van Mandriva Linux sites, welke verboden of " +"softwarecomponenten van één van Mageia Linux sites, welke verboden of " "beperkt zijn in sommige\n" "landen door lokale wetgeving.\n" "Deze beperkte aansprakelijkheid geldt voor, maar is niet beperkt tot de " @@ -5084,10 +5084,10 @@ msgstr "" "deze licentieovereenkomsten\n" "alvorens enige component te gebruiken. Elke vraag over een componentlicentie " "kunt U richten aan de\n" -"desbetreffende auteur en niet aan Mandriva.\n" -"De programmatuur ontwikkeld door Mandriva S.A. valt onder de GPL-licentie. " +"desbetreffende auteur en niet aan Mageia.\n" +"De programmatuur ontwikkeld door Mageia valt onder de GPL-licentie. " "Documentatie\n" -"geschreven door Mandriva S.A. valt onder een eigen licentie. Zie de " +"geschreven door Mageia valt onder een eigen licentie. Zie de " "documentatie voor verdere details.\n" "\n" "\n" @@ -5098,11 +5098,11 @@ msgstr "" "auteurs en zijn beschermd door intellectuele eigendoms- en copyright-wetten " "welke gelden voor\n" "computerprogrammatuur.\n" -"Mandriva S.A. behoudt zich het recht voor om de Software Produkten te " +"Mageia behoudt zich het recht voor om de Software Produkten te " "veranderen in hun geheel\n" "of in onderdelen, op welke manier dan ook en voor welk doel dan ook.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" en geassocieerde logo's zijn handelsmerken " -"van Mandriva S.A.\n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" en geassocieerde logo's zijn handelsmerken " +"van Mageia\n" "\n" "\n" "5. Geldende wetten\n" @@ -5119,7 +5119,7 @@ msgstr "" "geschikt. Als een laatste oplossing kan de zaak doorverwezen worden naar de " "geschikte\n" "gerechtshoven van Parijs - Frankrijk.\n" -"Bij vragen over dit document, gelieve contact op te nemen met Mandriva S.A.\n" +"Bij vragen over dit document, gelieve contact op te nemen met Mageia\n" "\n" "Dit document is vanuit het Engels vertaald door een onbeëdigde vertaler. " "Voor het rechtsgeldig\n" @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5315,13 +5315,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Gefeliciteerd, de installatie is voltooid. \n" "Verwijder het opstartmedium en druk op Enter om opnieuw op te starten.\n" "\n" "\n" -"Voor informatie over verbeteringen die voor deze versie van Mandriva Linux\n" +"Voor informatie over verbeteringen die voor deze versie van Mageia Linux\n" "beschikbaar zijn, raadpleegt u de Errata, beschikbaar van:\n" "\n" "\n" @@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informatie over het configureren van uw systeem is beschikbaar in het\n" -"\"post install\"-hoofdstuk van de Official Mandriva Linux User's Guide." +"\"post install\"-hoofdstuk van de Official Mageia Linux User's Guide." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -7052,15 +7052,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPTIES] [PROGRAMMA_NAAM]\n" "\n" "OPTIES:\n" " --help - deze hulptekst tonen.\n" -" --report - moet een Mandriva Linux-hulpprogramma zijn\n" -" --incident - moet een Mandriva Linux-hulpprogramma zijn" +" --report - moet een Mageia Linux-hulpprogramma zijn\n" +" --incident - moet een Mageia Linux-hulpprogramma zijn" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7128,7 +7128,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIES]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configuratieprogramma\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configuratieprogramma\n" "--enable : MTS inschakelen\n" "--disable : MTS uitschakelen\n" "--start : MTS starten\n" @@ -7179,7 +7179,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7187,7 +7187,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation eerste bevestigingsvraag niet stellen in Mandriva " +" --no-confirmation eerste bevestigingsvraag niet stellen in Mageia " "Update modus\n" " --no-verify-rpm pakket-handtekeningen niet verifiëren\n" " --changelog-first veranderingenlogboek voor bestandslijst weergeven " diff --git a/perl-install/share/po/nn.po b/perl-install/share/po/nn.po index a88a94235..ee01874c7 100644 --- a/perl-install/share/po/nn.po +++ b/perl-install/share/po/nn.po @@ -542,11 +542,11 @@ msgstr "Vel språk" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux støttar fleire språk. Her\n" +"Mageia Linux støttar fleire språk. Her\n" "kan du velja kva språk du vil ha tilgjengeleg." #: any.pm:1138 @@ -2612,11 +2612,11 @@ msgstr "Kva partisjon vil du endra storleik på?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Microsoft Windows®-partisjonen for fragmentert. Start maskina på nytt under " "Microsoft Windows®, og køyr defragmenteringsverktøyet. Prøv så å installera " -"Mandriva Linux på nytt." +"Mageia Linux på nytt." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4791,15 +4791,15 @@ msgstr "Oppstartslastaren kan ikkje handtera «/boot» på fleire fysiske volum. msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4807,7 +4807,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4838,14 +4838,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4877,10 +4877,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4891,11 +4891,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4911,19 +4911,19 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the “Software Products” hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva’s licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia’s licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4953,7 +4953,7 @@ msgstr "" "The Software Products and attached documentation are provided “as is”, with " "no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4962,14 +4962,14 @@ msgstr "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgstr "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -5001,10 +5001,10 @@ msgstr "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -5015,10 +5015,10 @@ msgstr "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"“Mandriva”, “Mandriva Linux” and associated logos are trademarks of Mandriva " +"“Mageia”, “Mageia Linux” and associated logos are trademarks of Mandriva " "S.A. \n" "\n" "\n" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris – France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" # skip-rule: klammeform #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5251,21 +5251,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulerer! Installeringa er fullført.\n" "Fjern oppstartsmediet, og trykk «Enter» for å starta maskina på nytt.\n" "\n" "\n" "Du finn meir informasjon om nye rettingar for denne\n" -"utgåva av Mandriva Linux på:\n" +"utgåva av Mageia Linux på:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Meir informasjon om korleis du set opp systemet ditt finn du\n" -"i den offisielle Mandriva Linux-bruksrettleiinga." +"i den offisielle Mageia Linux-bruksrettleiinga." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6949,15 +6949,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[VAL] [PROGRAMNAMN]\n" "\n" "VAL:\n" " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" -" --report – Programmet må vera eitt av verktøya i Mandriva Linux.\n" -" --incident – Programmet må vera eitt av verktøya i Mandriva Linux." +" --report – Programmet må vera eitt av verktøya i Mageia Linux.\n" +" --incident – Programmet må vera eitt av verktøya i Mageia Linux." #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7011,7 +7011,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[VAL] …\n" -"Oppsett av terminaltenar for Mandriva Linux.\n" +"Oppsett av terminaltenar for Mageia Linux.\n" "--enable – Bruk MTS.\n" "--disable – Ikkje bruk MTS.\n" "--start – Start MTS.\n" @@ -7074,7 +7074,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7082,7 +7082,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[VAL] …\n" -" --no-confirmation Ikkje spør første stadfestingsspørsmål i Mandriva " +" --no-confirmation Ikkje spør første stadfestingsspørsmål i Mageia " "Update-modus.\n" " --no-verify-rpm Ikkje stadfest pakkesignaturar.\n" " --changelog-first Vis endringslogg før filliste i pakkeskildringa.\n" diff --git a/perl-install/share/po/pa_IN.po b/perl-install/share/po/pa_IN.po index d69cda1ab..390261540 100644 --- a/perl-install/share/po/pa_IN.po +++ b/perl-install/share/po/pa_IN.po @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬੋਲੀ ਚੁਣ #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਭਾਗ ਅਕਾਰ ਤਬਦੀਲ msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "ਤੁਹਾਡਾ Microsoft Windows® ਭਾਗ ਬਹੁਤ ਫਰੈਗਮਿੰਟਡ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ Microsoft " "Windows® ਅਧੀਨ ਮੁੜ ਚਲਾਓ, ``defrag'' ਸਹੂਲਤ ਚਲਾਓ, ਫਿਰ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਲਾਓ।" @@ -4753,15 +4753,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4769,7 +4769,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4791,7 +4791,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4800,14 +4800,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4817,7 +4817,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4839,10 +4839,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4853,11 +4853,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 @@ -6608,8 +6608,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6651,7 +6651,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6705,7 +6705,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po index ef7fbf9e0..39c8792a3 100644 --- a/perl-install/share/po/pl.po +++ b/perl-install/share/po/pl.po @@ -561,11 +561,11 @@ msgstr "Wybierz język używany w systemie" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux obsługuje wiele języków. Wybierz\n" +"Mageia Linux obsługuje wiele języków. Wybierz\n" "języki do zainstalowania. Będą one dostępne po zakończeniu\n" "instalacji i ponownym uruchomieniu systemu." @@ -2664,11 +2664,11 @@ msgstr "Rozmiar której partycji chcesz zmienić?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Partycja Microsoft Windows® jest zbyt pofragmentowana. Należy uruchomić " "komputer pod systemem Microsoft Windows®, uruchomić narzędzie \"defrag\" i " -"następnie ponownie rozpocząć instalację Mandriva Linux." +"następnie ponownie rozpocząć instalację Mageia Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4866,15 +4866,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4913,14 +4913,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4930,7 +4930,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4952,10 +4952,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4966,11 +4966,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4986,24 +4986,24 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Wprowadzenie\n" "\n" "System operacyjny wraz z innymi komponentami dostępnymi w dystrybucji " -"Mandriva Linux\n" +"Mageia Linux\n" "zwany jest dalej \"Oprogramowaniem\". Oprogramowanie zawiera między innymi " "zbiór \n" "programów, metod, zasad oraz dokumentacji związanej z systemem operacyjnym " "oraz \n" -"innych komponentów dystrybucji Mandriva Linux.\n" +"innych komponentów dystrybucji Mageia Linux.\n" "\n" "\n" "1. Umowa licencyjna\n" "\n" "Należy przeczytać uważnie ten dokument. Jest on umową licencyjną pomiędzy " "użytkownikiem\n" -"a Mandriva S.A. dotyczącą Oprogramowania.\n" +"a Mageia dotyczącą Oprogramowania.\n" "Instalacja, kopiowanie lub używanie Oprogramowania w dowolny sposób, oznacza " "pełną\n" "i wyraźną zgodę na warunki licencyjne tej umowy.\n" @@ -5023,7 +5023,7 @@ msgstr "" "Oprogramowanie oraz dołączona dokumentacja dostarczana jest w formie " "\"takiej jaka jest\",\n" "bez żadnej gwarancji, w stopniu w jakim pozwala na to prawo.\n" -"Firma Mandriva S.A. nie będzie, bez względu na okoliczności i w zakresie " +"Firma Mageia nie będzie, bez względu na okoliczności i w zakresie " "określonym przez \n" "prawo, odpowiedzialna za żadne specjalne, uboczne, bezpośrednie i pośrednie " "uszkodzenia\n" @@ -5031,14 +5031,14 @@ msgstr "" "przerwanie działalności\n" "firmy, straty finansowe, zasądzone grzywny i kary prawne lub inne straty) " "powstałe w wyniku\n" -"używania lub niemożności używania Oprogramowania, nawet jeśli firma Mandriva " +"używania lub niemożności używania Oprogramowania, nawet jeśli firma Mageia " "S.A.\n" "została ostrzeżona o możliwości wystąpienia takich uszkodzeń.\n" "\n" "OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZWIĄZANA Z POSIADANIEM LUB UŻYWANIEM\n" "OPROGRAMOWANIA W NIEKTÓRYCH KRAJACH\n" "\n" -"W zakresie określonym przez prawo firma Mandriva S.A. lub jej dystrybutorzy " +"W zakresie określonym przez prawo firma Mageia lub jej dystrybutorzy " "bez względu\n" "na okoliczności nie będą odpowiedzialni za żadne specjalne, uboczne, " "bezpośrednie i pośrednie uszkodzenia\n" @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "" "powstałe w wyniku\n" "używania lub niemożności używania Oprogramowania lub w wyniku pobrania " "komponentów\n" -"oprogramowania z jednej ze stron Mandriva Linux, które są zabronione lub " +"oprogramowania z jednej ze stron Mageia Linux, które są zabronione lub " "zastrzeżone w niektórych\n" "krajach przez lokalne prawo. Ta ograniczona odpowiedzialność dotyczy między " "innymi komponentów\n" @@ -5069,9 +5069,9 @@ msgstr "" "komponentu przed\n" "jego użyciem. Dowolne pytanie dotyczące licencji powinno być przesyłane do " "autora, nie\n" -"do firmy Mandriva. Programy stworzone przez Mandriva S.A. są wydane na " +"do firmy Mageia. Programy stworzone przez Mageia są wydane na " "zasadach\n" -"licencji GPL. Dokumentacja napisana przez Mandriva S.A. jest wydana na " +"licencji GPL. Dokumentacja napisana przez Mageia jest wydana na " "zasadach\n" "wybranej licencji. Zajrzyj do dokumentacji, aby uzyskać więcej szczegółów.\n" "\n" @@ -5082,12 +5082,12 @@ msgstr "" "chronione\n" "przez prawo własności intelektualnej i prawo autorskie stosowane do " "programów komputerowych.\n" -"Firma Mandriva S.A. zastrzega sobie prawo do zmiany lub przystosowania " +"Firma Mageia zastrzega sobie prawo do zmiany lub przystosowania " "Oprogramowania,\n" "jako całości lub w częściach, w każdym sensie i w dowolny celu.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" oraz związane znaki graficzne są znakami " +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" oraz związane znaki graficzne są znakami " "handlowymi firmy\n" -"Mandriva S.A.\n" +"Mageia\n" "\n" "\n" "5. Prawa Nadrzędne\n" @@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "" "Paryża we Francji.\n" "W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących tego dokumentu, w celu ich " "wyjaśnienia\n" -"można skontaktować się z firmą Mandriva S.A." +"można skontaktować się z firmą Mageia" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5301,7 +5301,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5310,13 +5310,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulacje, instalacja została zakończona.\n" "Usuń nośniki wymienne i naciśnij enter, aby ponownie uruchomić komputer.\n" "\n" "\n" -"Informacje o poprawkach dotyczących tej wersji Mandriva Linux\n" +"Informacje o poprawkach dotyczących tej wersji Mageia Linux\n" "znajdziesz na stronach:\n" "\n" "\n" @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informacje o konfiguracji systemu znajdują się\n" -"w Oficjalnym Podręczniku Użytkownika Mandriva Linux." +"w Oficjalnym Podręczniku Użytkownika Mageia Linux." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -7033,15 +7033,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPCJE] [NAZWA_PROGRAMU]\n" "\n" "OPCJE:\n" " --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n" -" --report - program powinien być jednym z narzędzi Mandriva Linux\n" -" --incident - program powinien być jednym z narzędzi Mandriva Linux" +" --report - program powinien być jednym z narzędzi Mageia Linux\n" +" --incident - program powinien być jednym z narzędzi Mageia Linux" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7095,7 +7095,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7109,7 +7109,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCJE]...\n" -"Konfigurator Serwera Terminali Mandriva Linux\n" +"Konfigurator Serwera Terminali Mageia Linux\n" "--enable : włącza MTS\n" "--disable : wyłącza MTS\n" "--start : uruchamia MTS\n" @@ -7157,7 +7157,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7165,7 +7165,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPCJA]...\n" -" --no-confirmation nie pyta o pierwsze potwierdzenie w trybie Mandriva " +" --no-confirmation nie pyta o pierwsze potwierdzenie w trybie Mageia " "Update\n" " --no-verify-rpm nie sprawdza podpisów pakietów\n" " --changelog-first wyświetla dziennik zmian przed listą plików w oknie " diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index b8830f8bc..37c2ec025 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -1,5 +1,4 @@ # translation of pt.po to Português - # Copyright (C) 2000 Mandriva # # Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999. @@ -11,14 +10,15 @@ # Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005. # Zé <mmodem00@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. # Zé <ze@mandriva.org>, 2008, 2010. +# Zé <mmodem00@gmal.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-05 23:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-24 03:41+0100\n" -"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Portuguese <>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-15 00:38+0100\n" +"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmal.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "Por favor escolha a língua a usar" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"A Mandriva Linux pode suportar várias línguas. Seleccione\n" +"A Mageia Linux pode suportar várias línguas. Seleccione\n" "as línguas que deseja instalar. Irão estar disponíveis quando\n" "terminar a instalação e reiniciar o seu sistema." @@ -778,8 +778,7 @@ msgstr "Ficheiro local:" #: authentication.pm:63 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Use local para todas as autenticações e informações que o utilizador diz num " "ficheiro local" @@ -2659,11 +2658,11 @@ msgstr "Que partição deseja redimensionar?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "A sua partição Microsoft Windows® está demasiado fragmentada. Por favor " "reinicie o seu computador no Microsoft Windows®, execute o utilitário " -"``defrag'', depois recomece a instalação Mandriva Linux." +"``defrag'', depois recomece a instalação Mageia Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4833,8 +4832,7 @@ msgstr "Bem-vindo ao %s" #: lvm.pm:86 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "" -"Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos." +msgstr "Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos." #: lvm.pm:143 #, c-format @@ -4849,23 +4847,22 @@ msgstr "Remove os volumes lógicos primeiro\n" #: lvm.pm:186 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" -msgstr "" -"O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos" +msgstr "O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos" #: messages.pm:11 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4873,7 +4870,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4895,7 +4892,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4904,14 +4901,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4921,7 +4918,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4943,10 +4940,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4957,11 +4954,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4977,37 +4974,38 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Introdução\n" "\n" "O sistema operativo e as diferentes componentes disponíveis na distribuição " -"Mandriva Linux\n" +"Mageia Linux\n" "serão chamados a partir daqui de \"Produtos de Software\". Os Produtos de " "Software (não estão\n" -"restringidos apenas ao conjunto de programas) incluem, métodos, regras e " +"restringidos apenas ao conjunto de programas) incluem métodos, regras e " "documentação\n" -"relativos ao sistema operativo e às diferentes componentes e quaisquer " +"relativos ao sistema operativo e às diferentes componentes e a quaisquer " "aplicações distribuídas\n" "com os produtos fornecidos pelas licenças ou distribuidores da distribuição " -"Mandriva Linux.\n" +"Mageia Linux.\n" "\n" "\n" "1. Acordo de licença\n" "\n" "Por favor leia com atenção. Este documento é a licença do acordo entre si e " -"a Mandriva S.A.\n" +"a Mageia\n" "que se aplica aos Produtos de 'Software'.\n" "Ao instalar, duplicar ou usar qualquer dos programas, seja de que maneira " "for, aceita totalmente\n" "e explicitamente os termos e condições desta Licença.\n" -"Se discorda de alguma parte, não lhe é permitido instalar, duplicar ou usar " +"Se discorda de alguma parte não lhe é permitido instalar, duplicar ou usar " "os Produtos de 'Software'.\n" -"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou usar os programas de acordo com " -"os termos e condições\n" -"desta Licença, é proibida e retira-lhe quaisquer direitos sob o uso da " -"mesma.\n" -"Após o termino da Licença, deve imediatamente destruir todas as copias dos " +"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou usar os programas que não esteja " +"de acordo com os\n " +"termos e condições desta Licença é proibida e retira-lhe quaisquer direitos " +"sob " +"o uso da mesma.\n" +"Após terminar a Licença, deve imediatamente destruir todas as copias dos " "Produtos de 'Software'.\n" "\n" "\n" @@ -5015,89 +5013,92 @@ msgstr "" "\n" "Os Produtos de 'Software' e a documentação são fornecidos \"como estão\", " "sem qualquer garantia,\n" -"à extensão permitida por lei.\n" -"Nem a Mandriva S.A., nem os seus licenciadores ou fornecedores irão, em " +"ao que é permitido por lei.\n" +"Nem a Mageia, nem os seus licenciadores ou fornecedores irão, em " "qualquer circunstância e\n" -"ao que é permitido por lei, ser responsável por qualquer incidente, danos " +"ao que é permitido por lei, ser responsáveis por qualquer incidente, danos " "directos ou indirectos\n" "(inclusive os resultantes de perda de lucros, interrupção de negócio, perda " "de informações e dividas\n" -"legais resultando em julgamento, ou qualquer perda consequente) decorrentes " -"do uso ou da \n" -"impossibilidade do uso dos Produtos de 'Software', ainda que a Mandriva S.A. " -"tenha sido avisada\n" -"da possibilidade de tais danos.\n" +"legais resultantes de decisão judicial, ou qualquer outra perda consequente) " +"decorrentes do uso\n" +"ou da impossibilidade do uso dos Produtos de 'Software', ainda que a " +"Mageia tenha\n" +"sido avisada da possibilidade de tais danos.\n" "\n" -"RESPONSABILIDADE LIMITADA À POSSESSÃO OU USO DE PROGRAMAS PROIBIDOS EM " -"CERTOS PAÍSES\n" +"RESPONSABILIDADE LIMITADA À POSSESSÃO OU USO DE PROGRAMAS " +"PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n" "\n" -"À extensão permitida por lei, a Mandriva S.A. ou os seus distribuidores, não " +"Ao que é permitido por lei, a Mageia ou os seus distribuidores, não " "irão em circunstância alguma\n" "ser responsáveis por quaisquer danos directos ou indirectos (inclusive os " "resultantes\n" "da perda de lucros, interrupção de negócios, perda de informações e dívidas " -"legais, resultado em\n" -"julgamento, ou qualquer perda consequente) decorrentes da possessão, do uso " -"ou transferência\n" -"dos Produtos de 'Software' a partir de um dos servidores Mandriva Linux que " -"sejam proibidos\n" -"ou limitados em certos países pelas leis locais.\n" -"Este limite de responsabilidade aplica-se, mas não está restringido aos, " -"fortes componentes de\n" +"legais, resultantes\n" +"de decisão judicial, ou qualquer perda consequente) decorrentes da possessão, " +"do uso ou\n" +"transferência dos Produtos de 'Software' a partir de um dos servidores " +"Mageia " +"Linux que sejam\n" +"proibidos ou limitados em certos países pelas leis locais.\n" +"Este limite de responsabilidade aplica-se a, mas não estando restringido, às " +"fortes " +"componentes de\n" "criptografia incluídos nos Produtos de 'Software'.\n" -"No entanto, devido a algumas jurisdições não permite a exclusão ou limitação " +"No entanto, como algumas jurisdições não permite a exclusão ou limitação " "ou responsabilidade\n" "para danos consequentes ou incidentes, a limitação em cima pode-se não " -"aplicar a si. \n" +"aplicar a si.\n" "%s\n" "\n" "3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas\n" "\n" -"Os Produtos de Programas consistem em elementos criados por pessoas ou " +"Os Produtos de 'Software' consistem em elementos criados por pessoas ou " "identidades. %s\n" -"A maior parte destes componentes são publicados sob os termos e condições da " -"licença GNU\n" -"(General Public License), também denominada \"GPL\", ou de licenças " -"similares. A maioria destas\n" -"licenças permite usar, duplicar, adaptar ou redistribuir os elementos que " -"estas cobrem. Por favor\n" -"leia com atenção os termos e condições de licença de cada elemento antes de " -"usar qualquer\n" -"componente. Qualquer questão acerca de uma licença deve ser endereçada ao " -"autor do componente\n" -"e não à Mandriva. Os programas desenvolvidos pela Mandriva S.A. são " -"publicados sob os\n" -"termos da licença GPL. A documentação escrita pela Mandriva S.A. é publicada " -"sob uma licença\n" -"específica. Por favor veja a documentação para mais detalhes.\n" +"A maior parte destas licenças permitem o uso, duplicação, adaptação " +"ou redistribuição dos componentes que cobrem.\n" +"Por favor leia com atenção os termos e condições do acordo de licença para " +"cada componente\n" +"antes do uso dos mesmos. Qualquer questão acerca de uma componente deve " +"ser endereçada ao\n" +"licenciador ou distribuidor da componente e não à Mageia. " +"Os programas desenvolvidos pela Mageia são governados pela licença " +"GPL.\n" +"A documentação escrita pela Mageia é governada por uma licença " +"específica.\n" +"Por favor veja a documentação para mais detalhes.\n" "\n" "\n" "4. Direitos de Propriedade Intelectual\n" "\n" -"Todos os direitos dos elementos dos Produtos de Programas pertencem aos seus " -"autores respectivos\n" -"e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos de " -"Autor aplicáveis aos produtos de programas.\n" -"A Mandriva S.A. reserva-se no direito de modificar ou adaptar os Produtos de " -"Programas, como um\n" -"todo ou parcialmente, em qualquer sentido e para todos os fins.\n" -"A \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logotipos associados são marcas " -"registradas da Mandriva S.A.\n" +"Todos os direitos dos componentes dos Produtos de 'Software' pertencem aos " +"seus respectivos\n" +"autores e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de " +"Direitos de " +"Autor aplicáveis\n" +"aos programas. A Mageia e os seus fornecedores e licenciadores " +"reservam-se ao direito\n" +"de modificar ou adaptar os Produtos de 'Software', como um todo ou em partes, " +"por todos os meios\n" +"e para todos os efeitos." +"em qualquer sentido e para todos os fins.\n" +"A \"Mageia\", a \"Mageia Linux\" e os logotipos associados são marcas " +"registadas da Mageia\n" "\n" "\n" "5. Legislação em Vigor\n" "\n" -"Se alguma parte deste contrato é considerada nula, ilegal ou não aplicável " -"por um tribunal,\n" -"a parte é excluída deste contrato. Permanece ligado às outras secções " -"aplicáveis do contrato.\n" +"Se alguma parte deste contrato for considerada nula, ilegal ou inaplicável " +"por decisão judicial,\n" +"essa parte será excluída deste contrato. Você continuará ligado às outras " +"secções aplicáveis\n" +"do contrato.\n" "Os termos e condições desta Licença são governados pelas Leis Francesas.\n" -"Todos os desacordos acerca dos termos desta licença serão de preferência " -"resolvidos sem tribunal.\n" -"Como ultima solução, o desacordo será referido ao Tribunal de Paris - " -"França.\n" -"Para qualquer questão acerca deste documento, por favor contacte a Mandriva " -"S.A." +"Todas as disputas acerca dos dos termos desta licença serão preferencialmente " +"resolvidos fora de\n" +"um tribunal. Como um último recurso, a disputa será referida ao Tribunal de " +"Paris - França.\n" +"Para qualquer questão acerca deste documento, contacte a Mageia" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5309,7 +5310,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5318,21 +5319,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Parabéns, a instalação está completa.\n" "Retire a média de instalação e prima Enter para reiniciar.\n" "\n" "\n" "Para informação acerca das correcções disponíveis para esta versão\n" -"Mandriva Linux, consulte a Errata disponível em: \n" +"Mageia Linux, consulte a Errata disponível em: \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "A informação acerca de como configurar o seu sistema está disponível no\n" -"capítulo pós-instalação do Guia Oficial do Utilizador Mandriva Linux." +"capítulo pós-instalação do Guia Oficial do Utilizador Mageia Linux." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -5661,8 +5662,7 @@ msgstr "Permitir autenticação root directa." #: security/help.pm:33 #, c-format -msgid "" -"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" "Permitir a listagem dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã (kdm e " "gdm)." @@ -5914,8 +5914,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "" -"se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança." +msgstr "se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança." #: security/help.pm:120 #, c-format @@ -5956,8 +5955,7 @@ msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "se definido, envia o relatório para este endereço electrónico, caso " "contrário envia para root." @@ -5965,8 +5963,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "" -"se definido para sim, reporta o resultado das verificações por correio." +msgstr "se definido para sim, reporta o resultado das verificações por correio." #: security/help.pm:129 #, c-format @@ -5986,19 +5983,20 @@ msgstr "se definido para sim, reporta o resultado da verificação para o syslog #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." -msgstr "" -"se definido para sim, reporta o resultado da verificação para o tty." +msgstr "se definido para sim, reporta o resultado da verificação para o tty." #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "Define o tamanho do histórico da linha de comandos. O valor -1 " +msgstr "" +"Define o tamanho do histórico da linha de comandos. O valor -1 " "significa ilimitado." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "Define o tempo de espera da linha de comandos. O valor zero " +msgstr "" +"Define o tempo de espera da linha de comandos. O valor zero " "significa sem tempo de espera." #: security/help.pm:136 @@ -6054,8 +6052,7 @@ msgstr "Listar utilizadores nos gestores de ecrã (kdm e gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "" -"Exportar ecrã ao passar de administrador para os outros utilizadores" +msgstr "Exportar ecrã ao passar de administrador para os outros utilizadores" #: security/l10n.pm:21 #, c-format @@ -7062,15 +7059,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPÇOES] [NOME_DO_PROGRAMA]\n" "\n" "OPÇOES:\n" " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" -" --report - o programa deve ser um das ferramentas Mandriva Linux\n" -" --incident - o programa deve ser um das ferramentas Mandriva Linux" +" --report - o programa deve ser um das ferramentas Mageia Linux\n" +" --incident - o programa deve ser um das ferramentas Mageia Linux" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7125,7 +7122,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7139,7 +7136,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPÇÕES]...\n" -"Configurador do Servidor de Terminais Mandriva Linux\n" +"Configurador do Servidor de Terminais Mageia Linux\n" "--enable : activa o MTS\n" "--disable : desactiva o MTS\n" "--start : inicia o MTS\n" @@ -7161,8 +7158,7 @@ msgstr "[teclado]" #: standalone.pm:100 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -msgstr "" -"[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:101 #, c-format @@ -7191,7 +7187,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7199,7 +7195,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPÇÃO]...\n" -" --no-confirmation não pede a primeira confirmação em modo Mandriva " +" --no-confirmation não pede a primeira confirmação em modo Mageia " "Update\n" " --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes\n" " --changelog-first mostra o registo das alterações antes da lista dos " diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po index 332ad529c..cf98900ed 100644 --- a/perl-install/share/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po @@ -561,11 +561,11 @@ msgstr "Selecione o idioma a ser utilizado" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"O Mandriva Linux suporta múltiplos idiomas. Selecione\n" +"O Mageia Linux suporta múltiplos idiomas. Selecione\n" "os que você deseja instalar. Eles estarão disponíveis após você\n" "completar a instalação e reiniciar o seu sistema." @@ -2664,11 +2664,11 @@ msgstr "Qual partição você quer redimensionar ?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Sua partição Microsoft Windows® está muito fragmentada. Por favor, reinicie " "seu computador no modo Microsoft Windows®, execute o utilitário \"defrag\" e " -"então reinicie a instalação do Mandriva Linux." +"então reinicie a instalação do Mageia Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4862,15 +4862,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4909,14 +4909,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4948,10 +4948,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4962,11 +4962,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4982,25 +4982,25 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Introdução\n" "\n" "O Sistema Operacional e os diferentes elementos disponíveis na distribuição " -"Mandriva Linux \n" +"Mageia Linux \n" "a partir de agora serão chamados de \"programas\". Os programas incluem, \n" "mas, não se limitam a eles, o grupo, métodos, regras e documentações " "relativas ao sistema operacional,\n" -"aos diferentes elementos da distribuição Mandriva Linux e programas " +"aos diferentes elementos da distribuição Mageia Linux e programas " "distribuídos com produtos fornecidos por fornecedores e licenciados " -"Mandriva.\n" +"Mageia.\n" "\n" "\n" "1. Termo de Licença\n" "\n" "Por favor, leia com atenção este documento. Este documento é o termo de " "licença entre você e \n" -"a Mandriva S.A. que se aplica aos programas.\n" +"a Mageia que se aplica aos programas.\n" "Ao instalar, duplicar ou utilizar os programas de qualquer maneira, você " "está aceitando explicitamente \n" "e completamente os termos e condições desta Licença. \n" @@ -5021,20 +5021,20 @@ msgstr "" "Os programas e a documentação são fornecidos \"como eles são\", sem nenhuma " "garantia, \n" "tanto quanto for permitido pela lei.\n" -"A Mandriva S.A. não vai ser, sob nenhuma circunstância e tanto quanto for " +"A Mageia não vai ser, sob nenhuma circunstância e tanto quanto for " "permitido pela lei, responsável por qualquer\n" "acidente particular, por danos diretos ou indiretos (inclusive os " "resultantes de perda de lucros, interrupção\n" "de negócios, perda de informações e dívidas legais resultantes de um " "julgamento, ou qualquer outra perda consequente) \n" "decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os programas, mesmo se a " -"Mandriva S.A. for \n" +"Mageia for \n" "avisada da possibilidade de ocorrência de tais danos previamente.\n" "\n" "LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA À POSSE OU UTILIZAÇÃO DE PROGRAMAS " "PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n" "\n" -"A Mandriva S.A. e os seus distribuidores não vão ser, sob nenhuma " +"A Mageia e os seus distribuidores não vão ser, sob nenhuma " "circunstância e tanto quanto for permitido \n" "pela lei, responsáveis por quaisquer danos diretos ou indiretos (inclusive " "os resultantes de perda de lucros, interrupção\n" @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "" "julgamento, ou qualquer perda consequente) \n" "decorrentes da posse, do uso dos componentes dos Programas ou do download " "(baixar da Internet) dos programas a partir de um dos servidores da \n" -"Mandriva Linux, que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos países, " +"Mageia Linux, que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos países, " "pelas leis locais.\n" "Esta limitação de responsabilidade inclui, mas não se limita a ela, os " "componentes de criptografia incluídos nos \n" @@ -5066,10 +5066,10 @@ msgstr "" "os termos e condições de licença de cada elemento antes de utilizá-lo. " "Qualquer pergunta sobre a \n" "licença de um elemento deverá ser feita ao autor do elemento, e não à " -"Mandriva.\n" -"Os programas desenvolvidos pela Mandriva S.A. são publicados sob os termos " +"Mageia.\n" +"Os programas desenvolvidos pela Mageia são publicados sob os termos " "da licença GPL. \n" -"A documentação escrita pela Mandriva S.A. é publicada sob uma licença " +"A documentação escrita pela Mageia é publicada sob uma licença " "especifica. Por favor, veja \n" "a documentação para mais detalhes.\n" "\n" @@ -5080,11 +5080,11 @@ msgstr "" "respectivos \n" "e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos " "Autorais, aplicáveis aos Softwares.\n" -"A Mandriva S.A. reserva o direito de modificar ou adaptar os programas como " +"A Mageia reserva o direito de modificar ou adaptar os programas como " "um \n" "tudo ou por partes, em qualquer sentido e para todos fins.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logotipos associados são marcas " -"registradas da Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" e os logotipos associados são marcas " +"registradas da Mageia \n" "\n" "\n" "5. Leis Governamentais \n" @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "" "resolvidos sem tribunal. \n" "Como última solução, o desacordo será referido ao Tribunal de Paris - " "França.\n" -"Para qualquer pergunta sobre este documento, contate por favor a Mandriva S." +"Para qualquer pergunta sobre este documento, contate por favor a Mageia S." "A." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5313,13 +5313,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Parabéns, a instalação foi completada com sucesso.\n" "Remova o CD/DVD e pressione Enter para reiniciar.\n" "\n" "Para informações sobre correções disponibilizadas para esta versão do " -"Mandriva Linux,\n" +"Mageia Linux,\n" "consulte a Errata disponível em:\n" "\n" "\n" @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informações sobre a configuração do sistema estão disponíveis no\n" -"capítulo pós-instalação do Guia do Usuário Mandriva Linux Oficial." +"capítulo pós-instalação do Guia do Usuário Mageia Linux Oficial." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -7065,15 +7065,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPÇÕES] [NOME_DO_PROGRAMA]\n" "\n" "OPÇÕES:\n" " --help - exibe esta mensagem de ajuda.\n" -" --report - programa deve ser uma das ferramentas Mandriva Linux\n" -" --incident - programa deve ser uma das ferramentas Mandriva Linux" +" --report - programa deve ser uma das ferramentas Mageia Linux\n" +" --incident - programa deve ser uma das ferramentas Mageia Linux" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7128,7 +7128,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPÇÕES]...\n" -"Configurador do Mandriva Linux Terminal Server (MTS)\n" +"Configurador do Mageia Linux Terminal Server (MTS)\n" "--enable : ativa o MTS\n" "--disable : desativa o MTS\n" "--start : inicia o MTS\n" @@ -7193,7 +7193,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7201,7 +7201,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPÇÕES]...\n" -" --no-confirmation não pede pela primeira confirmação no modo Mandriva " +" --no-confirmation não pede pela primeira confirmação no modo Mageia " "Update\n" " --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes\n" " --changelog-first exibe o registro de mudanças - changelog - antes " diff --git a/perl-install/share/po/ro.po b/perl-install/share/po/ro.po index d09b73920..2db182041 100644 --- a/perl-install/share/po/ro.po +++ b/perl-install/share/po/ro.po @@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Alegeți limba ce va fi utilizată" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux permite folosirea mai multor limbi.\n" +"Mageia Linux permite folosirea mai multor limbi.\n" "Selectați limbile pe care doriți să le instalați. Ele vor fi disponibile\n" "după terminarea instalării și repornirea sistemului." @@ -2693,11 +2693,11 @@ msgstr "Care partiție doriți s-o redimensionați?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Partiția voastră Microsoft Windows® este prea fragmentată. Reporniți " "calculatorul în Microsoft Windows®, lansați utilitarul „defrag”, apoi " -"reporniți instalarea Mandriva Linux." +"reporniți instalarea Mageia Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4889,15 +4889,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4905,7 +4905,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4936,14 +4936,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4953,7 +4953,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4975,10 +4975,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4989,11 +4989,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -5009,25 +5009,25 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Introducere\n" "\n" "Sistemul de operare și diferitele componente disponibile în distribuția " -"Mandriva Linux vor fi \n" +"Mageia Linux vor fi \n" "denumite „Produse Informatice” în cele ce urmează. Produsele informatice " "includ, dar fără limitare \n" "la, un set de programe, metode, reguli si documentatia relativă la sistemele " "de operare și a \n" -"diferitelor componente ale distribuției Mandriva Linux, precum și oricare " +"diferitelor componente ale distribuției Mageia Linux, precum și oricare " "din aplicațiile produselor \n" -"distribuite cu produsele furnizorilor Mandriva.\n" +"distribuite cu produsele furnizorilor Mageia.\n" "\n" "1. Contract de licență\n" "\n" "Vă rugăm să citiți cu atenție acest document. Acest document este un " "contract de licență între \n" -"dumneavoastră (persoană fizică sau juridică) și Mandriva SA, care se aplică " +"dumneavoastră (persoană fizică sau juridică) și Mageia SA, care se aplică " "în cazul produselor \n" "informatice. Prin instalarea, duplicarea sau utilizarea oricăruia din " "produsele informatice, indiferent \n" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "" "toate copiile tuturor \n" "programelor și toată documentația ce constituie sistemul de operare și " "diversele componente \n" -"disponibile cu distribuția Mandriva Linux.\n" +"disponibile cu distribuția Mageia Linux.\n" "\n" "\n" "2. Garanție și limite de garanție\n" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "" "Produsele informatice și documentația care le însoțește sînt oferite „așa " "cum sînt”, fără nici o \n" "garanție, în măsura permisă de lege.\n" -"Nici Mandriva SA și nici furnizorii săi, în nici un caz nu vor fi " +"Nici Mageia SA și nici furnizorii săi, în nici un caz nu vor fi " "responsabili, și în măsura permisă de \n" "lege, pentru daunele speciale, directe sau indirecte, sau incidentele " "(incluzînd fără limitări, daune \n" @@ -5061,13 +5061,13 @@ msgstr "" "sancțiunile care pot rezulta dintr-o hotărîre judecătorească, sau orice alte " "pierderi) care decurg \n" "din utilizarea sau incapacitatea de utilizare a produselor sale, chiar dacă " -"Mandriva SA sau furnizori \n" +"Mageia SA sau furnizori \n" "au fost informați de apariția sau de posibilitatea unor astfel de daune.\n" "\n" "AVERTISMENT CU PRIVIRE LA DEȚINEREA SAU UTILIZAREA PROGRAMELOR INTERZISE ÎN " "ANUMITE ȚĂRI\n" "\n" -"În măsura permisă de lege, nici Mandriva SA, nici furnizorii sau " +"În măsura permisă de lege, nici Mageia SA, nici furnizorii sau " "distribuitorii săi nu vor fi, în nici un caz, \n" "responsabili pentru orice un fel de daune speciale, incidente, directe sau " "indirecte (incluzînd fără \n" @@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "" "și de sancțiuni rezultate dintr-o hotărîre judecătorească, sau orice alte " "pierderi) care decurg din \n" "deținerea și utilizarea programelor sau a componentelor descărcate de pe " -"unul din siturile Mandriva \n" +"unul din siturile Mageia \n" "Linux, care sînt interzise sau restricționate de legile locale în unele " "țări.\n" "Această răspundere limitată se aplică, dar nu se limitează la, și niveluli " @@ -5100,10 +5100,10 @@ msgstr "" "de licență pentru fiecare componentă înainte de a-o utiliza. Orice întrebare " "cu privire la licența unei \n" "componente ar trebui să fie abordată cu autorul său (sau cu reprezentanții " -"săi) și nu cu Mandriva.\n" -"Programele dezvoltate de Mandriva SA sînt reglementate de licența GPL. " +"săi) și nu cu Mageia.\n" +"Programele dezvoltate de Mageia SA sînt reglementate de licența GPL. " "Documentația scrisă \n" -"de Mandriva SA este reglementată de o licență specifică. Vă rugăm să " +"de Mageia SA este reglementată de o licență specifică. Vă rugăm să " "consultați documentația pentru \n" "mai multe detalii.\n" "\n" @@ -5114,11 +5114,11 @@ msgstr "" "autorilor respectivi și sînt \n" "protejate de drepturile proprietății intelectuale ce se aplică produselor " "informatice.\n" -"Mandriva SA și furnizorii săi își rezervă dreptul de a modifica sau adapta " +"Mageia SA și furnizorii săi își rezervă dreptul de a modifica sau adapta " "produsele lor informatice,\n" "parțial sau în totalitate, prin orice mijloace și în orice scop.\n" -"Mărcile „Mandriva” și „Mandriva Linux” cît și siglele asociate sînt mărci " -"înregistrate ale Mandriva SA.\n" +"Mărcile „Mageia” și „Mageia Linux” cît și siglele asociate sînt mărci " +"înregistrate ale Mageia SA.\n" "\n" "\n" "5. Dispoziții diverse\n" @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "" "În caz de dezacord, litigiul va fi referit Instanței judecătorești din Paris " "- Franța.\n" "Pentru orice întrebare cu privire la acest document, vă rugăm să contactați " -"Mandriva SA." +"Mageia SA." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5356,14 +5356,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Felicitări, instalarea este completă.\n" "Îndepărtați mediul de pornire și apăsați „Enter” pentru repornire.\n" "\n" "\n" "Pentru informații despre corecțiile disponibile pentru această versiune de " -"Mandriva Linux,\n" +"Mageia Linux,\n" "consultați erata disponibilă la:\n" "\n" "\n" @@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informații despre configurarea sistemului sînt disponibile în capitolul\n" -"referitor la post instalare din ghidul oficial al utilizatorilor Mandriva " +"referitor la post instalare din ghidul oficial al utilizatorilor Mageia " "Linux." #: modules/interactive.pm:19 @@ -7096,16 +7096,16 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - afișează acest mesaj.\n" -" --report - programul trebuie să fie una din uneltele Mandriva " +" --report - programul trebuie să fie una din uneltele Mageia " "Linux\n" -" --incident - programul trebuie să fie una din uneltele Mandriva " +" --incident - programul trebuie să fie una din uneltele Mageia " "Linux" #: standalone.pm:66 @@ -7160,7 +7160,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7174,7 +7174,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Configurare Mandriva Linux Terminal Server\n" +"Configurare Mageia Linux Terminal Server\n" "--enable : activează MTS\n" "--disable : dezactivează MTS\n" "--start : pornește MTS\n" @@ -7225,7 +7225,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7233,7 +7233,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation nu cere prima confirmare în modul Mandriva Update\n" +" --no-confirmation nu cere prima confirmare în modul Mageia Update\n" " --no-verify-rpm nu se verifică semnăturile pachetelor\n" " --changelog-first afișează istoricul modificărilor înaintea " "fișierelor în fereastra descriptivă\n" diff --git a/perl-install/share/po/ru.po b/perl-install/share/po/ru.po index e813d3d05..1a5e9cb50 100644 --- a/perl-install/share/po/ru.po +++ b/perl-install/share/po/ru.po @@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "Выберите используемый язык" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"В ОС Mandriva Linux поддерживается несколько языков. Выберите\n" +"В ОС Mageia Linux поддерживается несколько языков. Выберите\n" "языки, которые необходимо установить. Они будут доступны после\n" "завершения установкаи и перезапуска системы." @@ -2718,8 +2718,8 @@ msgstr "Размер какого из разделов нужно измени #: fs/partitioning_wizard.pm:172 #, c-format -msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux installation." -msgstr "Раздел Microsoft Windows® слишком фрагментирован. Перезагрузите компьютер в систему Microsoft Windows®, запустите утилиту «defrag», а затем повторно запустите установку Mandriva Linux." +msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mageia Linux installation." +msgstr "Раздел Microsoft Windows® слишком фрагментирован. Перезагрузите компьютер в систему Microsoft Windows®, запустите утилиту «defrag», а затем повторно запустите установку Mageia Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4976,17 +4976,17 @@ msgstr "Загрузчик не может работать с разделом msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva Linux distribution \n" +"The operating system and the different components available in the Mageia Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or suppliers.\n" +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and any applications \n" +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n" @@ -5001,21 +5001,21 @@ msgid "" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n" +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n" -"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mandriva S.A. or its \n" +"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, suppliers or\n" +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n" "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux sites which are \n" +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" @@ -5029,9 +5029,9 @@ msgid "" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n" "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n" +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n" +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" @@ -5039,9 +5039,9 @@ msgid "" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n" +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -5052,21 +5052,21 @@ msgid "" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Введение\n" "\n" -"Операционная система и различные компоненты, доступные в дистрибутиве Mandriva Linux, далее будут \n" +"Операционная система и различные компоненты, доступные в дистрибутиве Mageia Linux, далее будут \n" "называться «Программными Продуктами». Программные Продукты включают (но не ограничиваются) \n" "программы, методы, правила и документацию, связанные с операционной системой и различными \n" -"компонентами дистрибутива Mandriva Linux и любыми приложениями, распространяемыми с этими \n" -"продуктами лицензиарами или поставщиками компании Mandriva.