summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2005-01-10 17:15:08 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2005-01-10 17:15:08 +0000
commitd7759908b432ca8fd8942622ce4aa85a28354000 (patch)
tree5cb2ab2799311ecbc22e943496a5ac146145ac61 /perl-install
parent30b77de5ca55825dfe10e129491756d8435751f4 (diff)
downloaddrakx-d7759908b432ca8fd8942622ce4aa85a28354000.tar
drakx-d7759908b432ca8fd8942622ce4aa85a28354000.tar.gz
drakx-d7759908b432ca8fd8942622ce4aa85a28354000.tar.bz2
drakx-d7759908b432ca8fd8942622ce4aa85a28354000.tar.xz
drakx-d7759908b432ca8fd8942622ce4aa85a28354000.zip
- XFdrake test is not standalone, it is the non install nor standalone state
(used when there is no window manager) - get rid of now unused $ugtk2::force_center
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/Xconfig/test.pm2
-rw-r--r--perl-install/ugtk2.pm4
2 files changed, 2 insertions, 4 deletions
diff --git a/perl-install/Xconfig/test.pm b/perl-install/Xconfig/test.pm
index 6f81d75d0..ced26c141 100644
--- a/perl-install/Xconfig/test.pm
+++ b/perl-install/Xconfig/test.pm
@@ -98,7 +98,6 @@ sub test {
use common;
$::prefix = "%s";
- $::isStandalone = 1;
lang::bindtextdomain();
@@ -106,7 +105,6 @@ sub test {
Gtk2->init;
gtkset_background(200 * 257, 210 * 257, 210 * 257);
- $ugtk2::force_center = 1;
$ugtk2::force_focus = 1;
my $text = Gtk2::Label->new;
my $time = 12;
diff --git a/perl-install/ugtk2.pm b/perl-install/ugtk2.pm
index 72e22c8f0..3984ebb63 100644
--- a/perl-install/ugtk2.pm
+++ b/perl-install/ugtk2.pm
@@ -2,7 +2,7 @@ package ugtk2;
use diagnostics;
use strict;
-use vars qw(@ISA %EXPORT_TAGS @EXPORT_OK @icon_paths $wm_icon $force_center_at_pos $force_center $force_focus $grab $border); #- leave it on one line, for automatic removal of the line at package creation
+use vars qw(@ISA %EXPORT_TAGS @EXPORT_OK @icon_paths $wm_icon $force_center_at_pos $force_focus $grab $border); #- leave it on one line, for automatic removal of the line at package creation
@ISA = qw(Exporter);
%EXPORT_TAGS = (
@@ -839,7 +839,7 @@ sub new {
if ($o->{pop_it}) {
$o->{rwindow} = _create_window(
title => $title,
- position_policy => $force_center ? 'center_always' : 'center-on-parent',
+ position_policy => !$::isInstall && !$::isStandalone ? 'center_always' : 'center-on-parent',
modal => $grab || $o->{grab} || $o->{modal},
if_(!$::isInstall, icon_no_error => wm_icon()),
if_($o->{transient} && $o->{transient} =~ /Gtk2::Window/, transient_for => $o->{transient}),
ef='#n329'>329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470
#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper"

#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:147
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:195 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:144 ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
msgid "Warning."
msgstr "Advarsel."

#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:87 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:103
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:164 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
msgid "Error."
msgstr "Fejl."

#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:228
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144
msgid "Congratulations"
msgstr "Tillykke"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS-klienthjælper"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Du skal først køre hjælperen til DNS-serveren"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
"En klient på dit lokale netværk er en maskine koblet til netværket som har "
"sit eget navn og IP-nummer."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte hjælperen."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Serveren vil bruge informationen du indtastede her til at gøre navnet på "
"klienten tilgængelig for andre maskiner i dit netværk."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at tilføje en ny klient i din lokale DNS."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(du behøver ikke angive domænenavnet efter navnet)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid "Client identification:"
msgstr "Klientidentifikation:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Bemærk at angivet IP-nummer og klientnavn skal være unikke i netværket."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Din klient på netværket vil blive identificeret ved navn, som i klientnavn."
"firma.dk. Hver maskine på netværket skal have en (unik) IP-adresse, i den "
"normale syntaks med punktummer."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Maskinens navn:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "Maskinens IP-nummer:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Du er i dhcp, serveren vil muligvis ikke virke med din konfiguration."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
#: ../drakwizard.pl_.c:70 ../drakwizard.pl_.c:89 ../drakwizard.pl_.c:138
#: ../drakwizard.pl_.c:142
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Systemfejl, ingen konfiguration udført"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse, klik på Næste for at fortsætte"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Tilføjer en ny klient til netværket"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at tilføje en klient "
"til dit netværk:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"For at godtage disse værdier og tilføje din klient skal du trykke på Næste-"
"knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90
msgid "Client name"
msgstr "Klientnavn"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Klient-IP:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Hjælperen tilføjede klienten uden problemer."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP-hjælper"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler netværksadresser til dine "
"arbejdstationer."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din server."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Adresseområde brugt af dhcp"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
"Vælg adresseområdet tildelt arbejdstationerne af DHCP-tjenesten; hvis du "
"ikke har specielle behov kan du trygt godtage de foreslåede værdier."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Laveste IP-adresse:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Højeste IP-adresse:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "Grænsesnit som dhcp-serveren skal lytte på"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Det angivne IP-område er ikke korrekt."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Det angivne IP-område er ikke i serverens netværksadresseområde."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "IP-adressen for serveren må ikke være i området."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurerer DHCP-serveren"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere DHCP-"
"tjenesten:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
msgid "Interface:"
msgstr "Grænsesnit:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Hjælperen konfigurerede DHCP-tjenesterne på din serveren uden problemer."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:36
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som giver en ip-adresse på en maskine "
"et værtsnavn på internettet."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid "DNS configuration wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DNS-tjenesterne for din "
"server. Denne konfiguration vil give en lokal DNS-tjeneste for lokale "
"maskinnavne, med ikke-lokale forespørgsler sendt videre til en DNS udenfor."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "DNS-serveradresser"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names.  In order to configure DNS, you must provide the IP "
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
"DNS vil tillade dit netværk at kommunikere med Internet ved brug af normale "
"internet-værtsnavne. For at kunne konfigurere DNS skal du opgive IP-adressen "
"til primær og sekundær DNS server; normalt bliver denne adresse opgivet af "
"din Internet-udbyder."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
msgstr ""
"IP-adresser er en liste af fire tal mindre end 256 med punktummer imellem"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
msgid "Primary DNS Address"
msgstr "Primær DNS-adresse"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Sekundær DNS-adresse:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Du har angivet en tom adresse for DNS-serveren:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
"Dine indstillinger kunne godtages, men du vil ikke kunne identificere "
"maskinnavne udenfor dit lokale netværk."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Klik på Næste for at lade disse værdier være tomme eller Tilbage for at "
"angive en værdi."

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Konfigurerer DNS-serveren"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din DNS-"
"tjeneste:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
msgstr ""
"For at godtage disse værdier og konfigurere din server skal du klikke på "
"Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Primær DNS-adresse:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Hjælperen konfigurerede DNS-tjenesterne på din server uden problemer."

#: ../drakwizard.pl_.c:41
msgid "Apache web server"
msgstr "Apache-webserver"

#: ../drakwizard.pl_.c:42
msgid "Dhcp server"
msgstr "Dhcp-server"

#: ../drakwizard.pl_.c:43
msgid "Dns (configuration)"
msgstr "DNS (konfiguration)"

#: ../drakwizard.pl_.c:44
msgid "Dns (add client)"
msgstr "DNS (tilføj klient)"

#: ../drakwizard.pl_.c:45
msgid "News server"
msgstr "Nyhedsgruppeserver"

#: ../drakwizard.pl_.c:46
msgid "NFS server"
msgstr "NFS-server"

#: ../drakwizard.pl_.c:47
msgid "Mail server"
msgstr "E-postserver"

#: ../drakwizard.pl_.c:48
msgid "Ftp server"
msgstr "FTP-server"

#: ../drakwizard.pl_.c:49
msgid "Samba server"
msgstr "Samba-server"

#: ../drakwizard.pl_.c:50
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../drakwizard.pl_.c:51
msgid "Time server"
msgstr "Tidsserver"

#: ../drakwizard.pl_.c:52
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2-webserver"