\n" +"компонентами дистрибутива Mageia Linux и любыми приложениями, распространяемыми с этими \n" +"продуктами лицензиарами или поставщиками компании Mageia.\n" "\n" "\n" "1. Лицензионное соглашение\n" "\n" "Внимательно прочтите данный документ. Этот документ является лицензионным \n" -"соглашением, заключаемым между вами и компанией Mandriva S.A., применительно к \n" +"соглашением, заключаемым между вами и компанией Mageia, применительно к \n" "Программным Продуктам. Устанавливая, тиражируя или используя Программные Продукты \n" "в любых других целях, вы явным образом принимаете и полностью соглашаетесь с \n" "условиями и положениями данной Лицензии. Если вы не согласны с какой-либо частью данной \n" @@ -5082,22 +5082,22 @@ msgstr "" "\n" "Программные Продукты и прилагаемая документация предоставляются «как есть», без какой-либо \n" "гарантии, в пределах, дозволенных законом.\n" -"Ни компания Mandriva S.A., ни её лицензиары ни при каких условиях и в пределах, дозволенных \n" +"Ни компания Mageia, ни её лицензиары ни при каких условиях и в пределах, дозволенных \n" "законом, не несут ответственности за какие-либо специальные, случайные, прямые или косвенные убытки \n" "(включая неограниченные убытки от потери бизнеса, прерывания коммерческой деятельности, финансовых \n" "потерь, судебных издержек и штрафов, являющихся результатом судебного решения, или любых других \n" "косвенных потерь), являющихся результатом использования Программных Продуктов, даже, если компании \n" -"Mandriva S.A. или её лицензиарам было известно о возможности или случаях такого ущерба.\n" +"Mageia или её лицензиарам было известно о возможности или случаях такого ущерба.\n" "\n" "ОГРАНИЧЕННАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, СВЯЗАННАЯ С ВЛАДЕНИЕМ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАПРЕЩЁННОГО ПРОГРАММНОГО \n" "ОБЕСПЕЧЕНИЯ В НЕКОТОРЫХ СТРАНАХ\n" "\n" -"В пределах, дозволенных законом, ни компания Mandriva S.A., ни её лицензиары, поставщики \n" +"В пределах, дозволенных законом, ни компания Mageia, ни её лицензиары, поставщики \n" "или распространители ни при каких условиях не несут ответственности за какие-либо специальные, \n" "случайные, прямые или косвенные убытки (включая неограниченные убытки от потери бизнеса, прерывания \n" "коммерческой деятельности, финансовых потерь, судебных издержек и штрафов, являющихся результатом \n" "судебного решения, или любых других косвенных потерь), связанных с владением, использованием \n" -"или загрузкой программных компонентов с одного из веб-сайтов Mandriva Linux, на которые наложен \n" +"или загрузкой программных компонентов с одного из веб-сайтов Mageia Linux, на которые наложен \n" "запрет или ограничение в некоторых странах согласно местному законодательству.\n" "Данная ограниченная ответственность применяется, но не ограничивается, к компонентам усиленной \n" "криптографии, относящихся к Программным Продуктам.\n" @@ -5112,20 +5112,20 @@ msgstr "" "или перераспределять компоненты, на которые распространяется действие лицензий. Перед \n" "использованием какого-либо компонента внимательно прочтите положения и условия лицензионного \n" "соглашения для этого компонента. Любые вопросы относительно лицензии компонента следует\n" -"направлять разработчику компонента, а не компании Mandriva.\n" -"На программы, разработанные компанией Mandriva S.A., рапространяется действие лицензии GPL. \n" -"На документацию, написанную компанией Mandriva S.A., рапространяется действие особой лицензии. \n" +"направлять разработчику компонента, а не компании Mageia.\n" +"На программы, разработанные компанией Mageia, рапространяется действие лицензии GPL. \n" +"На документацию, написанную компанией Mageia, рапространяется действие особой лицензии. \n" "Дополнительные сведения см. в документации.\n" "\n" "4. Права на объекты интеллектуальной собственности\n" "\n" "Все права на компоненты Программных Продуктов принадлежат их соответствующим авторам \n" "и защищены законами об интеллектуальной собственности и авторском праве, применительно \n" -"к программному обеспечению. Компания Mandriva S.A. и её поставщики и лицензиары сохраняют \n" +"к программному обеспечению. Компания Mageia и её поставщики и лицензиары сохраняют \n" "за собой право изменять или адаптировать Программные Продукты (как целиком, так и по частям) \n" "любым образом и для любых целей.\n" -"«Mandriva», «Mandriva Linux» и соответствующие логотипы являются товарными знаками \n" -"компании Mandriva S.A.\n" +"«Mageia», «Mageia Linux» и соответствующие логотипы являются товарными знаками \n" +"компании Mageia\n" "\n" "5. Регулирующие законы\n" "\n" @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "" "Условия и положения данной Лицензии регулируются законодательством Франции.\n" "Все споры по условиям и положениям данной лицензии лучше оспаривать вне суда. В крайнем \n" "случае спор будет передан в соответствующий суд общей юрисдикции Парижа, Франция. \n" -"По любым вопросам, касающимся этого документа, обращайтесь в компанию Mandriva S.A." +"По любым вопросам, касающимся этого документа, обращайтесь в компанию Mageia" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva Linux,\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mageia Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" @@ -5284,13 +5284,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Установка успешно завершена.\n" "Извлеките загрузочный диск и нажмите клаишу «Enter» для перезагрузки.\n" "\n" "\n" -"Сведения об исправлениях, доступных для этой версии Mandriva Linux,\n" +"Сведения об исправлениях, доступных для этой версии Mageia Linux,\n" "см. в списке Errata на сайте:\n" "\n" "\n" @@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Сведения о настройке системы см. в главе «Действия после\n" -" установки» руководства пользователя Mandriva Linux." +" установки» руководства пользователя Mageia Linux." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6922,15 +6922,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[ОПЦИИ] [ИМЯ_ПРОГРАММЫ]\n" "\n" "ОПЦИИ:\n" " --help - вывести это справочное сообщение.\n" -" --report - программа должна быть из пакета утилит Mandriva Linux\n" -" --incident - программа должна быть из пакета утилит Mandriva Linux" +" --report - программа должна быть из пакета утилит Mageia Linux\n" +" --incident - программа должна быть из пакета утилит Mageia Linux" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6984,7 +6984,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6995,7 +6995,7 @@ msgid "" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)" msgstr "" "[ОПЦИИ]...\n" -"Конфигуратор Сервера терминалов Mandriva Linux\n" +"Конфигуратор Сервера терминалов Mageia Linux\n" "--enable : включить MTS\n" "--disable : выключить MTS\n" "--start : запустить MTS\n" @@ -7042,13 +7042,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva Update mode\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[ОПЦИЯ]...\n" -" --no-confirmation не просить первого подтверждения в режиме Mandriva Update\n" +" --no-confirmation не просить первого подтверждения в режиме Mageia Update\n" " --no-verify-rpm не проверять подписи пакетов\n" " --changelog-first показывать журнал изменений перед списком файлов в окне описания\n" " --merge-all-rpmnew предлагать объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave" diff --git a/perl-install/share/po/sc.po b/perl-install/share/po/sc.po index 53e148c69..7a2c347f6 100644 --- a/perl-install/share/po/sc.po +++ b/perl-install/share/po/sc.po @@ -535,11 +535,11 @@ msgstr "Sçobera sa lìngua de impreai" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux podit suportai prus lìnguas a sa borta. Sçobera\n" +"Mageia Linux podit suportai prus lìnguas a sa borta. Sçobera\n" "is lìnguas ki bolis aposentai. Ndi as a podi disponni candu as a\n" "essi acabau s'aposentadura e torrau a allui su sistema." @@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "Calli pratzidura bolis arremesurai?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4657,15 +4657,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4695,7 +4695,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4704,14 +4704,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4743,10 +4743,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4757,11 +4757,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -4898,7 +4898,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -4907,13 +4907,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Cumprimentus, s'aposentadura est acabada.\n" "Boga su mèdiu de alluidura e craca return po torrai a allui.\n" "\n" "\n" -"Po sciri de ajorronus disponiditzus po custa versioni de Mandriva Linux,\n" +"Po sciri de ajorronus disponiditzus po custa versioni de Mageia Linux,\n" "ligi is Errata a disposta de:\n" "\n" "\n" @@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Imparus po assetiai su sistema funt a disposta in su cabìtulu\n" -"post install de sa Official Mandriva Linux User's Guide." +"post install de sa Official Mageia Linux User's Guide." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6397,8 +6397,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6434,7 +6434,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6476,7 +6476,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/sk.po b/perl-install/share/po/sk.po index 798ee2734..5ce49109a 100644 --- a/perl-install/share/po/sk.po +++ b/perl-install/share/po/sk.po @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Prosím, zvoľte jazyk, ktorý chcete používať" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Môžete zvoliť ďalšie jazyky použiteľné po inštalácii" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Ktorému oddielu chcete zmeniť veľkosť?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Váš oddiel s Microsoft Windows® je veľmi fragmentovaný, prosím spustite " "najprv ``defrag''" @@ -4797,15 +4797,15 @@ msgstr "Zavádzač nemôže použiť /boot na viacerých fyzických oddieloch" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4813,7 +4813,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4835,7 +4835,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4844,14 +4844,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4861,7 +4861,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4883,10 +4883,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4897,11 +4897,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4917,7 +4917,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "VAROVANIE: Toto je voľný neautorizovaný preklad originálnej licencie v " "anglickom jazyku.\n" @@ -4927,20 +4927,20 @@ msgstr "" "\n" "Úvod\n" "\n" -"Operačný systém a rôzne iné súčasti dostupné v distribúcii Mandriva Linux, " +"Operačný systém a rôzne iné súčasti dostupné v distribúcii Mageia Linux, " "budú ďalej\n" "nazvané \"softvérové produkty\". Softvérové produkty, ktoré obvykle " "obsahujú, ale\n" "nie sú obmedzené len na súbor programov, metód, pravidiel a dokumentácie, " "vzťahujúcej sa\n" -"k operačnému systému a rôznych súčastí distribúcie Mandriva Linux.\n" +"k operačnému systému a rôznych súčastí distribúcie Mageia Linux.\n" "\n" "\n" "1. Licenčná zmluva\n" "\n" "Prosíme vás, aby ste si nasledujúci dokument pozorne prečítali. Tento " "dokument je licenčnou zmluvou\n" -"medzi vami a Mandriva S.A., ktorý sa vzťahuje k softvérovým produktom.\n" +"medzi vami a Mageia, ktorý sa vzťahuje k softvérovým produktom.\n" "Nainštalovaním, vytváraním kópií alebo používaním softvérového produktu za " "akýmkoľvek účelom,\n" "automaticky akceptujete a plne súhlasíte so všetkými bodmi tejto licencie.\n" @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "" "Softvérové produkty a priložená dokumentácia sú poskytovaná \"tak ako je\", " "bez akejkoľvek\n" "záruky v medziach umožnených zákonom.\n" -"Mandriva S.A. nebude za žiadnych okolností a v medziach umožnených zákonom " +"Mageia nebude za žiadnych okolností a v medziach umožnených zákonom " "zodpovedať\n" "za žiadne zvláštne, náhodné, priame alebo nepriame škody (vrátane straty " "obchodných pohľadávok,\n" @@ -4971,11 +4971,11 @@ msgstr "" "vzniknuté používaním,\n" "alebo z dôvodu používateľovej neschopnosti používať Softvérové produkty a to " "i v prípade, že\n" -"Mandriva S.A. bol upozornený na možnosť výskytu takýchto škôd.\n" +"Mageia bol upozornený na možnosť výskytu takýchto škôd.\n" "\n" "OBMEDZENÁ ZODPOVEDNOSŤ SPOJENÁ S VLASTNÍCTVOM ALEBO POUŽITÍM ZAKÁZANÉHO " "SOFTVÉRU V NIEKTORÝCH KRAJINÁCH\n" -"Mandriva S.A. alebo jeho distribútori, v medziach umožnených zákonom, nie sú " +"Mageia alebo jeho distribútori, v medziach umožnených zákonom, nie sú " "zodpovedný\n" "za žiadne zvláštne, náhodné, priame alebo nepriame škody (vrátane straty " "obchodných pohľadávok,\n" @@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr "" "vlastneniu alebo\n" "používaniu softvérových komponentov alebo vzniknuté stiahnutím softvérových " "komponentov z niektorého\n" -"servera Mandriva Linux, ktoré sú zakázané alebo obmedzené v niektorých " +"servera Mageia Linux, ktoré sú zakázané alebo obmedzené v niektorých " "krajinách miernymi zákonmi.\n" "Táto obmedzená zodpovednosť sa vzťahuje ale nie je obmedzená len na " "komponenty obsahujúce\n" @@ -5004,11 +5004,11 @@ msgstr "" "prečítajte si pozorne\n" "podmienky licenčnej zmluvy pre každý komponent pred jeho používaním. " "Adresátom akýchkoľvek otázok\n" -"ohľadne licencie ku komponentu by mal byť jeho autor a nie Mandriva. " +"ohľadne licencie ku komponentu by mal byť jeho autor a nie Mageia. " "Programy vyvinuté\n" -"Mandriva S.A. sú poskytované pod podmienkami GPL Licencie. Dokumentácia " +"Mageia sú poskytované pod podmienkami GPL Licencie. Dokumentácia " "napísaná\n" -"Mandriva S.A. je poskytovaná pod špecifickou licenciou. Prosíme, preštudujte " +"Mageia je poskytovaná pod špecifickou licenciou. Prosíme, preštudujte " "si dokumentáciu\n" "pre ďalšie detaily.\n" "\n" @@ -5019,12 +5019,12 @@ msgstr "" "sú chránené právami\n" "na duševné vlastníctvo a zákonmi vzťahujúcimi sa k vlastníckym právam k " "softvérovým programom.\n" -"Mandriva S.A. si vyhradzuje právo upraviť alebo prispôsobiť Softvérové " +"Mageia si vyhradzuje právo upraviť alebo prispôsobiť Softvérové " "produkty ako celok\n" "alebo jednotlivé časti, akýmkoľvek spôsobom a za akýmikoľvek účelmi. " -"\"Mandriva\", \"Mandriva\n" +"\"Mageia\", \"Mandriva\n" "Linux\" a pridružené logá sú chránenými obchodnými značkami spoločnosti " -"Mandriva S.A.\n" +"Mageia\n" "\n" "\n" "5. Zákony vzťahujúce sa k tejto zmluve\n" @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "" "bude spor\n" "zverený na prejednanie príslušným súdom v Paríži - Francúzsko. Ak máte " "akékoľvek otázky k tomuto\n" -"dokumentu, prosíme, kontaktujte Mandriva S.A.\n" +"dokumentu, prosíme, kontaktujte Mageia\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5168,7 +5168,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5177,13 +5177,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulujeme, inštalácia je ukončená.\n" "Vyberte spúšťacie médium a stačte Enter pre reštart.\n" "\n" "\n" -"Informácie o aktuálnych opravách pre túto verziu Mandriva Linuxu,\n" +"Informácie o aktuálnych opravách pre túto verziu Mageia Linuxu,\n" "sú dostupné na:\n" "\n" "\n" @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informácie o konfigurovaní vášho systému sa\n" -"nachádzajú v oficiálnej Mandriva Linux používateľskej príručke.\n" +"nachádzajú v oficiálnej Mageia Linux používateľskej príručke.\n" "\n" "\n" "Ak ste našli chybu (alebo nájdete neskôr) v preklade, kontaktujte prosím\n" @@ -6882,15 +6882,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[NASTAVENIA] [MENO_PROGRAMU]\n" "\n" "NASTAVENIA:\n" " --help - zobraziť túto správu.\n" -" --report - program by mal byť jedným z Mandriva Linux nástrojov\n" -" --incident - program by mal byť jedným z Mandriva Linux nástrojov" +" --report - program by mal byť jedným z Mageia Linux nástrojov\n" +" --incident - program by mal byť jedným z Mageia Linux nástrojov" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6947,7 +6947,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[VOĽBY]...\n" -"Konfigurácia Mandriva Linux Terminal Servera\n" +"Konfigurácia Mageia Linux Terminal Servera\n" "--enable : povoliť MTS\n" "--disable : zakázať MTS\n" "--start : spustiť MTS\n" @@ -7012,7 +7012,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7020,7 +7020,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[VOĽBY]...\n" -" --no-confirmation nepýtať sa na prvú potvrdzujúcu otázku v Mandriva " +" --no-confirmation nepýtať sa na prvú potvrdzujúcu otázku v Mageia " "Update režime\n" " --no-verify-rpm nekontrolovať podpisy balíkov\n" " --changelog-first zobraziť changelog pred zobrazením súborov v okne s " diff --git a/perl-install/share/po/sl.po b/perl-install/share/po/sl.po index 4e80e676f..4b1a0d72a 100644 --- a/perl-install/share/po/sl.po +++ b/perl-install/share/po/sl.po @@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "Izberite jezik" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux omogoča večjezično podporo. Izberite\n" +"Mageia Linux omogoča večjezično podporo. Izberite\n" "jezike, ki jih želite namestiti. Nameščeni jeziki bodo dosegljivi,\n" "ko boste zaključili namestitev in znova zagnali računalnik." @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "Kateremu razdelku želite spremeniti velikost?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Vaš razdelek za Microsoft Windows® je preveč razdrobljen. Poženite »defrag« v " "okolju Microsoft Windows® in poskusite znova." @@ -4838,15 +4838,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4876,7 +4876,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4885,14 +4885,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4924,10 +4924,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4938,11 +4938,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5092,7 +5092,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Čestitamo!\n" "Uspešno ste zaključili namestitev.\n" @@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Navodila za nastavljanje sistema po namestitvi boste našli v poglavju\n" -"»post install« uradnih navodil za uporabnike. (Official Mandriva Linux User's " +"»post install« uradnih navodil za uporabnike. (Official Mageia Linux User's " "Guide)" #: modules/interactive.pm:19 @@ -6815,15 +6815,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[MOŽNOSTI] [IME_PROGRAMA]\n" "\n" "MOŽNOSTI:\n" " --help - izpiši to sporočilo za pomoč.\n" -" --report - program mora biti eno izmed Mandriva Linuxovih orodij\n" -" --incident - program mora biti eno izmed Mandriva Linuxovih orodij" +" --report - program mora biti eno izmed Mageia Linuxovih orodij\n" +" --incident - program mora biti eno izmed Mageia Linuxovih orodij" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6877,7 +6877,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6891,7 +6891,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[MOŽNOSTI]...\n" -"Nastavitev terminalskega strežnika Mandriva Linux\n" +"Nastavitev terminalskega strežnika Mageia Linux\n" "--enable : omogoči MTS\n" "--disable : onemogoči MTS\n" "--start : poženi MTS\n" @@ -6946,7 +6946,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -6954,7 +6954,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[MOŽNOST]...\n" -" --no-confirmation v Mandriva Update načinu ne zahtevaj prve " +" --no-confirmation v Mageia Update načinu ne zahtevaj prve " "potrditve\n" " --no-verify-rpm brez preverjanja podpisov paketov\n" " --changelog-first v oknu z opisom najprej prikaži dnevnik sprememb\n" diff --git a/perl-install/share/po/sq.po b/perl-install/share/po/sq.po index 17644a36a..7636782a2 100644 --- a/perl-install/share/po/sq.po +++ b/perl-install/share/po/sq.po @@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "Ju lutemi zgjedheni gjuhën përdoruese" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux mund ti përmbahen një numër të madhë të gjuhëve.\n" +"Mageia Linux mund ti përmbahen një numër të madhë të gjuhëve.\n" "Zgjedheni gjuhën në të cilën dëshironi ta instaloni. E cila do të\n" "jetë në përdorim e sipër kur ta instaloni kompletisht\n" "dhe ta rinisni sistemin tuaj nga fillimi." @@ -2604,11 +2604,11 @@ msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta ridimenziononi?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Ndarja e juaj Microsoft Windows® është e pa defragmentuar. Ju lutemi " "riniseni kompjuterin tuaj në Microsoft Windows®, the niseni programin për " -"defragmentim ``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mandriva Linux " +"defragmentim ``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mageia Linux " #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4808,15 +4808,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4855,14 +4855,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4872,7 +4872,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4894,10 +4894,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4908,11 +4908,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4928,23 +4928,23 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Parathënie\n" "\n" "Sistemi eksploatues dhe i komponimeve të tjera në disponibilitet në \n" -"shpërndarjen Mandriva Linux janë të emruar \"Produkte Software\".\n" +"shpërndarjen Mageia Linux janë të emruar \"Produkte Software\".\n" "Produketet Softver përmbajnë, mirëpo nuk i nënshtrohen bashkësisë \n" "së programeve, të më parme, rregullave dhe dukumentacionit \n" "mbi eksploatimin e sistemeve dhe komponimeve të ndryshme të \n" -"shpërndarjes Mandriva Linux.\n" +"shpërndarjes Mageia Linux.\n" "\n" "\n" "1. Licenca\n" "\n" "Ju lutemi lexoni me vëmendje dokumentin vijues. Ky dokument përmban \n" "kontratën e licencës mes jush dhe \n" -"Mandriva S.A. i përmbajtur në programe.\n" +"Mageia i përmbajtur në programe.\n" "Duke instaluar, riprodhuar apo përdoruar programet në çfarëdo \n" "mënyre \n" "që janë shënuar, dhe ju e njifni, i pranoni kontratat, termet \n" @@ -4966,26 +4966,26 @@ msgstr "" "Produktet Software dhe dokumnetacionet e bashkangjitura janë të furnizuara " "\"siq janë\" pa garancë, dhe \n" "përgjegjësitë vijuese me ligj.\n" -"Mandriva S.A. nuk merrë kurrëfarë përgjegjësie në prodhimin e ndonji " +"Mageia nuk merrë kurrëfarë përgjegjësie në prodhimin e ndonji " "porblemi, dëmi direkt, (duke mos marrë parasysh kufizimet e dëmeve \n" "në humbje të biznisit, ndaljen e biznisit, humbjes finaciare dhe dënimet nga " "gjykata, \n" "apo çfarëdo hymbje tjetër) me shlyerjen e jashtë përdorimit apo mos lejimin " "e përdorimit të Softverëve, dëmshpërblimet duhet \n" -"të kthehen nga vendosmëria Produkteve, edhe nëse Mandriva S.A. është i " +"të kthehen nga vendosmëria Produkteve, edhe nëse Mageia është i " "informuar \n" "për arritjen e një dëmi.\n" "\n" "KËSHILLË NË MBAJTJEN APO PËRDORIMIN E PROGRAMEVE TË NDALUARA NË DISA SHTETE\n" "\n" -"Në asnjë mënyrë, as Mandriva S.A. apo furnizuesit e tij nuk mund të jenë \n" +"Në asnjë mënyrë, as Mageia apo furnizuesit e tij nuk mund të jenë \n" "përgjegjës, për arësye të një dëmi special, direkt apo indirekt (duke mos " "përfshirë \n" "kifizimin e dëmit, humbjes së benificimit, ndërprerjeve punuese humbjes së \n" "informacioneve komercializuese apo humbje tjera njashtu dënimet dhe " "damshpërblimet duhet të derdhen simbas\n" "një vendimi gjygjësor) i cili do të bëjë një përdorim \n" -"apo transferim të Mandriva Linux të programeve të ndaluara me legjitimitet, " +"apo transferim të Mageia Linux të programeve të ndaluara me legjitimitet, " "nga i cili ju bëni pjesë.\n" "Ky njoftim i përketë njashtu edhe disa programeve të \n" "kriptografisë të furnizuar me programe.\n" @@ -5002,10 +5002,10 @@ msgstr "" "dhe kushtet e licencës, pajtimet për secilin komponent para se ta përdorni " "njërin nga ta. Secila pyetje \n" "për licencat e komponeneteve duhet ti adresohet autorit dhe jo tek " -"Mandriva.\n" -"Program Zhvilluesi nga Mandriva S.A. është i qeverisur nga Licencat GPL. " +"Mageia.\n" +"Program Zhvilluesi nga Mageia është i qeverisur nga Licencat GPL. " "Shkrimet në Dokumentacionet \n" -"nga Mandriva S.A. janë të qeverisura nga licenca e specifikuar. Ju lutemi " +"nga Mageia janë të qeverisura nga licenca e specifikuar. Ju lutemi " "referohuni në dokumentacion për \n" "më shumë detaje.\n" "\n" @@ -5016,11 +5016,11 @@ msgstr "" "autorëve dhe janë \n" "të mbrojtura nga përparësitë intelektuale, të drejtat e botimit, dhe " "aplikimi i ligjeve në programet softver.\n" -"Mandriva S.A. rezervon të drejtat për ndryshimin dhe adaptimin e Produkteve " +"Mageia rezervon të drejtat për ndryshimin dhe adaptimin e Produkteve " "Softver, në tërësi apo në një \n" "pjesë, d.m.th. të gjitha propozimet e mundshme.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" dhe logot e shoqëruara janë markë " -"shpërndarëse e Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" dhe logot e shoqëruara janë markë " +"shpërndarëse e Mageia \n" "\n" "\n" "5. Ligjet Qeveritare\n" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "" "në mënyrë miqësore. Nëse nuk jeni dakord \n" "rasti duhet ti parqitet gjykatës tribunale në Paris - France.\n" "Për më shumë pyetje në lidhje me këtë dokument, ju lutemi kontaktone " -"Mandriva S.A. \n" +"Mageia \n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5172,14 +5172,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Urime, instalimi mori fund.\n" "Nxerreni disketën apo CD-ROM(in) dhe shtypni mbi Enter.\n" "\n" "\n" "Për të gjitha informacionet për korigjimet në disponibilitë për këtë version " -"të Mandriva Linux, duhet ta konsultoni Errata, e lirë\n" +"të Mageia Linux, duhet ta konsultoni Errata, e lirë\n" "nga:\n" "\n" "\n" @@ -5187,7 +5187,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informacionet mbi konfigurimin e sistemit tuaj janë të lira\n" -"në kapitullin e doracakut për përdorimin e Mandriva Linux" +"në kapitullin e doracakut për përdorimin e Mageia Linux" #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format @@ -6880,15 +6880,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - çfaqe këtë lajmë ndihmues.\n" -" --report - ky program duhet të jetë një nga veglat Mandriva\n" -" --incident - ky program duhet të jetë një nga veglat Mandriva" +" --report - ky program duhet të jetë një nga veglat Mageia\n" +" --incident - ky program duhet të jetë një nga veglat Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6949,7 +6949,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Konfigurim i Terminalit Server Mandriva\n" +"Konfigurim i Terminalit Server Mageia\n" "--enable : i lirë MTS\n" "--disable : i nxënë MTS\n" "--start : nise MTS\n" @@ -7000,7 +7000,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7009,7 +7009,7 @@ msgid "" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation mos pyet për konfigurimin e parë azhrunues të modit " -"Mandriva\n" +"Mageia\n" " --no-verify-rpm mon i verifiko pakot e nënshkruara\n" " --changelog-first çfaqi lidhjet e ndryshuara para listës së skadareve " "në dritaren e përshkrimeve\n" diff --git a/perl-install/share/po/sr.po b/perl-install/share/po/sr.po index d9163139c..29f64ef6c 100644 --- a/perl-install/share/po/sr.po +++ b/perl-install/share/po/sr.po @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Изаберите који језик желите да корисит #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Можете изабрати други језик који ће бити доступан после инсталације " @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "Којој партицији желите да промените ве msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Ваша Microsoft Windows® партиција је превише фрагментирана, прво покрените " "``defrag''" @@ -4769,15 +4769,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4807,7 +4807,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4816,14 +4816,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4833,7 +4833,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4855,10 +4855,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4869,11 +4869,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4889,24 +4889,24 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Упознавање\n" "\n" -"Оперативни систем и друге компоненте доступне у Mandriva Linux " +"Оперативни систем и друге компоненте доступне у Mageia Linux " "дистрибуцији \n" "на даље ће бити зване \"Софтверски Производи\" . Софтверски производи " "укључују, али нису и \n" "ограничени на, скуп програма, метода, правила и документацију која је " "везаназа оперативни \n" -"систем и друге компоненте Mandriva Linux дистрибуције.\n" +"систем и друге компоненте Mageia Linux дистрибуције.\n" "\n" "\n" "1. Лиценцни уговор\n" "\n" "Пажљиво прочитајте овај документ. Овај документ је лиценцни уговор " "измеђуизмеђу вас и \n" -"Mandriva S.A. који полаже право на Софтверске Производе.\n" +"Mageia који полаже право на Софтверске Производе.\n" "Инсталирањем, копирањем или употребом Софтверских Производа у било ком виду, " "ви експлицитно \n" "прихватате и потпуно се слажете са прихватањем поставки и услова и стања у " @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr "" "Софтверски Производи и пратећа документрација су омогућене \"као такве\", и " "без гаранције, до граница \n" "које су дозвољене законом.\n" -"Mandriva S.A. неће, у свим условима и у границама закона, бити оговоран за " +"Mageia неће, у свим условима и у границама закона, бити оговоран за " "било које специјалне,\n" "случајне, директне или индиректне штете (укључујући неограниченештете или " "губитке \n" @@ -4934,14 +4934,14 @@ msgstr "" "казне које су резултат судске \n" "одлуке, или за било који други губитак) које произилазе из употребе или " "немогућности коришћења Софтверских \n" -"Производа, чак иако је Mandriva S.A. саветовао и указивао на могућност " +"Производа, чак иако је Mageia саветовао и указивао на могућност " "појаве такве \n" "штете.\n" "\n" "Ограничена одговорности везане за поседовање или употребу забрањеног " "софтвера у неким земљама\n" "\n" -"До граница које су условљене законом, Mandriva S.A. или његови дистрибутери " +"До граница које су условљене законом, Mageia или његови дистрибутери " "неће, ни под којим условима, бити \n" "одговорни за специјалне, намерне директне или индиректне штете(укључујући " "неограничене \n" @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "" "произилазе \n" "из употребе или немогућности коришћења Софтверских Компоненти или које " "произилазе download-ованих софтверских компоненти \n" -"било ког Mandriva Linux сајта који су забрањени или ограничени у неким " +"било ког Mageia Linux сајта који су забрањени или ограничени у неким " "земљама по локалним законима.\n" "Ова ограничена права се примењују, али нису и ограничена на,криптографске " "компоненте \n" @@ -4970,10 +4970,10 @@ msgstr "" "и услове лиценцног уговора за сваку компоненту пре употребе било које " "компоненете. Било које питање \n" "везано за лиценцу компоненти треба да буде адресирано на аутора компоненте а " -"нена Mandriva.\n" -"Програми које је развио Mandriva S.A. подлежу под GPL Лиценцу. Документација " +"нена Mageia.\n" +"Програми које је развио Mageia подлежу под GPL Лиценцу. Документација " "писана од \n" -"стране Mandriva S.A. подлеже под посебну лиценцу. Молим да погледате " +"стране Mageia подлеже под посебну лиценцу. Молим да погледате " "документацију \n" "за детаље.\n" "\n" @@ -4984,10 +4984,10 @@ msgstr "" "она \n" "су заштићена законима о интелектуалној својини и правима који се примењују " "на софтверске програме.\n" -"Mandriva S.A. је резервисао своја права на модификовање или адаптацију " +"Mageia је резервисао своја права на модификовање или адаптацију " "СофтверскихПроизвода, како за целину тако и за \n" "делове, за све све сврхе и све употребе.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" и придружени логотипи и ознаке Mandriva S." +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" и придружени логотипи и ознаке Mandriva S." "A. \n" "\n" "\n" @@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "" "Сви неспоразуми би требали бити решени ван суда. Као последње \n" "средство, неспоразуми ће бити упућени на одговарајуће Судске установе у " "Паризу - Француска.\n" -"За било које питање које је везано за овај документ, контактирајте Mandriva " +"За било које питање које је везано за овај документ, контактирајте Mageia " "S.A. \n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5123,7 +5123,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5132,21 +5132,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Честитамо, инсталација је завршена.\n" "Извадите дискету из драјва и притисните <Enter> да се рачунар ресетује.\n" "\n" "\n" "За информације о поправкама које су на располагању за ово издање\n" -"Mandriva Linux Линукса, прочитајте део 'Errata' који можете наћи на\n" +"Mageia Linux Линукса, прочитајте део 'Errata' који можете наћи на\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Информације о конфигурисању вашег система можете наћи у пост-инсталационом\n" -"поглављу званичног Mandriva Linux 'Водича за кориснике'." +"поглављу званичног Mageia Linux 'Водича за кориснике'." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format @@ -6922,15 +6922,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "ОПЦИЈЕ:\n" " --help - приказује овај текст који сада читате.\n" -" --report - програм треба да буде један од Mandriva алата\n" -" --incident - програм треба да буде један од Mandriva алата" +" --report - програм треба да буде један од Mageia алата\n" +" --incident - програм треба да буде један од Mageia алата" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6978,7 +6978,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6992,7 +6992,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Програм за подешавање Mandriva Терминалног Сервера\n" +"Програм за подешавање Mageia Терминалног Сервера\n" "--enable : укључује MTS\n" "--disable : искључује MTS\n" "--start : покреће MTS\n" @@ -7045,7 +7045,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7053,7 +7053,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation не поставља питање о потврди у Mandriva Update " +" --no-confirmation не поставља питање о потврди у Mageia Update " "моду\n" " --no-verify-rpm не проверава сигнатуре пакета\n" " --changelog-first прикаѕује запис о изменама пре листе фајлова у " diff --git a/perl-install/share/po/sr@Latn.po b/perl-install/share/po/sr@Latn.po index 637b5f9da..69867c9a7 100644 --- a/perl-install/share/po/sr@Latn.po +++ b/perl-install/share/po/sr@Latn.po @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Izaberite koji jezik želite da korisitite" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Možete izabrati drugi jezik koji će biti dostupan posle instalacije " @@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "Kojoj particiji želite da promenite veličinu?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Vaša Microsoft Windows® particija je previše fragmentirana, prvo pokrenite " "``defrag''" @@ -4770,15 +4770,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4786,7 +4786,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4808,7 +4808,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4817,14 +4817,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4834,7 +4834,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4856,10 +4856,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4870,11 +4870,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4890,24 +4890,24 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Upoznavanje\n" "\n" -"Operativni sistem i druge komponente dostupne u Mandriva Linux " +"Operativni sistem i druge komponente dostupne u Mageia Linux " "distribuciji \n" "na dalje će biti zvane \"Softverski Proizvodi\" . Softverski proizvodi " "uključuju, ali nisu i \n" "ograničeni na, skup programa, metoda, pravila i dokumentaciju koja je " "vezanaza operativni \n" -"sistem i druge komponente Mandriva Linux distribucije.\n" +"sistem i druge komponente Mageia Linux distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni ugovor\n" "\n" "Pažljivo pročitajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licencni ugovor " "izmeđuizmeđu vas i \n" -"Mandriva S.A. koji polaže pravo na Softverske Proizvode.\n" +"Mageia koji polaže pravo na Softverske Proizvode.\n" "Instaliranjem, kopiranjem ili upotrebom Softverskih Proizvoda u bilo kom " "vidu, vi eksplicitno \n" "prihvatate i potpuno se slažete sa prihvatanjem postavki i uslova i stanja u " @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "" "Softverski Proizvodi i prateća dokumentracija su omogućene \"kao takve\", i " "bez garancije, do granica \n" "koje su dozvoljene zakonom.\n" -"Mandriva S.A. neće, u svim uslovima i u granicama zakona, biti ogovoran za " +"Mageia neće, u svim uslovima i u granicama zakona, biti ogovoran za " "bilo koje specijalne,\n" "slučajne, direktne ili indirektne štete (uključujući neograničeneštete ili " "gubitke \n" @@ -4935,14 +4935,14 @@ msgstr "" "kazne koje su rezultat sudske \n" "odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje proizilaze iz upotrebe ili " "nemogućnosti korišćenja Softverskih \n" -"Proizvoda, čak iako je Mandriva S.A. savetovao i ukazivao na mogućnost " +"Proizvoda, čak iako je Mageia savetovao i ukazivao na mogućnost " "pojave takve \n" "štete.\n" "\n" "Ograničena odgovornosti vezane za posedovanje ili upotrebu zabranjenog " "softvera u nekim zemljama\n" "\n" -"Do granica koje su uslovljene zakonom, Mandriva S.A. ili njegovi " +"Do granica koje su uslovljene zakonom, Mageia ili njegovi " "distributeri neće, ni pod kojim uslovima, biti \n" "odgovorni za specijalne, namerne direktne ili indirektne štete(uključujući " "neograničene \n" @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgstr "" "proizilaze \n" "iz upotrebe ili nemogućnosti korišćenja Softverskih Komponenti ili koje " "proizilaze download-ovanih softverskih komponenti \n" -"bilo kog Mandriva Linux sajta koji su zabranjeni ili ograničeni u nekim " +"bilo kog Mageia Linux sajta koji su zabranjeni ili ograničeni u nekim " "zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograničena prava se primenjuju, ali nisu i ograničena na,kriptografske " "komponente \n" @@ -4971,10 +4971,10 @@ msgstr "" "i uslove licencnog ugovora za svaku komponentu pre upotrebe bilo koje " "komponenete. Bilo koje pitanje \n" "vezano za licencu komponenti treba da bude adresirano na autora komponente a " -"nena Mandriva.\n" -"Programi koje je razvio Mandriva S.A. podležu pod GPL Licencu. Dokumentacija " +"nena Mageia.\n" +"Programi koje je razvio Mageia podležu pod GPL Licencu. Dokumentacija " "pisana od \n" -"strane Mandriva S.A. podleže pod posebnu licencu. Molim da pogledate " +"strane Mageia podleže pod posebnu licencu. Molim da pogledate " "dokumentaciju \n" "za detalje.\n" "\n" @@ -4985,10 +4985,10 @@ msgstr "" "ona \n" "su zaštićena zakonima o intelektualnoj svojini i pravima koji se primenjuju " "na softverske programe.\n" -"Mandriva S.A. je rezervisao svoja prava na modifikovanje ili adaptaciju " +"Mageia je rezervisao svoja prava na modifikovanje ili adaptaciju " "SoftverskihProizvoda, kako za celinu tako i za \n" "delove, za sve sve svrhe i sve upotrebe.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" i pridruženi logotipi i oznake Mandriva S." +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" i pridruženi logotipi i oznake Mandriva S." "A. \n" "\n" "\n" @@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "" "sredstvo, nesporazumi će biti upućeni na odgovarajuće Sudske ustanove u " "Parizu - Francuska.\n" "Za bilo koje pitanje koje je vezano za ovaj dokument, kontaktirajte " -"Mandriva S.A. \n" +"Mageia \n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5133,21 +5133,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Čestitamo, instalacija je završena.\n" "Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se računar resetuje.\n" "\n" "\n" "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje\n" -"Mandriva Linux Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na\n" +"Mageia Linux Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-instalacionom\n" -"poglavlju zvaničnog Mandriva Linux 'Vodiča za korisnike'." +"poglavlju zvaničnog Mageia Linux 'Vodiča za korisnike'." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format @@ -6926,15 +6926,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPCIJE:\n" " --help - prikazuje ovaj tekst koji sada čitate.\n" -" --report - program treba da bude jedan od Mandriva alata\n" -" --incident - program treba da bude jedan od Mandriva alata" +" --report - program treba da bude jedan od Mageia alata\n" +" --incident - program treba da bude jedan od Mageia alata" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6982,7 +6982,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6996,7 +6996,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" -"Program za podešavanje Mandriva Terminalnog Servera\n" +"Program za podešavanje Mageia Terminalnog Servera\n" "--enable : uključuje MTS\n" "--disable : isključuje MTS\n" "--start : pokreće MTS\n" @@ -7050,7 +7050,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7058,7 +7058,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation ne postavlja pitanje o potvrdi u Mandriva Update " +" --no-confirmation ne postavlja pitanje o potvrdi u Mageia Update " "modu\n" " --no-verify-rpm ne proverava signature paketa\n" " --changelog-first prikadzuje zapis o izmenama pre liste fajlova u " diff --git a/perl-install/share/po/sv.po b/perl-install/share/po/sv.po index 089671fc9..d264b9a99 100644 --- a/perl-install/share/po/sv.po +++ b/perl-install/share/po/sv.po @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Välj språket som ska användas" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Vilken partition vill du ändra storlek på?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Microsoft Windows®-partitionen är för fragmenterad, kör \"Defrag\" under " "Microsoft Windows® först." @@ -4838,15 +4838,15 @@ msgstr "Starthanteraren kan inte hantera /boot på flera fysiska volymer" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4876,7 +4876,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4885,14 +4885,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4924,10 +4924,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4938,11 +4938,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4958,11 +4958,11 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" -"Detta är en inofficiell översättning av licensavtalet för Mandriva Linux.\n" +"Detta är en inofficiell översättning av licensavtalet för Mageia Linux.\n" "Denna text bestämmer inte reglerna för mjukvara i denna distribution - \n" -"endast originaltexten för Mandriva Linux-licensen gör det. Denna text \n" +"endast originaltexten för Mageia Linux-licensen gör det. Denna text \n" "tillhandahålls för att hjälpa dig som svensktalande att förstå licensen \n" "bättre.\n" "\n" @@ -4971,18 +4971,18 @@ msgstr "" "\n" " Hädanefter avses med beteckningen \"Mjukvaruprodukter\",\n" "operativsystemet, samt de olika komponenter som ingår i\n" -"Mandriva Linux-distributionen. Mjukvaruprodukterna inkluderar, men är\n" +"Mageia Linux-distributionen. Mjukvaruprodukterna inkluderar, men är\n" "inte begränsade till, programmen, metoderna, reglerna och\n" "dokumentationen relaterade till operativsystemet och de olika\n" -"komponenterna i Mandriva Linux-distributionen, och vilka som helst\n" +"komponenterna i Mageia Linux-distributionen, och vilka som helst\n" "program som distribueras med dessa produkter tillhandahållna av \n" -"Mandriva licensiater och leverantörer.\n" +"Mageia licensiater och leverantörer.\n" "\n" "\n" "1. Licens\n" "\n" " Läs denna text noggrant. Den är en licensavtal mellan dig\n" -"och Mandriva S.A., gällande mjukvaruprodukterna. Genom att\n" +"och Mageia, gällande mjukvaruprodukterna. Genom att\n" "installera, kopiera, eller använda mjukvaruprodukterna på något sätt,\n" "accepterar du detta avtal, och godkänner att rätta dig efter dess\n" "regler.\n" @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "" "\n" " Mjukvaruprodukten och medföljande dokumentation tillhandahålls \"som\n" "den är\", utan någon som helst garanti, endast begränsat av vad lagen\n" -"kräver. Varken Mandriva S.A, dess licensiater eller distributörer ska,\n" +"kräver. Varken Mageia dess licensiater eller distributörer ska,\n" "under inga omständigheter, till den grad lagen tillåter det, hållas\n" "ansvariga för olycks-, direkt eller indirekt skada (bland annat, men\n" "inte begränsat till, minskad försäljning, drifts-/affärs-avbrott, " @@ -5007,19 +5007,19 @@ msgstr "" "förluster, rättsavgifter och böter i en rättsprocess mot er, eller några " "andra\n" "därav följande förluster) som orsakats av användandet, eller oförmågan\n" -"att använda mjukvaruprodukten, även om Mandriva S.A eller deras licenciater\n" +"att använda mjukvaruprodukten, även om Mageiaeller deras licenciater\n" "eller distributörer skulle ha vetskap om möjligheten av en sådan händelse.\n" "\n" "BEGRÄNSAT ANSVAR GÄLLANDE ÄGANDET ELLER ANVÄNDANDET AV PROGRAMVARA FÖRBJUDEN " "I VISSA LÄNDER\n" "\n" -" Mandriva S.A, dess licensiater eller distributörer ska, under inga\n" +" Mageia dess licensiater eller distributörer ska, under inga\n" "omständigheter, till den grad lagen tillåter det, hållas ansvariga för \n" "olycks-, direkt eller indirekt skada (bland annat, men inte begränsat till,\n" "minskad försäljning, drifts-/affärs-avbrott, finansiella förluster,\n" "rättsavgifter och böter i en rättsprocess mot er, eller några andra\n" "därav följande förluster) som orsakats av ägandet, användandet eller\n" -"nedladdandet, från någon av Mandriva Linux platser, av\n" +"nedladdandet, från någon av Mageia Linux platser, av\n" "mjukvarukomponenter som är förbjudna eller begränsade av landets\n" "lagar. Detta begränsade ansvar gäller bland annat, men är inte\n" "begränsat till, det kryptografiska mjukvarukomponenter som ingår i\n" @@ -5042,9 +5042,9 @@ msgstr "" "komponenterna. Läs avtalet för varje enskild komponent noga\n" "innan ni använder komponenten i fråga. Varje fråga angående licensen\n" "för en given komponent ska ställas till komponentens upphovsman,\n" -"inte till Mandriva S.A.\n" -" Program skrivna av Mandriva S.A. distribueras under GPL.\n" -" Dokumentation skriven av Mandriva S.A. distribueras under en\n" +"inte till Mageia\n" +" Program skrivna av Mageia distribueras under GPL.\n" +" Dokumentation skriven av Mageia distribueras under en\n" "speciell licens. Se dokumentationen för detaljer.\n" "\n" "\n" @@ -5053,10 +5053,10 @@ msgstr "" " Alla rättigheter till Mjukvaruproduktens komponenter tillhör deras\n" "respektive upphovsmän och är skyddade av\n" "immaterialrätt/copyrightlagstiftning som kan appliceras på mjukvara.\n" -" Mandriva S.A. har rätt att ändra mjukvaruprodukten, helt eller\n" +" Mageia har rätt att ändra mjukvaruprodukten, helt eller\n" "delvis, på alla sätt och för alla ändamål.\n" -" \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" och associerade logotyper är\n" -"registrerade varumärken tillhörande Mandriva S.A.\n" +" \"Mageia\", \"Mageia Linux\" och associerade logotyper är\n" +"registrerade varumärken tillhörande Mageia\n" "\n" "\n" "5. Lagar\n" @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr "" " Alla stridigheter över reglerna i detta avtal ska i första hand\n" "göras upp utom domstol, och om detta ej är möjligt, inom en domstol i\n" "Paris, Frankrike.\n" -" För alla frågor rörande denna text, kontakta Mandriva S.A." +" För alla frågor rörande denna text, kontakta Mageia" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5282,19 +5282,19 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Gratulerar! Installationen är färdig.\n" "Ta ur diskett och/eller cd-skiva och tryck Enter för att starta om datorn.\n" "\n" -"Information om uppdateringar för denna version av Mandriva Linux hittar du " +"Information om uppdateringar för denna version av Mageia Linux hittar du " "på:\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information om anpassning av systemet finns i kapitlet \"post install\" i\n" -"boken \"Official Mandriva Linux User's Guide\"." +"boken \"Official Mageia Linux User's Guide\"." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6992,15 +6992,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[FLAGGOR] [PROGRAM_NAMN]\n" "\n" "FLAGGOR:\n" " --help - visa det här hjälpmeddelandet.\n" -" --report - programmet ska vara ett Mandriva Linux-verktyg\n" -" --incident - programmet ska vara ett Mandriva Linux-verktyg" +" --report - programmet ska vara ett Mageia Linux-verktyg\n" +" --incident - programmet ska vara ett Mageia Linux-verktyg" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7056,7 +7056,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[FLAGGOR]...\n" -"konfiguration av Mandriva Linux terminalserver\n" +"konfiguration av Mageia Linux terminalserver\n" "--enable : aktivera MTS\n" "--disable : inaktivera MTS\n" "--start : starta MTS\n" @@ -7121,7 +7121,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7129,7 +7129,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[FLAGGOR]...