#: ../drakwizard.pl_.c:53
#, fuzzy
msgid "Nis server + Autofs"
msgstr "Nyhedsgruppeserver"

#: ../drakwizard.pl_.c:58
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard hjælpervalg"

#: ../drakwizard.pl_.c:59
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Venligst vælg en hjælper"

#: ../drakwizard.pl_.c:138
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s er ikke installeret\n"
"Klik \"Næste\" for at installere eller \"Annullér\" for at afslutte"

#: ../drakwizard.pl_.c:142
#, fuzzy
msgid "Installation failed"
msgstr "installation mislykkedes"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:33
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP-hjælper"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for FTP-server"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
"Denne hjælpe vil hjælpe dig med at konfigurere FTP-serveren til dit netværk."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "Markér ikke nogen boks hvis du ikke vil aktivere FTP-serveren."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-server"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Vælg hvilken form af FTP-tjeneste du vil aktivere:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
"Din server kan spille som en FTP-server mod dit interne netværk (intranet) "
"og som en FTP-server for Internettet."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Aktivér FTP-serveren for Intranettet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Aktivér FTP-serveren for Internettet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
msgid ""
"Warning\n"
"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Advarsel\n"
"Du er i dhcp, serveren vil muligvis ikke virke med din konfiguration."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Desværre, du skal være root for at gøre dette."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Konfigurerer FTP-serveren"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
"Hjælperen samlede de følgende parametre\n"
"som behøves for at konfigurere din FTP-server"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Intranet-FTP-server:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internet-FTP-server:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet FTP-server uden problemer"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:33
msgid "News Wizard"
msgstr "Hjælper for nyheder"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet nyheds-tjenester "
"for dit netværk."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Velkommen til News-hjælperen"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Internet-værtsnavne skal være på formen \"vært.domæne.domænetype\"; fx hvis "
"din udbyder er \"udbyder.dk\", er internet nyheds-serveren normalt \"news."
"udbyder.dk\"."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid "News Server"
msgstr "Nyhedsgruppeserver"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Nyheds-servernavnet er navnet på værten som tilbyder Internet nyheder til "
"dit netværk; navnet er normalt opgivet af din udbyder."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54
msgid "News Server Name:"
msgstr "Navn på nyhedsserver:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"Afhængig af hvilken type internet-opkobling du har. En passende tjekke- "
"periode kan være mellem 6 til 24 timer."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid "Polling Period"
msgstr "Tjekkeperiode"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
"Din server vil jævnligt tjekke nyheds-serveren for at hente de sidste "
"Internetnyheder; tjekkeperioden sætter intervallet mellem to på hinanden "
"følgende tjek."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65
msgid "Polling Period (Hours):"
msgstr "Tjekkeperiode (Timer):"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Navnet på nyhedsgruppeserveren er ikke korrekt"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Tjekkeperioden er ikke korrekt"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Konfigurerer Internet-nyheder"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
"Hjælperen samlede de følgende parametre\n"
"som behøves for at konfigurere din Internet nyheds-tjeneste:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"For at godtage disse værdier og konfigurere din serveren skal du klikke på "
"Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem."

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89
msgid "News Server:"
msgstr "Nyhedsgruppeserver:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Tjekkeinterval:"

#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Hjælperen konfigurerede Internet nyheds-tjenesten på din server uden "
"problemer."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS-hjælper"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Alle - Ingen adgangsrestriktioner"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokalt netværk - adgang for lokalt netværk (anbefalet)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for NFS-server"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere NFS-serveren til dit netværk."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS-server"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid "Access Control"
msgstr "Adgangskontrol"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt "
"netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet nok "
"ikke er sikkert."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS kan begrænses til en bestemt ip-klasse"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Adgang vil blive tilladt for værter på netværket. Her er informationen der "
"er fundet om dit nuværende lokale netværk, du kan ændre det om ønsket."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Tillad adgang på lokalt netværk"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
msgid "Authorized network:"
msgstr "Autoriseret netværk:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:164
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Stien du indtastede eksisterer ikke."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Hjælperen samlede følgende parametre."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Eksporteret kat.:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95
msgid "Access :"
msgstr "Adgangskontrol :"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96
msgid "Netmask :"
msgstr "Netmaske:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Hjælperen konfigurerede din NFS-server uden problemer."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:64
msgid "Nis Server - Setup configuration NIS + Autofs(nfs) server"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:65
msgid "Nis Client - Setup a Nis Client"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:70
#, fuzzy
msgid "NIS+autofs configuration wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for DNS"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:78
#, fuzzy
msgid "Wich operation on Wizard:"
msgstr "Konfigurationshjælper"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:83
msgid "Be a nis client"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:83
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:85
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:119
#, fuzzy
msgid "Nis Server:"
msgstr "Nyhedsgruppeserver:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:86
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:96
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:106
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:120
msgid "Nis Domain:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:93
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:104
#, fuzzy
msgid "Nis server:"
msgstr "Nyhedsgruppeserver"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:94
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:105
#, fuzzy
msgid "Home nis:"
msgstr "Hjem:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:95
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:107
#, fuzzy
msgid "Nis directory Makefile:"
msgstr "Brugerkatalog:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:108
#, fuzzy
msgid "Network File:"
msgstr "Netværksenhed"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:109
msgid "Nfs exports:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:110
msgid "Auto master:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:111
msgid "Auto home:"
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:294
msgid "Configuring your system as a Nis+Autofs(nfs) server ..."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:294
#, fuzzy
msgid "Nis+autofs Server"
msgstr "Nyhedsgruppeserver"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:321
msgid "Configuring your system as Nis Client ..."
msgstr ""

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:321
#, fuzzy
msgid "Nis Client"
msgstr "Klient-IP:"

#: ../placeholder.h:7
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"

#: ../placeholder.h:8
msgid "Next ->"
msgstr "Næste ->"

#: ../placeholder.h:9
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Forrige"

#. I18N: it is important to have this properly aligned.
#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
#.
#: ../placeholder.h:14
msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Filsystem             Str  Brugt Tilgæ Brg% Monteret på"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:36
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix-hjælper"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Internet epost konfigureringshjælper"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet epost-tjenester for "
"dit netværk."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Udgående e-postadresse"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Denne bør vælges i overensstemmelse med adressen du bruger for indgående "
"post."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Du kan vælge den slags adresser som udgående epost vil vise i \"From:\" og "
"\"Reply-to\"-felterne."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Maskarade domænenavn"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Du indtastede en tom adresse for epost-gatewayen."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Dit valg kan accepteres, men dette vil ikke tillade dig at sende epost "
"udenfor dit lokale netværk. Tryk næste for at fortsætte, eller tilbage for "
"at indtaste en værdi."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Maskering ikke i orden!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Internet epost gateway"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Internet-værtsnavne skal være på formen \"vært.domæne.domænetype\"; fx hvis "
"din udbyder er \"udbyder.dk\", er internet epost-serveren normalt \"smtp."
"udbyder.dk\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Din server vil sende udgående post via en epost-gateway, denne vil tage hånd "
"om slutleveringen."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Navn på e-postserver:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Konfigurerer Internet epost"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
"Internet epost-tjeneste:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
msgid "Form of the Address"
msgstr "Form på adressen"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Hjælperen konfigurerede din Internet eposttjeneste for din server uden "
"problemer."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Lokalvært - adgang begrænset til kun denne server"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Ingen øvre niveau-proxy (anbefalet)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definér en øvre niveau-proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:47
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid-hjælper"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid er en web-cache proxy-server. Den tillader hurtigere web-adgang for "
"dit lokale netværk."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere din proxy-server."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy-port"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Proxy-portværdi sætter hvilke porte som proxy-serveren vil lytte til for "
"http-forespørgsler. Standard er 3128, et andet almindeligt valg kan være "
"8080, portværdien skal være større end 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Klik på Næste for at beholde denne værdi eller Tilbage for at korrigere dit "
"valg"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Du har opgivet en port som kan være til nytte for denne tjeneste:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Klik på Tilbage for at ændre værdien."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Du skal vælge en port større end 1024 og lavere end 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "Disk-cache er mængden af diskplads som kan bruges til cache på disken."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads på disken:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Hukommelseslager er mængden af RAM afsat til operationer på hukommelseslager "
"( bemærk at faktisk hukommelsesforbrug af hele squid-processen er større)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy cache-størrelse"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Hukommelsescache (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Diskplads (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Proxyen kan konfigureres til at bruge forskellige adgangskontrolniveauer"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"Du kan bruge enten et numerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
"eller et tekstformat som \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Du kan bruge enten et numerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
"eller et tekstformat som \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Du kan vælge at konfigurere Squid i proxy-kaskade. Du kan tilføje en ny øvre "
"niveau-proxy ved at specificere værtsnavn og port."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Cachehierarki"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Du kan trygt vælge \"Ingen øvre niveau-proxy\" hvis du ikke behøver denne "
"funktion."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Indtast kvalificeret værtsnavn (som \"cache.domæne.net\") og porten som "
"proxyen skal bruge."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:142 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Øvre niveau-proxy værtsnavn:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:143 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Øvre niveau proxy-port:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurerer proxy"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
"proxy:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166
msgid "Access Control:"
msgstr "Adgangskontrol:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Hjælperen har konfigureret din proxy-server uden problemer."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:43
#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
msgstr "DHCP-hjælper"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:71
msgid "PXE - Set PXE server"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:72
msgid "add - Add image in PXE"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:73
msgid "remove - remove image in PXE"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:74
msgid "Modify - Modify image in PXE"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:81
#, fuzzy
msgid "PXE wizard"
msgstr "FTP-hjælper"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:81
#, fuzzy
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Samba-server"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server. This configuration "
"will provide a pxe services, and ability to add/remove/modify boot images."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DNS-tjenesterne for din "
"server. Denne konfiguration vil give en lokal DNS-tjeneste for lokale "
"maskinnavne, med ikke-lokale forespørgsler sendt videre til en DNS udenfor."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:95
msgid "Wich operation:"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:101
msgid "Add a boot Image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:101
msgid "Where is that boot image ?"
msgstr ""