\n" -" --no-confirmation fråga inte den första bekräftelsefrågan iMandriva " +" --no-confirmation fråga inte den första bekräftelsefrågan iMageia " "Update-läge\n" " --no-verify-rpm verifiera inte paketsignaturer\n" " --changelog-first visa ändringslogg före fillista i " diff --git a/perl-install/share/po/ta.po b/perl-install/share/po/ta.po index 36272b444..5f2e8a915 100644 --- a/perl-install/share/po/ta.po +++ b/perl-install/share/po/ta.po @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்த விரும் #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "நீங்கள் எந்த வகிற்றின் அளவ msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "விண்ேடாஸ் வகிர் மிகவும் துண்டாக்கப்பட்டுள்ளது. தயவுசெய்து நீங்கள் கணினியை விண்ேடாஸில் " "தொடங்கி ``defrag'' என்ற கருவியை இயக்கவும். பின்னர் மீண்டும் இங்கு வந்து மாண்ட்ேரக் " @@ -4676,15 +4676,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4723,14 +4723,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4740,7 +4740,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4762,10 +4762,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4776,11 +4776,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4796,25 +4796,25 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Introduction\n" "\n" "அனுமதி ஒப்பந்தம் -தைரியமாக ஒப்புக்ெகாள்ளலாம்\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +"system and the different components of the Mageia Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " +"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" @@ -4844,14 +4844,14 @@ msgstr "" "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" -"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " +"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" @@ -4861,7 +4861,7 @@ msgstr "" "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" -"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"from one of Mageia Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" @@ -4881,10 +4881,10 @@ msgstr "" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " -"to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4895,11 +4895,11 @@ msgstr "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " +"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +"For any question on this document, please contact Mageia \n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "வாழ்த்துக்கள், நிறுவுதல் வெற்றிகரமாக முடிந்தது\n" "நிறுவல்வட்ைடயும், நிறுவல் சிடியையும் வெளியெ எடுத்துவிட்டு மறுதொடக்கம் செய்யவும்.\n" @@ -6557,8 +6557,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6594,7 +6594,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6636,7 +6636,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/tg.po b/perl-install/share/po/tg.po index 9a9876113..a070e5478 100644 --- a/perl-install/share/po/tg.po +++ b/perl-install/share/po/tg.po @@ -565,11 +565,11 @@ msgstr "Илтимос, барои истифода забонро интихо #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux якчанд забонҳоро дастгирӣ менамояд. Забонҳоеро интихоб " +"Mageia Linux якчанд забонҳоро дастгирӣ менамояд. Забонҳоеро интихоб " "намоед, ки\n" "шумо онҳоро коргузорӣ кардан мехоҳед. Вақте ки коргузорӣ ба итмом мерасад " "онҳо\n" @@ -2645,11 +2645,11 @@ msgstr "Андозаи кадоме аз қисмҳоро шумо тағир д msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Қисми Microsoft Windows®-и шумо бениҳоят тика гардидааст. Лутфан, компютери " "худро дар зери Microsoft Windows® аз сари нав оғоз намоед, ``defrag''-ро ба " -"кор андозед ва сониян такроран коргузории Mandriva Linux-ро мавриди " +"кор андозед ва сониян такроран коргузории Mageia Linux-ро мавриди " "истифодабарӣ қарор диҳед." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4849,15 +4849,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4896,14 +4896,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4913,7 +4913,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4935,10 +4935,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4949,11 +4949,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4969,21 +4969,21 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Муқаддима\n" -"Системи операсионӣ ва қисмҳои гуногуне ки дар тақсимоти Mandriva Linux \n" +"Системи операсионӣ ва қисмҳои гуногуне ки дар тақсимоти Mageia Linux \n" "дастрас мебошад баъдан \"Маҳсулотҳои Нармафзор\" номида мешавад.\n" "Маҳсулотҳои Нармафзор иборат аст аз маҷмӯи барномаҳо, усулҳо, қоидаҳо\n" "ва ҳуҷҷатҳое ки бо системи операсионӣ ва қисмҳои гуногуни тақсимоти\n" -"Mandriva Linux алоқаманд аст.\n" +"Mageia Linux алоқаманд аст.\n" "\n" "\n" "1. Шартномаи Лисензионӣ\n" "\n" "Лутфан ин ҳучҷатро бо диққат хонед. Ҳуҷҷати мазкур ин шартномаи лисензионӣ " "байни шумо ва \n" -"Mandriva S.A., ки он ба Маҳсулотҳои Нармафзор тааллуқ дорад.\n" +"Mageia, ки он ба Маҳсулотҳои Нармафзор тааллуқ дорад.\n" "Маҳсулотҳои Барномавиро муқаррар намуда, чоп намуда ва истифода намудан бо " "мақсадҳои дигар шумо комилан бо шарту қоидаҳои шартномаи мазкур розӣ " "мебошед. Агар шумо бо яке аз қисмҳои Шартномаи мазкур розӣ набошед, онгоҳ ба " @@ -4999,16 +4999,16 @@ msgstr "" "\n" "Маҳсулотҳои Барномавӣ ва ҳуҷҷати пешниҳодшуда бечунучаро\"мебошад\"бе ҳеҷ " "кафолат дар доираи қонун.\n" -"Mandriva S.A. дар ягон ҳолате аз тарафи қонун пешбинӣ шуда маъсулятро барои " +"Mageia дар ягон ҳолате аз тарафи қонун пешбинӣ шуда маъсулятро барои " "камбудии муаяйне, тасодуфӣ, бевосита ва бавосита (аз он ҷумла камбудии " "беҳудуд аз муфлисшавии бизнес, танаффус дар фаъолияти тиҷоратӣ, муфлисшавии " "молиявӣ, хароҷотҳои судӣ ва ҷаримаҳое ки натиҷаи мубоҳисаи судӣ мебошад ё " "дигар камбудиҳои бавосита), ки натиҷаи истифодаи Маҳсулотҳои Барномавӣ, " -"ҳатто агар ба Mandriva S.A. маълум бошад дар хусуси имконият ё ин ки ҳолати " +"ҳатто агар ба Mageia маълум бошад дар хусуси имконият ё ин ки ҳолати " "чунин камбудӣ\n" "\n" "ӮҲДАДОРИИ МАҲДУДНОКЕ БО НИГОҲДОРӢ ВА ИСТИФОДАИ ТАЪМИНОТИ БАРНОМАВӢ ДАР ЯК " -"ЧАНД МАМЛАКАТҲО ВОБАСТА АСТ Мувофиқи доираҳои қонунӣ Mandriva S.A. ва " +"ЧАНД МАМЛАКАТҲО ВОБАСТА АСТ Мувофиқи доираҳои қонунӣ Mageia ва " "паҳнкунандагони он бе ҳеҷ шарту асос маъсулиятро В пределах, дозволенных " "законом, или ее распространители\n" "ни при каких условиях не несут ответственности за любой, какой бы то ни " @@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "" "разбирательств, или любых других косвенных потерь), являющихся результатом\n" "владения и использования компонентов программного обеспечения,\n" "или являющихся результатом скачивания компонентов программного обеспечения\n" -"с одного из сайтов Mandriva Linux, запрещенных или ограниченных в некоторых\n" +"с одного из сайтов Mageia Linux, запрещенных или ограниченных в некоторых\n" "странах местными законами.\n" "Ограниченная ответственность применяется, но не ограничивается,\n" "к компонентам сильной криптографии, включаемых в Программные Продукты.\n" @@ -5036,9 +5036,9 @@ msgstr "" "они распространяются. Пожалуйста, внимательно читайте условия и положения\n" "лицензионного соглашения для каждого из компонент перед использованием\n" "любого компонента. Любые вопросы по лицензии компонента должны быть\n" -"адресованы автору компонента, а не Mandriva.\n" -"Программы, разработанные Mandriva S.A., находятся под действием лицензии\n" -"GPL. Документация, написанная Mandriva S.A., находится под действием\n" +"адресованы автору компонента, а не Mageia.\n" +"Программы, разработанные Mageia, находятся под действием лицензии\n" +"GPL. Документация, написанная Mageia, находится под действием\n" "особой лицензии. Пожалуйста, обратитесь к документации за дополнительной\n" "информацией.\n" "\n" @@ -5048,11 +5048,11 @@ msgstr "" "соответствующим\n" "авторам и защищены законами об интеллектуальной собственности и авторском\n" "праве, применительно к программному обеспечению.\n" -"Mandriva S.A. сохраняет за собой право изменять или адаптировать\n" +"Mageia сохраняет за собой право изменять или адаптировать\n" "Программные Продукты, как целиком, так и по частям, любым способом и для\n" "любых целей.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" и соответствующие логотипы являются " -"торговыми марками Mandriva S.A.\n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" и соответствующие логотипы являются " +"торговыми марками Mageia\n" "\n" "\n" "5. Основные законы\n" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "" "будут оспариваться в суде. В последнюю очередь оспаривание вопроса будет " "передано в соответствующий Законодательный Суд Парижа - Франция. По любым " "вопросам, касающимся этого документа, пожалуйста, свяжитесь\n" -"с Mandriva S.A.\n" +"с Mageia\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5196,7 +5196,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5205,14 +5205,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Табрикоти моро қабул намоед, коргузорӣ ба итмом расид.\n" "Расонаи худборшавиро дур намоед ва барои бозхудборшавӣ ба Enter ангушт " "занед.\n" "\n" "\n" -"Барои гирифтани маълумот оиди собитии барои ин нусхаи Mandriva Linux " +"Барои гирифтани маълумот оиди собитии барои ин нусхаи Mageia Linux " "дастрас\n" "буда ба Рӯйхати хатогиҳо муроҷиат намоед, ки мавҷуд аст дар:\n" "\n" @@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Маълумот оиди танзимдарории системи шумо дар порчаи post install-и\n" -"Дастуамали Расмиии Корванди Mandriva Linux мавҷуд аст." +"Дастуамали Расмиии Корванди Mageia Linux мавҷуд аст." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format @@ -6970,15 +6970,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[ИНТИХОБ] [НОМИ_БАРНОМА]\n" "\n" "ИНТИХОБ:\n" " --help - ин пайғоми ёридиҳандаро чоп намоед.\n" -" --report - барнома бояд аз қуттии Mandriva Linux tools бошад\n" -" --incident - барнома бояд аз қуттии Mandriva Linux tools бошад" +" --report - барнома бояд аз қуттии Mageia Linux tools бошад\n" +" --incident - барнома бояд аз қуттии Mageia Linux tools бошад" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7033,7 +7033,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7047,7 +7047,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[ИНТИХОБҲО]...\n" -"Танзимгари Хидматрасони поёнаҳои Mandriva\n" +"Танзимгари Хидматрасони поёнаҳои Mageia\n" "--enable : дохил намудан MTS\n" "--disable : хомӯш кардан MTS\n" "--start : оғоз намудан MTS\n" @@ -7099,7 +7099,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7107,7 +7107,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[ИНТИХОБ]...\n" -" --no-confirmation тасдиқоти якум дар усули Mandriva Update-ро " +" --no-confirmation тасдиқоти якум дар усули Mageia Update-ро " "напурсед\n" " --no-verify-rpm имзоҳои бастаҳоро наозмоед\n" " --changelog-first феҳристи тағиротҳоро пеш аз рӯйхати файлҳо дар " diff --git a/perl-install/share/po/th.po b/perl-install/share/po/th.po index 93d10275c..0b12570ad 100644 --- a/perl-install/share/po/th.po +++ b/perl-install/share/po/th.po @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "กรุณาเลือกภาษาที่ต้องการ #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "คุณสามารถเลือกภาษาอื่นซึ่งจะสามารถใช้ได้หลังติดตั้ง" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "พาร์ติชั่นไหนที่คุณต้องก msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "Microsoft Windows® partition ของคุณกระจัดกระจายมากเกินไป กรุณา Defrag ก่อน" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4641,15 +4641,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4657,7 +4657,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4679,7 +4679,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4688,14 +4688,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4705,7 +4705,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4727,10 +4727,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4741,11 +4741,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4761,24 +4761,24 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +"system and the different components of the Mageia Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " +"Mageia will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" @@ -4808,14 +4808,14 @@ msgstr "" "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" -"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +"Products, even if Mageia has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " +"To the extent permitted by law, Mageia or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" @@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "" "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" -"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"from one of Mageia Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" @@ -4845,10 +4845,10 @@ msgstr "" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " -"to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4859,11 +4859,11 @@ msgstr "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " +"Mageia reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4879,7 +4879,7 @@ msgstr "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +"For any question on this document, please contact Mageia \n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "ขอแสดงความยินดี การติดตั้งเสร็จเรียบร้อย\n" "ให้เอาสื่อที่ใช้บูตออกจากไดรว์ (แผ่นฟล้อปปี้หรือซีดี) กดปุ่ม reboot เพื่อรีบูต\n" @@ -6549,8 +6549,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6586,7 +6586,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/tl.po b/perl-install/share/po/tl.po index e2db71b9e..275200235 100644 --- a/perl-install/share/po/tl.po +++ b/perl-install/share/po/tl.po @@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "Pumili ng wika na gagamitin" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Kaya ng Mandriva Linux na sumuporta sa maraming wika. Piliin\n" +"Kaya ng Mageia Linux na sumuporta sa maraming wika. Piliin\n" "ang mga wika na nais ninyong i-install. Sila ay mapapakinabangan\n" "kung natapos na ang inyong installation at ni-restart ang inyong sistema." @@ -2608,11 +2608,11 @@ msgstr "Aling partisyon ang gusto ninyong i-resize?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Ang inyong partisyon ng Microsoft Windows® ay sobrang fragmented. Paki-" "reboot ang inyong computer sa Microsoft Windows®, patakbuhin ang ``defrag'', " -"at simulan ulit ang pag-i-install ng Mandriva Linux." +"at simulan ulit ang pag-i-install ng Mageia Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4822,15 +4822,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4860,7 +4860,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4869,14 +4869,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4908,10 +4908,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4922,11 +4922,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4942,26 +4942,26 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Pagpapakilala\n" "\n" "Ang \"operating system\" (OS) at ang mga iba't-ibang bahagi na available sa " -"distribusyon ng Mandriva Linux\n" +"distribusyon ng Mageia Linux\n" "ay tatawaging \"Software Products\" magmula ngayon. Ang mga Software " "Products ay\n" "nagsasama ng, pero hindi limitado dito, mga kumpol ng mga program, paraan, " "pamamalakad\n" "at dokumentasyon na may kaugnayan sa \"operating system\" at iba't-ibang mga " "bahagi ng\n" -"distribusyon ng Mandriva Linux.\n" +"distribusyon ng Mageia Linux.\n" "\n" "\n" "1. Kasunduang Lisensiya\n" "\n" "Pakibasa ng mabuti ang dokumentong ito. Ang dokumentong ito ay kasunduan na " "lisensiya\n" -"sa pagitan ninyo at ng Mandriva S.A. na sumasakod sa \"Software Products\". " +"sa pagitan ninyo at ng Mageia na sumasakod sa \"Software Products\". " "Sa\n" "pag-i-install, pagkokopya o paggagamit ng Software Products sa ano mang " "paraan, kayo\n" @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr "" "\n" "Ang mga Software Product at nakakabit na dokumentasyon ay binigay na \"as is" "\", na walang warranty,\n" -"hanggang sa pinahihintulutan ng batas. Ang Mandriva S.A. ay, sa ano mang " +"hanggang sa pinahihintulutan ng batas. Ang Mageia ay, sa ano mang " "pangyayari at hanggang\n" "sa pinahihintulutan ng batas, walang pananagutan para sa mga natatangi, di-" "sinasadya, anumang direkta\n" @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr "" "bunga ng hatol ng\n" "hukuman, o kahit ano pang ibang kakalabasang kawalan) na gawa ng paggamit ng " "o hindi magamit ang\n" -"Software Products, kahit na napayuhan ang Mandriva S.A. ng ikapangyayari o " +"Software Products, kahit na napayuhan ang Mageia ng ikapangyayari o " "pangyayari ng gayong\n" "mga kapinsalaan.\n" "\n" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "" "IPINAGBABAWAL NA\n" "SOFTWARE SA MGA IBANG BANSA\n" "\n" -"Hanggang sa pinahihintulutan ng batas, ang Mandriva S.A. o ang mga " +"Hanggang sa pinahihintulutan ng batas, ang Mageia o ang mga " "distributor nito ay, sa ano\n" "mang pangyayari, walang pananagutan para sa mga natatangi, di-sinasadya, " "anumang direkta\n" @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "" "at paggamit ng mga\n" "software component o gawa ng pagda-download ng mga software component mula " "sa isa sa mga site ng\n" -"Mandriva Linux na ipinagbabawal ng batas sa mga ibang bansa ng mga local na " +"Mageia Linux na ipinagbabawal ng batas sa mga ibang bansa ng mga local na " "batas. Itong may\n" "hanggahang pananagutan ay sumasakop, pero hindi lamang dito, sa mga strong " "cryptography component\n" @@ -5040,10 +5040,10 @@ msgstr "" "lisensiya para sa bawat component bago gumamit ng kahit anong component. Ang " "kahit anong tanong\n" "sa lisensiya ng component ay dapat ipaabot sa autor ng component at hindi sa " -"Mandriva. Ang mga\n" -"program na nilinang ng Mandriva S.A. ay nasasaklaw ng GPL License. Ang " +"Mageia. Ang mga\n" +"program na nilinang ng Mageia ay nasasaklaw ng GPL License. Ang " "dokumentasyon na sinulat\n" -"ng Mandriva S.A. ay nasasaklaw ng tiyak na lisensiya. Pakisangguni ang " +"ng Mageia ay nasasaklaw ng tiyak na lisensiya. Pakisangguni ang " "dokumentasyon para sa\n" "karagdagang detalye.\n" "\n" @@ -5055,12 +5055,12 @@ msgstr "" "kani-kanilang mga\n" "autor at protektado by mga batas ng intellectual property at copyright na " "nagagamit sa mga software\n" -"program. Inilalaan ng Mandriva S.A. ang mga karapatan nito na baguhin o i-" +"program. Inilalaan ng Mageia ang mga karapatan nito na baguhin o i-" "adapt ang mga Software\n" "Products, sa kabuuan o bahagi, sa lahat ng paraan at para sa lahat ng " "layunin.\n" -"Ang \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" at mga kasamahang logo ay mga trademark " -"ng Mandriva S.A. \n" +"Ang \"Mageia\", \"Mageia Linux\" at mga kasamahang logo ay mga trademark " +"ng Mageia \n" "\n" "\n" "5. \"Governing Laws\" (Mga Sumasaklaw na Batas)\n" @@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "" "sa labas ng hukuman. Bilang\n" "huling gagawin, ang pagtatalo ay isasangguni sa mga naaangkop na mga Hukuman " "ng Batas ng Paris - France.\n" -"Para sa kahit anong katanungan sa dokumentong ito, makipag-alam sa Mandriva " +"Para sa kahit anong katanungan sa dokumentong ito, makipag-alam sa Mageia " "S.A. \n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5204,7 +5204,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5213,13 +5213,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Maligayang bati, tapos na ang pag-i-install.\n" "Tanggalin ang boot media at pindutin ang return para mag-boot ulit.\n" "\n" "\n" -"Para sa inpormasyon sa mga fixes na available para sa labas ng Mandriva " +"Para sa inpormasyon sa mga fixes na available para sa labas ng Mageia " "Linux\n" "na ito, konsultahin ang Errata na available mula sa:\n" "\n" @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Inpormasyon sa pagko-configure ng inyong sistema ay available sa kabanata\n" -"tungkol sa \"post install\" (pagkatapos mag-install) sa \"Official Mandriva " +"tungkol sa \"post install\" (pagkatapos mag-install) sa \"Official Mageia " "Linux\n" "User's Guide\"." @@ -6957,15 +6957,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[MGA_OPTION] [PANGALAN_NG_PROGRAM]\n" "\n" "MGA OPTION:\n" " --help - i-print ang mensaheng tulong na ito.\n" -" --report - ang program ay dapat isa sa mga Mandriva tool\n" -" --incident - ang program ay dapat isa sa mga Mandriva tool" +" --report - ang program ay dapat isa sa mga Mageia tool\n" +" --incident - ang program ay dapat isa sa mga Mageia tool" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7021,7 +7021,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7035,7 +7035,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[MGA_OPTION]...\n" -"Taga-configure ng Mandriva Terminal Server\n" +"Taga-configure ng Mageia Terminal Server\n" "--enable : paganahin ang MTS\n" "--disable : i-disable ang MTS\n" "--start : paandarin ang MTS\n" @@ -7087,7 +7087,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7095,7 +7095,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation huwag magtanong ng unang patotoo sa Mandriva Update " +" --no-confirmation huwag magtanong ng unang patotoo sa Mageia Update " "na mode\n" " --no-verify-rpm huwag i-verify ang mga signature ng mga package\n" " --changelog-first ipakita ang changelog bago ang filelist sa window " diff --git a/perl-install/share/po/tr.po b/perl-install/share/po/tr.po index e28fa35a6..141e9b934 100644 --- a/perl-install/share/po/tr.po +++ b/perl-install/share/po/tr.po @@ -593,11 +593,11 @@ msgstr "Lütfen kullanacağınız dili seçiniz" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux çoklu dil desteğine sahiptir.\n" +"Mageia Linux çoklu dil desteğine sahiptir.\n" "Kurulumdan sonra kullanmak isteyebileceğiniz diğer dilleri de seçebilirsiniz" #: any.pm:1138 @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "Hangi bölümü yeniden boyutlandırmak istiyorsunuz?" #: fs/partitioning_wizard.pm:172 #, c-format -msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux installation." +msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mageia Linux installation." msgstr "Microsoft Windows® bölümünüz çok dağınık, lütfen önce \"defrag\" ile diskinizdeki dosyaları bir araya getirin" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 @@ -4996,17 +4996,17 @@ msgstr "Önyükleyici, birden çok fiziki bölümde bulunan /boot dizinini kulla msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva Linux distribution \n" +"The operating system and the different components available in the Mageia Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or suppliers.\n" +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and any applications \n" +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n" @@ -5021,21 +5021,21 @@ msgid "" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n" +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n" -"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mandriva S.A. or its \n" +"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, suppliers or\n" +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n" "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux sites which are \n" +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" @@ -5049,9 +5049,9 @@ msgid "" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n" "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n" +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n" +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" @@ -5059,9 +5059,9 @@ msgid "" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n" +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -5072,20 +5072,20 @@ msgid "" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Giriş\n" "\n" -"İşletim sistemi ve Mandriva Linux dağıtımında bulunan farklı bileşenler buradan itibaren\n" +"İşletim sistemi ve Mageia Linux dağıtımında bulunan farklı bileşenler buradan itibaren\n" " \"Yazılım Ürünleri\" olarak adlandırılacaktır. Yazılım Ürünleri işletim sistemiyle ilgili program kümeleri,\n" -"yöntemleri, kuralları ve belgeleri, Mandriva Linux'un farklı bileşenlerini ve Mandriva' nın lisans\n" +"yöntemleri, kuralları ve belgeleri, Mageia Linux'un farklı bileşenlerini ve Mageia' nın lisans\n" "sağlayıcıları ve destekleyicileri tarafından dağıtılan uygulamaları içermektedir,\n" "fakat bunlarla sınırlandırılmamaktadır.\n" "\n" "\n" "1. Lisans Sözleşmesi\n" "\n" -"Lütfen bu belgeyi dikkatle okuyun. Bu belge Yazılım Ürünlerine uygulanacak Mandriva S.A. ile sizin\n" +"Lütfen bu belgeyi dikkatle okuyun. Bu belge Yazılım Ürünlerine uygulanacak Mageia ile sizin\n" "aranızdaki lisans sözleşmesidir. Yazılım Ürünlerini \n" "kurulum yaparak, çoğaltarak, ya da herhangi bir amaçla kullanarak\n" "bu lisans sözleşmesinin tüm şartlarına uyacağınızı açık ve tam olarak kabul etmiş bulunuyorsunuz.\n" @@ -5101,18 +5101,18 @@ msgstr "" "\n" "Yazılım Ürünleri ve yanlarında gelen belgeler \"oldukları gibi\", ve kanunların izin verdiği\n" "ölçüde garanti dışıdırlar.\n" -"Ne Mandriva S.A. ne de lisans sağlayıcıları veya destekleyicileri hiçbir koşulda ve yasaların izin verdiği \n" +"Ne Mageia ne de lisans sağlayıcıları veya destekleyicileri hiçbir koşulda ve yasaların izin verdiği \n" "oranda, kullanıcının Yazılım Ürünlerini kullanmak konusunda yetkin olmaması nedeniyle\n" "oluşan (iş kaybı, işin aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara çarptırılma\n" -"vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mandriva S.A. bu tür zararların\n" +"vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mageia bu tür zararların\n" "oluşabileceğini duyursa bile) hiçbir zarar nedeniyle sorumluluk taşımaz.\n" "\n" "BAZI ÜLKELERDE YASAKLANMIŞ YAZILIMA SAHİP OLMAYA YA DA ONU KULLANMAYA BAĞLI SINIRLI SORUMLULUK\n" "\n" -"Kanunların verdiği yetkilere göre, Mandriva S.A. ya da dağıtımcıları kullanıcının,\n" +"Kanunların verdiği yetkilere göre, Mageia ya da dağıtımcıları kullanıcının,\n" " bulunduğu ülkede yasak olduğu halde, yazılım ürünlerini kullanması, onlara sahip olması,\n" -"onları Mandriva Linux sitelerinden indirmesi nedeniyle oluşan (iş kaybı, işin aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara \n" -"çarptırılma vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mandriva S.A. bu\n" +"onları Mageia Linux sitelerinden indirmesi nedeniyle oluşan (iş kaybı, işin aksaması, maddi kayıp, hukuki cezalara \n" +"çarptırılma vb. neden olacak) doğrudan ya da dolaylı (Mageia bu\n" "tür zararların oluşabileceğini duyursa bile) hiçbir zarar nedeniyle\n" "sorumluluk taşımaz. Bu sınırlı sorumluluk, yazılım ürünleri içindeki güçlü\n" "şifreleme araçlarını kapsar, fakat bunlarla sınırlı değildir.\n" @@ -5123,9 +5123,9 @@ msgstr "" "Yazılım Ürünleri farklı birçok kişi veya kuruluş tarafından oluşturulmuş bileşenlerden oluşmaktadır. %s\n" "Lisansların çoğu kapsadıkları bileşenlerin kullanımına,çoğaltılmasına, değiştirilmesine ya da tekrar dağıtımının yapılmasına izin\n" "vermektedir. Lütfen kullanımdan önce her bir yazılım ürünü için, onu ilgilendiren lisans(lar)ın\n" -"tüm şartlarını okuyunuz. Bir yazılım ürünü lisansı hakkındaki herhangi bir soru, Mandriva'a değil, o ürünün lisans sağlayıcısına veya geliştiricisine\n" -"yöneltilmelidir. Mandriva tarafından geliştirilmiş yazılımlar GPL\n" -"lisansıyla korunmaktadır. Mandriva tarafından hazırlanan dokümanlar da\n" +"tüm şartlarını okuyunuz. Bir yazılım ürünü lisansı hakkındaki herhangi bir soru, Mageia'a değil, o ürünün lisans sağlayıcısına veya geliştiricisine\n" +"yöneltilmelidir. Mageia tarafından geliştirilmiş yazılımlar GPL\n" +"lisansıyla korunmaktadır. Mageia tarafından hazırlanan dokümanlar da\n" "özel bir lisansa tabidir. Daha fazla bilgi için lütfen dokümanlara\n" "göz atınız.\n" "\n" @@ -5134,10 +5134,10 @@ msgstr "" "\n" "Yazılım ürünleri üzerindeki tüm haklar bu yazılımın geliştiricisine aittir;\n" " yazılıma uygulanan marka ve patent yasalarıyla\n" -"korunmaktadırlar. Mandriva S.A., sağlayıcıları ve tescil sahipleri, yazılım ürünleri üzerinde, \n" +"korunmaktadırlar. Mageia, sağlayıcıları ve tescil sahipleri, yazılım ürünleri üzerinde, \n" "kısmen veya tamamen, her türlü değişikliği yapma \n" -"haklarını saklı tutarlar. \"Mandriva\", ve \"Mandriva Linux\" ve ilgili\n" -"logolar Mandriva S.A.'nın müseccel markalarıdır.\n" +"haklarını saklı tutarlar. \"Mageia\", ve \"Mageia Linux\" ve ilgili\n" +"logolar Mageia'nın müseccel markalarıdır.\n" "\n" "\n" "5. Uygulanacak Yasalar\n" @@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "" "Diğer hükümlerle bağlı olamaya devam edeceksiniz. Bu lisans ile ilgili her türlü hukuki\n" "ihtilaf Fransız yasalarına göre çözümlenir. Bu lisansın şartlarına her türlü itiraz ve dava\n" "Paris Mahkemeleri tarafından görülecektir. Bu belge hakkında herhangi bir\n" -"soru için lütfen Mandriva S.A'ya başvurun." +"soru için lütfen Mageiaya başvurun." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva Linux,\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mageia Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" @@ -5291,13 +5291,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n" "CD-ROM ve/veya disketi çıkartın ve Enter'a basarak bilgisayarınızı\n" "yeniden başlatın.\n" "\n" -"Mandriva Linux' un bu sürümündeki güncellemeler hakkında bilgi\n" +"Mageia Linux' un bu sürümündeki güncellemeler hakkında bilgi\n" "almak için: \n" "\n" "\n" @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "adresine bakabilirsiniz. Sisteminizin ayarları hakkında daha geniş\n" -"bilgiyi Mandriva Linux Kullanıcı Kılavuzunda bulabilirsiniz." +"bilgiyi Mageia Linux Kullanıcı Kılavuzunda bulabilirsiniz." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6425,7 +6425,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bu paket /etc/sysconfig/keyboard'daki seçili klavye düzenini yükler.\n" "Hangi klavye düzeninin kullanılacağı kbdconfig ile ayarlanabilir.\n" -"Bu, Mandriva kurulan birçok makinede etkin olarak bırakılmalıdır." +"Bu, Mageia kurulan birçok makinede etkin olarak bırakılmalıdır." #: services.pm:59 #, c-format @@ -6908,15 +6908,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[SEÇENEKLER] [PROGRAM_ADI]\n" "\n" "SEÇENEKLER:\n" " --help - bu yardım mesajını görüntüle.\n" -" --report - program Mandriva'nin araçlarından olmalı\n" -" --incident - program Mandriva'nin araçlarından olmalı" +" --report - program Mageia'nin araçlarından olmalı\n" +" --incident - program Mageia'nin araçlarından olmalı" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6970,7 +6970,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6981,7 +6981,7 @@ msgid "" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)" msgstr "" "[SEÇENEKLER]...\n" -"
Mandriva Linux Terminal Sunucu Yapılandırıcı\n" +"
Mageia Linux Terminal Sunucu Yapılandırıcı\n" "
--enable : MTS etkinleştir\n" "
--disable : MTS devre dışı bırak\n" "
--start : MTS başlat\n" @@ -7028,13 +7028,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva Update mode\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[SEÇENEK]...\n" -"
--no-confirmation Mandriva Güncelleme kipinde ilk onaylama sorusunu
sorma\n" +"
--no-confirmation Mageia Güncelleme kipinde ilk onaylama sorusunu
sorma\n" "
--no-verify-rpm paket imzalarını doğrulama\n" "
--changelog-first açıklama penceresinde dosya listesinden önce\n" "
değişiklik günlüklerini göster\n" diff --git a/perl-install/share/po/uk.po b/perl-install/share/po/uk.po index 88fbfb671..6a69ddd8c 100644 --- a/perl-install/share/po/uk.po +++ b/perl-install/share/po/uk.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of libDrakX.po to ukrainian -# $Id$ +# $Id: uk.po 269913 2010-06-06 11:55:36Z btr0001 $ # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000. @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Виберіть, будь ласка, мову" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "Розмір якого розділу Ви хочете змінити? msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Розділ з Microsoft Windows® на Вашому комп'ютері занадто фрагментований. " "Будь ласка, перезавантажте свій комп'ютер під Microsoft Windows®, запустіть " @@ -4847,15 +4847,15 @@ msgstr "Завантажувач не може працювати з /boot на msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4885,7 +4885,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4894,14 +4894,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4933,10 +4933,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4947,11 +4947,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Вступ\n" "\n" @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "" "1. Ліцензійна угода\n" "\n" "Будь ласка, прочитайте цю угоду уважно. Цей документ є ліцензійною\n" -"угодою між Вами та Mandriva S.A., яка стосується програмних\n" +"угодою між Вами та Mageia, яка стосується програмних\n" "продуктів. Встановленням, дублюванням чи використанням Програмних\n" "продуктів будь-яким чином, Ви явно приймаєте та повністю\n" "погоджуєтесь з умовами даної Ліцензії. Якщо Ви не погоджуєтесь з\n" @@ -5000,21 +5000,21 @@ msgstr "" "\n" "Програмні продукти та додаткова документація поставляються \"як є\",\n" "без гарантії, в межах встановлених законодавством. Ні за яких умов\n" -"Mandriva S.A., власники чи постачальники програм не будуть нести\n" +"Mageia, власники чи постачальники програм не будуть нести\n" "відповідальності, в межах встановлених\n" "законодавством, за випадкові, прямі чи опосередковані (включаючи, крім\n" "іншого, втрати чи перепини бізнесу, фінансові втрати,\n" "адвокатські витрати чи штрафи як результат присуду судової\n" "інстанції, чи будь-які інші втрати), що походять від використання,\n" "або, навпаки, від неможливості використання Програмного продукту, навіть\n" -"у випадку, якщо Mandriva S.A., виробники повідомляли про можливості таких\n" +"у випадку, якщо Mageia, виробники повідомляли про можливості таких\n" "втрат.\n" "\n" "ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ, ЗАЛЕЖНОЇ ВІД ОБЛАДНАННЯ АБО\n" "ВИКОРИСТАННЯ ЗАБОРОНЕНИХ ПРОГРАМНИХ ПРОДУКТІВ В ДЕЯКИХ\n" "КРАЇНАХ\n" "\n" -"В межах, встановлених законодавством, Mandriva S.A., виробники програм чи " +"В межах, встановлених законодавством, Mageia, виробники програм чи " "їх\n" "розповсюджувачі ні за яких умов не несуть відповідальності за жодне\n" "навмисне, випадкове, пряме чи опосередковане пошкодження, (включаючи\n" @@ -5046,8 +5046,8 @@ msgstr "" "складової частини, перш ніж використовувати будь-яку з\n" "частин. Будь-які запитання стосовно ліцензії на окрему складову\n" "частину мають адресуватися автору цієї складової частини, а не до\n" -"Mandriva. Програми, розроблені Mandriva S.A., керуються\n" -"ліцензією GPL. Документація, розроблена Mandriva S.A,. керується\n" +"Mageia. Програми, розроблені Mageia, керуються\n" +"ліцензією GPL. Документація, розроблена Mageia. керується\n" "спеціальною ліцензією. Зверніться, будь ласка, до документації за\n" "подробицями.\n" "\n" @@ -5057,9 +5057,9 @@ msgstr "" "Всі права на складові компоненти Програмних продуктів належать\n" "відповідним авторам і захищені законами про інтелектуальну власність\n" "на програмне забезпечення.\n" -"Mandriva S.A. залишає за собою право змінювати чи\n" +"Mageia залишає за собою право змінювати чи\n" "адаптувати Програмні продукти як в цілому, так і окремими частинами з\n" -"будь-якою метою і для будь-яких цілей. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" та\n" +"будь-якою метою і для будь-яких цілей. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" та\n" "відповідні логотипи є торговельними марками MandarakeSoft S.A.\n" "\n" "\n" @@ -5074,7 +5074,7 @@ msgstr "" "можливості поза межами судових установ. За потреби, спірні\n" "питання будуть вирішуватися відповідним Судом Парижа, Франція.\n" "З будь-якими питаннями щодо цього документа звертайтеся, будь ласка,\n" -"до Mandriva S.A." +"до Mageia" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5277,7 +5277,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5286,7 +5286,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Вітання, встановлення завершено. Вийміть з дисководів завантажувальні\n" "носії і потім натисніть Return для перезавантаження системи.\n" @@ -7028,8 +7028,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[ПАРАМЕТРИ] [НАЗВА_ПРОГРАМИ]\n" "\n" @@ -7092,7 +7092,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[ПАРАМЕТРИ]...\n" -"Конфігуратор Mandriva Linux Terminal Server\n" +"Конфігуратор Mageia Linux Terminal Server\n" "--enable : увімкнути MTS\n" "--disable : вимкнути MTS\n" "--start : запустити MTS\n" @@ -7158,7 +7158,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7167,7 +7167,7 @@ msgid "" msgstr "" "[ПАРАМЕТР]...\n" " --no-confirmation не запитувати першого підтвердження в режимі " -"Mandriva Update\n" +"Mageia Update\n" " --no-verify-rpm не перевіряти підписи пакунків\n" " --changelog-first показувати журнал змін перед списком файлів у вікні " "опису\n" diff --git a/perl-install/share/po/uz.po b/perl-install/share/po/uz.po index 95699e281..de262d3d1 100644 --- a/perl-install/share/po/uz.po +++ b/perl-install/share/po/uz.po @@ -551,11 +551,11 @@ msgstr "Iltimos foydalanish uchun tilni tanlang" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux bir necha tillarni qoʻllaydi. Oʻrnatilishi kerak\n" +"Mageia Linux bir necha tillarni qoʻllaydi. Oʻrnatilishi kerak\n" "boʻlgan tilni tanlang. Ushbu tildan tizim oʻrnatilgandan keyin\n" "foydalanishingiz mumkin." @@ -2620,11 +2620,11 @@ msgstr "Diskning qaysi qismi hajmini oʻzgartirishni istaysiz?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Microsoft Windows® disk qismi defragmentatsiya qilinishi kerak. Iltimos " "Microsoft Windows® tizimini yuklang va ``defrag'' vositasini ishga tushiring " -"va yana qaytadan Mandriva Linux tizimini oʻrnatib koʻring." +"va yana qaytadan Mageia Linux tizimini oʻrnatib koʻring." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, fuzzy, c-format @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Butun diskni oʻchirib tashlab foydalanish" #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" -"Sizda bittadan koʻp qattiq disk mavjud. Ularni qaysiga Mandriva Linux OTni " +"Sizda bittadan koʻp qattiq disk mavjud. Ularni qaysiga Mageia Linux OTni " "oʻrnatishni istaysiz?" #: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:610 @@ -4761,15 +4761,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4777,7 +4777,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4808,14 +4808,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4825,7 +4825,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4847,10 +4847,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4861,11 +4861,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4881,14 +4881,14 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Kirish\n" "\n" -"Mandriva Linux distributivida mavjud boʻlgan operatsion tizim va uning turli " +"Mageia Linux distributivida mavjud boʻlgan operatsion tizim va uning turli " "qismlari \n" "bundan buyon \"Dasturiy Mahsulotlar\" deb yuritiladi. Dasturiy mahsulotlar \n" -"Mandriva Linux distributivning qismlari va operatsion tizim bilan bogʻliq " +"Mageia Linux distributivning qismlari va operatsion tizim bilan bogʻliq " "boʻlgan\n" "dasturlar toʻplami, usullar, qoidalar va qoʻllanmalarni oʻz ichiga oladi, " "ammo bu bilan cheklanmaydi.\n" @@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "" "1. Litsenziya kelishuvi\n" "\n" "Iltimos, ushbu hujjatni diqqat bilan oʻqib chiqing. Bu hujjat Siz bilan " -"Mandriva S.A. \n" +"Mageia \n" "oʻrtasida Dasturiy Mahsulotlari boʻyicha imzolanadigan litsenziya " "kelishuvidir.\n" "Dasturiy Mahsulotlarni har qanday maqsad bilan oʻrnatib, koʻpaytirib yoki \n" @@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "" "\n" "Dasturiy Mahsulotlar va ularga ilova qilingan qoʻllanmalar \"oʻz holicha\", " "qonunda yoʻl qoʻyilgan\n" -"darajada hech qanday kafolatlarsiz taqdim qilinadi. Mandriva S.A. qonunda " +"darajada hech qanday kafolatlarsiz taqdim qilinadi. Mageia qonunda " "yoʻl qoʻyilgan\n" "darajada hech qanday holatda Dasturiy Mahsulotlardan foydalanish yoki " "foydalanmaslik oqibatida\n" @@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "" "kasod boʻlishi, tijorat faoliyatidagi uzilishlar, moliyaviy zararlar, sud " "mahkamalari natijasidagi\n" "sud xarajatlari yoki jarimalar yoki boshqa har qanday bilvosita " -"yoʻqotishlar) uchun, hatto Mandriva S.A.'ga\n" +"yoʻqotishlar) uchun, hatto Mageia'ga\n" "shunday zarar koʻrish imkoniyati yoki holatlari maʼlum boʻlgan taqdirda " "ham,\n" "javobgar boʻlmaydi.\n" @@ -4938,12 +4938,12 @@ msgstr "" "BAʼZI MAMLAKATLARDA MAN QILINGAN DASTURIY MAHSULOTLARGA EGALIK QILISH\n" "YOKI ULARDAN FOYDALANISH BILAN BOGʻLIQ CHEKLANGAN MASʼULIYAT\n" "\n" -"Mandriva S.A. yoki uning tarqatuvchilari qonunda yoʻl qoʻyilgan darajada " +"Mageia yoki uning tarqatuvchilari qonunda yoʻl qoʻyilgan darajada " "hech qanday holatda\n" "baʼzi mamlakatlarning mahalliy qonunlari bilan cheklangan yoki man qilingan " "dasturiy\n" "mahsulotlarning qismlariga egalik qilish va ulardan foydalanish, yoki " -"Mandriva Linux\n" +"Mageia Linux\n" "saytlarining biridan dasturiy mahsulotning qismlarini koʻchirib olish " "oqibatida tasodifiy,\n" "toʻgʻridan-toʻgʻri, bevosita yoki bilvosita yetkazilgan zararlar (shu " @@ -4971,11 +4971,11 @@ msgstr "" "qismlarning har biri\n" "uchun litsenziya kelishuvining shartlari va qoidalarini diqqat bilan oʻqib " "chiqing. Qismning\n" -"litsenziyasiga oid har qanday savollar Mandriva'ga emas, balki qismning " +"litsenziyasiga oid har qanday savollar Mageia'ga emas, balki qismning " "muallifiga yuborilishi\n" -"lozim. Mandriva S.A. tomonidan ishlab chiqilgan dasturlar GPL litsenziyasi " +"lozim. Mageia tomonidan ishlab chiqilgan dasturlar GPL litsenziyasi " "taʼsiri\n" -"ostidadir. Mandriva S.A. tomonidan yozilgan qoʻllanmalar esa maxsus " +"ostidadir. Mageia tomonidan yozilgan qoʻllanmalar esa maxsus " "litsenziya taʼsiri\n" "ostidadir. Iltimos, qoʻshimcha maʼlumot uchun qoʻllanmalarga murojaat " "qiling.\n" @@ -4987,12 +4987,12 @@ msgstr "" "mualliflariga\n" "tegishli boʻlib, intellektual mulk va dasturiy mahsulotlarga oid mualliflik " "huquqi\n" -"toʻgʻrisidagi qonunlar bilan himoyalanadi. Mandriva S.A. Dasturiy " +"toʻgʻrisidagi qonunlar bilan himoyalanadi. Mageia Dasturiy " "Mahsulotlarni toʻliq\n" "yoki qisman, har qanday yoʻl bilan va istalgan maqsadlarda oʻzgartirish yoki " "moslashtirish huquqini\n" -"oʻzida saqlab qoladi. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" va tegishli belgilar " -"Mandriva S.A.'ga\n" +"oʻzida saqlab qoladi. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" va tegishli belgilar " +"Mageia'ga\n" "tegishli savdo belgilaridir.\n" "\n" "\n" @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr "" "sudda muhokama qilinadi.\n" "Soʻnggi navbatda masalaning koʻrilishi tegishli Parij (Fransiya) Qonunchilik " "sudiga havola qilinadi.\n" -"Iltimos, mazkur hujjatga oid har qanday savollar boʻyicha Mandriva S.A. " +"Iltimos, mazkur hujjatga oid har qanday savollar boʻyicha Mageia " "bilan bogʻlaning.\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5131,7 +5131,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5140,21 +5140,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Tabriklaymiz! Oʻrnatish tugadi.\n" "Yuklovchi manbani olib tashlang va kompyuterni\n" "oʻchirib-yoqish uchun ENTER tugmasini bosing.\n" "\n" "\n" -"Mandriva Linux'ninig bu versiyasi uchun yangilanishlar haqida\n" +"Mageia Linux'ninig bu versiyasi uchun yangilanishlar haqida\n" "maʼlumot quyidagi Errata veb-sahifasida mavjud:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"Tizimni moslash haqida maʼlumot Mandriva Linux\n" +"Tizimni moslash haqida maʼlumot Mageia Linux\n" "foydalanuvchilari uchun rasmiy qoʻllanmasida mavjud." #: modules/interactive.pm:19 @@ -6670,8 +6670,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6707,7 +6707,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6749,7 +6749,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po b/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po index 121c271e6..cdc7dc2c6 100644 --- a/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po +++ b/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po @@ -551,11 +551,11 @@ msgstr "Илтимос фойдаланиш учун тилни танланг" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux бир неча тилларни қўллайди. Ўрнатилиши керак\n" +"Mageia Linux бир неча тилларни қўллайди. Ўрнатилиши керак\n" "бўлган тилни танланг. Ушбу тилдан тизим ўрнатилгандан кейин\n" "фойдаланишингиз мумкин." @@ -2610,11 +2610,11 @@ msgstr "Дискнинг қайси қисми ҳажмини ўзгартири msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Microsoft Windows® диск қисми дефрагментация қилиниши керак. Илтимос " "Microsoft Windows® тизимини юкланг ва ``defrag'' воситасини ишга туширинг ва " -"яна қайтадан Mandriva Linux тизимини ўрнатиб кўринг." +"яна қайтадан Mageia Linux тизимини ўрнатиб кўринг." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, fuzzy, c-format @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "Бутун дискни ўчириб ташлаб фойдаланиш" #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" -"Сизда биттадан кўп қаттиқ диск мавжуд. Уларни қайсига Mandriva Linux ОТни " +"Сизда биттадан кўп қаттиқ диск мавжуд. Уларни қайсига Mageia Linux ОТни " "ўрнатишни истайсиз?" #: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:610 @@ -4748,15 +4748,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4764,7 +4764,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4786,7 +4786,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4795,14 +4795,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4812,7 +4812,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4834,10 +4834,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4848,11 +4848,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4868,14 +4868,14 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Кириш\n" "\n" -"Mandriva Linux дистрибутивида мавжуд бўлган операцион тизим ва унинг турли " +"Mageia Linux дистрибутивида мавжуд бўлган операцион тизим ва унинг турли " "қисмлари \n" "бундан буён \"Дастурий Маҳсулотлар\" деб юритилади. Дастурий маҳсулотлар \n" -"Mandriva Linux дистрибутивнинг қисмлари ва операцион тизим билан боғлиқ " +"Mageia Linux дистрибутивнинг қисмлари ва операцион тизим билан боғлиқ " "бўлган\n" "дастурлар тўплами, усуллар, қоидалар ва қўлланмаларни ўз ичига олади, аммо " "бу билан чекланмайди.\n" @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "" "1. Лицензия келишуви\n" "\n" "Илтимос, ушбу ҳужжатни диққат билан ўқиб чиқинг. Бу ҳужжат Сиз билан " -"Mandriva S.A. \n" +"Mageia \n" "ўртасида Дастурий Маҳсулотлари бўйича имзоланадиган лицензия келишувидир.\n" "Дастурий Маҳсулотларни ҳар қандай мақсад билан ўрнатиб, кўпайтириб ёки \n" "улардан фойдаланиб Сиз мазкур Лицензиянинг шартлари ва қоидаларини тўлиқ " @@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr "" "\n" "Дастурий Маҳсулотлар ва уларга илова қилинган қўлланмалар \"ўз ҳолича\", " "қонунда йўл қўйилган\n" -"даражада ҳеч қандай кафолатларсиз тақдим қилинади. Mandriva S.A. қонунда йўл " +"даражада ҳеч қандай кафолатларсиз тақдим қилинади. Mageia қонунда йўл " "қўйилган\n" "даражада ҳеч қандай ҳолатда Дастурий Маҳсулотлардан фойдаланиш ёки " "фойдаланмаслик оқибатида\n" @@ -4915,18 +4915,18 @@ msgstr "" "касод бўлиши, тижорат фаолиятидаги узилишлар, молиявий зарарлар, суд " "маҳкамалари натижасидаги\n" "суд харажатлари ёки жарималар ёки бошқа ҳар қандай билвосита йўқотишлар) " -"учун, ҳатто Mandriva S.A.'га\n" +"учун, ҳатто Mageia'га\n" "шундай зарар кўриш имконияти ёки ҳолатлари маълум бўлган тақдирда ҳам,\n" "жавобгар бўлмайди.\n" "\n" "БАЪЗИ МАМЛАКАТЛАРДА МАН ҚИЛИНГАН ДАСТУРИЙ МАҲСУЛОТЛАРГА ЭГАЛИК ҚИЛИШ\n" "ЁКИ УЛАРДАН ФОЙДАЛАНИШ БИЛАН БОҒЛИҚ ЧЕКЛАНГАН МАСЪУЛИЯТ\n" "\n" -"Mandriva S.A. ёки унинг тарқатувчилари қонунда йўл қўйилган даражада ҳеч " +"Mageia ёки унинг тарқатувчилари қонунда йўл қўйилган даражада ҳеч " "қандай ҳолатда\n" "баъзи мамлакатларнинг маҳаллий қонунлари билан чекланган ёки ман қилинган " "дастурий\n" -"маҳсулотларнинг қисмларига эгалик қилиш ва улардан фойдаланиш, ёки Mandriva " +"маҳсулотларнинг қисмларига эгалик қилиш ва улардан фойдаланиш, ёки Mageia " "Linux\n" "сайтларининг биридан дастурий маҳсулотнинг қисмларини кўчириб олиш оқибатида " "тасодифий,\n" @@ -4955,11 +4955,11 @@ msgstr "" "ҳар бири\n" "учун лицензия келишувининг шартлари ва қоидаларини диққат билан ўқиб чиқинг. " "Қисмнинг\n" -"лицензиясига оид ҳар қандай саволлар Mandriva'га эмас, балки қисмнинг " +"лицензиясига оид ҳар қандай саволлар Mageia'га эмас, балки қисмнинг " "муаллифига юборилиши\n" -"лозим. Mandriva S.A. томонидан ишлаб чиқилган дастурлар GPL лицензияси " +"лозим. Mageia томонидан ишлаб чиқилган дастурлар GPL лицензияси " "таъсири\n" -"остидадир. Mandriva S.A. томонидан ёзилган қўлланмалар эса махсус лицензия " +"остидадир. Mageia томонидан ёзилган қўлланмалар эса махсус лицензия " "таъсири\n" "остидадир. Илтимос, қўшимча маълумот учун қўлланмаларга мурожаат қилинг.\n" "\n" @@ -4970,12 +4970,12 @@ msgstr "" "муаллифларига\n" "тегишли бўлиб, интеллектуал мулк ва дастурий маҳсулотларга оид муаллифлик " "ҳуқуқи\n" -"тўғрисидаги қонунлар билан ҳимояланади. Mandriva S.A. Дастурий Маҳсулотларни " +"тўғрисидаги қонунлар билан ҳимояланади. Mageia Дастурий Маҳсулотларни " "тўлиқ\n" "ёки қисман, ҳар қандай йўл билан ва исталган мақсадларда ўзгартириш ёки " "мослаштириш ҳуқуқини\n" -"ўзида сақлаб қолади. \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" ва тегишли белгилар " -"Mandriva S.A.'га\n" +"ўзида сақлаб қолади. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" ва тегишли белгилар " +"Mageia'га\n" "тегишли савдо белгиларидир.\n" "\n" "\n" @@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "" "судда муҳокама қилинади.\n" "Сўнгги навбатда масаланинг кўрилиши тегишли Париж (Франция) Қонунчилик " "судига ҳавола қилинади.\n" -"Илтимос, мазкур ҳужжатга оид ҳар қандай саволлар бўйича Mandriva S.A. билан " +"Илтимос, мазкур ҳужжатга оид ҳар қандай саволлар бўйича Mageia билан " "боғланинг.\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5114,7 +5114,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5123,21 +5123,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Табриклаймиз! Ўрнатиш тугади.\n" "Юкловчи манбани олиб ташланг ва компьютерни\n" "ўчириб-ёқиш учун ENTER тугмасини босинг.\n" "\n" "\n" -"Mandriva Linux'ниниг бу версияси учун янгиланишлар ҳақида\n" +"Mageia Linux'ниниг бу версияси учун янгиланишлар ҳақида\n" "маълумот қуйидаги Errata веб-саҳифасида мавжуд:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"Тизимни мослаш ҳақида маълумот Mandriva Linux\n" +"Тизимни мослаш ҳақида маълумот Mageia Linux\n" "фойдаланувчилари учун расмий қўлланмасида мавжуд." #: modules/interactive.pm:19 @@ -6644,8 +6644,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6681,7 +6681,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6723,7 +6723,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/share/po/vi.po b/perl-install/share/po/vi.po index a9c442085..a639fe731 100644 --- a/perl-install/share/po/vi.po +++ b/perl-install/share/po/vi.po @@ -545,11 +545,11 @@ msgstr "Hãy chọn một ngôn ngữ để dùng" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux có khả năng hỗ trợ đa ngôn ngữ. Hãy chọn\n" +"Mageia Linux có khả năng hỗ trợ đa ngôn ngữ. Hãy chọn\n" "các ngôn ngữ mà bạn muốn cài đặt. Chúng sẽ sẵn có để dùng\n" "khi hoàn thành cài đặt và khởi động lại hệ thống." @@ -2599,12 +2599,12 @@ msgstr "Bạn muốn lập lại kích thước phân vùng nào?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Phân vùng Microsoft Windows® bị phân mảnh quá nhiều. Hãy khởi động lại máy\n" "vào Microsoft Windows®, chạy ``defrag'' trước, rồi sau đó mới bắt đầu cài " "đặt\n" -"Mandriva Linux." +"Mageia Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4789,15 +4789,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4805,7 +4805,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4827,7 +4827,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4836,14 +4836,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4875,10 +4875,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4889,11 +4889,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4909,23 +4909,23 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Giới Thiệu\n" "\n" -"Hệ điều hành và các thành phần khác có trong sản phẩm phân phối của Mandriva " +"Hệ điều hành và các thành phần khác có trong sản phẩm phân phối của Mageia " "Linux \n" "sẽ gọi là \"Các Sản Phẩm Phần Mềm\" . Các Sản Phẩm Phần Mềm bao gồm, nhưng " "không \n" "bị giới hạn, một bộ các chương trình, phương pháp, quy tắc và tài liệu liên " "quan đến hệ điều hành \n" -"và các thành phần khác có trong sản phẩm phân phối Mandriva Linux.\n" +"và các thành phần khác có trong sản phẩm phân phối Mageia Linux.\n" "\n" "\n" "1. Chấp Thuận Giấy Phép\n" "\n" "Hãy đọc cẩn thận tài liệu này. Nó là sự chấp thuận giấy phép giữa bạn và \n" -"Mandriva S.A. được áp dụng cho các Sản Phẩm Phần Mềm.\n" +"Mageia được áp dụng cho các Sản Phẩm Phần Mềm.\n" "Bằng việc cài đặt, sao chép hay sử dụng Sản Phẩm Phần Mềm theo cách \n" "nào đó thì hiển nhiên bạn đồng ý và chấp thuận toàn bộ các điều khoản và " "điều kiện của giấy phép này. \n" @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "" "Các sản phẩm phần mềm và tài liệu đi kèm được cung cấp \"như là\", không có " "sự bảo đảm, theo\n" "phạm vi cho phép của luật pháp.\n" -"Mandriva S.A. sẽ tự có trách nhiệm pháp lý ở một mức độ nào đó về các hư " +"Mageia sẽ tự có trách nhiệm pháp lý ở một mức độ nào đó về các hư " "hỏng ảnh hưởng tới công việc làm ăn.\n" "\n" "3. Giấy phép GPL và các giấy phép liên quan\n" @@ -4961,10 +4961,10 @@ msgstr "" "và các điều kiện trong giấy phép của từng thành phần trước khi sử dụng " "chúng. Mọi câu hỏi \n" "về giấy phép của các thành phần nên được gửi tới tác giả mà không gửi tới " -"Mandriva.\n" -"Các chương trình do Mandriva S.A.phát triển được quản lý theo giấy phép GPL. " +"Mageia.\n" +"Các chương trình do Mageiaphát triển được quản lý theo giấy phép GPL. " "Tài liệu do\n" -"Mandriva S.A. viết được quản lý bởi một giấy phép đặc biệt. Hãy tham khảo " +"Mageia viết được quản lý bởi một giấy phép đặc biệt. Hãy tham khảo " "tài liệu để \n" "biết thêm chi tiết.\n" "\n" @@ -4975,11 +4975,11 @@ msgstr "" "tác giả của chúng và\n" "được bảo vệ bởi luật sở hữu trí tuệ và luật bản quyền áp dụng cho các chương " "trình phần mềm.\n" -"Mandriva S.A. giữ quyền thay đổi hoặc chỉnh sửa các Sản Phẩm Phần Mềm toàn " +"Mageia giữ quyền thay đổi hoặc chỉnh sửa các Sản Phẩm Phần Mềm toàn " "bộ hay một\n" "phần.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" và các logo của nó là nhãn đăng ký của " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" và các logo của nó là nhãn đăng ký của " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +"For any question on this document, please contact Mageia \n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5120,7 +5120,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5129,12 +5129,12 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Xin chúc mừng, quá trình cài đặt đã hoàn thành.\n" "Hãy đĩa khởi động ra và nhấn Enter để khởi động lại.\n" "\n" -"Về thông tin sửa lỗi hiện có cho các phiên bản Mandriva Linux,\n" +"Về thông tin sửa lỗi hiện có cho các phiên bản Mageia Linux,\n" "hãy xem Errata tại:\n" "\n" "\n" @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Chi tiết về cấu hình hệ thống nằm trong chương Sau Cài Đặt của\n" -"bản Hướng dẫn Sử dụng Chính thức (Official Mandriva Linux User's Guide)." +"bản Hướng dẫn Sử dụng Chính thức (Official Mageia Linux User's Guide)." #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format @@ -6815,15 +6815,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[Tùy_Chọn] [Tên_Chương_Trình]\n" "\n" "Tùy Chọn:\n" " --help - in thông điệp trợ giúp này.\n" -" --report - Chương trình nên là loại công cụ của Mandriva Linux\n" -" --incident - Chương trình nên là loại công cụ của Mandriva Linux" +" --report - Chương trình nên là loại công cụ của Mageia Linux\n" +" --incident - Chương trình nên là loại công cụ của Mageia Linux" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6878,7 +6878,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6892,7 +6892,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[Tùy Chọn]...\n" -"Chương Trình Cấu Hình Mandriva Terminal Server\n" +"Chương Trình Cấu Hình Mageia Terminal Server\n" "--enable : bật chạy MTS\n" "--disable : tắt MTS\n" "--start : chạy MTS\n" @@ -6942,7 +6942,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -6951,7 +6951,7 @@ msgid "" msgstr "" "[Tùy Chọn]...\n" " --no-confirmation không hỏi câu khẳng định trước trong chế độ " -"Mandriva Update\n" +"Mageia Update\n" " --no-verify-rpm không kiểm tra chữ ký các gói\n" " --changelog-first hiển thị bản ghi thay đổi trước danh sách tập tin " "trong cửa sổ mô tả\n" diff --git a/perl-install/share/po/wa.po b/perl-install/share/po/wa.po index a2d8860dd..49e47cb6f 100644 --- a/perl-install/share/po/wa.po +++ b/perl-install/share/po/wa.po @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Tchoezixhoz li lingaedje a eployî" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Kéne pårticion voloz vs candjî si grandeu?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Vosse pårticion Microsoft Windows® est trop fragmintêye, i fåreut eployî " "«defrag»" @@ -4842,15 +4842,15 @@ msgstr "" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4858,7 +4858,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4880,7 +4880,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4889,14 +4889,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4906,7 +4906,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4928,10 +4928,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4942,11 +4942,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4962,7 +4962,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5098,13 +5098,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Felicitåcions, l' astalåcion a stî fwaite.\n" "Bodjîz li sopoirt d' enondaedje et tapez so Return po renonder l' éndjole.\n" "\n" "Po des informåcions so les coridjaedjes k' i gn a po cisse modêye di " -"Mandriva Linux,\n" +"Mageia Linux,\n" "loukîz al pådje des Errata sol waibe:\n" "\n" "\n" @@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "vos trovroz di l' informåcion so l' apontiaedje do sistinme el tchaptrê\n" -"sol post-astalåcion do Guide di l' Uzeu Mandriva Linux Oficir." +"sol post-astalåcion do Guide di l' Uzeu Mageia Linux Oficir." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6827,16 +6827,16 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[TCHUZES] [NO_DO_PROGRAME]\n" "\n" "TCHUZES:\n" " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n" -" --report - li programe doet esse ene des usteyes di Mandriva " +" --report - li programe doet esse ene des usteyes di Mageia " "Linux\n" -" --incident - li programe doet esse ene des usteyes di Mandriva Linux" +" --incident - li programe doet esse ene des usteyes di Mageia Linux" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6891,7 +6891,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6905,7 +6905,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[TCHUZES]...\n" -"Apontieu do Sierveu d' Terminås di Mandriva Linux (MTS)\n" +"Apontieu do Sierveu d' Terminås di Mageia Linux (MTS)\n" "--enable : mete en alaedje MTS\n" "--disable : dismete MTS\n" "--start : enonder MTS\n" @@ -6956,7 +6956,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -6964,7 +6964,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[TCHUZES]...\n" -" --no-confirmation èn nén dmander d' aveurixhaedje e môde Mandriva " +" --no-confirmation èn nén dmander d' aveurixhaedje e môde Mageia " "Update\n" " --no-verify-rpm èn nén verifyî les sinateures des pacaedjes rpm\n" " --changelog-first håyner li djournå des candjmints divant l' djivêye " diff --git a/perl-install/share/po/zh_CN.po b/perl-install/share/po/zh_CN.po index 6645e8efc..e49b667c8 100644 --- a/perl-install/share/po/zh_CN.po +++ b/perl-install/share/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-06-05 23:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 11:48+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" -"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language-Team: Mageia Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -541,11 +541,11 @@ msgstr "请选择要使用的语言。" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux 可以支持多种语言。请选择您想要安装的语言。\n" +"Mageia Linux 可以支持多种语言。请选择您想要安装的语言。\n" "安装完成并重新启动系统后它们就可以使用。" #: any.pm:1138 @@ -2574,10 +2574,10 @@ msgstr "您需要改变哪个分区的大小?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "您的 Microsoft Windows® 分区有太多碎片, 请重新启动, 进入 Microsoft Windows®, " -"运行磁盘碎片整理程序, 然后重新开始安装 Mandriva Linux" +"运行磁盘碎片整理程序, 然后重新开始安装 Mageia Linux" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4744,15 +4744,15 @@ msgstr "引导程序无法识别多个物理卷上的 /boot" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4760,7 +4760,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4791,14 +4791,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4808,7 +4808,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4830,10 +4830,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4844,11 +4844,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4864,18 +4864,18 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "简介\n" "\n" -"Mandriva Linux 发行版中提供的操作系统和各种程序在此后简称为“本软件产品”。软件" -"产品包括但不限于 Mandriva 许可商或供应商提供的与 Mandriva Linux 发行版的操作" +"Mageia Linux 发行版中提供的操作系统和各种程序在此后简称为“本软件产品”。软件" +"产品包括但不限于 Mageia 许可商或供应商提供的与 Mageia Linux 发行版的操作" "系统和各个部分有关的程序、方法、规则和文档。\n" "\n" "\n" "1. 许可协议\n" "\n" -"请仔细阅读此文档。此文档是您与 Mandriva S.A. 之间关于本软件产品的一个许可协" +"请仔细阅读此文档。此文档是您与 Mageia 之间关于本软件产品的一个许可协" "议。如果您安装、复制或使用本软件产品, 即表明您接受并完全同意遵守本许可协议的" "内容和条件。如果您不同意本许可协议中的任何部分, 您将无权安装、复制或使用本软" "件产品任何试图不遵守本许可协议的内容和条件, 而安装、复制或使用本软件产品的行" @@ -4886,14 +4886,14 @@ msgstr "" "2. 有限担保\n" "\n" "本软件产品和附带的文档是一经发表即“不再修改”, 在法律允许的范围内没有任何担" -"保。在法律允许的范围内 Mandriva S.A. 对因使用或不能使用本软件产品而引起的特" +"保。在法律允许的范围内 Mageia 对因使用或不能使用本软件产品而引起的特" "定、偶然、直接、间接的无论任何损失(包括但不限于生意的丧失、生意的中断、财务损" "失、因法院裁决产生的法律费用和处罚或其他因此产生的损失)将不承担责任, 即使 " -"Mandriva S.A. 已经被告知有发生这种损失的可能性。\n" +"Mageia 已经被告知有发生这种损失的可能性。\n" "\n" "在某些国家中关于拥有和使用被禁止的软件的有限责任\n" "\n" -"在法律允许的范围内 Mandriva S.A. 或其分销者对因拥有或使用, 或从任何 Mandriva " +"在法律允许的范围内 Mageia 或其分销者对因拥有或使用, 或从任何 Mageia " "Linux 的网站下载在某些国家中被当地法律禁止或限制的软件而引起的特定、偶然、直" "接、间接的无论任何损失 (包括但不限于生意的丧失、生意的中断、财务损失、因法院" "裁决产生的法律费用和处罚或其他因此产生的损失)将不承担责任。这种有限责任适用但" @@ -4906,16 +4906,16 @@ msgstr "" "本软件产品由不同个人或组织所创作的各部分组成。%s这些许可协议大多允许您使用、" "复制、修改或重新发表协议所覆盖的部分。使用这些软件之前, 请仔细阅读有关许可协" "议的条款和条件。如果对任何部分的许可协议有疑问, 应该与该部分的作者联系, " -"Mandriva 无法解答这些问题。由 Mandriva S.A. 开发的各个程序受 GPL 许可协议保" -"护。由 Mandriva S.A. 创作的文档采用一个特别的许可协议。详情见有关的文档。\n" +"Mageia 无法解答这些问题。由 Mageia 开发的各个程序受 GPL 许可协议保" +"护。由 Mageia 创作的文档采用一个特别的许可协议。详情见有关的文档。\n" "\n" "\n" "4. 知识产权\n" "\n" "本软件产品的各个组件的所有权利属于它们各自的作者, 并受到所有可适用于软件程序" -"的知识产权和版权法律的保护。Mandriva S.A. 保留对本软件产品进行全面或部分的更" +"的知识产权和版权法律的保护。Mageia 保留对本软件产品进行全面或部分的更" "改或调整的权利, 不论采用任何方法, 不论出于任何目的。\n" -"“Mandriva”, “Mandriva Linux”和相关的标志是 Mandriva S.A. 的商标。\n" +"“Mageia”, “Mageia Linux”和相关的标志是 Mageia 的商标。\n" "\n" "\n" "5. 适用法律\n" @@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "" "如果本协议的任何部分被法院裁定为无效、非法或不适用, 该部分将被排除在本协议之" "外。您仍然需要遵守本协议的其它可使用的部分。本协议的内容和条件受法国法律管" "辖。有关本协议的任何争议最好在法庭外解决。作为最后的手段, 争议将被提交法国巴" -"黎适当的法院审理。对本文档有任何疑问, 请联系 Mandriva S.A.。" +"黎适当的法院审理。对本文档有任何疑问, 请联系 Mageia。" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5059,18 +5059,18 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "恭喜。安装完成了。请取出启动介质, 然后按 Enter 重新启动。\n" "\n" "\n" -"要了解此版本 Mandriva Linux 的修订, 请访问以下勘误表: \n" +"要了解此版本 Mageia Linux 的修订, 请访问以下勘误表: \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"关于安装后如何配置您的系统, 请查看 Mandriva Linux 官方用户手册。" +"关于安装后如何配置您的系统, 请查看 Mageia Linux 官方用户手册。" #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6686,15 +6686,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[选项] [程序名]\n" "\n" "选项:\n" " --help - 打印此帮助信息。\n" -" --report - 程序应该是 Mandriva Linux 工具之一\n" -" --incident - 程序应该是 Mandriva Linux 工具之一" +" --report - 程序应该是 Mageia Linux 工具之一\n" +" --incident - 程序应该是 Mageia Linux 工具之一" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6748,7 +6748,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6762,7 +6762,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[选项]...\n" -"Mandriva Linux 终端服务器配置\n" +"Mageia Linux 终端服务器配置\n" "--enable :启用 MTS\n" "--disable :禁用 MTS\n" "--start :启动 MTS\n" @@ -6809,7 +6809,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -6817,7 +6817,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[选项]...\n" -" --no-confirmation 不询问 Mandriva Update 模块中的第一个确认问题\n" +" --no-confirmation 不询问 Mageia Update 模块中的第一个确认问题\n" " --no-verify-rpm 不校验包签名\n" " --changelog-first 在描述窗口中的文件列表前显示更改日志\n" " --merge-all-rpmnew 计划合并找到的所有 .rpmnew/.rpmsave 文件" diff --git a/perl-install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/share/po/zh_TW.po index 71602f410..a86c540d8 100644 --- a/perl-install/share/po/zh_TW.po +++ b/perl-install/share/po/zh_TW.po @@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "請選擇要使用那個語言。" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux 能支援多種語言,請選擇您想安裝的語言。\n" +"Mageia Linux 能支援多種語言,請選擇您想安裝的語言。\n" "它們將可供您完成安裝並重新啟動系統之後使用。" #: any.pm:1138 @@ -2585,10 +2585,10 @@ msgstr "您要重新調整那個分割區的大小?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "您的 Microsoft Windows® 分割區太支離破碎。請先用 Microsoft Windows® 重新開" -"機,執行 ``defrag'' 工具程式,然後重新開始安裝 Mandriva Linux 。" +"機,執行 ``defrag'' 工具程式,然後重新開始安裝 Mageia Linux 。" #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4756,15 +4756,15 @@ msgstr "開機載入器無法處理位於多個實體磁區的 /boot" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4794,7 +4794,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4803,14 +4803,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4842,10 +4842,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4856,11 +4856,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4876,7 +4876,7 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5006,21 +5006,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "恭喜您!系統已經完成安裝。\n" "請取出開機媒介並按下 return 以重新開機。\n" "\n" "\n" -"要獲得這個 Mandriva Linux 釋出版本可用的修正相關資訊,\n" +"要獲得這個 Mageia Linux 釋出版本可用的修正相關資訊,\n" "請諮詢可用的勘誤表:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"關於如何設定您系統的資訊可以在官方 Mandriva Linux 使用者指南\n" -"(Official Mandriva Linux User's Guide) 的安裝後章節 (post install chapter )\n" +"關於如何設定您系統的資訊可以在官方 Mageia Linux 使用者指南\n" +"(Official Mageia Linux User's Guide) 的安裝後章節 (post install chapter )\n" "裡面找到。" #: modules/interactive.pm:19 @@ -6598,8 +6598,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:66 @@ -6635,7 +6635,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6677,7 +6677,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " diff --git a/perl-install/standalone.pm b/perl-install/standalone.pm index 2d7986c24..2dd530254 100644 --- a/perl-install/standalone.pm +++ b/perl-install/standalone.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package standalone; # $Id$ +package standalone; # $Id: standalone.pm 262870 2009-10-27 10:53:55Z tv $ use c; use strict; @@ -61,8 +61,8 @@ default mode: offer to configure autologin feature"), OPTIONS: --help - print this help message. - --report - program should be one of Mandriva Linux tools - --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"), + --report - program should be one of %s tools + --incident - program should be one of %s tools"), 'drakconnect' => N_("[--add] --add - \"add a network interface\" wizard --del - \"delete a network interface\" wizard @@ -85,7 +85,7 @@ OPTIONS: 'draksec' => "[--debug] --debug: print debugging information", 'drakTermServ' => N_("[OPTIONS]... -Mandriva Linux Terminal Server Configurator +%s Terminal Server Configurator --enable : enable MTS --disable : disable MTS --start : start MTS @@ -109,7 +109,7 @@ Network & Internet connection and monitoring application --quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."), 'printerdrake' => " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]", 'rpmdrake' => N_("[OPTION]... - --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva Update mode + --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update mode --no-verify-rpm do not verify packages signatures --changelog-first display changelog before filelist in the description window --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"), @@ -119,7 +119,7 @@ Network & Internet connection and monitoring application XFdrake resolution"), ); -$usages{$_} = $usages{rpmdrake} foreach qw(rpmdrake-remove MandrivaUpdate); +$usages{$_} = $usages{rpmdrake} foreach qw(rpmdrake-remove MageiaUpdate); $usages{Xdrakres} = $usages{XFdrake}; diff --git a/perl-install/standalone/drakboot b/perl-install/standalone/drakboot index 6177fd00c..bdbfc80d6 100755 --- a/perl-install/standalone/drakboot +++ b/perl-install/standalone/drakboot @@ -1,7 +1,7 @@ #!/usr/bin/perl # DrakBoot -# $Id$ +# $Id: drakboot 264949 2010-01-14 18:47:39Z tv $ # Copyright (C) 2001-2008 Mandriva # Yves Duret, Thierry Vignaud # diff --git a/perl-install/standalone/drakbug b/perl-install/standalone/drakbug index a5f02c5c5..365be533f 100755 --- a/perl-install/standalone/drakbug +++ b/perl-install/standalone/drakbug @@ -73,18 +73,18 @@ if (!check_for_xserver()) { mygtk2::init(); $ugtk2::wm_icon = 'drakbug-16'; -my $window = ugtk2->new(N("Mandriva Linux Bug Report Tool"), center => 1); +my $window = ugtk2->new(N("%s Bug Report Tool"), center => 1); $window->{rwindow}->set_border_width(5); $window->{window}->signal_connect("delete_event", sub { ugtk2->exit(0) }); my $mdk_app = { - N("Mandriva Linux Control Center") => 'drakconf', + N("%s Control Center") => 'drakconf', N("First Time Wizard") => 'drakfw', N("Synchronization tool") => 'draksync', N("Standalone Tools") => 'drakxtools', "harddrake" => 'harddrake2', - N("Mandriva Online") => 'mdkonline', - N("Mandriva Online") => 'mdkapplet', + N("%s Online") => 'mdkonline', + N("%s Online") => 'mdkapplet', N("Remote Control") => 'rfbdrake', N("Software Manager") => 'rpmdrake', N("Windows Migration tool") => 'transfugdrake', @@ -93,24 +93,24 @@ my $mdk_app = { my @generic_tool = keys %$mdk_app; my @all_drakxtools = qw(adduserdrake diskdrake drakautoinst drakboot drakbug drakclock drakfloppy drakfont draksec drakxservices drakxtools drakxtv logdrake scannerdrake); -push @generic_tool, @all_drakxtools, qw(MandrivaUpdate drakbackup drakconnect drakfirewall drakhosts drakmenustyle draknfs draksambashare drakgw drakroam drakvpn keyboarddrake msec mousedrake net_monitor printerdrake urpmi userdrake XFdrake); +push @generic_tool, @all_drakxtools, qw(MageiaUpdate drakbackup drakconnect drakfirewall drakhosts drakmenustyle draknfs draksambashare drakgw drakroam drakvpn keyboarddrake msec mousedrake net_monitor urpmi userdrake XFdrake); my $kernel_release = chomp_(`uname -r`); -my $mandrake_release = chomp_(cat_('/etc/mandrakelinux-release')); +my $mageia_release = chomp_(cat_('/etc/release')); #- unused for now -#- (my $mandrake_version) = $mandrake_release =~ /(\d+\.\d+)/; +#- (my $mageia_version) = $mageia_release =~ /(\d+\.\d+)/; -if ($mandrake_release =~ /(official|community)/i) { - $distrocode = $mandrake_release; +if ($mageia_release =~ /(official|community)/i) { + $distrocode = $mageia_release; $distrocode =~ s/^.*?(\d+\.\d+) \((\w+)\).*$/$1-\l$2/; } else { $distrocode = "cooker"; } -my $bugzilla_url = 'http://qa.mandriva.com/enter_bug.cgi'; +my $bugzilla_url = 'http://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi'; my $wizard_name = "Bugzilla"; $table = create_packtable({ col_spacings => 5, row_spacings => 10 }, - [ gtknew('Label_Left', text => N("Select Mandriva Tool:")), $comb_app = Gtk2::ComboBox->new_text, $comb_app->set_wrap_width(3) ], + [ gtknew('Label_Left', text => N("Select %s Tool:")), $comb_app = Gtk2::ComboBox->new_text, $comb_app->set_wrap_width(3) ], [ gtknew('Label_Left', text => N("or Application Name\n(or Full Path):")), gtkpack_(Gtk2::HBox->new(0, 5), 1, $com_app = gtkset_editable(Gtk2::Entry->new, 1), @@ -141,7 +141,7 @@ my $parent_uid = get_parent_uid(); my $width = 600; gtkadd($window->{window}, gtkpack_(Gtk2::VBox->new(0, 5), - 0, gtknew('Title1', label => $mandrake_release, width => $width), + 0, gtknew('Title1', label => $mageia_release, width => $width), 1, create_scrolled_window( gtknew('TextView', editable => 0, height => 150, text => [ @@ -250,7 +250,7 @@ sub get_top_of_trace { sub report_bug_to_bugzilla() { my $p = $package->get_text; - my ($product, $version) = $p =~ /^(.*)-([^-]+-[^-]+(mdk|mdv.*))$/; # FIXME: fragile! + my ($product, $version) = $p =~ /^(.*)-([^-]+-[^-]+(mga.*))$/; # FIXME: fragile! my $app = $comb_app->entry->get_text; my $_component = $app ? if_(member($app, @all_drakxtools), $app) || $mdk_app->{$app} : @@ -266,7 +266,7 @@ sub report_bug_to_bugzilla() { return; } } - my $rel_data = mandrake_release_info(); + my $rel_data = mageia_release_info(); my $rel = standalone::real_version(); my $cpuinfo; if (cat_('/proc/cpuinfo') =~ /model name\s*:\s*(.*)$/m) { @@ -276,9 +276,9 @@ sub report_bug_to_bugzilla() { $arch = 'i586' if arch =~ /^i.86/; my $options = join('&', ($product || $version ? 'cf_rpmpkg=' . join('-', $product, $version) : ()), - 'version=' . ($rel_data->{branch} eq 'Devel' ? 'Cooker' : $rel_data->{version}), + 'version=' . ($rel_data->{branch} eq 'Devel' ? 'Cauldron' : $rel_data->{version}), 'component=Core%20Packages', - 'classification=Mandriva%20Linux', + 'classification=Mageia', "rep_platform=$arch", if_($incident, join('', "short_desc=$prog%20", diff --git a/perl-install/standalone/drakbug_report b/perl-install/standalone/drakbug_report index d40d5a1c4..672960272 100755 --- a/perl-install/standalone/drakbug_report +++ b/perl-install/standalone/drakbug_report @@ -8,7 +8,7 @@ use any; my %other = ( 'rpm -qa' => join('', sort `rpm -qa`), - 'mandrake version' => mandrake_release(), + 'mageia version' => mageia_release(), 'df' => join('', `df`), ); diff --git a/perl-install/standalone/drakfloppy b/perl-install/standalone/drakfloppy index f0b35321a..c7a21b1ed 100755 --- a/perl-install/standalone/drakfloppy +++ b/perl-install/standalone/drakfloppy @@ -1,7 +1,7 @@ #!/usr/bin/perl # DrakFloppy -# $Id$ +# $Id: drakfloppy 233182 2008-01-23 12:16:18Z tv $ # # Copyright (C) 2001-2008 Mandriva # Yves Duret diff --git a/perl-install/standalone/drakfont b/perl-install/standalone/drakfont index cea0564d5..d60a57ede 100755 --- a/perl-install/standalone/drakfont +++ b/perl-install/standalone/drakfont @@ -518,16 +518,15 @@ sub help() { my $license = formatAlaTeX(translate($::license)); $license =~ s/\n/\n\n/sg; # nicer formatting my $w = gtknew('AboutDialog', name => N("Drakfont"), - version => mandrake_release_info()->{version}, - copyright => N("Copyright (C) %s by Mandriva", '2001-2008'), + version => mageia_release_info()->{version}, + copyright => N("Copyright (C) %s by Mandriva", '2001-2008') ."\n" .N("Copyright (C) %s by Mageia", '2011') . "\n", license => $license, wrap_license => 1, comments => N("Font installer."), - website => 'http://mandrivalinux.com', - website_label => N("Mandriva Linux"), + website => 'http://www.mageia.org', + website_label => N("Mageia"), authors => 'Sébastien Dupont Damien Chaumette Thierry Vignaud <vignaud@mandriva.com>', - artists => 'Hélène Durosini <ln@mandriva.com>', translator_credits => #-PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") N("_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"), diff --git a/perl-install/standalone/drakhelp b/perl-install/standalone/drakhelp index 8117d5b7b..2e77168a0 100755 --- a/perl-install/standalone/drakhelp +++ b/perl-install/standalone/drakhelp @@ -16,10 +16,11 @@ use log; sub usage() { print STDERR N(" drakhelp 0.1 Copyright (C) %s Mandriva. +Copyright (C) %s Mageia. This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL. Usage: -", '2003-2008') . N(" --help - display this help +", '2003-2008', '2011') . N(" --help - display this help ") . N(" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label ") . N(" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome frontend) "); @@ -49,5 +50,5 @@ if (-f $instpath) { } else { $ugtk2::wm_icon = "help"; my $in = interactive->vnew; - $in->ask_warn(N("Mandriva Linux Help Center"), N("No Help entry for %s\n", $idlabel)); + $in->ask_warn(N("%s Help Center"), N("No Help entry for %s\n", $idlabel)); } diff --git a/perl-install/standalone/draksec b/perl-install/standalone/draksec index 2c787a5d6..96ce4b3df 100755 --- a/perl-install/standalone/draksec +++ b/perl-install/standalone/draksec @@ -3,7 +3,7 @@ # # Copyright (c) 2002-2008 Christian Belisle # Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com> -# Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com> +# Eugeni Dodonov <eugeni@andriva.com> # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License version 2, as @@ -111,7 +111,7 @@ my $common_opts = { col_spacings => 10, row_spacings => 5, mcc => 1 }; ######################## AUTH ################################### my %progs; -my $auth_string = N("Configure authentication required to access Mandriva tools"); +my $auth_string = N("Configure authentication required to access %s tools"); my %auth = ( no_passwd => N("No password"), @@ -122,9 +122,9 @@ my %auth = ( sub default_auth_value { my ($prog) = @_; my $link = readlink("/etc/pam.d/$prog"); - if ($link =~ /mandriva-console-auth/) { + if ($link =~ /mageia-console-auth/) { return $auth{no_passwd}; - } elsif ($link =~ /mandriva-simple-auth/) { + } elsif ($link =~ /mageia-simple-auth/) { my ($user) = cat_("/etc/security/console.apps/$prog") =~ /USER=(.*)/; return $auth{root_passwd} if $user eq 'root'; return $auth{user_passwd} if $user eq '<user>'; @@ -134,9 +134,9 @@ sub default_auth_value { sub set_auth_value { my ($prog, $auth) = @_; if ($auth eq 'no_passwd') { - symlinkf('../../etc/pam.d/mandriva-console-auth', "/etc/pam.d/$prog"); + symlinkf('../../etc/pam.d/mageia-console-auth', "/etc/pam.d/$prog"); } else { - symlinkf('../../etc/pam.d/mandriva-simple-auth', "/etc/pam.d/$prog"); + symlinkf('../../etc/pam.d/mageia-simple-auth', "/etc/pam.d/$prog"); my $value = $auth eq 'user_passwd' ? '<user>' : 'root'; substInFile { s/^USER=.*/USER=$value/; @@ -147,7 +147,7 @@ sub set_auth_value { my %descr = ( rpmdrake => N("Software Management"), - mandrivaupdate => N("Mandriva Update"), + mageiaupdate => N("%s Update"), 'drakrpm-edit-media' => N("Software Media Manager"), drak3d => N("Configure 3D Desktop effects"), xfdrake => N("Graphical Server Configuration"), @@ -201,7 +201,7 @@ gtkpack_($vbox, } split(' ', $progs) ); } ( - [ N("Software Management"), 'rpmdrake mandrivaupdate drakrpm-edit-media' ], + [ N("Software Management"), 'rpmdrake mageiaupdate drakrpm-edit-media' ], [ N("Hardware"), 'drak3d xfdrake drakmouse drakkeyboard drakups' ], [ N("Network"), 'drakconnect drakhosts draknetcenter drakroam drakvpn drakproxy drakgw' ], [ N("System"), 'drakauth drakbackup drakfont draklog drakxservices userdrake drakclock' ], diff --git a/perl-install/standalone/draksound b/perl-install/standalone/draksound index 90ae002f2..c79e65b8a 100755 --- a/perl-install/standalone/draksound +++ b/perl-install/standalone/draksound @@ -48,13 +48,9 @@ if (my @devices = detect_devices::probe_category('multimedia/sound')) { $in->ask_warn(N("No Sound Card detected!"), formatAlaTeX( #-PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX - N("No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Sound Card is correctly plugged in. + N("No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Sound Card is correctly plugged in). -You can visit our hardware database at: - - -http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3") . N("\n\n\nNote: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."))); } diff --git a/perl-install/standalone/drakxtv b/perl-install/standalone/drakxtv index 63f2e36cd..ec3280ad2 100755 --- a/perl-install/standalone/drakxtv +++ b/perl-install/standalone/drakxtv @@ -1,6 +1,6 @@ #!/usr/bin/perl # DrakxTV -# $Id$ +# $Id: drakxtv 233182 2008-01-23 12:16:18Z tv $ # Copyright (C) 2002-2008 Mandriva (tvignaud@mandriva.com) # @@ -66,13 +66,7 @@ if (@devices = @$devices_ok) { if (is_empty_array_ref($devices) && is_empty_array_ref($devices_ok)) { $in->ask_warn(N("No TV Card detected!"), formatAlaTeX( #-PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX - N("No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Video/TV Card is correctly plugged in. - - -You can visit our hardware database at: - - -http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"))); + N("No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Video/TV Card is correctly plugged in."))); } $in->exit(0) if defined $in; diff --git a/perl-install/standalone/fileshareset b/perl-install/standalone/fileshareset index 3da214333..f0b04b149 100755 --- a/perl-install/standalone/fileshareset +++ b/perl-install/standalone/fileshareset @@ -11,7 +11,7 @@ my $authorisation_group = 'fileshare'; ######################################## -# fileshare utility $Id$ +# fileshare utility $Id: fileshareset 233183 2008-01-23 12:17:07Z tv $ # Copyright (C) 2001-2008 Mandriva (pixel@mandriva.com) # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify diff --git a/perl-install/standalone/finish-install.xsetup b/perl-install/standalone/finish-install.xsetup index ca7e536bb..3eaf1349c 100755 --- a/perl-install/standalone/finish-install.xsetup +++ b/perl-install/standalone/finish-install.xsetup @@ -10,7 +10,7 @@ if [ -f /etc/sysconfig/finish-install -a -x /usr/sbin/finish-install ]; then export LANGUAGE LC_ADDRESS LC_COLLATE LC_NAME LC_NUMERIC LC_MEASUREMENT LC_TIME \ LANG LC_IDENTIFICATION LC_MESSAGES LC_CTYPE LC_TELEPHONE LC_MONETARY LC_PAPER fi - . /etc/profile.d/10mandriva-release.sh + . /etc/profile.d/10mageia-release.sh xsetroot -cursor_name left_ptr /usr/sbin/finish-install fi diff --git a/perl-install/standalone/harddrake2 b/perl-install/standalone/harddrake2 index eeb7664e3..f9905e232 100755 --- a/perl-install/standalone/harddrake2 +++ b/perl-install/standalone/harddrake2 @@ -230,14 +230,13 @@ my @menu_items = my $license = formatAlaTeX(translate($::license)); $license =~ s/\n/\n\n/sg; # nicer formatting my $w = gtknew('AboutDialog', name => N("Harddrake"), - version => mandrake_release_info()->{version}, - copyright => N("Copyright (C) %s by Mandriva", '2001-2008'), + version => mageia_release_info()->{version}, + copyright => N("Copyright (C) %s by Mandriva", '2001-2008') . "\n" . N("Copyright (C) %s by Mageia",'2011') , license => $license, wrap_license => 1, comments => N("This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.", $distro_name), - website => 'http://mandrivalinux.com', - website_label => N("Mandriva Linux"), + website => 'http://www.mageia.org', + website_label => N("Mageia"), authors => 'Thierry Vignaud <vignaud@mandriva.com>', - artists => 'Hélène Durosini <ln@mandriva.com>', translator_credits => #-PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") N("_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"), diff --git a/perl-install/standalone/icons/IC-Dssh-48.png b/perl-install/standalone/icons/IC-Dssh-48.png Binary files differindex e030afa44..99d23410f 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/IC-Dssh-48.png +++ b/perl-install/standalone/icons/IC-Dssh-48.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/categ.png b/perl-install/standalone/icons/categ.png Binary files differindex b466e0f43..a983035d8 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/categ.png +++ b/perl-install/standalone/icons/categ.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/drakbug-16.png b/perl-install/standalone/icons/drakbug-16.png Binary files differindex 539c3be1e..1d735aa59 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/drakbug-16.png +++ b/perl-install/standalone/icons/drakbug-16.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/drakfont.png b/perl-install/standalone/icons/drakfont.png Binary files differindex 586a5852c..b4e4cce23 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/drakfont.png +++ b/perl-install/standalone/icons/drakfont.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-16.png b/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-16.png Binary files differindex d59852a35..c72f444a2 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-16.png +++ b/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-16.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-24.png b/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-24.png Binary files differindex 56f5c373f..c25366ce1 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-24.png +++ b/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-24.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-32.png b/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-32.png Binary files differindex d45f196c7..29a74df28 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-32.png +++ b/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-32.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-52.png b/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-52.png Binary files differindex 26fd9f05f..01ae00a43 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-52.png +++ b/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-52.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-64.png b/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-64.png Binary files differindex 0cbafe7b6..58c852e17 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-64.png +++ b/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle-64.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle.png b/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle.png Binary files differindex 3a0021712..768dcc170 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle.png +++ b/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle_128.png b/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle_128.png Binary files differindex 8531e7518..b9869615b 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle_128.png +++ b/perl-install/standalone/icons/drakmenustyle_128.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/draksound-16.png b/perl-install/standalone/icons/draksound-16.png Binary files differindex 3aea884e0..fdbe964b2 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/draksound-16.png +++ b/perl-install/standalone/icons/draksound-16.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/drakups.png b/perl-install/standalone/icons/drakups.png Binary files differindex f731c34f8..88d871229 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/drakups.png +++ b/perl-install/standalone/icons/drakups.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/drakwizard-16.png b/perl-install/standalone/icons/drakwizard-16.png Binary files differindex 0518ecdb4..526473522 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/drakwizard-16.png +++ b/perl-install/standalone/icons/drakwizard-16.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/eth_card_mini2.png b/perl-install/standalone/icons/eth_card_mini2.png Binary files differindex 6efbe637c..83603531c 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/eth_card_mini2.png +++ b/perl-install/standalone/icons/eth_card_mini2.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/gmon.png b/perl-install/standalone/icons/gmon.png Binary files differindex 182adca81..d03bee515 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/gmon.png +++ b/perl-install/standalone/icons/gmon.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/cd.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/cd.png Binary files differindex 60adeb6f0..eea87478e 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/cd.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/cd.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/cpu.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/cpu.png Binary files differindex 404fd1bd6..29e95f8df 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/cpu.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/cpu.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/floppy.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/floppy.png Binary files differindex 044647aba..eea87478e 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/floppy.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/floppy.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/harddisk.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/harddisk.png Binary files differindex 7e8d7017f..eea87478e 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/harddisk.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/harddisk.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/harddrake.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/harddrake.png Binary files differindex 285a5db02..29e95f8df 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/harddrake.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/harddrake.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-keyboard.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-keyboard.png Binary files differindex 6665f0842..a32c30717 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-keyboard.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-keyboard.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-memory.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-memory.png Binary files differindex dbc7ca1f4..a32c30717 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-memory.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-memory.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-pcmcia.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-pcmcia.png Binary files differindex e56f55a2f..a32c30717 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-pcmcia.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-pcmcia.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-smbus.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-smbus.png Binary files differindex bb97e1737..095f6a14a 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-smbus.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-smbus.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-usb.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-usb.png Binary files differindex e91afeb78..095f6a14a 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-usb.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw-usb.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw_mouse.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw_mouse.png Binary files differindex 3c0d31df2..eea87478e 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw_mouse.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw_mouse.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw_network.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw_network.png Binary files differindex d731c873f..a32c30717 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw_network.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw_network.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw_printer.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw_printer.png Binary files differindex 99e3e825c..64ba5ea8d 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw_printer.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/hw_printer.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/ide_hd.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/ide_hd.png Binary files differindex 7e8d7017f..be00f4f18 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/ide_hd.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/ide_hd.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/isdn.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/isdn.png Binary files differindex 4bd8d7c8c..fc0adb6db 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/isdn.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/isdn.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/joystick.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/joystick.png Binary files differindex b1c1691cc..be00f4f18 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/joystick.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/joystick.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/keyboard.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/keyboard.png Binary files differindex 84192aeee..fc0adb6db 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/keyboard.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/keyboard.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/memory.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/memory.png Binary files differindex 0088a2e46..5bc9376d3 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/memory.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/memory.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/menu/harddrake-menu16.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/menu/harddrake-menu16.png Binary files differindex 285a5db02..ba1a0e382 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/menu/harddrake-menu16.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/menu/harddrake-menu16.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/menu/harddrake-menu32.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/menu/harddrake-menu32.png Binary files differindex ceb1c7dca..0d8b59354 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/menu/harddrake-menu32.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/menu/harddrake-menu32.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/menu/harddrake-menu48.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/menu/harddrake-menu48.png Binary files differindex e21b44956..29a2191c4 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/menu/harddrake-menu48.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/menu/harddrake-menu48.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/modem.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/modem.png Binary files differindex a482d6025..fc0adb6db 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/modem.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/modem.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/multimedia.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/multimedia.png Binary files differindex 9b4979d41..1ac167409 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/multimedia.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/multimedia.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/scanner.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/scanner.png Binary files differindex 627540c70..be00f4f18 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/scanner.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/scanner.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/scsi.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/scsi.png Binary files differindex 16bcfee25..dcb245361 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/scsi.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/scsi.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/scsi_hd.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/scsi_hd.png Binary files differindex 7e8d7017f..be00f4f18 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/scsi_hd.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/scsi_hd.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/sound.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/sound.png Binary files differindex 4ca431868..1ac167409 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/sound.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/sound.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/tape.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/tape.png Binary files differindex 1b84ebcde..3b9ee78de 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/tape.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/tape.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/tv.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/tv.png Binary files differindex bfc206a82..eed9502ed 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/tv.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/tv.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/unknown.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/unknown.png Binary files differindex a4dced6c3..7a68fac53 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/unknown.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/unknown.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/ups.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/ups.png Binary files differindex 1e2652da4..1c5b4121d 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/ups.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/ups.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/usb.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/usb.png Binary files differindex b13505124..a4c8e6046 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/usb.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/usb.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/video.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/video.png Binary files differindex afba5e124..1c5b4121d 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/video.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/video.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/webcam.png b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/webcam.png Binary files differindex 89ba6b246..7a68fac53 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/harddrake2/webcam.png +++ b/perl-install/standalone/icons/harddrake2/webcam.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/hori.png b/perl-install/standalone/icons/hori.png Binary files differindex 595805edf..e8cbb4703 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/hori.png +++ b/perl-install/standalone/icons/hori.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/hwapplet-16.png b/perl-install/standalone/icons/hwapplet-16.png Binary files differindex 379c6fed9..a1e25205c 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/hwapplet-16.png +++ b/perl-install/standalone/icons/hwapplet-16.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/hwapplet-24.png b/perl-install/standalone/icons/hwapplet-24.png Binary files differindex 511a05149..8211ce2a7 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/hwapplet-24.png +++ b/perl-install/standalone/icons/hwapplet-24.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/hwapplet-32.png b/perl-install/standalone/icons/hwapplet-32.png Binary files differindex 841a9ca08..c9e8ec938 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/hwapplet-32.png +++ b/perl-install/standalone/icons/hwapplet-32.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/hwapplet-52.png b/perl-install/standalone/icons/hwapplet-52.png Binary files differindex b48ed9e58..0fe93713c 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/hwapplet-52.png +++ b/perl-install/standalone/icons/hwapplet-52.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/hwapplet-64.png b/perl-install/standalone/icons/hwapplet-64.png Binary files differindex 1fb90f287..432f70a4b 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/hwapplet-64.png +++ b/perl-install/standalone/icons/hwapplet-64.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/hwapplet.png b/perl-install/standalone/icons/hwapplet.png Binary files differindex f6b086ad7..1b0c136ed 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/hwapplet.png +++ b/perl-install/standalone/icons/hwapplet.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/hwapplet_128.png b/perl-install/standalone/icons/hwapplet_128.png Binary files differindex e1284e913..89c1048bf 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/hwapplet_128.png +++ b/perl-install/standalone/icons/hwapplet_128.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/ic-drakfont-48.png b/perl-install/standalone/icons/ic-drakfont-48.png Binary files differindex c4473e6b5..e9230c108 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/ic-drakfont-48.png +++ b/perl-install/standalone/icons/ic-drakfont-48.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/ic82-back-up-16.png b/perl-install/standalone/icons/ic82-back-up-16.png Binary files differindex 20188e863..aabd995dc 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/ic82-back-up-16.png +++ b/perl-install/standalone/icons/ic82-back-up-16.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/ic82-back-up-32.png b/perl-install/standalone/icons/ic82-back-up-32.png Binary files differindex 8295f3725..3f25e9a2e 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/ic82-back-up-32.png +++ b/perl-install/standalone/icons/ic82-back-up-32.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/ic82-network-40.png b/perl-install/standalone/icons/ic82-network-40.png Binary files differindex 1d688ca48..30655ffec 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/ic82-network-40.png +++ b/perl-install/standalone/icons/ic82-network-40.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/ic82-users-16.png b/perl-install/standalone/icons/ic82-users-16.png Binary files differindex 9e88fa25d..f9f6cfcca 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/ic82-users-16.png +++ b/perl-install/standalone/icons/ic82-users-16.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/localedrake-16.png b/perl-install/standalone/icons/localedrake-16.png Binary files differindex 5cc46f71e..e4a68a02f 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/localedrake-16.png +++ b/perl-install/standalone/icons/localedrake-16.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/localedrake-32.png b/perl-install/standalone/icons/localedrake-32.png Binary files differindex 145781168..056da4a76 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/localedrake-32.png +++ b/perl-install/standalone/icons/localedrake-32.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/localedrake-48.png b/perl-install/standalone/icons/localedrake-48.png Binary files differindex df32f35d6..ad4e436eb 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/localedrake-48.png +++ b/perl-install/standalone/icons/localedrake-48.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/logdrake.png b/perl-install/standalone/icons/logdrake.png Binary files differindex 2068f8e74..6aa4da9c5 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/logdrake.png +++ b/perl-install/standalone/icons/logdrake.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/net_c.png b/perl-install/standalone/icons/net_c.png Binary files differindex 5688f4be1..524367625 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/net_c.png +++ b/perl-install/standalone/icons/net_c.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/net_d.png b/perl-install/standalone/icons/net_d.png Binary files differindex 1bfdd3ef2..fc9b88156 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/net_d.png +++ b/perl-install/standalone/icons/net_d.