# translation of da.po to 
# translation of da.po to
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
#
# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002-2003.
#
#
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:103 ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:110
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:117 ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:124
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-16 16:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-23 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team:  <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:108
msgid "Remove a boot Image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:108
msgid "Which one ?"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:115
msgid "Add Option to boot image"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:115
msgid "on Wich image ?"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:122
#, fuzzy
msgid "Set PXE server"
msgstr "FTP-server"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:122
msgid "We will use a special dhcpd.conf"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:34
msgid "Samba wizard"
msgstr "Samba-hjælper"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s eksisterer ikke."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:66
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Mine regler - Spørg mig om tilladte og afviste værter"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba lader din server opføre sig som en fil- og printerserver for "
"arbejdstationer som køre ikke-Linux-systemer."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Samba-tjenesterne på din "
"server."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba skal kende de Windows-arbejdsgrupper den skal betjene."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:76
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbejdsgruppe"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:81 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:216
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbejdsgruppe:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:87
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Arbejdsgruppen er forkert"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:92
msgid "Server Banner."
msgstr "Server-beskrivelse."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:92
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Banner er måden denne server vil blive omtalt i Windows arbejdstationerne."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:98
msgid "Banner:"
msgstr "Beskrivelse:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:103
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Serverens beskrivelse er ukorrekt"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:108 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid "Access control"
msgstr "Adgangskontrol"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:114
msgid "Access level :"
msgstr "Adgangsniveau:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Eksempel 1: tillad alle IP'er i 150.203.*.*; undtagen én\n"
"nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Eksempel 2: tillad værter der passer med angivet netværk/netmaske\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Eksempel 3: tillad et par værter\n"
"hosts allow = lapland, odin"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Eksempel 4: tillad kun værter i NIS netgruppe \"foonet\",  men afvis "
"adgang fra en bestemt vært\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr "Bemærk at adgang stadig kræver passende bruger-niveau adgangskoder."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:126
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Tillad værter:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:127
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Afvis værter:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:132
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Aktiverede Samba tjenester"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:132
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba kan tilbyde et fælles fildelingsområde for din Windows-arbejdstation, "
"og kan også tilbyde printerdeling for printere tilkoblet din server."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Aktivér fildelingsområde"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:141
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Aktivér server-printerdeling"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:142
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Gør hjemmekataloger tilgængelige for deres ejere"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:147
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Du har valgt at tillade brugere adgang til deres hjemmekataloger via Samba, "
"men du eller de skal bruge smbpasswd til at sætte en adgangskode."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:153 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:159
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:219
msgid "Shared directory:"
msgstr "Delt katalog:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Indtast stien på kataloget du ønsker skal deles."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
msgid "File permissions"
msgstr "Filtilladelser"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Indtast brugere eller gruppe adskilt med et komma (grupper skal have et "
"foranstillet '@') på denne måde :\n"
"root, fred, @users, @wheel\n"
"for hver slags tilladelse."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:176
msgid "read list:"
msgstr "læs liste:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:176 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:177
msgid "write list:"
msgstr "skriv liste:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Vælg hvilke printere du ønsker skal være tilgængelige for kendte brugere"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:189
msgid "Enable all printers"
msgstr "Aktivér alle printere"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfigurerer Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere Samba."