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/net_u.png b/perl-install/standalone/icons/net_u.png Binary files differindex 5c4a16079..b5bce0482 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/net_u.png +++ b/perl-install/standalone/icons/net_u.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/non-editable.png b/perl-install/standalone/icons/non-editable.png Binary files differindex eaa69bc67..0cf1bf04f 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/non-editable.png +++ b/perl-install/standalone/icons/non-editable.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/scannerdrake.png b/perl-install/standalone/icons/scannerdrake.png Binary files differindex fa9cd1eee..e826d606d 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/scannerdrake.png +++ b/perl-install/standalone/icons/scannerdrake.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/smbnfs_default.png b/perl-install/standalone/icons/smbnfs_default.png Binary files differindex 769f171c5..67f1a217e 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/smbnfs_default.png +++ b/perl-install/standalone/icons/smbnfs_default.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/smbnfs_has_mntpoint.png b/perl-install/standalone/icons/smbnfs_has_mntpoint.png Binary files differindex 213ec9eac..37735f8ed 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/smbnfs_has_mntpoint.png +++ b/perl-install/standalone/icons/smbnfs_has_mntpoint.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/smbnfs_mounted.png b/perl-install/standalone/icons/smbnfs_mounted.png Binary files differindex f799b33d1..967f17a15 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/smbnfs_mounted.png +++ b/perl-install/standalone/icons/smbnfs_mounted.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/smbnfs_server.png b/perl-install/standalone/icons/smbnfs_server.png Binary files differindex 92af7a316..f6495ff6a 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/smbnfs_server.png +++ b/perl-install/standalone/icons/smbnfs_server.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/tradi.png b/perl-install/standalone/icons/tradi.png Binary files differindex a9b19f468..9fe0af140 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/tradi.png +++ b/perl-install/standalone/icons/tradi.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/verti.png b/perl-install/standalone/icons/verti.png Binary files differindex 6bc84225b..5dfdee065 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/verti.png +++ b/perl-install/standalone/icons/verti.png diff --git a/perl-install/standalone/icons/wiz_default_up.png b/perl-install/standalone/icons/wiz_default_up.png Binary files differindex 2359b9bb1..1ee9b6924 100644 --- a/perl-install/standalone/icons/wiz_default_up.png +++ b/perl-install/standalone/icons/wiz_default_up.png diff --git a/perl-install/standalone/interactive_http/index.html.pl b/perl-install/standalone/interactive_http/index.html.pl index afd91459b..afd91459b 100644..100755 --- a/perl-install/standalone/interactive_http/index.html.pl +++ b/perl-install/standalone/interactive_http/index.html.pl diff --git a/perl-install/standalone/interactive_http/miniserv.init b/perl-install/standalone/interactive_http/miniserv.init index 266f74089..9fd61334a 100644 --- a/perl-install/standalone/interactive_http/miniserv.init +++ b/perl-install/standalone/interactive_http/miniserv.init @@ -5,8 +5,8 @@ # Provides: drakxtools_http # Should-Start: $network # Default-Start: 3 4 5 -# Short-Description: Web administration server for Mandriva utilities -# Description: Start or stop the miniserv administration server for Mandriva utilities +# Short-Description: Web administration server for Mageia utilities +# Description: Start or stop the miniserv administration server for Mageia utilities ### END INIT INFO # Source function library. diff --git a/perl-install/standalone/interactive_http/miniserv.pl b/perl-install/standalone/interactive_http/miniserv.pl index b11ce26e2..b11ce26e2 100644..100755 --- a/perl-install/standalone/interactive_http/miniserv.pl +++ b/perl-install/standalone/interactive_http/miniserv.pl diff --git a/perl-install/standalone/logdrake b/perl-install/standalone/logdrake index 386190e3a..44c8eeeed 100755 --- a/perl-install/standalone/logdrake +++ b/perl-install/standalone/logdrake @@ -1,5 +1,5 @@ #! /usr/bin/perl -# $Id$ +# $Id: logdrake 238729 2008-03-06 15:15:47Z tv $ # Copyright (C) 2001-2008 Mandriva # Yves Duret <yduret at mandriva.com> @@ -48,7 +48,7 @@ $| = 1 if $isTail; my $h = chomp_(`hostname -s`); $ugtk2::wm_icon = "logdrake"; -my $explain_title = N("Mandriva Linux Tools Logs"); +my $explain_title = N("%s Tools Logs"); my $my_win = ugtk2->new($isExplain ? $explain_title : N("Logs")); unless ($::isEmbedded) { diff --git a/perl-install/standalone/po/af.po b/perl-install/standalone/po/af.po index 9ea919199..a2ffa7214 100644 --- a/perl-install/standalone/po/af.po +++ b/perl-install/standalone/po/af.po @@ -176,13 +176,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux Bug Report Tool" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux Control Center" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux Control Center" #: drakbug:82 #, c-format @@ -201,8 +201,8 @@ msgstr "Alleenstaande nutsprogramme" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "Konfigurasie-assistente" #: drakbug:113 #, fuzzy, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Mandriva Bug Report Tool" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Mageia Bug Report Tool" #: drakbug:114 #, fuzzy, c-format @@ -676,8 +676,8 @@ msgstr "Nie geïnstalleeer" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -827,7 +827,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"Kopiereg © %s Mandriva.\n" +"Kopiereg © %s Mageia.\n" "Hierdie is vry sagteware en mag versprei word onder die terme van die GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -856,8 +856,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux Hulp Sentrum" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux Hulp Sentrum" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Sekuriteitsvlak:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1185,8 +1185,8 @@ msgstr "Sagteware Beheer" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, c-format @@ -1305,19 +1305,13 @@ msgstr "Geen Klankkaart opgespoor!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Geen klankkaart is op u rekenaar bespeur nie. Maak tog seker dat dit 'n\n" -"Linux-ondersteunde klankkaart is. Kyk of dit reg ingeprop is.\n" +"Geen TV-kaart is op u rekenaar bespeur nie. Maak tog seker dat dit 'n Linux-" +"ondersteunde Video/TV-kaart is. Kyk of dit reg ingeprop is.\n" "\n" "\n" "U kan ons hardeware-databasis besoek te:\n" @@ -1547,16 +1541,10 @@ msgstr "Geen TV-kaart opgespoor!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Geen TV-kaart is op u rekenaar bespeur nie. Maak tog seker dat dit 'n Linux-" "ondersteunde Video/TV-kaart is. Kyk of dit reg ingeprop is.\n" @@ -2412,8 +2400,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Linux Tools Logs" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3329,6 +3317,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Verstellings" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Geen klankkaart is op u rekenaar bespeur nie. Maak tog seker dat dit 'n\n" +#~ "Linux-ondersteunde klankkaart is. Kyk of dit reg ingeprop is.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "U kan ons hardeware-databasis besoek te:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/am.po b/perl-install/standalone/po/am.po index 3f9329d76..810aadc25 100644 --- a/perl-install/standalone/po/am.po +++ b/perl-install/standalone/po/am.po @@ -168,13 +168,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "አንቀጹን መሀል ኩልኩል አድርግ" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "የMandriva Linux ቁጥጥር ማእከል" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "የMageia Linux ቁጥጥር ማእከል" #: drakbug:82 #, fuzzy, c-format @@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "/መሣሪያዎች/Toolbox" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, fuzzy, c-format @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "የማስተካከያው አራሚ" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -652,8 +652,8 @@ msgstr "አልተገኘም" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgid "Mageia Linux Help Center" msgstr "አንቀጹን መሀል ኩልኩል አድርግ" #: drakhelp:52 @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "የደህንነት ደረጃ፦" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1145,8 +1145,8 @@ msgstr "ማውጫዎች &አስተዳዳሪ" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, fuzzy, c-format @@ -1269,12 +1269,6 @@ msgstr "" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: draksound:58 @@ -1493,12 +1487,6 @@ msgstr "" msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: finish-install:57 @@ -2326,7 +2314,7 @@ msgstr "" #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "/መሣሪያዎች/የነበረው ቀለሞች" #: logdrake:65 diff --git a/perl-install/standalone/po/ar.po b/perl-install/standalone/po/ar.po index cd1f140c3..abcbbecd4 100644 --- a/perl-install/standalone/po/ar.po +++ b/perl-install/standalone/po/ar.po @@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "أداة تقرير العيوب في ماندريبا لينكس" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgid "Mageia Linux Control Center" msgstr "مركز تحكّم ماندريبا لينكس" #: drakbug:82 @@ -205,8 +205,8 @@ msgstr "الأدوات المنفصلة" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "مرشدو التهيئة" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "اختيار أداة ماندريبا:" #: drakbug:114 @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "غير مثبت" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺮﻴﺑﺍ ﻞﻴﻨﻜﺳ" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr " --doc <link> - رابط بصفحة وب أخرى ( لـWM welc #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgid "Mageia Linux Help Center" msgstr "مركز مساعدة ماندريبا لينكس" #: drakhelp:52 @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "مستوى الأمن:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1191,8 +1191,8 @@ msgstr "إدارة البرامج" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, c-format @@ -1311,19 +1311,13 @@ msgstr "لم يتم اختيار بطاقة صوت" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"تعذر العثور على بطاقة صوت على جهازك. الرجاء التأكّد من أن بطاقة الصوت " -"المدعومة من لينكس موصولة بشكل صحيح.\n" +"لم يعثر على بطاقة تلفاز على جهازك. الرجاء التأكّد من أن بطاقة الفيديو/التلفاز " +"المدعومة في لينكس موصولة بشكل صحيح.\n" "\n" "\n" "يمكنك زيارة قاعدة بيانات العتاد المدعوم الخاصة بنا على:\n" @@ -1556,16 +1550,10 @@ msgstr "لم يعثر على بطاقة تلفاز!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "لم يعثر على بطاقة تلفاز على جهازك. الرجاء التأكّد من أن بطاقة الفيديو/التلفاز " "المدعومة في لينكس موصولة بشكل صحيح.\n" @@ -2421,7 +2409,7 @@ msgstr "، " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "سجلات أدوات ماندريبا لينكس" #: logdrake:65 @@ -3338,6 +3326,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "الإعدادات" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "تعذر العثور على بطاقة صوت على جهازك. الرجاء التأكّد من أن بطاقة الصوت " +#~ "المدعومة من لينكس موصولة بشكل صحيح.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "يمكنك زيارة قاعدة بيانات العتاد المدعوم الخاصة بنا على:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/az.po b/perl-install/standalone/po/az.po index 09af74d36..7fc1f7f86 100644 --- a/perl-install/standalone/po/az.po +++ b/perl-install/standalone/po/az.po @@ -174,13 +174,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux Xəta Raportlama Vasitəsi" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux Xəta Raportlama Vasitəsi" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux İdarə Mərkəzi" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux İdarə Mərkəzi" #: drakbug:82 #, c-format @@ -199,8 +199,8 @@ msgstr "Tək Vasitələr" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Onlayn" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Onlayn" #: drakbug:88 #, c-format @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Quraşdırma Sehirbazları" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -672,8 +672,8 @@ msgstr "Qurulmayıb" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -823,7 +823,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"Müəllif Hüququ (C) %s Mandriva.\n" +"Müəllif Hüququ (C) %s Mageia.\n" "Bu sərbəst tə'minatdır və yalnız GNU GPL qaydaları altında paylana bilər.\n" "\n" "İstifadə qaydası: \n" @@ -852,8 +852,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux İdarə Mərkəzi" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux İdarə Mərkəzi" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Təhlükəsizlik Səviyyəsi:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1181,8 +1181,8 @@ msgstr "Proqram Tə'minatı İdarəsi" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Onlayn" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Onlayn" #: draksec:151 #, c-format @@ -1301,22 +1301,16 @@ msgstr "Səs Kartı Təsbit Edilmədi!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Sisteminizdə səs kartı aşkar edilməyib. Xahiş edirik, Linuks dəstəkli səs " -"kartının düzgün taxıldığını yoxlayın.\n" +"Sisteminizdə heç bit Televiziya Kartı aşkar edilmədi. Xahiş edirik, Linuks " +"dəstəkli Televiziya Kartının düzgün taxıldığını yoxlayın.\n" "\n" "\n" -"Avadanlıq mə'lumat bazamızı bu ünvanda ziyarət edə bilərisiniz:\n" +"Avadanlıq mə'lumat bazamızı bu ünvandan ziyarət edə bilərsiniz:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" @@ -1541,16 +1535,10 @@ msgstr "Televiziya Kartı Təsbit Edilmədi!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Sisteminizdə heç bit Televiziya Kartı aşkar edilmədi. Xahiş edirik, Linuks " "dəstəkli Televiziya Kartının düzgün taxıldığını yoxlayın.\n" @@ -2401,8 +2389,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux Vasitələrinin İzahatı" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Linux Vasitələrinin İzahatı" #: logdrake:65 #, c-format @@ -2756,7 +2744,7 @@ msgstr "Quraşdırılmış darayıcıların siyahısı yenidən yaradılır ..." #: scannerdrake:101 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." -msgstr "%s Mandriva Linuxun bu buraxılışı tərəfindən dəstəklənmir." +msgstr "%s Mageia Linuxun bu buraxılışı tərəfindən dəstəklənmir." #: scannerdrake:104 scannerdrake:115 #, fuzzy, c-format @@ -2802,7 +2790,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:142 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "%s Mandriva Linuxun bu buraxılışı tərəfindən dəstəklənmir." +msgstr "%s Mageia Linuxun bu buraxılışı tərəfindən dəstəklənmir." #: scannerdrake:169 scannerdrake:183 #, c-format @@ -2924,7 +2912,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" "%s system-config-printer tərəfindən quraşdırılmalıdır.\n" -"system-config-printer'ni Mandriva Linux İdarə Mərkəzindəki Avadanlıq " +"system-config-printer'ni Mageia Linux İdarə Mərkəzindəki Avadanlıq " "bölməsindən işə sala bilərsiniz." #: scannerdrake:320 @@ -3227,7 +3215,7 @@ msgstr "" #: service_harddrake:139 #, fuzzy, c-format msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" -msgstr "%s Mandriva Linuxun bu buraxılışı tərəfindən dəstəklənmir." +msgstr "%s Mageia Linuxun bu buraxılışı tərəfindən dəstəklənmir." #: service_harddrake:181 #, c-format @@ -3303,6 +3291,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Qurğular" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Sisteminizdə səs kartı aşkar edilməyib. Xahiş edirik, Linuks dəstəkli səs " +#~ "kartının düzgün taxıldığını yoxlayın.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Avadanlıq mə'lumat bazamızı bu ünvanda ziyarət edə bilərisiniz:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/be.po b/perl-install/standalone/po/be.po index b2e4eaea2..d38ac7fc1 100644 --- a/perl-install/standalone/po/be.po +++ b/perl-install/standalone/po/be.po @@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Дастасаваньне для кіраваньня карыстальнікамі Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Дастасаваньне для кіраваньня карыстальнікамі Mageia Linux" #: drakbug:81 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgid "Mageia Linux Control Center" msgstr "Цэнтар кіраваньня" #: drakbug:82 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Кансольныя інструментальныя сродкі" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" msgstr "" #: drakbug:88 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Канфігурацыя" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -652,8 +652,8 @@ msgstr "Заканчэнне ўсталявання" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgid "Mageia Linux Help Center" msgstr "Цэнтар кіраваньня" #: drakhelp:52 @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Бясьпека" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1149,8 +1149,8 @@ msgstr "Мэнэджэр сэрвісаў" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Linux" #: draksec:151 #, fuzzy, c-format @@ -1273,12 +1273,6 @@ msgstr "Няма вузла каб выдаліць" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: draksound:58 @@ -1497,12 +1491,6 @@ msgstr "" msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: finish-install:57 @@ -2330,7 +2318,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "Цэнтар кіраваньня" #: logdrake:65 diff --git a/perl-install/standalone/po/bg.po b/perl-install/standalone/po/bg.po index e2fb0dc0d..d0fc1836e 100644 --- a/perl-install/standalone/po/bg.po +++ b/perl-install/standalone/po/bg.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-21 22:43+0200\n" "Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n" -"Language-Team: Bulgarian <Mandriva User Group - Bulgaria <mandriva-" +"Language-Team: Bulgarian <Mageia User Group - Bulgaria <mandriva-" "bg@googlegroups.com>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "Програмата \"%s\" спря работа поради след #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Инструмент за докладване на грешки на Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Инструмент за докладване на грешки на Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Контролен център на Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Контролен център на Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Самостоятелни инструменти" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -232,8 +232,8 @@ msgstr "Помощници за настройки" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Изберете Mandriva инструмент:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Изберете Mageia инструмент:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -682,8 +682,8 @@ msgstr "Не е инсталиран" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -853,8 +853,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Контролен център на Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Контролен център на Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Ниво на сигурност:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1177,8 +1177,8 @@ msgstr "Управление на софтуера" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, c-format @@ -1301,12 +1301,6 @@ msgstr "Няма намерена звукова карта!" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: draksound:58 @@ -1528,12 +1522,6 @@ msgstr "" msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: finish-install:57 @@ -2366,7 +2354,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "Самостоятелни инструменти" #: logdrake:65 @@ -2722,7 +2710,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:101 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." -msgstr "%s не се подържа от тази версия на Mandriva Linux." +msgstr "%s не се подържа от тази версия на Mageia Linux." #: scannerdrake:104 scannerdrake:115 #, fuzzy, c-format @@ -2767,7 +2755,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:142 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "%s не се подържа от тази версия на Mandriva Linux." +msgstr "%s не се подържа от тази версия на Mageia Linux." #: scannerdrake:169 scannerdrake:183 #, c-format @@ -3186,7 +3174,7 @@ msgstr "" #: service_harddrake:139 #, fuzzy, c-format msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" -msgstr "%s не се подържа от тази версия на Mandriva Linux." +msgstr "%s не се подържа от тази версия на Mageia Linux." #: service_harddrake:181 #, c-format diff --git a/perl-install/standalone/po/bn.po b/perl-install/standalone/po/bn.po index 5fa92be1b..ea465161b 100644 --- a/perl-install/standalone/po/bn.po +++ b/perl-install/standalone/po/bn.po @@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স ত্রুটি রিপোর্টকারী টুল" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgid "Mageia Linux Control Center" msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স নিয়ন্ত্রন (control) সেন্টার" #: drakbug:82 @@ -201,8 +201,8 @@ msgstr "স্বয়ংসম্পূর্ণ সফটওয়ার" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন (Mandriva Online)" +msgid "Mageia Online" +msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন (Mageia Online)" #: drakbug:88 #, c-format @@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "কনফিগারেশন উইজার্ড" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Mandriva টুল বেছে নিন:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Mageia টুল বেছে নিন:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -681,8 +681,8 @@ msgstr "ইনস্টল করা নেই" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স (Mandriva Linux)" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স (Mageia Linux)" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -860,8 +860,8 @@ msgstr " --doc <link> - অন্য ওয়েব পেজে সং #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux সাহায্যকেন্দ্র" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux সাহায্যকেন্দ্র" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "নিরাপত্তা লেভেল:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1190,8 +1190,8 @@ msgstr "সফটওয়্যার ম্যানেজমেন্ট" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন (Mandriva Online)" +msgid "Mageia Update" +msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইন (Mageia Online)" #: draksec:151 #, c-format @@ -1310,22 +1310,16 @@ msgstr "কোন সাউন্ড কার্ড সনাক্ত কর #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"আপনার মেশিনে কোন সাউন্ডকার্ড পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে ভালভাবে দেখুন একটি লিনাক্স-" -"সমর্থিত সাউন্ডকার্ড সঠিকভাবে লাগানো আছে।\n" -" \n" +"আপনি মেশিনে কোন টিভি কার্ড পাওয়া যায় নি। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন যে লিনাক্স-" +"সমর্থিত ভিডিও/টিভি কার্ড সঠিকভাবে সংযুক্ত আছে।\n" "\n" -"আপনি আমাদের হার্ডওয়ার ডাটাবেজে ঘুরে আসতে পারেন:\n" +"\n" +"আপনি আমাদের হার্ডওয়্যার ডাটাবেজে ঘুরে আসতে পারেন:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" @@ -1557,16 +1551,10 @@ msgstr "কোন টিভি কার্ড পাওয়া যায় নি! #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "আপনি মেশিনে কোন টিভি কার্ড পাওয়া যায় নি। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন যে লিনাক্স-" "সমর্থিত ভিডিও/টিভি কার্ড সঠিকভাবে সংযুক্ত আছে।\n" @@ -2425,8 +2413,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux টুলসমুহের লগ" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Linux টুলসমুহের লগ" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3351,6 +3339,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "সেটিং" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "আপনার মেশিনে কোন সাউন্ডকার্ড পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে ভালভাবে দেখুন একটি " +#~ "লিনাক্স-সমর্থিত সাউন্ডকার্ড সঠিকভাবে লাগানো আছে।\n" +#~ " \n" +#~ "\n" +#~ "আপনি আমাদের হার্ডওয়ার ডাটাবেজে ঘুরে আসতে পারেন:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/br.po b/perl-install/standalone/po/br.po index 0e2ee696a..b3dc8fc47 100644 --- a/perl-install/standalone/po/br.po +++ b/perl-install/standalone/po/br.po @@ -170,13 +170,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Kreizenn ren Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Kreizenn ren Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -195,8 +195,8 @@ msgstr "" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -220,8 +220,8 @@ msgstr "Skoazellerien kefluniadur" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Dibabit un ostilh Mandriva :" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Dibabit un ostilh Mageia :" #: drakbug:114 #, c-format @@ -658,8 +658,8 @@ msgstr "Stalier fontoù." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -837,8 +837,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Kreizenn sikourMandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Kreizenn sikourMageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Live ha gwiriekaat surentez" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1161,8 +1161,8 @@ msgstr "Merour ar meziantoù" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Update" #: draksec:151 #, c-format @@ -1285,12 +1285,6 @@ msgstr "Kartenn gwelet ebet !" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: draksound:58 @@ -1509,12 +1503,6 @@ msgstr "Kartenn TV ebet !" msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: finish-install:57 @@ -2346,7 +2334,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "" #: logdrake:65 diff --git a/perl-install/standalone/po/bs.po b/perl-install/standalone/po/bs.po index d3eff07be..7a0ea1bae 100644 --- a/perl-install/standalone/po/bs.po +++ b/perl-install/standalone/po/bs.po @@ -179,13 +179,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux alat za prijavu bugova" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux alat za prijavu bugova" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux Kontrolni centar" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux Kontrolni centar" #: drakbug:82 #, c-format @@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "Samostalni alati" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "Čarobnjaci za podešavanje" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Izaberite Mandriva alat:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Izaberite Mageia alat:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "Instalacija fontova." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -863,8 +863,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux Centar za pomoć" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux Centar za pomoć" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Nivo sigurnosti i provjere" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1196,8 +1196,8 @@ msgstr "Programi" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, c-format @@ -1316,19 +1316,13 @@ msgstr "Nije izabrana zvučna kartica!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Nije pronađena nijedna zvučna kartica na vašoj mašini. Molim provjerite da " -"li je ispravno spojena zvučna kartica koja je podržana pod Linuxom.\n" +"Na vašem računaru nije detektovana TV kartica. Molim provjerite da li je " +"ispravno priključena Video/TV kartica koja je podržana pod Linuxom.\n" "\n" "\n" "Možete posjetiti našu bazu hardvera na:\n" @@ -1562,16 +1556,10 @@ msgstr "Nije detektovana TV kartica!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Na vašem računaru nije detektovana TV kartica. Molim provjerite da li je " "ispravno priključena Video/TV kartica koja je podržana pod Linuxom.\n" @@ -2430,8 +2418,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Dnevnici Mandriva Linux alata" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Dnevnici Mageia Linux alata" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3359,6 +3347,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Podešavanja" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Nije pronađena nijedna zvučna kartica na vašoj mašini. Molim provjerite " +#~ "da li je ispravno spojena zvučna kartica koja je podržana pod Linuxom.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Možete posjetiti našu bazu hardvera na:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/ca.po b/perl-install/standalone/po/ca.po index a2e97a4c7..3a2383228 100644 --- a/perl-install/standalone/po/ca.po +++ b/perl-install/standalone/po/ca.po @@ -175,14 +175,14 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "" -"Eina per a la comunicació d'errors de programació (bugs) de Mandriva Linux" +"Eina per a la comunicació d'errors de programació (bugs) de Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Centre de Control Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Centre de Control Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -201,8 +201,8 @@ msgstr "Eines autònomes" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "Auxiliars de configuració" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Escolliu l'eina Mandriva:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Escolliu l'eina Mageia:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "No instal·lat" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -855,8 +855,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Centre d'ajuda de Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Centre d'ajuda de Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Nivell de seguretat:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1189,8 +1189,8 @@ msgstr "Gestor de programari" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, c-format @@ -1309,20 +1309,14 @@ msgstr "No s'ha detectat cap targeta de so!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"No s'ha detectat cap targeta de so en el vostre ordinador. Si us plau, " -"verifiqueu que teniu correctament inserida una targeta de so compatible amb " -"Linux.\n" +"No s'ha detectat cap targeta de TV en el vostre ordinador. Si us plau " +"verifiqueu que teniu correctament inserida una targeta de Vídeo/TV " +"compatible amb Linux.\n" "\n" "\n" "Podeu visitar la nostra base de dades de maquinari a:\n" @@ -1557,16 +1551,10 @@ msgstr "No s'ha detectat cap targeta de TV!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "No s'ha detectat cap targeta de TV en el vostre ordinador. Si us plau " "verifiqueu que teniu correctament inserida una targeta de Vídeo/TV " @@ -2431,7 +2419,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "" #: logdrake:65 @@ -3366,6 +3354,26 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Paràmetres" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha detectat cap targeta de so en el vostre ordinador. Si us plau, " +#~ "verifiqueu que teniu correctament inserida una targeta de so compatible " +#~ "amb Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Podeu visitar la nostra base de dades de maquinari a:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/cs.po b/perl-install/standalone/po/cs.po index 2d8a8b4a4..31344f374 100644 --- a/perl-install/standalone/po/cs.po +++ b/perl-install/standalone/po/cs.po @@ -177,13 +177,13 @@ msgstr "Program \"%s\" havaroval s následující chybou:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Nástroj distribuce Mandriva Linux pro hlášení chyb" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Nástroj distribuce Mageia Linux pro hlášení chyb" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Ovládací centrum Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Ovládací centrum Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -202,8 +202,8 @@ msgstr "Samostatné nástroje" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Průvodci nastavením" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Vyberte nástroj Mandriva:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Vyberte nástroj Mageia:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -688,8 +688,8 @@ msgstr "Instalace písma." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -868,8 +868,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Centrum nápovědy Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Centrum nápovědy Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1174,8 +1174,8 @@ msgstr "Úroveň zabezpečení a kontroly" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "Nastavení ověřování vyžadovaného pro přístup k nástrojům Mandriva" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "Nastavení ověřování vyžadovaného pro přístup k nástrojům Mageia" #: draksec:117 #, c-format @@ -1199,8 +1199,8 @@ msgstr "Správa softwaru" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Aktualizace Mandriva" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Aktualizace Mageia" #: draksec:151 #, c-format @@ -1319,19 +1319,13 @@ msgstr "Nebyla nalezena žádná zvuková karta!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"V počítači nebyla nalezena žádná zvuková karta karta. Zkontrolujte prosím," -"zda podporovaná karta je správně zapojena.\n" +"V počítači nebyla nalezena žádná TV karta. Zkontrolujte prosím, zda " +"podporovaná karta je správně zapojena.\n" "\n" "\n" "Databázi hardware lze nalézt na:\n" @@ -1565,16 +1559,10 @@ msgstr "Nebyla nalezena TV karta!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "V počítači nebyla nalezena žádná TV karta. Zkontrolujte prosím, zda " "podporovaná karta je správně zapojena.\n" @@ -2435,8 +2423,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Záznamy nástrojů Mandriva Linuxu" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Záznamy nástrojů Mageia Linuxu" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3360,6 +3348,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Regionální nastavení" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "V počítači nebyla nalezena žádná zvuková karta karta. Zkontrolujte prosím," +#~ "zda podporovaná karta je správně zapojena.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Databázi hardware lze nalézt na:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/cy.po b/perl-install/standalone/po/cy.po index 46f38ccdd..6f7dc7831 100644 --- a/perl-install/standalone/po/cy.po +++ b/perl-install/standalone/po/cy.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mandriva Linux\n" +"Project-Id-Version: Mageia Linux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-27 15:01-0000\n" @@ -178,13 +178,13 @@ msgstr "Mae'r rhaglen \"%s\" wedi chwalu gyda'r neges canlynol:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Offeryn Cofnodi Gwall Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Offeryn Cofnodi Gwall Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Canolfan Rheoli Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Canolfan Rheoli Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -203,8 +203,8 @@ msgstr "Offer Unigol" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "Dewin Ffurfweddu" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Dewis Offeryn Mandriva:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Dewis Offeryn Mageia:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Drakfont" #: drakfont:522 harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Hawlfraint (C) %s Mandriva" +msgstr "Hawlfraint (C) %s Mageia" #: drakfont:524 #, c-format @@ -681,8 +681,8 @@ msgstr "Gosod ffont." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -832,7 +832,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"Hawlfraint (C) %s Mandriva.\n" +"Hawlfraint (C) %s Mageia.\n" "Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ailddosbarthu o dan amodau GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -862,8 +862,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Canolfan Gymorth Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Canolfan Gymorth Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1170,8 +1170,8 @@ msgstr "Lefel Diogelwch a Gwiriadau" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "Mae angen dilysu ffurfweddiad i gael mynediad at offer Mandriva" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "Mae angen dilysu ffurfweddiad i gael mynediad at offer Mageia" #: draksec:117 #, c-format @@ -1195,8 +1195,8 @@ msgstr "Rheoli Meddalwedd" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Diweddariad Mandriva" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Diweddariad Mageia" #: draksec:151 #, c-format @@ -1315,19 +1315,13 @@ msgstr "Heb ganfod Cerdyn Sain!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Nid oes Cerdyn Sain wedi ei ganfod ar eich peiriant. Gwriwch fod Cerdyn Sain " -"sy'n cael ei gynnal gan Linux wedi ei osod yn gywir.\n" +"Nid oes Cerdyn Teledu wedi ei ganfod ar eich peiriant. Gwiriwch fod Cerdyn " +"Fideo/Teledu sy'n cael ei gynnal gan Linux wedi ei osod yn gywir.\n" "\n" "\n" "Cewch ymweld â'n cronfa ddata caledwedd yn:\n" @@ -1560,16 +1554,10 @@ msgstr "Heb ganfod Cerdyn Teledu!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Nid oes Cerdyn Teledu wedi ei ganfod ar eich peiriant. Gwiriwch fod Cerdyn " "Fideo/Teledu sy'n cael ei gynnal gan Linux wedi ei osod yn gywir.\n" @@ -2429,8 +2417,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Cofnodion Offer Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Cofnodion Offer Mageia Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3355,6 +3343,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Gosodiadau Rhanbarthol" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Nid oes Cerdyn Sain wedi ei ganfod ar eich peiriant. Gwriwch fod Cerdyn " +#~ "Sain sy'n cael ei gynnal gan Linux wedi ei osod yn gywir.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Cewch ymweld â'n cronfa ddata caledwedd yn:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/da.po b/perl-install/standalone/po/da.po index 75ec011ed..2845a2243 100644 --- a/perl-install/standalone/po/da.po +++ b/perl-install/standalone/po/da.po @@ -180,13 +180,13 @@ msgstr "Programmet \"%s\" er gået ned med den følgende fejl:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux' værktøj til fejlrapportering" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux' værktøj til fejlrapportering" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux Kontrolcenter" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux Kontrolcenter" #: drakbug:82 #, c-format @@ -205,8 +205,8 @@ msgstr "Fritstående værktøjer" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Vejledere til konfiguration" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Vælg Mandriva-værktøj:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Vælg Mageia-værktøj:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Drakfont" #: drakfont:522 harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Ophavsret © %s ved Mandriva" +msgstr "Ophavsret © %s ved Mageia" #: drakfont:524 #, c-format @@ -688,8 +688,8 @@ msgstr "Installeringsprogram for skrifttyper" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -868,8 +868,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux hjælpecentral" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux hjælpecentral" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1174,9 +1174,9 @@ msgstr "Sikkerhedsniveau og kontroller" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" -"Konfigurér autentifikation krævet for at få adgang til Mandriva-værktøjer" +"Konfigurér autentifikation krævet for at få adgang til Mageia-værktøjer" #: draksec:117 #, c-format @@ -1202,8 +1202,8 @@ msgstr "" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Update" #: draksec:151 #, c-format @@ -1322,19 +1322,13 @@ msgstr "Intet lydkort genkendt!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Intet lydkort blev genkendt på din maskine. Tjek venligst at et lydkort der " -"understøttes af Linux er korrekt isat.\n" +"Intet tv-kort blev genkendt på din maskine. Tjek venligst at et video/tv-" +"kort der understøttes af Linux er korrekt isat.\n" "\n" "\n" "Du kan besøge vores database over udstyr på:\n" @@ -1569,16 +1563,10 @@ msgstr "Intet tv-kort genkendt!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Intet tv-kort blev genkendt på din maskine. Tjek venligst at et video/tv-" "kort der understøttes af Linux er korrekt isat.\n" @@ -2436,8 +2424,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux' værktøj-logger" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Linux' værktøj-logger" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3367,6 +3355,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Regionale indstillinger" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Intet lydkort blev genkendt på din maskine. Tjek venligst at et lydkort " +#~ "der understøttes af Linux er korrekt isat.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan besøge vores database over udstyr på:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/de.po b/perl-install/standalone/po/de.po index 9b4796eb0..4856664a6 100644 --- a/perl-install/standalone/po/de.po +++ b/perl-install/standalone/po/de.po @@ -190,13 +190,13 @@ msgstr "Das Programm \"%s\" ist folgender Fehlermeldung abgestürzt:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux Fehlerberichte" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux Fehlerberichte" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux Kontrollzentrum" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux Kontrollzentrum" #: drakbug:82 #, c-format @@ -215,8 +215,8 @@ msgstr "Eingenständige Werkzeuge" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -240,8 +240,8 @@ msgstr "Konfigurationsassistenten" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Wählen Sie ein Mandriva-Werkzeug:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Wählen Sie ein Mageia-Werkzeug:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -702,8 +702,8 @@ msgstr "Schriftarten installieren." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -887,8 +887,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux Hilfezentrum" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux Hilfezentrum" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1194,9 +1194,9 @@ msgstr "Sicherheits Level und Checks" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" -"Legen Sie die notwendige Authentifizierung fest, um Zugang zu den Mandriva " +"Legen Sie die notwendige Authentifizierung fest, um Zugang zu den Mageia " "Werkzeugen zu erhalten" #: draksec:117 @@ -1221,8 +1221,8 @@ msgstr "Software verwalten" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Update" #: draksec:151 #, c-format @@ -1341,20 +1341,14 @@ msgstr "Keine Soundkarte erkannt!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Auf Ihrem System wurde keine Soundkarte gefunden. Bitte stellen Sie sicher, " +"Auf Ihrem System wurde keine TV-Karte gefunden. Bitte stellen Sie sicher, " "daß\n" -"eine Soundkarte korrekt installiert ist und diese Linux unterstützt.\n" +"eine Video/TV-Karte korrekt installiert ist und diese Linux unterstützt.\n" "\n" "\n" "Sie können unsere Hardware-Datenbank einsehen unter:\n" @@ -1588,16 +1582,10 @@ msgstr "Keine TV-Karte gefunden!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Auf Ihrem System wurde keine TV-Karte gefunden. Bitte stellen Sie sicher, " "daß\n" @@ -2462,8 +2450,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux Werkzeugprotokolle" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Linux Werkzeugprotokolle" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3120,7 +3108,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ihr %s wurde konfiguriert.\n" "Sie können nun Dokumente mit „XSane“ oder „Kooka“ scannen (unter „Multimedia/" -"Graphik“ im Mandriva-Menü)." +"Graphik“ im Mageia-Menü)." #: scannerdrake:446 #, c-format @@ -3404,6 +3392,26 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Regionaleeinstellungen" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Auf Ihrem System wurde keine Soundkarte gefunden. Bitte stellen Sie " +#~ "sicher, daß\n" +#~ "eine Soundkarte korrekt installiert ist und diese Linux unterstützt.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Sie können unsere Hardware-Datenbank einsehen unter:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/el.po b/perl-install/standalone/po/el.po index a3010cc25..2f352e222 100644 --- a/perl-install/standalone/po/el.po +++ b/perl-install/standalone/po/el.po @@ -191,13 +191,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Εργαλείο Αναφοράς Δυσλειτουργιών της Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Εργαλείο Αναφοράς Δυσλειτουργιών της Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Κέντρο Ελέγχου Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "Ξεχωριστά Εργαλεία" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -241,8 +241,8 @@ msgstr "Οδηγοί Ρύθμισης" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Επιλέξτε ένα εργαλείο Mandriva :" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Επιλέξτε ένα εργαλείο Mageia :" #: drakbug:114 #, c-format @@ -701,8 +701,8 @@ msgstr "Εγκαταστάτης γραμματοσειρών." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -885,8 +885,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Κέντρο Βοήθειας της Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Κέντρο Βοήθειας της Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1192,9 +1192,9 @@ msgstr "Επίπεδο ασφαλείας και περιοδικοί έλεγχ #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" -"Ρύθμισε την πιστοποίηση που απαιτείται για την πρόσβαση στα εργαλεία Mandriva" +"Ρύθμισε την πιστοποίηση που απαιτείται για την πρόσβαση στα εργαλεία Mageia" #: draksec:117 #, c-format @@ -1218,8 +1218,8 @@ msgstr "Διαχείριση Λογισμικού" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Update" #: draksec:151 #, c-format @@ -1338,22 +1338,16 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε Κάρτα Ήχου!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Δεν βρέθηκε συσκευή Κάρτας 'Ήχου στο μηχάνημά σας. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι " -"η υποστηριζόμενη Κάρτα Ήχου σας είναι σωστά τοποθετημένη.\n" +"Δεν βρέθηκε κάρτα τηλεόρασης στο μηχάνημά σας.Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι μια " +"υποστηριζόμενη κάρτα στο Linux είναι συνδεμένη.\n" "\n" "\n" -"Μπορείτε να επισκεφτείτε τη βάση δεδομένων υλικού στο:\n" +"Μπορείτε να επισκεφτείτε την βάση δεδομένων στο: \n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" @@ -1584,16 +1578,10 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε κάρτα τηλεόρασης!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Δεν βρέθηκε κάρτα τηλεόρασης στο μηχάνημά σας.Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι μια " "υποστηριζόμενη κάρτα στο Linux είναι συνδεμένη.\n" @@ -2461,8 +2449,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Εργαλεία καταχωρήσεων (logs) Mandriva" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Εργαλεία καταχωρήσεων (logs) Mageia" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3407,6 +3395,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν βρέθηκε συσκευή Κάρτας 'Ήχου στο μηχάνημά σας. Παρακαλώ βεβαιωθείτε " +#~ "ότι η υποστηριζόμενη Κάρτα Ήχου σας είναι σωστά τοποθετημένη.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Μπορείτε να επισκεφτείτε τη βάση δεδομένων υλικού στο:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/eo.po b/perl-install/standalone/po/eo.po index 707f453a4..083140a0c 100644 --- a/perl-install/standalone/po/eo.po +++ b/perl-install/standalone/po/eo.po @@ -169,13 +169,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "Konekti al la interreto" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux-Regejo" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux-Regejo" #: drakbug:82 #, c-format @@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, fuzzy, c-format @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "ISDN-a Konfiguraĵon" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -655,8 +655,8 @@ msgstr "Eliru instalprogramon" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgid "Mageia Linux Help Center" msgstr "Irigilo por la Mandrajka helpo" #: drakhelp:52 @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Elektas sekurnivelon" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1148,8 +1148,8 @@ msgstr "Programar-mastrumilo" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, fuzzy, c-format @@ -1272,12 +1272,6 @@ msgstr "Ne konektita" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: draksound:58 @@ -1496,12 +1490,6 @@ msgstr "" msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: finish-install:57 @@ -2329,7 +2317,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "Konekti al la interreto" #: logdrake:65 diff --git a/perl-install/standalone/po/es.po b/perl-install/standalone/po/es.po index 4b6fe47e1..6ec3e6514 100644 --- a/perl-install/standalone/po/es.po +++ b/perl-install/standalone/po/es.po @@ -183,13 +183,13 @@ msgstr "El programa \"%s\" se ha detenido con el error siguiente:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Herramienta de reporte de errores de Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Herramienta de reporte de errores de Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Centro de control de Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Centro de control de Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -208,8 +208,8 @@ msgstr "Herramientas 'standalone'" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "Asistentes de configuración" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Seleccione la herramienta Mandriva:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Seleccione la herramienta Mageia:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -693,8 +693,8 @@ msgstr "Instalador de tipografías." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -878,8 +878,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Centro de ayuda de Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Centro de ayuda de Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1185,9 +1185,9 @@ msgstr "Nivel de seguridad y verificaciones:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" -"Configurar la autenticación requerida para acceder las herramientas Mandriva" +"Configurar la autenticación requerida para acceder las herramientas Mageia" #: draksec:117 #, c-format @@ -1211,8 +1211,8 @@ msgstr "Administración de software" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Update" #: draksec:151 #, c-format @@ -1331,19 +1331,13 @@ msgstr "¡No se detectó tarjeta de sonido!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"No se detectó tarjeta de sonido en su máquina. Por favor, verifique que " -"tiene conectada correctamente una tarjeta de sonido soportada por Linux.\n" +"No se detectó tarjeta de TV en su máquina. Por favor, verifique que tiene " +"conectada correctamente una tarjeta de vídeo/TV soportada por Linux.\n" "\n" "\n" "Puede visitar nuestra base de datos de hardware en:\n" @@ -1580,16 +1574,10 @@ msgstr "¡No se detectó tarjeta de TV!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "No se detectó tarjeta de TV en su máquina. Por favor, verifique que tiene " "conectada correctamente una tarjeta de vídeo/TV soportada por Linux.\n" @@ -2457,8 +2445,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Registros de las Herramientas Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Registros de las Herramientas Mageia Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3393,6 +3381,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Ajustes regionales" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "No se detectó tarjeta de sonido en su máquina. Por favor, verifique que " +#~ "tiene conectada correctamente una tarjeta de sonido soportada por Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Puede visitar nuestra base de datos de hardware en:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/et.po b/perl-install/standalone/po/et.po index d3a39193b..3baa18e6c 100644 --- a/perl-install/standalone/po/et.po +++ b/perl-install/standalone/po/et.po @@ -177,13 +177,13 @@ msgstr "Programm \"%s\" jooksis kokku järgmise veaga:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linuxi vigadest teatamise tööriist" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linuxi vigadest teatamise tööriist" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linuxi juhtimiskeskus" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linuxi juhtimiskeskus" #: drakbug:82 #, c-format @@ -202,8 +202,8 @@ msgstr "Autonoomsed tööriistad" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Seadistamise nõustajad" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Valige Mandriva tööriist:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Valige Mageia tööriist:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Drakfont" #: drakfont:522 harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mandriva" +msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mageia" #: drakfont:524 #, c-format @@ -682,8 +682,8 @@ msgstr "Fondipaigaldaja." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -833,7 +833,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"Autoriõigus © %s: Mandriva.\n" +"Autoriõigus © %s: Mageia.\n" "See on vaba tarkvara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku " "Litsentsi tingimustele.\n" "\n" @@ -862,8 +862,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linuxi abikeskus" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linuxi abikeskus" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1167,8 +1167,8 @@ msgstr "Turvatasemed" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "Autentimise seadistamine Mandriva tööriistade kasutamiseks" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "Autentimise seadistamine Mageia tööriistade kasutamiseks" #: draksec:117 #, c-format @@ -1192,8 +1192,8 @@ msgstr "Tarkvarahaldus" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Update" #: draksec:151 #, c-format @@ -1312,22 +1312,16 @@ msgstr "Helikaarti ei leitud!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Teie masinas ei leitud helikaarti. Kontrollige palun, et Linuxi toega " -"helikaart on korrektselt ühendatud.\n" +"Teie süsteemis ei leitud TV-kaarti. Kontrollige palun, et Linuxi toega video/" +"TV-kaart on korrektselt ühendatud.\n" "\n" "\n" -"Meie riistvara andmebaasi saab näha aadressil:\n" +"Meie riistvara andmebaasi saate külastada aadressil:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" @@ -1558,16 +1552,10 @@ msgstr "TV-kaarti ei leitud!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Teie süsteemis ei leitud TV-kaarti. Kontrollige palun, et Linuxi toega video/" "TV-kaart on korrektselt ühendatud.\n" @@ -2422,8 +2410,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linuxi tööriistade logi" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Linuxi tööriistade logi" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3351,6 +3339,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Asukohaseadistused" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Teie masinas ei leitud helikaarti. Kontrollige palun, et Linuxi toega " +#~ "helikaart on korrektselt ühendatud.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Meie riistvara andmebaasi saab näha aadressil:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/eu.po b/perl-install/standalone/po/eu.po index 4a6a44a49..f14b4ffde 100644 --- a/perl-install/standalone/po/eu.po +++ b/perl-install/standalone/po/eu.po @@ -179,13 +179,13 @@ msgstr "\"%s\" programa kraskatu egin da ondorengo akatsarekin:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux-en programa-erroreen berri emateko tresna" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux-en programa-erroreen berri emateko tresna" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux-en kontrol-zentroa" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux-en kontrol-zentroa" #: drakbug:82 #, c-format @@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "Tresna autonomoak" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "Konfigurazio-morroiak" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Aukeratu Mandriva Tresna:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Aukeratu Mageia Tresna:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -687,8 +687,8 @@ msgstr "Letra-tipo instalatzailea." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -867,8 +867,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux Laguntza Gunea" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux Laguntza Gunea" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1173,8 +1173,8 @@ msgstr "Segurtasun maila eta egiaztapenak" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "Konfiguratu Mandriva tresnak atzitzeko beharrezko autentikazioa" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "Konfiguratu Mageia tresnak atzitzeko beharrezko autentikazioa" #: draksec:117 #, c-format @@ -1198,8 +1198,8 @@ msgstr "Software kudeaketa" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Eguneratu" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Eguneratu" #: draksec:151 #, c-format @@ -1318,19 +1318,13 @@ msgstr "Ez da detektatu soinu-txartelik!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Soinu-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek " -"onartutako soinu-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n" +"Telebista-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek " +"onartutako bideo/telebista-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n" "\n" "\n" "Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n" @@ -1563,16 +1557,10 @@ msgstr "Ez da detektatu telebista-txartelik!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Telebista-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek " "onartutako bideo/telebista-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n" @@ -2434,8 +2422,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux Tresnen Erregistroak" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Linux Tresnen Erregistroak" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3362,6 +3350,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Eskualdeko ezarpenak" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Soinu-txartelik ez da detektatu zure makinan. Egiazta ezazu Linux-ek " +#~ "onartutako soinu-txartela behar bezala sartuta dagoela.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Gure hardwarearen datu-basea bisita dezakezu:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/fa.po b/perl-install/standalone/po/fa.po index 2bc9a2e93..373d556c8 100644 --- a/perl-install/standalone/po/fa.po +++ b/perl-install/standalone/po/fa.po @@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "ابزار گزارش اشکال لینوکس ماندریبا" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgid "Mageia Linux Control Center" msgstr "مرکز کنترل ماندریبا" #: drakbug:82 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "ابزارهای تکرایانه" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" msgstr "ماندریبا بر اینترنت" #: drakbug:88 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "جادوگرهای پیکربندی" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "ابزار نرمافزار ماندریبا را انتخاب کنید:" #: drakbug:114 @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "نصب نشده" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" msgstr "ماندریبا لینوکس" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgid "Mageia Linux Help Center" msgstr "مرکز راهنمای لینوکس ماندریبا" #: drakhelp:52 @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "سطح امنیت:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "مدیریت نرمافزار" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" msgstr "ماندریبا بر اینترنت" #: draksec:151 @@ -1308,22 +1308,16 @@ msgstr "هیچ کارت صوتی شناسایی نشد!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"هیچ کارت صوتی بر ماشین شما شناسایی نشد. لطفا کنترل کنید که یک کارت صوتی با " -"حمایت-لینوکس بدرستی وصل شده باشد. \n" +"هیچ کارت تلویزیونی بر روی ماشین شما شناسایی نشده است. لطفاً تصدیق کنید که یک " +"کارت تلویزیون/ویدیویی حمایت شده بدرستی وصل شده است.\n" "\n" "\n" -"میتوانید از بانک اطلاعات سختافزار ما بازدید کنید:\n" +"میتوانید از بانک اطلاعات سختافزار ما را در نشانی زیر بازدید کنید:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" @@ -1554,16 +1548,10 @@ msgstr "هیچ کارت تلویزیون شناسایی نشد!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "هیچ کارت تلویزیونی بر روی ماشین شما شناسایی نشده است. لطفاً تصدیق کنید که یک " "کارت تلویزیون/ویدیویی حمایت شده بدرستی وصل شده است.\n" @@ -2419,7 +2407,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "ثبتهای ابزارهای لینوکس ماندریبا" #: logdrake:65 @@ -3349,6 +3337,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "تنظیمات" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "هیچ کارت صوتی بر ماشین شما شناسایی نشد. لطفا کنترل کنید که یک کارت صوتی " +#~ "با حمایت-لینوکس بدرستی وصل شده باشد. \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "میتوانید از بانک اطلاعات سختافزار ما بازدید کنید:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/fi.po b/perl-install/standalone/po/fi.po index 463064540..497751b02 100644 --- a/perl-install/standalone/po/fi.po +++ b/perl-install/standalone/po/fi.po @@ -183,13 +183,13 @@ msgstr "Ohjelma \"%s\" kaatui virheeseen:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux virheenraportointityökalu" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux virheenraportointityökalu" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux Ohjauskeskus" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux Ohjauskeskus" #: drakbug:82 #, c-format @@ -208,8 +208,8 @@ msgstr "Itsenäiset työkalut" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "Asetusvelhot" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Valitse Mandrivan työkalu" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Valitse Mageian työkalu" #: drakbug:114 #, c-format @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "" "in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" "Tee virheraportti napsauttamalla Raportoi-painiketta.\n" -"Napsautus avaa Internet-selaimen ja Mandrivan %s-sivun.\n" +"Napsautus avaa Internet-selaimen ja Mageian %s-sivun.\n" "Sivulta löytyy täytettävä lomake, johon alla näytetyt tiedot lisätään " "automaattisesti." @@ -689,8 +689,8 @@ msgstr "Kirjasinten asennus." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -870,8 +870,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linuxin ohjeet" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linuxin ohjeet" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1176,8 +1176,8 @@ msgstr "Turvallisuustaso ja -tarkistukset:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "Määritä Mandrivan asetustyökalujen käyttämiseen tarvittavat oikeudet" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "Määritä Mageian asetustyökalujen käyttämiseen tarvittavat oikeudet" #: draksec:117 #, c-format @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Ohjelmistojen hallinta" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" msgstr "Järjestelmän päivitys" #: draksec:151 @@ -1321,25 +1321,19 @@ msgstr "Äänikorttia ei löytynyt!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Yhtään äänikorttia ei löytynyt. Varmista, että Linuxissa tuettu äänikortti " -"on oikein kytketty.\n" +"Yhtään TV-korttia ei löytynyt. Varmista, että Linuxissa tuettu Video/TV-" +"kortti on oikein kytketty.\n" "\n" "\n" -"Mandriva Linuxin laitteistotietokanta löytyy osoitteesta:\n" +"Mageia Linuxin laitteistotietokanta löytyy osoitteesta:\n" "\n" "\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php" #: draksound:58 #, c-format @@ -1567,22 +1561,16 @@ msgstr "Yhtään TV-korttia ei löytynyt!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Yhtään TV-korttia ei löytynyt. Varmista, että Linuxissa tuettu Video/TV-" "kortti on oikein kytketty.\n" "\n" "\n" -"Mandriva Linuxin laitteistotietokanta löytyy osoitteesta:\n" +"Mageia Linuxin laitteistotietokanta löytyy osoitteesta:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php" @@ -2430,8 +2418,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linuxin työkalujen lokit" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Linuxin työkalujen lokit" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3361,6 +3349,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Maa-asetukset" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Yhtään äänikorttia ei löytynyt. Varmista, että Linuxissa tuettu " +#~ "äänikortti on oikein kytketty.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Mageia Linuxin laitteistotietokanta löytyy osoitteesta:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/fr.po b/perl-install/standalone/po/fr.po index 994960630..908a240cd 100644 --- a/perl-install/standalone/po/fr.po +++ b/perl-install/standalone/po/fr.po @@ -246,13 +246,13 @@ msgstr "Le programme « %s » a planté avec l'erreur suivante :" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Outil de signalement de bogue Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Outil de signalement de bogue Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Centre de Contrôle Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Centre de Contrôle Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -271,8 +271,8 @@ msgstr "Outils autonomes" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -296,8 +296,8 @@ msgstr "Assistants de configuration" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Choisissez un outil Mandriva :" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Choisissez un outil Mageia :" #: drakbug:114 #, c-format @@ -760,8 +760,8 @@ msgstr "Installation de polices." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -955,8 +955,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Le centre d'aide de Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Le centre d'aide de Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1264,8 +1264,8 @@ msgstr "Niveau de sécurité et vérifications périodiques" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "Configurer l'authentification requise pour accèder aux outils Mandriva" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "Configurer l'authentification requise pour accèder aux outils Mageia" #: draksec:117 #, c-format @@ -1289,8 +1289,8 @@ msgstr "Gestionnaire de logiciels" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Update" #: draksec:151 #, c-format @@ -1409,19 +1409,13 @@ msgstr "Aucune carte son détectée !" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Aucune carte son n'a été détectée sur votre ordinateur. Veuillez vérifier " -"qu'une carte son supportée par Linux est correctement branchée.\n" +"Aucune carte TV n'a été détectée sur votre ordinateur. Veuillez vérifier " +"qu'une carte TV/Vidéo supportée par Linux est correctement branchée.\n" "\n" "\n" "Vous pouvez visiter notre base de données de support matériel à :\n" @@ -1656,16 +1650,10 @@ msgstr "Aucune carte TV détectée !" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Aucune carte TV n'a été détectée sur votre ordinateur. Veuillez vérifier " "qu'une carte TV/Vidéo supportée par Linux est correctement branchée.\n" @@ -2531,8 +2519,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Actions des Outils Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Actions des Outils Mageia Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3476,6 +3464,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Paramètres régionaux" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Aucune carte son n'a été détectée sur votre ordinateur. Veuillez vérifier " +#~ "qu'une carte son supportée par Linux est correctement branchée.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Vous pouvez visiter notre base de données de support matériel à :\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/fur.po b/perl-install/standalone/po/fur.po index aef8e8267..e47ab605d 100644 --- a/perl-install/standalone/po/fur.po +++ b/perl-install/standalone/po/fur.po @@ -169,13 +169,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Centri di Control Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Centri di Control Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "" #: drakbug:86 drakbug:87 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandrivastore" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageiastore" #: drakbug:88 #, c-format @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -653,8 +653,8 @@ msgstr "" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -824,8 +824,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Centri jutoris Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Centri jutoris Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1146,8 +1146,8 @@ msgstr "Gjestôr Software" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Linux" #: draksec:151 #, c-format @@ -1270,12 +1270,6 @@ msgstr "" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: draksound:58 @@ -1494,12 +1488,6 @@ msgstr "" msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: finish-install:57 @@ -2327,7 +2315,7 @@ msgstr "" #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "" #: logdrake:65 diff --git a/perl-install/standalone/po/ga.po b/perl-install/standalone/po/ga.po index 148ed4a34..5e28c1f3b 100644 --- a/perl-install/standalone/po/ga.po +++ b/perl-install/standalone/po/ga.po @@ -167,13 +167,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "Bainteach le hIdirlíon" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Ionad Rialaithe Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux" #: drakbug:82 #, fuzzy, c-format @@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "" #: drakbug:86 drakbug:87 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Ionad Rialaithe Mandriva Linux" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux" #: drakbug:88 #, c-format @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Draíodóir Cumraíocht Gréasánú" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -651,8 +651,8 @@ msgstr "Gan Suiteáil" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgid "Mageia Linux Help Center" msgstr "Bainteach le hIdirlíon" #: drakhelp:52 @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Leibhéal Slándála :" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1144,8 +1144,8 @@ msgstr "Bainistíocht Bhogearraí" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Ionad Rialaithe Mandriva Linux" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Ionad Rialaithe Mageia Linux" #: draksec:151 #, fuzzy, c-format @@ -1268,12 +1268,6 @@ msgstr "Cumraigh ADSL" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: draksound:58 @@ -1492,12 +1486,6 @@ msgstr "" msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: finish-install:57 @@ -2325,7 +2313,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "Bainteach le hIdirlíon" #: logdrake:65 diff --git a/perl-install/standalone/po/gl.po b/perl-install/standalone/po/gl.po index cc2431528..97087f9df 100644 --- a/perl-install/standalone/po/gl.po +++ b/perl-install/standalone/po/gl.po @@ -180,13 +180,13 @@ msgstr "O programa \"%s\" fallou polo seguinte erro:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Ferramenta de Informe de Erros de Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Ferramenta de Informe de Erros de Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Centro de Control de Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Centro de Control de Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -205,8 +205,8 @@ msgstr "Ferramentas Independentes" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Asistentes de Configuración" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Seleccione Ferramenta de Mandriva:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Seleccione Ferramenta de Mageia:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -688,8 +688,8 @@ msgstr "Instalador de fontes." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -870,8 +870,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Centro de Axuda de Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Centro de Axuda de Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Nivel de Seguridade e Verificacións" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1203,8 +1203,8 @@ msgstr "Xestión do Software" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Update" #: draksec:151 #, c-format @@ -1323,19 +1323,13 @@ msgstr "¡Non se detectou ningunha Tarxeta de Son!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Non se detectou ningunha Tarxeta de Son na máquina. Verifique que hai " -"unhaTarxeta de Son soportada por Linux conectada correctamente.\n" +"Non se detectou ningunha Tarxeta de TV na súa máquina. Verifique que hai " +"unha Tarxeta de Video/TV soportada por Linux conectada correctamente.\n" "\n" "\n" "Pode visita-la nosa base de datos de hardware en:\n" @@ -1570,16 +1564,10 @@ msgstr "¡Non se detectou ningunha Tarxeta de TV!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Non se detectou ningunha Tarxeta de TV na súa máquina. Verifique que hai " "unha Tarxeta de Video/TV soportada por Linux conectada correctamente.\n" @@ -2444,8 +2432,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Ferramentas de Logs de Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Ferramentas de Logs de Mageia Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3375,6 +3363,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Opcións Rexionais" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Non se detectou ningunha Tarxeta de Son na máquina. Verifique que hai " +#~ "unhaTarxeta de Son soportada por Linux conectada correctamente.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Pode visita-la nosa base de datos de hardware en:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/he.po b/perl-install/standalone/po/he.po index b2ba12df4..834b3e174 100644 --- a/perl-install/standalone/po/he.po +++ b/perl-install/standalone/po/he.po @@ -181,12 +181,12 @@ msgstr "התכנית \"%s\" קרסה עם השגיאה הבאה:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "כלי דיווח התקלות של מנדריבה לינוקס" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgid "Mageia Linux Control Center" msgstr "מרכז הבקרה של מנדריבה לינוקס" #: drakbug:82 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "כלים עצמאיים" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" msgstr "חנות מנדריבה" #: drakbug:88 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "אשפי ההגדרות" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "עליך לבחור את תוכנת מנדריבה בה חלה תקלה: " #: drakbug:114 @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "מתקין גופנים" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" msgstr "מנדריבה לינוקס" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgid "Mageia Linux Help Center" msgstr "מרכז הבקרה של מנדריבה לינוקס" #: drakhelp:52 @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "רמת אבטחה ובדיקות" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "ניהול תוכנות" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" msgstr "עידכון מנדריבה" #: draksec:151 @@ -1315,21 +1315,17 @@ msgstr "לא זוהה כרטיס קול!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +msgstr "" +"לא זוהה כרטיס טלויזיה במחשב זה. עליך לבדוק שכרטיס הטלויזיה מותקן ומתאים " +"לשימוש במערכות גנו/לינוקס.\n" "\n" "\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -msgstr "" -"לא זוהה כרטיס קול במערכת שלך. נא לוודא שכרטיס קול תואם Linux נמצא במערכת " -"ומוכנס באופן נכון. \n" +"באפשרותך לבדוק את תאימות הכרטיס במסד הנתונים המקוון של מנדריבה לינוקס:\n" "\n" -"אתה יכול לבקר ברשימת החומרה שלנו באתר: \n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" @@ -1559,16 +1555,10 @@ msgstr "לא זוהה כרטיס טלוויזיה!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "לא זוהה כרטיס טלויזיה במחשב זה. עליך לבדוק שכרטיס הטלויזיה מותקן ומתאים " "לשימוש במערכות גנו/לינוקס.\n" @@ -2422,7 +2412,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "כלי רישום של מנדריבה לינוקס" #: logdrake:65 @@ -3333,6 +3323,23 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "הגדרות אזוריות" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "לא זוהה כרטיס קול במערכת שלך. נא לוודא שכרטיס קול תואם Linux נמצא במערכת " +#~ "ומוכנס באופן נכון. \n" +#~ "\n" +#~ "אתה יכול לבקר ברשימת החומרה שלנו באתר: \n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/hi.po b/perl-install/standalone/po/hi.po index b7b9a28c4..d7a579bc8 100644 --- a/perl-install/standalone/po/hi.po +++ b/perl-install/standalone/po/hi.po @@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "मैनड्रिव दोष रिपोर्ट औज़ार" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgid "Mageia Linux Control Center" msgstr "मैनड्रिव नियंत्रण केन्द्र" #: drakbug:82 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" msgstr "मैनड्रिव ऑनलाइन" #: drakbug:88 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "संरचना विज़ार्ड" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "संसाधन नहीं किया गया है" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" msgstr "मैनड्रैकलिनक्स" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgid "Mageia Linux Help Center" msgstr "मैनड्रिव नियंत्रण केन्द्र" #: drakhelp:52 @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "सुरक्षा स्तर:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "सॉफ़्टवेयर प्रबंधक" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" msgstr "मैनड्रिव ऑनलाइन" #: draksec:151 @@ -1290,22 +1290,16 @@ msgstr "कोई सांउड कार्ड नहीं खोजा ग #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"आपके कम्प्यूटर पर कोई सांउड कार्ड नहीं पहचाना गया । कृपया सत्यापित करें कि एक लिनक्स-" -"समर्थित सांउड कार्ड भली-भांति लगा हुआ है । \n" +"आपके कम्प्यूटर पर कोई टीवी कार्ड नहीं खोजा जा सका । कृपया सत्यापित कर लें कि इसमेंएक " +"लिनक्स समर्थित वीडीओ/टीवी कार्ड भली-भांति लगा हुआ है ।\n" "\n" "\n" -"आप हमारे हार्डवेयर डाटाबेस के अवलोकन हेतु निम्न वेब कड़ी पर जा सकते है:\n" +"आप हमारे हार्डवेयर डाटाबेस को निम्नलिखित वेब-कड़ी पर देख सकते है:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/hi/hardware.php3" @@ -1536,16 +1530,10 @@ msgstr "कोई टीवी कार्ड नहीं खोज़ा गय #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "आपके कम्प्यूटर पर कोई टीवी कार्ड नहीं खोजा जा सका । कृपया सत्यापित कर लें कि इसमेंएक " "लिनक्स समर्थित वीडीओ/टीवी कार्ड भली-भांति लगा हुआ है ।\n" @@ -2399,7 +2387,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "मैनड्रिव टूल्स लॉग्स" #: logdrake:65 @@ -3315,6 +3303,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "समायोजनायें" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "आपके कम्प्यूटर पर कोई सांउड कार्ड नहीं पहचाना गया । कृपया सत्यापित करें कि एक लिनक्स-" +#~ "समर्थित सांउड कार्ड भली-भांति लगा हुआ है । \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "आप हमारे हार्डवेयर डाटाबेस के अवलोकन हेतु निम्न वेब कड़ी पर जा सकते है:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/hi/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/hr.po b/perl-install/standalone/po/hr.po index ad9814691..5e84d2b21 100644 --- a/perl-install/standalone/po/hr.po +++ b/perl-install/standalone/po/hr.po @@ -170,13 +170,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux Kontrolni Centar" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux Kontrolni Centar" #: drakbug:82 #, c-format @@ -195,8 +195,8 @@ msgstr "Konzolni Alati" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, fuzzy, c-format @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Čarobnjak mrežnih postavki" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -662,8 +662,8 @@ msgstr "Post deinstalacija" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -833,8 +833,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Kontrolni Centar" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Kontrolni Centar" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Razina sigurnosti:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1155,8 +1155,8 @@ msgstr "Upravitelj Softwareom" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, c-format @@ -1279,12 +1279,6 @@ msgstr "Nema TV kartice!" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "TV kartica nije prepoznata na vašem računalu. Provjerite da li je Linux-" "podržana Video/TV kartica ispravno uključena.\n" @@ -1512,16 +1506,10 @@ msgstr "Nema TV kartice!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "TV kartica nije prepoznata na vašem računalu. Provjerite da li je Linux-" "podržana Video/TV kartica ispravno uključena.\n" @@ -2362,8 +2350,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Objašnjenja Mandriva alata" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Objašnjenja Mageia alata" #: logdrake:65 #, c-format @@ -2883,8 +2871,8 @@ msgid "" "section." msgstr "" "Ovaj %s skener mora podesiti system-config-printer.\n" -"Možete pokrenuti system-config-printer iz Mandriva kontrolnog centra " -"uHardver odjeljku." +"Možete pokrenuti system-config-printer iz Mageia kontrolnog centra uHardver " +"odjeljku." #: scannerdrake:320 #, fuzzy, c-format @@ -3250,6 +3238,26 @@ msgstr "Ručno namještanje" msgid "Regional Settings" msgstr "Postavke" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "TV kartica nije prepoznata na vašem računalu. Provjerite da li je Linux-" +#~ "podržana Video/TV kartica ispravno uključena.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Možete posjetiti našu bazu hardvera na:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + #~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" diff --git a/perl-install/standalone/po/hu.po b/perl-install/standalone/po/hu.po index 60ae9b680..16ec79b33 100644 --- a/perl-install/standalone/po/hu.po +++ b/perl-install/standalone/po/hu.po @@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "A(z) \"%s\" program leállt a következő hibával:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux hibabejelentő program" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux hibabejelentő program" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux Vezérlőközpont" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux Vezérlőközpont" #: drakbug:82 #, c-format @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Önálló eszközök" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -232,8 +232,8 @@ msgstr "Beállítási varázslók" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Adja meg a Mandriva Eszközt:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Adja meg a Mageia Eszközt:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -690,8 +690,8 @@ msgstr "Betűtípus-telepítő" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -872,8 +872,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux segítségrendszer" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux segítségrendszer" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1179,8 +1179,8 @@ msgstr "Biztonsági szint és ellenőrzések" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "A Mandriva eszközökhöz szükséges azonosítás beállítása" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "A Mageia eszközökhöz szükséges azonosítás beállítása" #: draksec:117 #, c-format @@ -1204,8 +1204,8 @@ msgstr "Szoftverkezelés" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Frissítés" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Frissítés" #: draksec:151 #, c-format @@ -1324,23 +1324,17 @@ msgstr "Hangkártya nem található." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Hangkártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a gépben " -"Linux által támogatott hangkártya, és hogy megfelelően van-e beszerelve a " +"Tévékártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a gépben " +"Linux által támogatott tévékártya, és hogy megfelelően van-e beszerelve a " "gépbe.\n" "\n" "\n" -"A Mandriva Linux hardver-adatbázisa a következő helyen található:\n" +"A Mageia Linux hardver-adatbázisa a következő helyen található:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" @@ -1572,23 +1566,17 @@ msgstr "Tévékártya nem található." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Tévékártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a gépben " "Linux által támogatott tévékártya, és hogy megfelelően van-e beszerelve a " "gépbe.\n" "\n" "\n" -"A Mandriva Linux hardver-adatbázisa a következő helyen található:\n" +"A Mageia Linux hardver-adatbázisa a következő helyen található:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" @@ -2440,8 +2428,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux-eszközök naplói" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Linux-eszközök naplói" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3368,6 +3356,26 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Helyi beállítások" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Hangkártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a " +#~ "gépben Linux által támogatott hangkártya, és hogy megfelelően van-e " +#~ "beszerelve a gépbe.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "A Mageia Linux hardver-adatbázisa a következő helyen található:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/id.po b/perl-install/standalone/po/id.po index 64d204ee7..b66f119c5 100644 --- a/perl-install/standalone/po/id.po +++ b/perl-install/standalone/po/id.po @@ -183,13 +183,13 @@ msgstr "Program \"%s\" crash dengan kesalahan berikut:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Aplikasi Pelapor Kesalahan Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Aplikasi Pelapor Kesalahan Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Pusat Kontrol Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Pusat Kontrol Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -208,8 +208,8 @@ msgstr "Aplikasi Mandiri" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "Wizard Konfigurasi" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Pilih Aplikasi Mandriva:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Pilih Aplikasi Mageia:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Drakfont" #: drakfont:522 harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Hak cipta (C) %s oleh Mandriva" +msgstr "Hak cipta (C) %s oleh Mageia" #: drakfont:524 #, c-format @@ -685,8 +685,8 @@ msgstr "Installer font." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"Hak Cipta (C) %s Mandriva.\n" +"Hak Cipta (C) %s Mageia.\n" "Ini merupakan free software dan dapat didistribusikan ulang dibawah aturan " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -866,8 +866,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Pusat Bantuan Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Pusat Bantuan Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Tingkat Keamanan dan Pengujian" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1197,8 +1197,8 @@ msgstr "Manajemen Piranti Lunak" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Update" #: draksec:151 #, c-format @@ -1317,22 +1317,16 @@ msgstr "Tidak ada Kartu Suara yang terdeteksi!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Tidak ada Kartu Suara yang terdeteksi. Pastikan Kartu Suara yang didukung " +"Tidak ada Kartu TV yang terdeteksi. Pastikan Kartu Video/TV yang didukung " "Linux terhubung dengan benar.\n" "\n" "\n" -"Anda bisa mengunjungi basis data perangkat keras kami pada:\n" +"Kunjungi basis data perangkat keras kami pada:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" @@ -1564,16 +1558,10 @@ msgstr "Tidak ada Kartu TV yang terdeteksi!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Tidak ada Kartu TV yang terdeteksi. Pastikan Kartu Video/TV yang didukung " "Linux terhubung dengan benar.\n" @@ -2430,8 +2418,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Log Aplikasi Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Log Aplikasi Mageia Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3364,6 +3352,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Setting Regional" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak ada Kartu Suara yang terdeteksi. Pastikan Kartu Suara yang didukung " +#~ "Linux terhubung dengan benar.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Anda bisa mengunjungi basis data perangkat keras kami pada:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/is.po b/perl-install/standalone/po/is.po index 3eee3aaeb..f74af58e0 100644 --- a/perl-install/standalone/po/is.po +++ b/perl-install/standalone/po/is.po @@ -180,13 +180,13 @@ msgstr "Forritið \"%s\" hrundi með eftirfarandi villu:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux villutilkynningar-tól" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux villutilkynningar-tól" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux Stjórnborð" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux Stjórnborð" #: drakbug:82 #, c-format @@ -205,8 +205,8 @@ msgstr "Sjálfstæð tól" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -230,8 +230,8 @@ msgstr "Stilli-ráðgjafar" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Veldu Mandriva tól:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Veldu Mageia tól:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "DrakFont" #: drakfont:522 harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Höfundaréttur (C) %s Mandriva" +msgstr "Höfundaréttur (C) %s Mageia" #: drakfont:524 #, c-format @@ -686,8 +686,8 @@ msgstr "Leturinnsetning." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -837,7 +837,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"Höfundaréttur (C) %s Mandriva.\n" +"Höfundaréttur (C) %s Mageia.\n" "þetta er frjáls hugbúnaður og má dreifa samakvæmt skilmálum GNU GPL.\n" "\n" "Notkun: \n" @@ -866,8 +866,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux hjálparmiðstöð" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux hjálparmiðstöð" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1172,8 +1172,8 @@ msgstr "Öryggisþrep og athuganir" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "Skilgreina auðkenningu sem þörf er á til að nota Mandriva tól" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "Skilgreina auðkenningu sem þörf er á til að nota Mageia tól" #: draksec:117 #, c-format @@ -1197,8 +1197,8 @@ msgstr "Hugbúnaðarumsýsla" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Uppfærsla" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Uppfærsla" #: draksec:151 #, c-format @@ -1317,21 +1317,16 @@ msgstr "Ekkert hljóðkort fannst!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Ekkert hljóðkort hefur fundist á tölvunni þinni. Athugaðu hvort hljóðkort " -"sem stutt er af Linux sé rétt sett tengt. \n" +"Ekkert sjónvarpskort hefur fundist á vélinni þinni. Athugið hvort " +"sjónvarpskort sem stutt er af Linux sé rétt tengt og uppsett.\n" "\n" -"Þú getur leitað í vélbúnaðargagnagrunni á:\n" +"\n" +"Þú getur leitað í vélbúnaðar-gagnagrunni okkar á:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" @@ -1563,16 +1558,10 @@ msgstr "Ekkert sjónvarpskort fannst!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Ekkert sjónvarpskort hefur fundist á vélinni þinni. Athugið hvort " "sjónvarpskort sem stutt er af Linux sé rétt tengt og uppsett.\n" @@ -2428,8 +2417,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux tólaannálar" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Linux tólaannálar" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3355,6 +3344,24 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Svæðisbundnar stillingar" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Ekkert hljóðkort hefur fundist á tölvunni þinni. Athugaðu hvort hljóðkort " +#~ "sem stutt er af Linux sé rétt sett tengt. \n" +#~ "\n" +#~ "Þú getur leitað í vélbúnaðargagnagrunni á:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/it.po b/perl-install/standalone/po/it.po index 92ba60a8d..716b08303 100644 --- a/perl-install/standalone/po/it.po +++ b/perl-install/standalone/po/it.po @@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "Il programma \"%s\" si è interrotto per questo errore:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Procedura Mandriva Linux per segnalare bug" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Procedura Mageia Linux per segnalare bug" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Centro di Controllo Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Centro di Controllo Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Strumenti non dipendenti da altri" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -232,8 +232,8 @@ msgstr "Assistenti di configurazione" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Scegli uno degli strumenti Mandriva:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Scegli uno degli strumenti Mageia:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -690,8 +690,8 @@ msgstr "Installatore di font." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -870,8 +870,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Centro di aiuto Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Centro di aiuto Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1177,8 +1177,8 @@ msgstr "Livello di sicurezza e verifiche" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "Configura le autenticazioni richieste per usare gli strumenti Mandriva" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "Configura le autenticazioni richieste per usare gli strumenti Mageia" #: draksec:117 #, c-format @@ -1202,8 +1202,8 @@ msgstr "Gestione software" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Aggiornamenti Mandriva" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Aggiornamenti Mageia" #: draksec:151 #, c-format @@ -1322,18 +1322,12 @@ msgstr "Nessuna scheda audio rilevata!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Non è stata rilevata nessuna scheda audio sulla tua macchina. Per favore,\n" +"Non è stata rilevata nessuna scheda TV sulla tua macchina. Per favore,\n" "verifica che ci sia una scheda supportata da Linux correttamente inserita.\n" "\n" "\n" @@ -1571,16 +1565,10 @@ msgstr "Nessuna scheda TV rilevata!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Non è stata rilevata nessuna scheda TV sulla tua macchina. Per favore,\n" "verifica che ci sia una scheda supportata da Linux correttamente inserita.\n" @@ -2445,8 +2433,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Log dei programmi Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Log dei programmi Mageia Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3380,6 +3368,27 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Impostazioni locali" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Non è stata rilevata nessuna scheda audio sulla tua macchina. Per " +#~ "favore,\n" +#~ "verifica che ci sia una scheda supportata da Linux correttamente " +#~ "inserita.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Puoi controllare il nostro elenco di hardware supportato a:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/ja.po b/perl-install/standalone/po/ja.po index d674e1f52..23855974a 100644 --- a/perl-install/standalone/po/ja.po +++ b/perl-install/standalone/po/ja.po @@ -179,13 +179,13 @@ msgstr "プログラム \"%s\" が以下のエラーでクラッシュしまし #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux バグ報告ツール" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux バグ報告ツール" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux コントロールセンター" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux コントロールセンター" #: drakbug:82 #, c-format @@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "独立型ツール" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva オンライン" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia オンライン" #: drakbug:88 #, c-format @@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "設定ウィザード" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Mandriva のツールを選択:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Mageia のツールを選択:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "フォントインストーラ" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -865,8 +865,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux ヘルプセンター" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux ヘルプセンター" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1171,8 +1171,8 @@ msgstr "セキュリティレベルとチェック" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "Mandriva ツールにアクセスするための認証方法を設定" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "Mageia ツールにアクセスするための認証方法を設定" #: draksec:117 #, c-format @@ -1196,8 +1196,8 @@ msgstr "ソフトウェアの管理" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva アップデート" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia アップデート" #: draksec:151 #, c-format @@ -1316,24 +1316,17 @@ msgstr "サウンドカードを検出できませんでした" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"サウンドカードを検出できませんでした。Linux がサポートしている\n" -"サウンドカードが正しく差し込まれているか確認してください。\n" +"テレビカードを検出できませんでした。Linux がサポートしている\n" +"ビデオ/テレビカードが正しく挿入されているか確認してください。\n" "\n" "\n" "弊社のハードウェアデータベースを参照してください:\n" "\n" -"\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: draksound:58 @@ -1562,16 +1555,10 @@ msgstr "テレビカードが見つかりません" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "テレビカードを検出できませんでした。Linux がサポートしている\n" "ビデオ/テレビカードが正しく挿入されているか確認してください。\n" @@ -2424,8 +2411,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux ツールのログ" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Linux ツールのログ" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3350,6 +3337,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "言語と国の設定" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "サウンドカードを検出できませんでした。Linux がサポートしている\n" +#~ "サウンドカードが正しく差し込まれているか確認してください。\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "弊社のハードウェアデータベースを参照してください:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/ko.po b/perl-install/standalone/po/ko.po index 2b7ebacfc..437617f86 100644 --- a/perl-install/standalone/po/ko.po +++ b/perl-install/standalone/po/ko.po @@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "맨드리바 버그 보고 도구" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgid "Mageia Linux Control Center" msgstr "맨드리바 제어 센터" #: drakbug:82 @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "개별 도구" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" msgstr "맨드리바 온라인" #: drakbug:88 @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "설정 마법사" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "설치되지 않았습니다." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" msgstr "맨드리바 온라인" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgid "Mageia Linux Help Center" msgstr "맨드리바 제어 센터" #: drakhelp:52 @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "보안 등급 :" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "소프트웨어 관리" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" msgstr "맨드리바 온라인" #: draksec:151 @@ -1271,12 +1271,6 @@ msgstr "사운드카드를 찾을 수 없습니다!" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: draksound:58 @@ -1498,12 +1492,6 @@ msgstr "TV 카드를 찾을 수 없습니다!" msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: finish-install:57 @@ -2331,7 +2319,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "맨드리바 도구 설명" #: logdrake:65 diff --git a/perl-install/standalone/po/ky.po b/perl-install/standalone/po/ky.po index b6451b759..cd174d22f 100644 --- a/perl-install/standalone/po/ky.po +++ b/perl-install/standalone/po/ky.po @@ -170,13 +170,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux Башкаруу Борбору" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux Башкаруу Борбору" #: drakbug:82 #, c-format @@ -195,8 +195,8 @@ msgstr "" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -654,8 +654,8 @@ msgstr "Алып салуу" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -825,8 +825,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux Башкаруу Борбору" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux Башкаруу Борбору" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1147,8 +1147,8 @@ msgstr "Пакеттерди башкаруу" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, c-format @@ -1267,17 +1267,19 @@ msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +msgstr "" +"Сиздин машинеңизде ТВ-карта табылган жок. Linux-шайкеш Видео/ТВ-" +"картанынтуура жана бышык орнотулганын текшериңиз.\n" "\n" "\n" -"You can visit our hardware database at:\n" +"Төмөнкү даректе жайгашкан биздин беримдер базасын карай аласыз:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -msgstr "" #: draksound:58 #, c-format @@ -1491,16 +1493,10 @@ msgstr "ТВ-карта табылган жок!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Сиздин машинеңизде ТВ-карта табылган жок. Linux-шайкеш Видео/ТВ-" "картанынтуура жана бышык орнотулганын текшериңиз.\n" @@ -2360,8 +2356,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva куралдарынын журналдары" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia куралдарынын журналдары" #: logdrake:65 #, c-format diff --git a/perl-install/standalone/po/libDrakX-standalone.pot b/perl-install/standalone/po/libDrakX-standalone.pot index 519e45247..ce8e2af75 100644 --- a/perl-install/standalone/po/libDrakX-standalone.pot +++ b/perl-install/standalone/po/libDrakX-standalone.pot @@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgid "Mageia Linux Control Center" msgstr "" #: drakbug:82 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" msgstr "" #: drakbug:88 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" msgstr "" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgid "Mageia Linux Help Center" msgstr "" #: drakhelp:52 @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" msgstr "" #: draksec:151 @@ -1270,12 +1270,6 @@ msgstr "" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: draksound:58 @@ -1494,12 +1488,6 @@ msgstr "" msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: finish-install:57 @@ -2327,7 +2315,7 @@ msgstr "" #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "" #: logdrake:65 diff --git a/perl-install/standalone/po/lt.po b/perl-install/standalone/po/lt.po index 924cb0719..9779f2e37 100644 --- a/perl-install/standalone/po/lt.po +++ b/perl-install/standalone/po/lt.po @@ -167,13 +167,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "Prisijungti prie interneto" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux valdymo centras" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux valdymo centras" #: drakbug:82 #, c-format @@ -192,8 +192,8 @@ msgstr "Konsolės įrankiai" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, fuzzy, c-format @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Tinklo Konfigūravimo Meistras" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -651,8 +651,8 @@ msgstr "Išeiti iš įdiegimo" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgid "Mageia Linux Help Center" msgstr "Prisijungti prie interneto" #: drakhelp:52 @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Nustatomas saugumo lygis" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1144,8 +1144,8 @@ msgstr "Programinės įrangos tvarkyklė" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, fuzzy, c-format @@ -1268,12 +1268,6 @@ msgstr "Nepajungtas" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: draksound:58 @@ -1493,12 +1487,6 @@ msgstr "" msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: finish-install:57 @@ -2329,7 +2317,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "Konsolės įrankiai" #: logdrake:65 diff --git a/perl-install/standalone/po/ltg.po b/perl-install/standalone/po/ltg.po index 27b3617af..f3a8b5fed 100644 --- a/perl-install/standalone/po/ltg.po +++ b/perl-install/standalone/po/ltg.po @@ -168,13 +168,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva kliudys ziņuojumu reiks" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia kliudys ziņuojumu reiks" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux kontrolis centrs" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux kontrolis centrs" #: drakbug:82 #, c-format @@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "Nasaisteiti reiki" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Konfigureišonys miestars" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -661,8 +661,8 @@ msgstr "Nav instaleits" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -832,8 +832,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva kontrolis centrs" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia kontrolis centrs" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Drūšeibys leimiņs:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1154,8 +1154,8 @@ msgstr "Programmaturys puorvaldeišona" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, fuzzy, c-format @@ -1274,17 +1274,19 @@ msgstr "Skanis karte nav atrosta!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +msgstr "" +"Jiusu datora TV karte natyka nūteikta. Lyudzu puorsalīcynojit, ka Linux " +"atbolsteituo Video/TV karte ir pareizi īsprausta.\n" "\n" "\n" -"You can visit our hardware database at:\n" +"Jius varit aplyukuot myusu aparaturys datubāzi ite:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -msgstr "" #: draksound:58 #, c-format @@ -1507,16 +1509,10 @@ msgstr "Nav atrosta TV karte!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Jiusu datora TV karte natyka nūteikta. Lyudzu puorsalīcynojit, ka Linux " "atbolsteituo Video/TV karte ir pareizi īsprausta.\n" @@ -2354,8 +2350,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva reiku aproksti" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia reiku aproksti" #: logdrake:65 #, c-format diff --git a/perl-install/standalone/po/lv.po b/perl-install/standalone/po/lv.po index a2f1face7..be07de96e 100644 --- a/perl-install/standalone/po/lv.po +++ b/perl-install/standalone/po/lv.po @@ -168,13 +168,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva kļūdu ziņojuma rīks" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia kļūdu ziņojuma rīks" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux kontroles centrs" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux kontroles centrs" #: drakbug:82 #, c-format @@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "Nesaistīti rīki" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Konfigurēšanas meistari" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -661,8 +661,8 @@ msgstr "Nav instalēts" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -832,8 +832,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva kontroles centrs" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia kontroles centrs" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Drošības līmenis:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1154,8 +1154,8 @@ msgstr "Software Management" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, fuzzy, c-format @@ -1274,17 +1274,19 @@ msgstr "Skaņu karte nav atrasta!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +msgstr "" +"Jūsu datora TV karte netika noteikta. Lūdzu pārliecinieties, ka Linux " +"atbalstīta Video/TV karte ir pareizi iesprausta.\n" "\n" "\n" -"You can visit our hardware database at:\n" +"Jūs varat aplūkot mūsu aparatūras datubāzi šeit:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -msgstr "" #: draksound:58 #, fuzzy, c-format @@ -1506,16 +1508,10 @@ msgstr "Nav atrasta TV karte!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Jūsu datora TV karte netika noteikta. Lūdzu pārliecinieties, ka Linux " "atbalstīta Video/TV karte ir pareizi iesprausta.\n" @@ -2353,8 +2349,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva rīku apraksti" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia rīku apraksti" #: logdrake:65 #, c-format @@ -2707,7 +2703,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:101 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." -msgstr "Šī Mandriva Linux versija neatbalsta %s." +msgstr "Šī Mageia Linux versija neatbalsta %s." #: scannerdrake:104 scannerdrake:115 #, fuzzy, c-format @@ -2752,7 +2748,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:142 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "Šī Mandriva Linux versija neatbalsta %s." +msgstr "Šī Mageia Linux versija neatbalsta %s." #: scannerdrake:169 scannerdrake:183 #, c-format @@ -2874,7 +2870,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" "Šis %s skeneris jākonfigurē ar system-config-printer.\n" -"Jūs varat palaist system-config-printer no Mandriva kontroles centra " +"Jūs varat palaist system-config-printer no Mageia kontroles centra " "Aparatūras sekcijā." #: scannerdrake:320 @@ -3170,7 +3166,7 @@ msgstr "" #: service_harddrake:139 #, fuzzy, c-format msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" -msgstr "Šī Mandriva Linux versija neatbalsta %s." +msgstr "Šī Mageia Linux versija neatbalsta %s." #: service_harddrake:181 #, c-format diff --git a/perl-install/standalone/po/mk.po b/perl-install/standalone/po/mk.po index f1a3d3c7d..ed742d825 100644 --- a/perl-install/standalone/po/mk.po +++ b/perl-install/standalone/po/mk.po @@ -175,13 +175,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux Bug Report алатка" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux Bug Report алатка" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux контролен центар" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux контролен центар" #: drakbug:82 #, c-format @@ -200,8 +200,8 @@ msgstr "Самостојни Алатки" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Конфигурационен Волшебник" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" #: drakfont:522 harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Авторски права (C) %s од „Mandriva“" +msgstr "Авторски права (C) %s од „Mageia“" #: drakfont:524 #, fuzzy, c-format @@ -671,8 +671,8 @@ msgstr "Не е инсталиран" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -842,8 +842,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux контролен центар" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux контролен центар" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Безбедносно Ниво:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1171,8 +1171,8 @@ msgstr "Уредување на софтверот" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, c-format @@ -1295,19 +1295,13 @@ msgstr "Нема Звучна Картичка!" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Нема детектирано Звучна картичка на Вашиот компјутер. Ве молиме проверете " -"кои звучни картички се\n" -"подржани од Linux\n" +"Не е пронајдена ТВ картичка на Вашиот компјутер. Проверете дали правилно е " +"внесена Видео/ТВ картичката која е подржана од Linux\n" "\n" "\n" -"Можете да ја посетите базата која ги содржи подржаните хардвери на:\n" +"Можете да ја погледнете нашата база на податоци за хардвер на:\n" +"\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" @@ -1531,16 +1525,10 @@ msgstr "Не е детектирана ТВ картичка!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Не е пронајдена ТВ картичка на Вашиот компјутер. Проверете дали правилно е " "внесена Видео/ТВ картичката која е подржана од Linux\n" @@ -2397,8 +2385,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Логови за алтките на Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Логови за алтките на Mageia Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3301,6 +3289,26 @@ msgstr "Рачна конфигурација" msgid "Regional Settings" msgstr "Подесувања" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Нема детектирано Звучна картичка на Вашиот компјутер. Ве молиме проверете " +#~ "кои звучни картички се\n" +#~ "подржани од Linux\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Можете да ја посетите базата која ги содржи подржаните хардвери на:\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + #~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" diff --git a/perl-install/standalone/po/mn.po b/perl-install/standalone/po/mn.po index 164ea6b22..2ad17831f 100644 --- a/perl-install/standalone/po/mn.po +++ b/perl-install/standalone/po/mn.po @@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "Мандрива удирдлагын төв" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgid "Mageia Linux Control Center" msgstr "Мандрива удирдлагын төв" #: drakbug:82 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" #: drakbug:86 drakbug:87 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" msgstr "Мандрива Дэлгүүр" #: drakbug:88 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Тоноглол" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Фонтуудыг устгах" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" msgstr "Мандрива Линукс" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgid "Mageia Linux Help Center" msgstr "Мандрива удирдлагын төв" #: drakhelp:52 @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Нууцлалын Түвшин:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Software" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" msgstr "Мандрива Линукс" #: draksec:151 @@ -1277,14 +1277,8 @@ msgstr "Үгүй Дуу!" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Үгүй Дуу Дуу бол ямх г г г г\n" +"Үгүй Видео бол ямх г г г г\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: draksound:58 @@ -1503,12 +1497,6 @@ msgstr "Үгүй!" msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Үгүй Видео бол ямх г г г г\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" @@ -2338,7 +2326,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "Мандрива удирдлагын төв" #: logdrake:65 @@ -3219,6 +3207,20 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Тохируулга" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Үгүй Дуу Дуу бол ямх г г г г\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#, fuzzy #~ msgid "Create new theme" #~ msgstr "шинэ" diff --git a/perl-install/standalone/po/ms.po b/perl-install/standalone/po/ms.po index 489bbb249..247c14115 100644 --- a/perl-install/standalone/po/ms.po +++ b/perl-install/standalone/po/ms.po @@ -168,13 +168,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Alatan Mengurus Pengguna Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Alatan Mengurus Pengguna Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Pusat Kawalan Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Pusat Kawalan Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "Alatan Pentadbiran" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, fuzzy, c-format @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Tetapan KFish" #: drakbug:113 #, fuzzy, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "Alat Ganti Sedia" #: drakbug:114 @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "DrakFont" #: drakfont:522 harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Hakcipta (C) %s Mandriva" +msgstr "Hakcipta (C) %s Mageia" #: drakfont:524 #, fuzzy, c-format @@ -654,8 +654,8 @@ msgstr "Pemasang Fon" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -805,7 +805,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"Hakmilik © %s Mandriva.\n" +"Hakmilik © %s Mageia.\n" "Ini adalah perisian percuma dan boleh disebarkan dibawah akta GNU GPL.\n" "\n" "penggunaan:\n" @@ -830,8 +830,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Selamat datang ke Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Selamat datang ke Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Tahap Keselamatan dan Firewall" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1154,8 +1154,8 @@ msgstr "Pengurusan Perisian" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Linux Update" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Linux Update" #: draksec:151 #, c-format @@ -1278,14 +1278,8 @@ msgstr "Tiada pemacu liut dikesan" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Tidak Bunyi on Bunyi dalam\n" +"Tidak on Video dalam\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: draksound:58 @@ -1385,7 +1379,7 @@ msgstr "Nama:" #: drakups:143 #, fuzzy, c-format msgid "The name of your ups" -msgstr "Pasukan Mandriva Anda." +msgstr "Pasukan Mageia Anda." #: drakups:144 #, c-format @@ -1504,12 +1498,6 @@ msgstr "Tetapkan kad TV" msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Tidak on Video dalam\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" @@ -2339,8 +2327,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Selamat datang ke Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Selamat datang ke Mageia Linux" #: logdrake:65 #, fuzzy, c-format @@ -3212,6 +3200,20 @@ msgstr "Tetapan Wilayah" #, fuzzy #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak Bunyi on Bunyi dalam\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#, fuzzy +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "Paparan" diff --git a/perl-install/standalone/po/mt.po b/perl-install/standalone/po/mt.po index b17d11e80..bf7edc30e 100644 --- a/perl-install/standalone/po/mt.po +++ b/perl-install/standalone/po/mt.po @@ -177,13 +177,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Għodda tal-Mandriva Linux biex tirrapporta bugs" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Għodda tal-Mageia Linux biex tirrapporta bugs" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Ċentru tal-Kontroll Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -202,8 +202,8 @@ msgstr "Għodda indipendenti" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Sħaħar tal-Konfigurazzjoni" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "Mhux installat" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -856,8 +856,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Ċentru ta' l-Għajnuna Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Ċentru ta' l-Għajnuna Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Livell ta' sigurtà:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1186,8 +1186,8 @@ msgstr "Maniġġjar ta' softwer" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, c-format @@ -1306,19 +1306,13 @@ msgstr "Ebda kard tal-awdjo ma nstabet!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Ebda kard tal-awdjo ma nstabet fuq il-kompjuter. Jekk jogħġbok iċċekkja li " -"hemm kard li tieħu l-Linux imqabbda sew.\n" +"Ebda kard TV ma nstabet fuq il-kompjuter. Jekk jogħġbok iċċekkja li hemm " +"kard li tieħu l-Linux imqabbda sew.\n" "\n" "\n" "Tista' żżur id-database ta' apparat magħruf fuq:\n" @@ -1552,16 +1546,10 @@ msgstr "Ebda kard TV ma nstabet!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Ebda kard TV ma nstabet fuq il-kompjuter. Jekk jogħġbok iċċekkja li hemm " "kard li tieħu l-Linux imqabbda sew.\n" @@ -2415,8 +2403,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Log tal-għodda Mandriva" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Log tal-għodda Mageia" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3337,6 +3325,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Setings" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Ebda kard tal-awdjo ma nstabet fuq il-kompjuter. Jekk jogħġbok iċċekkja " +#~ "li hemm kard li tieħu l-Linux imqabbda sew.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Tista' żżur id-database ta' apparat magħruf fuq:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/nb.po b/perl-install/standalone/po/nb.po index 5f5e9564f..c7ad30dfd 100644 --- a/perl-install/standalone/po/nb.po +++ b/perl-install/standalone/po/nb.po @@ -179,13 +179,13 @@ msgstr "Programmet «%s» krasjet med følgende feil:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Feilrapporteringsverktøy for Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Feilrapporteringsverktøy for Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux Kontrollsenter" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux Kontrollsenter" #: drakbug:82 #, c-format @@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "Frittstående verktøy" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Oppsettveivisere" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "Velg verktøy:" #: drakbug:114 @@ -685,8 +685,8 @@ msgstr "Skriftinstallering." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -864,8 +864,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Hjelpesenter for Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Hjelpesenter for Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1170,8 +1170,8 @@ msgstr "Sikkerhetsnivå og kontroller" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "Sett opp autentisering nødvendig for tilgang til Mandrivas verktøy" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "Sett opp autentisering nødvendig for tilgang til Mageias verktøy" #: draksec:117 #, c-format @@ -1195,8 +1195,8 @@ msgstr "Programvarehåndtering" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva oppdatering" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia oppdatering" #: draksec:151 #, c-format @@ -1315,18 +1315,12 @@ msgstr "Fant ingen lydkort." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Fant ingen lydkort pål maskina. Kontroller at du har et lydkort som er " +"Fant ingen TV-kort koblet til maskina. Kontroller at du har et kort som er " "støttet i Linux koblet til.\n" "\n" "\n" @@ -1560,16 +1554,10 @@ msgstr "Fant ingen TV-kort." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Fant ingen TV-kort koblet til maskina. Kontroller at du har et kort som er " "støttet i Linux koblet til.\n" @@ -2427,8 +2415,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Loggverktøy for Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Loggverktøy for Mageia Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3349,6 +3337,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Språk og land" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Fant ingen lydkort pål maskina. Kontroller at du har et lydkort som er " +#~ "støttet i Linux koblet til.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Du finner maskinvaredatabasen vår på:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/nl.po b/perl-install/standalone/po/nl.po index 9332032bc..46a53404f 100644 --- a/perl-install/standalone/po/nl.po +++ b/perl-install/standalone/po/nl.po @@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "Het programma ‘%s’ is vastgelopen met de volgende fout:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux foutrapportage-programma" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux foutrapportage-programma" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux Configuratiecentrum" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux Configuratiecentrum" #: drakbug:82 #, c-format @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "Zelfstandige hulpprogramma's" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -232,8 +232,8 @@ msgstr "Configuratie-wizards" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Selecteer Mandriva-hulpprogramma:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Selecteer Mageia-hulpprogramma:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "Installatieprogramma voor lettertypen" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -878,8 +878,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux Hulpcentrum" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux Hulpcentrum" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1184,9 +1184,9 @@ msgstr "Beveiligingsniveau en controles" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" -"Aanmeldingscontrole voor toegang tot Mandriva-hulpprogramma's configureren" +"Aanmeldingscontrole voor toegang tot Mageia-hulpprogramma's configureren" #: draksec:117 #, c-format @@ -1210,8 +1210,8 @@ msgstr "Softwarebeheer" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Vernieuwen" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Vernieuwen" #: draksec:151 #, c-format @@ -1330,19 +1330,13 @@ msgstr "Geen geluidskaart gevonden!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Er is geen geluidskaart gevonden op uw computer. Ga na dat een door Linux " -"ondersteunde geluidskaart correct aangesloten is.\n" +"Er was geen TV kaart gevonden. Gaat u na dat er een Video/TV kaart met Linux-" +"ondersteuning correct aangesloten is.\n" "\n" "\n" "U kunt onze randapparatuur-database bereiken op:\n" @@ -1578,16 +1572,10 @@ msgstr "Geen TV-kaart gevonden!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Er was geen TV kaart gevonden. Gaat u na dat er een Video/TV kaart met Linux-" "ondersteuning correct aangesloten is.\n" @@ -2449,8 +2437,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Logboek van Mandriva Linux-hulpprogramma's" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Logboek van Mageia Linux-hulpprogramma's" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3390,6 +3378,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Regionale instellingen" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Er is geen geluidskaart gevonden op uw computer. Ga na dat een door Linux " +#~ "ondersteunde geluidskaart correct aangesloten is.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "U kunt onze randapparatuur-database bereiken op:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/nl/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/nn.po b/perl-install/standalone/po/nn.po index be59486f0..b40d03e60 100644 --- a/perl-install/standalone/po/nn.po +++ b/perl-install/standalone/po/nn.po @@ -175,12 +175,12 @@ msgstr "Programmet «%s» krasja med følgjande feil:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Feilrapporteringsverktøy for Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Feilrapporteringsverktøy for Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgid "Mageia Linux Control Center" msgstr "Kontrollsenter" #: drakbug:82 @@ -200,8 +200,8 @@ msgstr "Frittståande verktøy" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Oppsettvegvisarar" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Vel Mandriva-verktøy:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Vel Mageia-verktøy:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -681,8 +681,8 @@ msgstr "Skriftinstallering." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -860,8 +860,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux-hjelpesenter" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux-hjelpesenter" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1166,8 +1166,8 @@ msgstr "Tryggleiksnivå og -kontrollar" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "Set opp autentisering for tilgang til Mandriva-verktøya" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "Set opp autentisering for tilgang til Mageia-verktøya" #: draksec:117 #, c-format @@ -1191,8 +1191,8 @@ msgstr "Programvare" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva-oppdatering" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia-oppdatering" #: draksec:151 #, c-format @@ -1311,19 +1311,13 @@ msgstr "Fann ikkje noko lydkort." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Fann ikkje noko lydkort kopla til maskina. Kontroller at du har eit lydkort " -"som er støtta i Linux kopla til.\n" +"Fann ikkje noko fjernsynskort kopla til maskina. Kontroller at du har eit " +"fjernsynskort som er støtta i Linux kopla til.\n" "\n" "\n" "Du finn maskinvaredatabasen vår på:\n" @@ -1556,16 +1550,10 @@ msgstr "Fann ikkje noko fjernsynskort." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Fann ikkje noko fjernsynskort kopla til maskina. Kontroller at du har eit " "fjernsynskort som er støtta i Linux kopla til.\n" @@ -2424,8 +2412,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Loggverktøy for Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Loggverktøy for Mageia Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3347,6 +3335,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Språk og land" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Fann ikkje noko lydkort kopla til maskina. Kontroller at du har eit " +#~ "lydkort som er støtta i Linux kopla til.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Du finn maskinvaredatabasen vår på:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandriva.com/en/hardware/" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/pa_IN.po b/perl-install/standalone/po/pa_IN.po index 82a953815..1804f0e64 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pa_IN.po +++ b/perl-install/standalone/po/pa_IN.po @@ -175,12 +175,12 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਸੰਦ" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgid "Mageia Linux Control Center" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਂਟਰ" #: drakbug:82 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "ਸਟੈਂਡਅਲੋਨ ਸੰਦ" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਆਨਲਾਈਨ" #: drakbug:88 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਤਖਤੀ" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸਾਫਟ ਸੰਦ ਚੁਣੋ:" #: drakbug:114 @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਆਨਲਾਈਨ" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr " --doc <link> - ਹੋਰ ਵੈਬ ਸਫਿਆਂ ਨੂੰ #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgid "Mageia Linux Help Center" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਸਹਾਇਤਾ ਕੇਂਦਰ" #: drakhelp:52 @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪ੍ਰਬੰਧਨ" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਆਨਲਾਈਨ" #: draksec:151 @@ -1298,22 +1298,16 @@ msgstr "ਕੋਈ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਕੋਈ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਲੀਨਕਸ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਸਾਊਂਡ " -"ਕਾਰਡ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।\n" +"ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਕੋਈ TV ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਲੀਨਕਸ-ਸਹਾਇਕ " +"ਵੀਡਿਓ/TV ਕਾਰਡ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" "\n" "\n" -"ਤੁਸੀਂ ਸਾਡਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਇਸ ਸਾਈਟ ਤੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n" +"ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" @@ -1543,16 +1537,10 @@ msgstr "ਕੋਈ TV ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਕੋਈ TV ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਲੀਨਕਸ-ਸਹਾਇਕ " "ਵੀਡਿਓ/TV ਕਾਰਡ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" @@ -2404,7 +2392,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਸੰਦ ਲਾਗ" #: logdrake:65 @@ -3316,6 +3304,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "ਵਿਵਸਥਾ" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਕੋਈ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਲੀਨਕਸ-ਸਹਿਯੋਗੀ " +#~ "ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ਤੁਸੀਂ ਸਾਡਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਇਸ ਸਾਈਟ ਤੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/pl.po b/perl-install/standalone/po/pl.po index 628c8ef14..91ddf3cbf 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pl.po +++ b/perl-install/standalone/po/pl.po @@ -188,13 +188,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Narzędzie raportowania błędów Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Narzędzie raportowania błędów Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Centrum Sterowania Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Centrum Sterowania Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -213,8 +213,8 @@ msgstr "Samodzielne urządzenia" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -238,8 +238,8 @@ msgstr "Druidy konfiguracji" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Wybierz narzędzie Mandriva:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Wybierz narzędzie Mageia:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -695,8 +695,8 @@ msgstr "Instalator czcionek." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -876,8 +876,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Centrum Pomocy Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Centrum Pomocy Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Poziom bezpieczeństwa i kontrola" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" "Skonfiguruj dane niezbędne do uwierzytelniania dostępu do narzędzi Mandrivy" @@ -1209,8 +1209,8 @@ msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Update" #: draksec:151 #, c-format @@ -1329,18 +1329,12 @@ msgstr "Nie wykryto karty dźwiękowej!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"W komputerze nie wykryto karty dźwiękowej. Sprawdź czy obsługiwana karta " +"W komputerze nie wykryto karty telewizyjnej. Sprawdź czy obsługiwana karta " "jest poprawnie włożona.\n" "\n" "\n" @@ -1575,16 +1569,10 @@ msgstr "Nie wykryto karty telewizyjnej!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "W komputerze nie wykryto karty telewizyjnej. Sprawdź czy obsługiwana karta " "jest poprawnie włożona.\n" @@ -2451,8 +2439,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Dzienniki narzędzi Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Dzienniki narzędzi Mageia Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3391,6 +3379,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Ustawienia regionalne" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "W komputerze nie wykryto karty dźwiękowej. Sprawdź czy obsługiwana karta " +#~ "jest poprawnie włożona.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Możesz odwiedzić bazę danych sprzętu pod adresem:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/pt.po b/perl-install/standalone/po/pt.po index b58d54570..2be3138fb 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pt.po +++ b/perl-install/standalone/po/pt.po @@ -187,13 +187,13 @@ msgstr "O programa \"%s\" estoirou com o seguinte erro:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Ferramenta Mandriva Linux de Reportação de Erros" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Ferramenta Mageia Linux de Reportação de Erros" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Centro de Controlo Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Centro de Controlo Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -212,8 +212,8 @@ msgstr "Ferramentas Autónomas" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Em-linha" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Em-linha" #: drakbug:88 #, c-format @@ -237,8 +237,8 @@ msgstr "Assistentes de Configuração" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Seleccione a Ferramenta Mandriva:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Seleccione a Ferramenta Mageia:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -528,8 +528,8 @@ msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" -"Feche todos os programas em execução, irá perder a sua sessão actual. " -"Tem certeza que deseja reiniciar o serviço dm?" +"Feche todos os programas em execução, irá perder a sua sessão actual. Tem " +"certeza que deseja reiniciar o serviço dm?" #: drakfont:187 #, c-format @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Drakfont" #: drakfont:522 harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mandriva" +msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mageia" #: drakfont:524 #, c-format @@ -694,8 +694,8 @@ msgstr "Instalador de tipos de letra." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -845,7 +845,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"Direitos de Autor (C) %s Mandriva.\n" +"Direitos de Autor (C) %s Mageia.\n" "Isto é um programa livre e pode ser redistribuído nos termos GNU GPL.\n" "\n" "Uso:\n" @@ -875,8 +875,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Centro de Ajuda Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Centro de Ajuda Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1182,8 +1182,8 @@ msgstr "Nível de Segurança e Verificações" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "Configurar autenticação exigida para aceder às ferramentas Mandriva" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "Configurar autenticação exigida para aceder às ferramentas Mageia" #: draksec:117 #, c-format @@ -1207,8 +1207,8 @@ msgstr "Gestão de Programas" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Actualização Mandriva" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Actualização Mageia" #: draksec:151 #, c-format @@ -1327,22 +1327,16 @@ msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Não foi detectada nenhuma placa de som na sua máquina. Por favor verifique " -"se a placa de som suportada pelo Linux está bem ligada.\n" +"Não foi detectada nenhuma placa de TV na sua máquina. Por favor verifique se " +"a placa de Vídeo/TV suportada pelo Linux está bem ligada.\n" "\n" "\n" -"Pode visitar a nossa base de dados de material em:\n" +"Pode visitar a nossa base de dados de material em :\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" @@ -1573,16 +1567,10 @@ msgstr "Nenhuma placa de TV detectada!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Não foi detectada nenhuma placa de TV na sua máquina. Por favor verifique se " "a placa de Vídeo/TV suportada pelo Linux está bem ligada.\n" @@ -2447,8 +2435,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Registos das Ferramentas Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Registos das Ferramentas Mageia Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3385,6 +3373,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Configurações Regionais" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi detectada nenhuma placa de som na sua máquina. Por favor " +#~ "verifique se a placa de som suportada pelo Linux está bem ligada.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Pode visitar a nossa base de dados de material em:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po index 84d5543d2..53a6349d5 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po @@ -187,13 +187,13 @@ msgstr "O programa \"%s\" foi finalizado com o seguinte erro:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Ferramenta de Relatório de Erros do Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Ferramenta de Relatório de Erros do Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Centro de Controle Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Centro de Controle Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -212,8 +212,8 @@ msgstr "Ferramentas dedicadas" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -237,8 +237,8 @@ msgstr "Assistentes de Configuração" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Selecione a ferramenta Mandriva:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Selecione a ferramenta Mageia:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -695,8 +695,8 @@ msgstr "Instalador de fontes" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -878,8 +878,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Centro de Ajuda Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Centro de Ajuda Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1184,9 +1184,8 @@ msgstr "Nível de segurança e Controles" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "" -"Configure a autenticação necessária para acessar as ferramentas Mandriva" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "Configure a autenticação necessária para acessar as ferramentas Mageia" #: draksec:117 #, c-format @@ -1210,8 +1209,8 @@ msgstr "Gerenciador de Programas" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Update" #: draksec:151 #, c-format @@ -1330,19 +1329,13 @@ msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Nenhuma Placa de Som foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma " -"Placa de Som suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n" +"Nenhuma placa de TV foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma " +"placa de vídeo/TV suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n" "\n" "\n" "Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n" @@ -1578,16 +1571,10 @@ msgstr "Nenhuma Placa de TV detectada!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Nenhuma placa de TV foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma " "placa de vídeo/TV suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n" @@ -2452,8 +2439,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Logs das ferramentas Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Logs das ferramentas Mageia Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3385,6 +3372,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Configurações Regionais" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Nenhuma Placa de Som foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma " +#~ "Placa de Som suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/ro.po b/perl-install/standalone/po/ro.po index 3b2c9f867..fa4884999 100644 --- a/perl-install/standalone/po/ro.po +++ b/perl-install/standalone/po/ro.po @@ -219,13 +219,13 @@ msgstr "Programul „%s” a crăpat cu următoarea eroare:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Unealta de raportat erori Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Unealta de raportat erori Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Centrul de control Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Centrul de control Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -244,8 +244,8 @@ msgstr "Unelte autonome" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "Asistenți de configurare" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Alegeți unealta Mandriva:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Alegeți unealta Mageia:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Drakfont" #: drakfont:522 harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mandriva" +msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mageia" #: drakfont:524 #, c-format @@ -728,8 +728,8 @@ msgstr "Instalator de fonturi." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -884,7 +884,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"Drepturi de autor (C) %s Mandriva.\n" +"Drepturi de autor (C) %s Mageia.\n" "Acesta este un program liber și poate fi redistribuit conform licenței GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -914,8 +914,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Centrul de ajutor Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Centrul de ajutor Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1222,9 +1222,8 @@ msgstr "Nivel de securitate și verificări periodice" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "" -"Configurează autentificarea necesară pentru accesarea uneltelor Mandriva" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "Configurează autentificarea necesară pentru accesarea uneltelor Mageia" #: draksec:117 #, c-format @@ -1248,8 +1247,8 @@ msgstr "Gestionare de programe" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Actualizare Mandriva" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Actualizare Mageia" #: draksec:151 #, c-format @@ -1368,19 +1367,13 @@ msgstr "Nu s-a detectat nici o placă de sunet!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Nici o placă de sunet nu a fost detectată în calculator. Verificați că o " -"placă de sunet suportată pe Linux este conectată corect.\n" +"Nu a fost detectată nici o placă TV în calculator. Verificați dacă o placă " +"TV cu suport pe Linux este conectată corect.\n" "\n" "\n" "Ne puteți vizita baza de date de componente materiale la:\n" @@ -1614,16 +1607,10 @@ msgstr "Nu s-a detectat nici o placă TV!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Nu a fost detectată nici o placă TV în calculator. Verificați dacă o placă " "TV cu suport pe Linux este conectată corect.\n" @@ -2485,8 +2472,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Juralele uneltelor Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Juralele uneltelor Mageia Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3425,6 +3412,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Parametri regionali" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Nici o placă de sunet nu a fost detectată în calculator. Verificați că o " +#~ "placă de sunet suportată pe Linux este conectată corect.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ne puteți vizita baza de date de componente materiale la:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/ru.po b/perl-install/standalone/po/ru.po index d2b1b7ad5..f82a1b940 100644 --- a/perl-install/standalone/po/ru.po +++ b/perl-install/standalone/po/ru.po @@ -185,13 +185,13 @@ msgstr "Программа \"%s\" аварийно завершила свою #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Утилита создания отчёта об ошибке Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Утилита создания отчёта об ошибке Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Центр управления Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Центр управления Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -210,8 +210,8 @@ msgstr "Самостоятельные утилиты" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -235,8 +235,8 @@ msgstr "Мастера настройки" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Выберите утилиту Mandriva:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Выберите утилиту Mageia:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -688,8 +688,8 @@ msgstr "Программа установки шрифтов." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -869,8 +869,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Центр справки Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Центр справки Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1176,8 +1176,8 @@ msgstr "Уровень безопасности и проверки" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "Настройка аутентификации для доступа к служебным программам Mandriva" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "Настройка аутентификации для доступа к служебным программам Mageia" #: draksec:117 #, c-format @@ -1201,8 +1201,8 @@ msgstr "Управление программами" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Update" #: draksec:151 #, c-format @@ -1321,26 +1321,19 @@ msgstr "Звуковая карта не обнаружена" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"На данной машине не обнаружена звуковая карта. Проверьте, хорошо ли всталена " -"в разъём поддерживаемая Linux'ом звуковая карта.\n" +"На машине не обнаружена ТВ-карта. Проверьте, хорошо ли вставлена Linux-" +"совместимая видео/ТВ-карта.\n" "\n" "\n" -"Рекомендуется ознакомиться с нашей базой данных поддерживаемого " -"оборудования:\n" +"Наша база данных совместимого оборудования доступна по адресу:\n" "\n" "\n" -"http://www.mandrivalinux.com/ru/hardware.php3" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: draksound:58 #, c-format @@ -1569,16 +1562,10 @@ msgstr "ТВ-карта не обнаружена!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "На машине не обнаружена ТВ-карта. Проверьте, хорошо ли вставлена Linux-" "совместимая видео/ТВ-карта.\n" @@ -2437,8 +2424,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Журналы утилит Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Журналы утилит Mageia Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3369,6 +3356,26 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Региональные настройки" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "На данной машине не обнаружена звуковая карта. Проверьте, хорошо ли " +#~ "всталена в разъём поддерживаемая Linux'ом звуковая карта.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Рекомендуется ознакомиться с нашей базой данных поддерживаемого " +#~ "оборудования:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/ru/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/sc.po b/perl-install/standalone/po/sc.po index 7942d70be..88ab33d05 100644 --- a/perl-install/standalone/po/sc.po +++ b/perl-install/standalone/po/sc.po @@ -169,13 +169,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Centru de Controllu Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Centru de Controllu Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -653,8 +653,8 @@ msgstr "Srèxina" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgid "Mageia Linux Help Center" msgstr "" #: drakhelp:52 @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1146,8 +1146,8 @@ msgstr "Maniju de is programas" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, c-format @@ -1270,12 +1270,6 @@ msgstr "" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: draksound:58 @@ -1494,12 +1488,6 @@ msgstr "" msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: finish-install:57 @@ -2327,8 +2315,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Linux Tools Logs" #: logdrake:65 #, c-format diff --git a/perl-install/standalone/po/sk.po b/perl-install/standalone/po/sk.po index eaaf6c13f..e1e2cf3cc 100644 --- a/perl-install/standalone/po/sk.po +++ b/perl-install/standalone/po/sk.po @@ -175,13 +175,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Nástroj pre oznámenie chýb Mandriva Linuxu" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Nástroj pre oznámenie chýb Mageia Linuxu" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Kontrolné centrum Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Kontrolné centrum Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -200,8 +200,8 @@ msgstr "Konzolové nástroje" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Sprievodca konfiguráciou" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Vyberte si nástroj od Mandriva:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Vyberte si nástroj od Mageia:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "Nenainštalované" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -858,8 +858,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Centrum pomoci Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Centrum pomoci Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Úroveň bezpečnosti:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1190,8 +1190,8 @@ msgstr "Správa softvéru" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, c-format @@ -1310,19 +1310,13 @@ msgstr "Zvuková karta nebola nájdená!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Vo vašom stroji nebola nájdena zvuková karta. Prosím overte si či máte " -"zvukovú kartu podporovanú Linux-om a či je správne zapojená.\n" +"Vo vašom stroji nebola nájdena TV karta. Prosím overte si či máte Video/TV " +"kartu podporovanú Linuxom a či je správne zapojená.\n" "\n" "\n" "Môžete sa pozrieť do našej databázy hardvéru:\n" @@ -1556,16 +1550,10 @@ msgstr "TV karta nebola nájdená!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Vo vašom stroji nebola nájdena TV karta. Prosím overte si či máte Video/TV " "kartu podporovanú Linuxom a či je správne zapojená.\n" @@ -2425,8 +2413,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Logy Mandriva Linux nástrojov" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Logy Mageia Linux nástrojov" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3365,6 +3353,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Nastavenia" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Vo vašom stroji nebola nájdena zvuková karta. Prosím overte si či máte " +#~ "zvukovú kartu podporovanú Linux-om a či je správne zapojená.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Môžete sa pozrieť do našej databázy hardvéru:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/sl.po b/perl-install/standalone/po/sl.po index bd46de5c0..00e011f07 100644 --- a/perl-install/standalone/po/sl.po +++ b/perl-install/standalone/po/sl.po @@ -181,13 +181,13 @@ msgstr "Program »%s« se je sesul s tem sporočilom o napaki:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linuxovo orodje za poročanje o hroščih" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linuxovo orodje za poročanje o hroščih" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Nadzorno središče Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Nadzorno središče Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -206,8 +206,8 @@ msgstr "Samostojna orodja" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Nastavitveni Čarovniki" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "Izberite Mandrivino orodje" #: drakbug:114 @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Drakfont" #: drakfont:522 harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Avtorske pravice (C) %s Mandriva" +msgstr "Avtorske pravice (C) %s Mageia" #: drakfont:524 #, c-format @@ -694,8 +694,8 @@ msgstr "Orodje za nameščanje pisav" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux " +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux " #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -872,8 +872,8 @@ msgstr " --doc <link> - povezava na drugo spletno stran\n" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linuxovo središče za pomoč" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linuxovo središče za pomoč" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Stopnja varnosti in preverjanja" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "Nastavite overjanje, ki je potrebno za dostop do Mandrivinih orodij" #: draksec:117 @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Upravljanje programja" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" msgstr "Posodabljanje Mandrive" #: draksec:151 @@ -1323,22 +1323,16 @@ msgstr "Ne zaznam zvočne kartice." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Ne zaznam zvočne kartice. Preverite, če imate zvočno kartico, ki jo Linux " -"podpira in če je pravilno priključena.\n" +"V vašem računalniku kartica za TV ni bila zaznana. Preverite, da je v Linuxu " +"podprta kartica za TV pravilno vstavljena.\n" "\n" "\n" -"Seznam podprte strojne opreme je dosegljiv na:\n" +"Lahko obiščete bazo podprte strojne opreme na:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" @@ -1569,16 +1563,10 @@ msgstr "TV kartice ni mogoče zaznati!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "V vašem računalniku kartica za TV ni bila zaznana. Preverite, da je v Linuxu " "podprta kartica za TV pravilno vstavljena.\n" @@ -2440,8 +2428,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Orodja Mandriva Linuxa" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Orodja Mageia Linuxa" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3374,6 +3362,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Področne nastavitve" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Ne zaznam zvočne kartice. Preverite, če imate zvočno kartico, ki jo Linux " +#~ "podpira in če je pravilno priključena.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Seznam podprte strojne opreme je dosegljiv na:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/sq.po b/perl-install/standalone/po/sq.po index 7ae76e769..02f15eb0c 100644 --- a/perl-install/standalone/po/sq.po +++ b/perl-install/standalone/po/sq.po @@ -170,13 +170,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Vegël Sinjalizuese bug në Mandriva" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Vegël Sinjalizuese bug në Mageia" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Qendra Kontrolluese Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Qendra Kontrolluese Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -195,8 +195,8 @@ msgstr "Vegël Autonome" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Asistentët Konfigurues" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -673,8 +673,8 @@ msgstr "I pa instaluar" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"E drejtë e autorit (C) %s Mandriva.\n" +"E drejtë e autorit (C) %s Mageia.\n" "Ky është një software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n" "\n" "Përdorimi: \n" @@ -853,8 +853,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Qendra Kontrolluese Mandriva" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Qendra Kontrolluese Mageia" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Niveli i Sigurisë:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1184,8 +1184,8 @@ msgstr "Menagjuesi Softver" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, c-format @@ -1304,19 +1304,13 @@ msgstr "Asnjë Kartelë e Zërit s'është zbuluar!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Asnjë Kartelë e Zërit s'është zbuluar në makinën tuaj. Ju lutemi verifikoni " -"nëse një kartelë zëri përkrahet nga Linux, dhe është e lidhurë në mënyrë " +"Asnjë Kartelë e TV s'është zbuluar në makinën tuaj. Ju lutemi verifikoni " +"nëse një kartelë Video/TV përkrahet nga Linux, dhe është e lidhurë në mënyrë " "korrekte.\n" "\n" "\n" @@ -1545,16 +1539,10 @@ msgstr "Asnjë kartelë e zbuluar TV" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Asnjë Kartelë e TV s'është zbuluar në makinën tuaj. Ju lutemi verifikoni " "nëse një kartelë Video/TV përkrahet nga Linux, dhe është e lidhurë në mënyrë " @@ -2416,8 +2404,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Shpjegimet e Veglave Mandriva" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Shpjegimet e Veglave Mageia" #: logdrake:65 #, c-format @@ -2776,7 +2764,7 @@ msgstr "Ri-prodhimi i listës së skanerve konfigurues ..." #: scannerdrake:101 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." -msgstr "%s nuk përkrahet nga ky version i Mandriva Linux." +msgstr "%s nuk përkrahet nga ky version i Mageia Linux." #: scannerdrake:104 scannerdrake:115 #, fuzzy, c-format @@ -2821,7 +2809,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:142 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "%s nuk përkrahet nga ky version i Mandriva Linux." +msgstr "%s nuk përkrahet nga ky version i Mageia Linux." #: scannerdrake:169 scannerdrake:183 #, c-format @@ -2943,7 +2931,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" "Skaneri %s duhet të konfigurohet nga system-config-printer.\n" -"Ju mund ta nisni system-config-printer nga Qendra Kontrolluese Mandriva në " +"Ju mund ta nisni system-config-printer nga Qendra Kontrolluese Mageia në " "sektorin Hardware" #: scannerdrake:320 @@ -3249,7 +3237,7 @@ msgstr "" #: service_harddrake:139 #, fuzzy, c-format msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" -msgstr "%s nuk përkrahet nga ky version i Mandriva Linux." +msgstr "%s nuk përkrahet nga ky version i Mageia Linux." #: service_harddrake:181 #, c-format @@ -3325,6 +3313,26 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Rregullimet" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Asnjë Kartelë e Zërit s'është zbuluar në makinën tuaj. Ju lutemi " +#~ "verifikoni nëse një kartelë zëri përkrahet nga Linux, dhe është e lidhurë " +#~ "në mënyrë korrekte.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ju mund ta vizitoni mjetin tuaj të bazën së të dhënave në:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/sr.po b/perl-install/standalone/po/sr.po index ab8c5fc08..ea75e6087 100644 --- a/perl-install/standalone/po/sr.po +++ b/perl-install/standalone/po/sr.po @@ -170,13 +170,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Програм за Пријављивање Грешака" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Програм за Пријављивање Грешака" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux Контролни Центар" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux Контролни Центар" #: drakbug:82 #, c-format @@ -195,8 +195,8 @@ msgstr "Самостални Алати" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Чаробњаци за конфигурацију" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -667,8 +667,8 @@ msgstr "Није инсталирано" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -838,8 +838,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Контролни Центар" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Контролни Центар" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Ниво сигурности:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1166,8 +1166,8 @@ msgstr "Подешавање Софтвера" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, c-format @@ -1286,19 +1286,13 @@ msgstr "Звучна картица није детектована!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Звучна картица није детектована на вашој машини. Проверите да ли Linux-" -"supported звучна картица правилно прикључена.\n" +"TV картица на вашем рачунару није детектована. Проверите да ли Linux-" +"supported Видео/TV картица правилно прикључена.\n" "\n" "\n" "Можете посетити нашу базу подржаног хардвера на:\n" @@ -1526,16 +1520,10 @@ msgstr "TV картица није детектована!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "TV картица на вашем рачунару није детектована. Проверите да ли Linux-" "supported Видео/TV картица правилно прикључена.\n" @@ -2385,8 +2373,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Алати за објашњења" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Алати за објашњења" #: logdrake:65 #, c-format @@ -2737,7 +2725,7 @@ msgstr "Освежавање листе подешених скенера ..." #: scannerdrake:101 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." -msgstr "%s није подржан у овој верзији Mandriva Linux-а." +msgstr "%s није подржан у овој верзији Mageia Linux-а." #: scannerdrake:104 scannerdrake:115 #, c-format @@ -2784,7 +2772,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:142 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "%s није подржан у овој верзији Mandriva Linux-а." +msgstr "%s није подржан у овој верзији Mageia Linux-а." #: scannerdrake:169 scannerdrake:183 #, c-format @@ -2906,7 +2894,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" "Овај %s мора бити подешен у system-config-printer.\n" -"Можете покренути system-config-printer из Mandriva Контролног Центра из " +"Можете покренути system-config-printer из Mageia Контролног Центра из " "Хардвер секције." #: scannerdrake:320 @@ -3212,7 +3200,7 @@ msgstr "" #: service_harddrake:139 #, fuzzy, c-format msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" -msgstr "%s није подржан у овој верзији Mandriva Linux-а." +msgstr "%s није подржан у овој верзији Mageia Linux-а." #: service_harddrake:181 #, c-format @@ -3288,6 +3276,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Опције" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Звучна картица није детектована на вашој машини. Проверите да ли Linux-" +#~ "supported звучна картица правилно прикључена.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Можете посетити нашу базу подржаног хардвера на:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/sr@Latn.po b/perl-install/standalone/po/sr@Latn.po index 6d470ab6f..9fb596e2b 100644 --- a/perl-install/standalone/po/sr@Latn.po +++ b/perl-install/standalone/po/sr@Latn.po @@ -170,13 +170,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Program za Prijavljivanje Grešaka" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Program za Prijavljivanje Grešaka" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux Kontrolni Centar" #: drakbug:82 #, c-format @@ -195,8 +195,8 @@ msgstr "Samostalni Alati" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Čarobnjaci za konfiguraciju" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" #: drakfont:522 harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Sva prava (C) %s zadržava Mandriva" +msgstr "Sva prava (C) %s zadržava Mageia" #: drakfont:524 #, fuzzy, c-format @@ -668,8 +668,8 @@ msgstr "Nije instalirano" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -839,8 +839,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Kontrolni Centar" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Kontrolni Centar" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Nivo sigurnosti:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1167,8 +1167,8 @@ msgstr "Podešavanje Softvera" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, c-format @@ -1287,19 +1287,13 @@ msgstr "Zvučna kartica nije detektovana!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Zvučna kartica nije detektovana na vašoj mašini. Proverite da li Linux-" -"supported zvučna kartica pravilno priključena.\n" +"TV kartica na vašem računaru nije detektovana. Proverite da li Linux-" +"supported Video/TV kartica pravilno priključena.\n" "\n" "\n" "Možete posetiti našu bazu podržanog hardvera na:\n" @@ -1527,16 +1521,10 @@ msgstr "TV kartica nije detektovana!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "TV kartica na vašem računaru nije detektovana. Proverite da li Linux-" "supported Video/TV kartica pravilno priključena.\n" @@ -2386,8 +2374,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Alati za objašnjenja" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Alati za objašnjenja" #: logdrake:65 #, c-format @@ -2738,7 +2726,7 @@ msgstr "Osvežavanje liste podešenih skenera ..." #: scannerdrake:101 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." -msgstr "%s nije podržan u ovoj verziji Mandriva Linux-a." +msgstr "%s nije podržan u ovoj verziji Mageia Linux-a." #: scannerdrake:104 scannerdrake:115 #, c-format @@ -2785,7 +2773,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:142 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "%s nije podržan u ovoj verziji Mandriva Linux-a." +msgstr "%s nije podržan u ovoj verziji Mageia Linux-a." #: scannerdrake:169 scannerdrake:183 #, c-format @@ -2907,7 +2895,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" "Ovaj %s mora biti podešen u system-config-printer.\n" -"Možete pokrenuti system-config-printer iz Mandriva Kontrolnog Centra iz " +"Možete pokrenuti system-config-printer iz Mageia Kontrolnog Centra iz " "Hardver sekcije." #: scannerdrake:320 @@ -3213,7 +3201,7 @@ msgstr "" #: service_harddrake:139 #, fuzzy, c-format msgid "The graphic card '%s' is no more supported by the '%s' driver" -msgstr "%s nije podržan u ovoj verziji Mandriva Linux-a." +msgstr "%s nije podržan u ovoj verziji Mageia Linux-a." #: service_harddrake:181 #, c-format @@ -3289,6 +3277,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Opcije" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Zvučna kartica nije detektovana na vašoj mašini. Proverite da li Linux-" +#~ "supported zvučna kartica pravilno priključena.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Možete posetiti našu bazu podržanog hardvera na:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/sv.po b/perl-install/standalone/po/sv.po index f430825c1..f0cf49b7b 100644 --- a/perl-install/standalone/po/sv.po +++ b/perl-install/standalone/po/sv.po @@ -185,13 +185,13 @@ msgstr "Programmet \"%s\" har krashat med följande fel:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Felrapporteringsverkyg för Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Felrapporteringsverkyg för Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux kontrollcentral" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux kontrollcentral" #: drakbug:82 #, c-format @@ -210,8 +210,8 @@ msgstr "Fristående verktyg" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -235,8 +235,8 @@ msgstr "Konfigurationsguider" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Välj Mandriva verktyg:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Välj Mageia verktyg:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "Font installerare." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -879,8 +879,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux kontrollcentral" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux kontrollcentral" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1186,8 +1186,8 @@ msgstr "Säkerhetsnivå och Kontroller" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "Konfigurera autentikering som behövs för att komma åt Mandriva verktyg" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "Konfigurera autentikering som behövs för att komma åt Mageia verktyg" #: draksec:117 #, c-format @@ -1211,8 +1211,8 @@ msgstr "Programhantering" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Update" #: draksec:151 #, c-format @@ -1331,19 +1331,13 @@ msgstr "Inget ljudkort identifierat." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Inget ljudkort kunde hittas i datorn. Kontrollera att ljudkortet har stöd " -"för Linux och att det sitter i ordentligt.\n" +"Inget TV-kort kunde hittas i datorn. Kontrollera att TV-kortet har stöd för " +"Linux och att det sitter i ordentligt.\n" "\n" "\n" "Du kan besöka vår hårdvarudatabas på:\n" @@ -1577,16 +1571,10 @@ msgstr "Inget TV-kort kunde hittas." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Inget TV-kort kunde hittas i datorn. Kontrollera att TV-kortet har stöd för " "Linux och att det sitter i ordentligt.\n" @@ -2448,8 +2436,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux verktygens loggar" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Linux verktygens loggar" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3381,6 +3369,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Regionala Inställningar" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Inget ljudkort kunde hittas i datorn. Kontrollera att ljudkortet har stöd " +#~ "för Linux och att det sitter i ordentligt.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan besöka vår hårdvarudatabas på:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/ta.po b/perl-install/standalone/po/ta.po index de7a2e5dd..48cc8a63d 100644 --- a/perl-install/standalone/po/ta.po +++ b/perl-install/standalone/po/ta.po @@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "டிரேக்பிழை அறிவிப்பாளன் கருவி" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgid "Mageia Linux Control Center" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பட்டு மையம்" #: drakbug:82 @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "சில கருவிகள்" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய" #: drakbug:88 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "டிரேக்மாயாவிகள்" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "நிறுவப்படவில்ைல" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" msgstr "மான்ட்ரிவ லினக்ஸ்" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgid "Mageia Linux Help Center" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பட்டு மையம்" #: drakhelp:52 @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "பாதுகாப்பு நிலை" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "மென்பொருள் மேலான்மை" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" msgstr "மாண்ட்ேரக்இணைய" #: draksec:151 @@ -1273,12 +1273,6 @@ msgstr "இணைக்கப்படவில்ைல" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: draksound:58 @@ -1501,12 +1495,6 @@ msgstr "" msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: finish-install:57 @@ -2336,7 +2324,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பாடு மையம்" #: logdrake:65 diff --git a/perl-install/standalone/po/tg.po b/perl-install/standalone/po/tg.po index 7a5b5b7a1..0af828898 100644 --- a/perl-install/standalone/po/tg.po +++ b/perl-install/standalone/po/tg.po @@ -186,13 +186,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux Асбоби Сохтани Маърӯза оиди Хатогӣ" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux Асбоби Сохтани Маърӯза оиди Хатогӣ" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Маркази Идораи Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Маркази Идораи Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -211,8 +211,8 @@ msgstr "Асбобҳои Standalone" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Ғайрихудмухтор" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Ғайрихудмухтор" #: drakbug:88 #, c-format @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Устоди Танзимдарорӣ" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -691,8 +691,8 @@ msgstr "Коргузорӣ нашудааст" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -874,8 +874,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Маркази Идораи Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Маркази Идораи Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Сатҳи Бехатарӣ:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1204,8 +1204,8 @@ msgstr "Идоракунии Нармафзор" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Ғайрихудмухтор" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Ғайрихудмухтор" #: draksec:151 #, c-format @@ -1324,25 +1324,19 @@ msgstr "Корти овоздор муаяйн нашудааст!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Дар мошини шумо корти овоздор муаяйн нашудааст. Лутфан санҷед, то ки корти " -"овоздори аз тарафи Linux дастгирӣ ёбанда дуруст ҷойгир шудааст.\n" +"Дар мошинаи шумо ТВ - кортҳо муайян карда нашудаанд. Марҳамат карда санҷед, " +"ки оё Linux-пуштибонӣ Видео/ТВ Кортҳо дуруст ворид шудаанд.\n" "\n" "\n" -"Шумо метавонед бо манбаи додаҳои сахтафзори мо шинос шавед:\n" +"Шумо метавонед ба манбаи додаҳои сахтафзори мо ташриф оред:\n" "\n" "\n" -"http://www.mandrivalinux.com/ru/hardware.php3" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: draksound:58 #, c-format @@ -1571,16 +1565,10 @@ msgstr "Корти телевизионӣ муаяйн нашудааст!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Дар мошинаи шумо ТВ - кортҳо муайян карда нашудаанд. Марҳамат карда санҷед, " "ки оё Linux-пуштибонӣ Видео/ТВ Кортҳо дуруст ворид шудаанд.\n" @@ -2443,8 +2431,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Шарҳдиҳандаҳои Асбобҳои Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Шарҳдиҳандаҳои Асбобҳои Mageia Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3379,6 +3367,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Танзимдарориҳо" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Дар мошини шумо корти овоздор муаяйн нашудааст. Лутфан санҷед, то ки " +#~ "корти овоздори аз тарафи Linux дастгирӣ ёбанда дуруст ҷойгир шудааст.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Шумо метавонед бо манбаи додаҳои сахтафзори мо шинос шавед:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/ru/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/th.po b/perl-install/standalone/po/th.po index 190f60508..4833f4653 100644 --- a/perl-install/standalone/po/th.po +++ b/perl-install/standalone/po/th.po @@ -169,13 +169,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" msgstr "" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux ฐานควบคุม" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux ฐานควบคุม" #: drakbug:82 #, c-format @@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, fuzzy, c-format @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Network Configuration Wizard" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -655,8 +655,8 @@ msgstr "ออกจากการติดตั้ง" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -826,8 +826,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux ฐานควบคุม" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux ฐานควบคุม" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความป #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1148,8 +1148,8 @@ msgstr "การบริหารโปรแกรม" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, c-format @@ -1272,12 +1272,6 @@ msgstr "ไม่เชื่อมต่อ" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: draksound:58 @@ -1496,12 +1490,6 @@ msgstr "" msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: finish-install:57 @@ -2329,7 +2317,7 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" msgstr "Control Center" #: logdrake:65 diff --git a/perl-install/standalone/po/tl.po b/perl-install/standalone/po/tl.po index 5ada75c5b..57cecc770 100644 --- a/perl-install/standalone/po/tl.po +++ b/perl-install/standalone/po/tl.po @@ -173,13 +173,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Bug Report Tool" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Bug Report Tool" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux Control Center" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux Control Center" #: drakbug:82 #, c-format @@ -198,8 +198,8 @@ msgstr "Mga Standalone Tool" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Mga Configuration Wizard" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -675,8 +675,8 @@ msgstr "Hindi naka-install" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -855,8 +855,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Control Center" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Control Center" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Level ng Seguridad:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1185,8 +1185,8 @@ msgstr "Pangangasiwa ng Software" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, c-format @@ -1305,19 +1305,13 @@ msgstr "Walang natiktikang sound card!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Walang Sound Card na natiktikan sa inyong makina. Paki-verify na may " -"nakapasak ng tama na Sound Card na suportado ng Linux.\n" +"Walang natiktikang TV Card sa inyong makina. Paki-verify na may nakapasak ng " +"tama na Video/TV Card na suportado ng Linux.\n" "\n" "\n" "Maaari kayong dumalaw sa aming database ng hardware sa:\n" @@ -1552,16 +1546,10 @@ msgstr "Walang natiktikang TV Card!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Walang natiktikang TV Card sa inyong makina. Paki-verify na may nakapasak ng " "tama na Video/TV Card na suportado ng Linux.\n" @@ -2420,8 +2408,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Tools Logs" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Tools Logs" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3351,6 +3339,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Mga setting" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Walang Sound Card na natiktikan sa inyong makina. Paki-verify na may " +#~ "nakapasak ng tama na Sound Card na suportado ng Linux.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Maaari kayong dumalaw sa aming database ng hardware sa:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/tr.po b/perl-install/standalone/po/tr.po index 4f57e185b..3efbc6c4d 100644 --- a/perl-install/standalone/po/tr.po +++ b/perl-install/standalone/po/tr.po @@ -184,13 +184,13 @@ msgstr "\"%s\" uygulaması şu hatayı vererek çöktü:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux Hata Bildirme Aracı" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux Hata Bildirme Aracı" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux Denetim Merkezi" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux Denetim Merkezi" #: drakbug:82 #, c-format @@ -209,8 +209,8 @@ msgstr "Tekli Araçlar" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -234,8 +234,8 @@ msgstr "Yapılandırma Sihirbazı" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Mandriva Aracı seçin:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Mageia Aracı seçin:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -685,8 +685,8 @@ msgstr "Yazı tipi kurucusu." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -844,7 +844,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"Telif Hakkı (C) %s Mandriva.\n" +"Telif Hakkı (C) %s Mageia.\n" "Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar " "dağıtılabilinir.\n" "\n" @@ -872,8 +872,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux Yardım Merkezi" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux Yardım Merkezi" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1179,8 +1179,8 @@ msgstr "Güvenlik Seviyesi ve Denetlemeler" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "Mandriva araçlarına erişebilmek için gerekli doğrulamayı yapılandırın" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "Mageia araçlarına erişebilmek için gerekli doğrulamayı yapılandırın" #: draksec:117 #, c-format @@ -1204,8 +1204,8 @@ msgstr "Yazılım Yöneticisi" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Güncelleme" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Güncelleme" #: draksec:151 #, c-format @@ -1324,19 +1324,13 @@ msgstr "Ses kartı bulunamadı!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Sisteminizde hiç bir ses kartı bulunamadı. Lütfen makinanıza Linux-Uyumlu " -"bir ses Kartının sorunsuz olarak takılı olduğundan emin olun.\n" +"Sisteminizde hiç bir TV kartı bulunamadı. Lütfen makinanıza Linux-Uyumlu bir " +"Video/TV Kartının sorunsuz olarak takılı olduğundan emin olun.\n" "\n" "\n" "Desteklenen donanımlar listesine aşağıdaki adresten ulaşabilirsiniz:\n" @@ -1570,16 +1564,10 @@ msgstr "TV kartı bulunamadı." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Sisteminizde hiç bir TV kartı bulunamadı. Lütfen makinanıza Linux-Uyumlu bir " "Video/TV Kartının sorunsuz olarak takılı olduğundan emin olun.\n" @@ -2435,8 +2423,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux Araçları Kayıtları" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Linux Araçları Kayıtları" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3363,6 +3351,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Bölgesel Ayarlar" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Sisteminizde hiç bir ses kartı bulunamadı. Lütfen makinanıza Linux-Uyumlu " +#~ "bir ses Kartının sorunsuz olarak takılı olduğundan emin olun.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Desteklenen donanımlar listesine aşağıdaki adresten ulaşabilirsiniz:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/uk.po b/perl-install/standalone/po/uk.po index 493fba463..e5543b1e4 100644 --- a/perl-install/standalone/po/uk.po +++ b/perl-install/standalone/po/uk.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of libDrakX-standalone.po to ukrainian -# $Id$ +# $Id: uk.po 269901 2010-06-05 21:33:19Z tv $ # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000. @@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "Програма \"%s\" завершила свою роботу ава #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Програма створення звітів про помилки Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Програма створення звітів про помилки Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgid "Mageia Linux Control Center" msgstr "Центр керування Мандріва Лінакс" #: drakbug:82 @@ -209,8 +209,8 @@ msgstr "Самостійні інструменти" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -234,8 +234,8 @@ msgstr "Помічники налаштування" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Виберіть інструмент Mandriva:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Виберіть інструмент Mageia:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Drakfont" #: drakfont:522 harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Авторське право (C) %s Mandriva" +msgstr "Авторське право (C) %s Mageia" #: drakfont:524 #, c-format @@ -691,8 +691,8 @@ msgstr "Встановлювач шрифтів." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -842,7 +842,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"Авторське право (C) %s Mandriva.\n" +"Авторське право (C) %s Mageia.\n" "Ця програма безкоштовна і може розповсюджуватися згідно умов Загальної " "публічної ліцензії GNU GPL\n" "\n" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgid "Mageia Linux Help Center" msgstr "Центр довідки Мандріва лінакса" #: drakhelp:52 @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Рівень безпеки і перевірки" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "Налаштувати запити розпізнавання для доступу до інструментів Мандріви" #: draksec:117 @@ -1204,8 +1204,8 @@ msgstr "Керування програми" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Update" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Update" #: draksec:151 #, c-format @@ -1324,25 +1324,19 @@ msgstr "Звукової карти не знайдено!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"На Вашій машині не знайдено звукових плат. Будь ласка, перевірте, щоб " -"звукова карта, що підтримується Лінаксом, була правильно вставлена.\n" +"На Вашій машині не виявлено ТБ-карт. Будь ласка, перевірте, чи Linux-сумісну " +"Відео/ТБ-карту було правильно встановлено.\n" "\n" "\n" "Ви можете відвідати нашу базу даних обладнання на:\n" "\n" "\n" -"http://www.mandrivalinux.com/ru/hardware.php3" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: draksound:58 #, c-format @@ -1569,16 +1563,10 @@ msgstr "Не знайдено карт ТБ!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "На Вашій машині не виявлено ТБ-карт. Будь ласка, перевірте, чи Linux-сумісну " "Відео/ТБ-карту було правильно встановлено.\n" @@ -2437,8 +2425,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Журнал інструментів Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Журнал інструментів Mageia Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3373,6 +3361,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Регіональні налаштування" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "На Вашій машині не знайдено звукових плат. Будь ласка, перевірте, щоб " +#~ "звукова карта, що підтримується Лінаксом, була правильно вставлена.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ви можете відвідати нашу базу даних обладнання на:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/ru/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/uz.po b/perl-install/standalone/po/uz.po index 5aad98872..b0689b4c5 100644 --- a/perl-install/standalone/po/uz.po +++ b/perl-install/standalone/po/uz.po @@ -171,13 +171,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux uchun xato haqida xabar qiluvchi vosita" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux uchun xato haqida xabar qiluvchi vosita" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux boshqaruv markazi" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux boshqaruv markazi" #: drakbug:82 #, c-format @@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Moslash yordamchilari" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -656,8 +656,8 @@ msgstr "Shrift oʻrnatgich." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -833,8 +833,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux yordam markazi" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux yordam markazi" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Tekshirish va xavfsizlik darajasi" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1160,8 +1160,8 @@ msgstr "Dasturlar boshqaruvi" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva tizimini yangilash" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia tizimini yangilash" #: draksec:151 #, c-format @@ -1284,12 +1284,6 @@ msgstr "Tovush kartasi topilmadi!" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: draksound:58 @@ -1514,12 +1508,6 @@ msgstr "TV karta topilmadi!" msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: finish-install:57 @@ -2353,8 +2341,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux vositalarining logi" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Linux vositalarining logi" #: logdrake:65 #, c-format @@ -2872,7 +2860,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" "%s system-config-printer yordamida moslanishi kerak.\n" -"system-config-printer dasturini Mandriva boshqaruv markazining \"Asbob-" +"system-config-printer dasturini Mageia boshqaruv markazining \"Asbob-" "uskunalar\" boʻlimidagi \"%s\" bandidan ishga tushirishingiz mumkin." #: scannerdrake:320 diff --git a/perl-install/standalone/po/uz@cyrillic.po b/perl-install/standalone/po/uz@cyrillic.po index 48c1f0383..e419f11c4 100644 --- a/perl-install/standalone/po/uz@cyrillic.po +++ b/perl-install/standalone/po/uz@cyrillic.po @@ -171,13 +171,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux учун хато ҳақида хабар қилувчи восита" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux учун хато ҳақида хабар қилувчи восита" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux бошқарув маркази" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux бошқарув маркази" #: drakbug:82 #, c-format @@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Мослаш ёрдамчилари" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" +msgid "Select Mageia Tool:" msgstr "" #: drakbug:114 @@ -655,8 +655,8 @@ msgstr "Шрифт ўрнатгич." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -831,8 +831,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux ёрдам маркази" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux ёрдам маркази" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Текшириш ва хавфсизлик даражаси" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1157,8 +1157,8 @@ msgstr "Дастурлар бошқаруви" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva тизимини янгилаш" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia тизимини янгилаш" #: draksec:151 #, c-format @@ -1281,12 +1281,6 @@ msgstr "Товуш картаси топилмади!" msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: draksound:58 @@ -1511,12 +1505,6 @@ msgstr "ТВ карта топилмади!" msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: finish-install:57 @@ -2350,8 +2338,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux воситаларининг логи" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Linux воситаларининг логи" #: logdrake:65 #, c-format @@ -2869,8 +2857,8 @@ msgid "" "section." msgstr "" "%s system-config-printer ёрдамида мосланиши керак.\n" -"system-config-printer дастурини Mandriva бошқарув марказининг \"Асбоб-" -"ускуналар\" бўлимидаги \"%s\" бандидан ишга туширишингиз мумкин." +"system-config-printer дастурини Mageia бошқарув марказининг \"Асбоб-ускуналар" +"\" бўлимидаги \"%s\" бандидан ишга туширишингиз мумкин." #: scannerdrake:320 #, c-format diff --git a/perl-install/standalone/po/vi.po b/perl-install/standalone/po/vi.po index aee7a58f3..877432b0d 100644 --- a/perl-install/standalone/po/vi.po +++ b/perl-install/standalone/po/vi.po @@ -175,13 +175,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Công cụ báo cáo lỗi của Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Công cụ báo cáo lỗi của Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Trung tâm Điều khiển Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Trung tâm Điều khiển Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -200,8 +200,8 @@ msgstr "Các Công Cụ Chuẩn" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online" #: drakbug:88 #, c-format @@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Hãy chọn công cụ Mandriva:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Hãy chọn công cụ Mageia:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Không được cài đặt" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -829,7 +829,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" "Bản Drakhelp 0.1\n" -"Bản quyền (C) %s Mandriva.\n" +"Bản quyền (C) %s Mageia.\n" "Đây là phần mềm tự do và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -859,8 +859,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Trung tâm trợ giúp Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Trung tâm trợ giúp Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Mức độ bảo mật:" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1189,8 +1189,8 @@ msgstr "Quản Lý Phần Mềm" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online" #: draksec:151 #, c-format @@ -1309,19 +1309,13 @@ msgstr "Không phát hiện được card âm thanh nào!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Không phát hiện được Card Âm Thanh nào trong máy. Hãy kiểm tra xem card Âm " -"Thanh được linux hỗ trợ đã gắn đúng hay không.\n" +"Không phát hiện được Card TV nào trong máy. Hãy kiểm tra xem card TV/Video " +"được linux hỗ trợ đã được gắn đúng hay không.\n" "\n" "\n" "Bạn có thể tham khảo cơ sở dữ liệu về phần cứng tại:\n" @@ -1556,16 +1550,10 @@ msgstr "Không phát hiện được card TV nào!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Không phát hiện được Card TV nào trong máy. Hãy kiểm tra xem card TV/Video " "được linux hỗ trợ đã được gắn đúng hay không.\n" @@ -2293,7 +2281,7 @@ msgstr "/Mô tả các t_rường" #: harddrake2:212 #, c-format msgid "Harddrake help" -msgstr "Trợ Giúp Mandriva" +msgstr "Trợ Giúp Mageia" #: harddrake2:213 #, c-format @@ -2422,8 +2410,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Bản ghi công cụ của Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Bản ghi công cụ của Mageia Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3348,6 +3336,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Các thiết lập" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Không phát hiện được Card Âm Thanh nào trong máy. Hãy kiểm tra xem card " +#~ "Âm Thanh được linux hỗ trợ đã gắn đúng hay không.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Bạn có thể tham khảo cơ sở dữ liệu về phần cứng tại:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/wa.po b/perl-install/standalone/po/wa.po index 35c0ef807..a92299395 100644 --- a/perl-install/standalone/po/wa.po +++ b/perl-install/standalone/po/wa.po @@ -179,13 +179,13 @@ msgstr "" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Usteye di rapoirtaedje di bugs di Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Usteye di rapoirtaedje di bugs di Mageia Linux" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Cinte di contrôle di Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Cinte di contrôle di Mageia Linux" #: drakbug:82 #, c-format @@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "Mierseulès usteyes" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online (Mandriva so fyis)" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online (Mandriva so fyis)" #: drakbug:88 #, c-format @@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "Macreas d' apontiaedje" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Tchoezixhoz l' usteye da Mandriva:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "Tchoezixhoz l' usteye da Mageia:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -688,8 +688,8 @@ msgstr "Astaleu d' fontes." #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -871,8 +871,8 @@ msgstr "" #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Cinte di l' aidance di Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Cinte di l' aidance di Mageia Linux" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Livea di såvrité eyet verifiaedjes" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "" #: draksec:117 @@ -1202,8 +1202,8 @@ msgstr "Manaedjeu di programes" #: draksec:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva Online (Mandriva so fyis)" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia Online (Mandriva so fyis)" #: draksec:151 #, c-format @@ -1322,19 +1322,13 @@ msgstr "Nole cåte son di detectêye!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Nole cåte son a stî detectêye so voste éndjole. Acertinez vs k' ene cåte son " -"ricnoxhowe pa Linux est bén sol copiutrece.\n" +"Nole cåte tévé a stî detectêye so voste éndjole. Acertinez vs k' ene cåte " +"videyo/tévé ricnoxhowe pa Linux est bén raloyeye al copiutrece.\n" "\n" "Vos ploz viziter nosse båze di dnêyes del sopoirtêye éndjolreye so:\n" "\n" @@ -1568,16 +1562,10 @@ msgstr "Nole cåte tévé di detectêye!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Nole cåte tévé a stî detectêye so voste éndjole. Acertinez vs k' ene cåte " "videyo/tévé ricnoxhowe pa Linux est bén raloyeye al copiutrece.\n" @@ -2441,8 +2429,8 @@ msgstr ", " #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Djournås des usteyes di Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Djournås des usteyes di Mageia Linux" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3379,6 +3367,24 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "Apontiaedjes" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "Nole cåte son a stî detectêye so voste éndjole. Acertinez vs k' ene cåte " +#~ "son ricnoxhowe pa Linux est bén sol copiutrece.\n" +#~ "\n" +#~ "Vos ploz viziter nosse båze di dnêyes del sopoirtêye éndjolreye so:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/zh_CN.po b/perl-install/standalone/po/zh_CN.po index af0f5b099..50e048493 100644 --- a/perl-install/standalone/po/zh_CN.po +++ b/perl-install/standalone/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 11:56+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" -"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language-Team: Mageia Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -175,13 +175,13 @@ msgstr "“%s”程序已崩溃,并抛出如下错误:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux 故障报告工具" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux 故障报告工具" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux 控制中心" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux 控制中心" #: drakbug:82 #, c-format @@ -200,8 +200,8 @@ msgstr "独立工具" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva 在线" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia 在线" #: drakbug:88 #, c-format @@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "配置向导" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "选择 Mandriva 工具:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "选择 Mageia 工具:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Drakfont" #: drakfont:522 harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "版权 (C) %s Mandriva" +msgstr "版权 (C) %s Mageia" #: drakfont:524 #, c-format @@ -673,8 +673,8 @@ msgstr "字体安装程序。" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " Drak 帮助 0.1\n" -"版权 (C) %s Mandriva.\n" +"版权 (C) %s Mageia.\n" "这是自由软件, 可按照 GNU GPL 协议条款再发放。\n" "\n" "用法: \n" @@ -849,8 +849,8 @@ msgstr " --doc <link> - 链接到其他网页 ( 给 WM 欢迎的前端 #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux 帮助中心" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux 帮助中心" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1155,8 +1155,8 @@ msgstr "安全级别和检查" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "配置访问 Mandriva 工具所需的身份认证" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" +msgstr "配置访问 Mageia 工具所需的身份认证" #: draksec:117 #, c-format @@ -1180,8 +1180,8 @@ msgstr "软件管理" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva 更新" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia 更新" #: draksec:151 #, c-format @@ -1300,25 +1300,19 @@ msgstr "没有发现声卡!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"在您的机器上没有检测到声卡。请检查您是否正确的安装了您的声卡, 它是否被 Linux " -"支持。\n" +"没有在您的计算机上检测到电视卡。请检查是否正确安装了 Linux 支持的视频/电视" +"卡。\n" "\n" "\n" -"您可以访问硬件数据库: \n" +"请您访问我们的硬件数据库:\n" "\n" "\n" -"http://www.mandrivalinux.com/zh_CN/hardware.php3" +"http://www.mandarkelinux.com/zh_CN/hardware.php3" #: draksound:58 #, c-format @@ -1545,16 +1539,10 @@ msgstr "没有发现电视卡!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "没有在您的计算机上检测到电视卡。请检查是否正确安装了 Linux 支持的视频/电视" "卡。\n" @@ -2403,8 +2391,8 @@ msgstr "、" #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva Linux 工具日志" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia Linux 工具日志" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3305,6 +3293,25 @@ msgid "Regional Settings" msgstr "区域设置" #~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "在您的机器上没有检测到声卡。请检查您是否正确的安装了您的声卡, 它是否被 " +#~ "Linux 支持。\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "您可以访问硬件数据库: \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/zh_CN/hardware.php3" + +#~ msgid "" #~ "Display theme\n" #~ "under console" #~ msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/zh_TW.po b/perl-install/standalone/po/zh_TW.po index aad51c50d..e6fcfae17 100644 --- a/perl-install/standalone/po/zh_TW.po +++ b/perl-install/standalone/po/zh_TW.po @@ -186,13 +186,13 @@ msgstr "程式 \"%s\" 發生了錯誤,錯誤訊息如下:" #: drakbug:76 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "Mandriva Linux 臭蟲回報工具" +msgid "Mageia Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mageia Linux 臭蟲回報工具" #: drakbug:81 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Mandriva Linux 控制中心" +msgid "Mageia Linux Control Center" +msgstr "Mageia Linux 控制中心" #: drakbug:82 #, c-format @@ -211,8 +211,8 @@ msgstr "單一工具" #: drakbug:86 drakbug:87 #, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online 線上服務" +msgid "Mageia Online" +msgstr "Mageia Online 線上服務" #: drakbug:88 #, c-format @@ -236,8 +236,8 @@ msgstr "設定精靈" #: drakbug:113 #, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "選擇 Mandriva 工具:" +msgid "Select Mageia Tool:" +msgstr "選擇 Mageia 工具:" #: drakbug:114 #, c-format @@ -686,8 +686,8 @@ msgstr "字型安裝程式" #: drakfont:526 harddrake2:238 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -864,8 +864,8 @@ msgstr " --doc <link> - 連結到其他的網頁 (VM 的歡迎程式)\n #: drakhelp:52 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Mandriva Linux 協助中心" +msgid "Mageia Linux Help Center" +msgstr "Mageia Linux 協助中心" #: drakhelp:52 #, c-format @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "安全層級與檢查" #: draksec:114 #, c-format -msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" +msgid "Configure authentication required to access Mageia tools" msgstr "設定存取 Mandiva 工具所需要的認證" #: draksec:117 @@ -1194,8 +1194,8 @@ msgstr "軟體管理" #: draksec:150 #, c-format -msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva 更新" +msgid "Mageia Update" +msgstr "Mageia 更新" #: draksec:151 #, c-format @@ -1314,21 +1314,15 @@ msgstr "偵測不到系統有任何音效裝置!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"目前您的系統偵測不到任何音效卡裝置, 請確認您的音效卡有安插正確。\n" +"目前您的系統偵測不到任何電視卡, 請確認您的電視卡有安插正確。\n" "\n" "\n" -"另外請連上我們的官方網站查看資料庫, 檢視您的音效卡是否已經支援:\n" +"另外請連上我們的官方網站查看資料庫, 檢視您的電視卡是否已經支援:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" @@ -1558,16 +1552,10 @@ msgstr "系統偵測不到任何電視卡!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "目前您的系統偵測不到任何電視卡, 請確認您的電視卡有安插正確。\n" "\n" @@ -2417,8 +2405,8 @@ msgstr "," #: logdrake:51 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "Mandriva 工具紀錄" +msgid "Mageia Linux Tools Logs" +msgstr "Mageia 工具紀錄" #: logdrake:65 #, c-format @@ -3319,3 +3307,21 @@ msgstr "語言與國家設定" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Regional Settings" msgstr "區域設定" + +#~ msgid "" +#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " +#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can visit our hardware database at:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" +#~ msgstr "" +#~ "目前您的系統偵測不到任何音效卡裝置, 請確認您的音效卡有安插正確。\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "另外請連上我們的官方網站查看資料庫, 檢視您的音效卡是否已經支援:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" diff --git a/perl-install/standalone/scannerdrake b/perl-install/standalone/scannerdrake index ddda0ced2..fdc975e7d 100755 --- a/perl-install/standalone/scannerdrake +++ b/perl-install/standalone/scannerdrake @@ -1,6 +1,6 @@ #!/usr/bin/perl -# scannerdrake $Id$ +# scannerdrake $Id: scannerdrake 250480 2008-12-15 14:28:46Z tv $ # Yves Duret # Till Kamppeter # Copyright (C) 2001-2008 Mandriva @@ -29,10 +29,10 @@ use scanner; use handle_configs; use services; -my $companyname = "Mandriva"; -my $distroname = "Mandriva Linux"; -my $shortdistroname = "Mandriva Linux"; -my $domainname = "mandriva.com"; +my $companyname = "%s"; +my $distroname = "%s"; +my $shortdistroname = "%s"; +my $domainname = "mageia.org"; foreach (@ARGV) { /^--update-usbtable$/ and do { scanner::updateScannerDBfromUsbtable(); exit() }; diff --git a/perl-install/standalone/service_harddrake b/perl-install/standalone/service_harddrake index 412586e5c..c8abea227 100755 --- a/perl-install/standalone/service_harddrake +++ b/perl-install/standalone/service_harddrake @@ -100,7 +100,7 @@ sub switch_x_driver { log::explanations("would switch X.org driver from '$old_driver' to '$new_driver' ($reason); but new driver is not installed"); return; } - cp_af('/etc/X11/xorg.conf', "/etc/X11/xorg.conf.mdv$^T"); + cp_af('/etc/X11/xorg.conf', "/etc/X11/xorg.conf.mga$^T"); substInFile { s!Driver "($old_driver)"!Driver "$new_driver"!g } '/etc/X11/xorg.conf'; log::explanations("switch X.org driver from '$old_driver' to '$new_driver' ($reason)"); Xconfig::card::libgl_config_and_more({ Driver => $new_driver }); diff --git a/perl-install/timezone.pm b/perl-install/timezone.pm index 0aeafc083..76a907cc0 100644 --- a/perl-install/timezone.pm +++ b/perl-install/timezone.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package timezone; # $Id$ +package timezone; # $Id: timezone.pm 269985 2010-06-09 22:02:57Z herton $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/unused/cdrom.pm b/perl-install/unused/cdrom.pm index 040ac7e98..e77c97a9f 100644 --- a/perl-install/unused/cdrom.pm +++ b/perl-install/unused/cdrom.pm @@ -1,4 +1,4 @@ -package cdrom; # $Id$ +package cdrom; # $Id: cdrom.pm 193259 2000-09-14 12:58:40Z prigaux $ use diagnostics; use strict; diff --git a/perl-install/unused/migrate-ugtk2-to-mygtk2.pl b/perl-install/unused/migrate-ugtk2-to-mygtk2.pl index ccd0faaee..ccd0faaee 100644..100755 --- a/perl-install/unused/migrate-ugtk2-to-mygtk2.pl +++ b/perl-install/unused/migrate-ugtk2-to-mygtk2.pl diff --git a/perl-install/wizards.pm b/perl-install/wizards.pm index 9a262a216..b0f03e340 100644 --- a/perl-install/wizards.pm +++ b/perl-install/wizards.pm @@ -1,5 +1,5 @@ package wizards; -# $Id$ +# $Id: wizards.pm 230802 2007-10-04 13:36:01Z tv $ use strict; use c; |