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:217
msgid "Server Banner:"
msgstr "Server-beskrivelse:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:218
msgid "File Sharing:"
msgstr "Fildeling:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:220
msgid "Print Server:"
msgstr "Printserver:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
msgid "Home:"
msgstr "Hjem:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:222
msgid "Printers:"
msgstr "Printere:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:228
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Hjælperen konfigurerede din Samba-server uden problemer."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Tidshjælper"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60
msgid "Try again"
msgstr "Forsøg igen"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61
msgid "Save config without test"
msgstr "gem konfiguration uden test"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Denne hjælper kan hjælpe dig med at sætte tiden på din server synkroniseret "
"med en ekstern tidsserver."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Således vil din server være den lokale tidsserver for dit netværk."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
"Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte denne hjælper."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid ""
"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
"to available time servers)"
msgstr ""
"(vi anbefaler at du bruger pool.ntp.org to gange, da denne server tilfældigt "
"peger på tilgængelige tidsservere)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Vælg en primær og en sekundær server fra listen."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Time Servers"
msgstr "Tidsservere"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Primær tidsserver:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Sekundær tidsserver:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Vælg en tidszone"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
msgid "Choose a region:"
msgstr "Vælg en region:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
msgid "Choose a country:"
msgstr "Vælg et land:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Hvis tidsserveren ikke er umiddelbart tilgængelig (pga. netværket eller "
"andre årsager), vil der være en forsinkelse på omkring 30 sekunder."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Klik på Næste for at starte testet af tidsserverne."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Afprøver tilgængeligheden af tidsserverne"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Tidszone:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Tidsserverne svarer ikke. Årsagerne kan være:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- ikke-eksisterene tidsservere"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- intet ydre netværk"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- andre årsager..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:149
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"- Du kan prøve at kontakte tidsservere igen, eller gemme konfigurationen "
"uden faktisk at sætte tiden."

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Konfiguration af tidsserver gemt"

#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Din server kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netværk."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38
msgid "Web wizard"
msgstr "Webhjælper"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netværk."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for webserver"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "Markér ingen boks hvis du ikke vil aktivere webserveren."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Vælg hvilken form af webtjeneste du vil aktivere:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid "Web Server"
msgstr "Webserver"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
"Din server kan opføre sig som en web-server mod dit interne netværk "
"(intranet) og som en web-server for Internettet."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Aktivér web-serveren for Intranettet"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Aktivér web-serveren for Internettet"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Brugermodul: tillader brugere at få et katalog i deres hjemmekatalog "
"tilgængeligt på din http-server via http://www.din-server.dk/~bruger, du vil "
"blive spurgt om navnet på dette katalog bagefter."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid "Modules :"
msgstr "Moduler:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Tillader brugere at få et katalog i deres hjemmekatalog \n"
"tilgængeligt på din http-server via http://www.din-server.dk/~bruger."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Indtast navnet på det katalog, brugere bør oprette i deres hjemmekatalog "
"(uden ~/) for at få det tilgængeligt via http://www.din-server.dk/~bruger"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "brugers http-underkatalog: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Indtast stien på kataloget du ønsker skal være dokumentroden."

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
msgid "Document Root:"
msgstr "Dokumentrod:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Konfigurerer webserveren"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din web-"
"server"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet-webserver:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internet-webserver:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137
msgid "Document root:"
msgstr "Dokumentrod:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138
msgid "User directory:"
msgstr "Brugerkatalog:"

#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer"

#, fuzzy
#~ msgid "Warming."
#~ msgstr "Advarsel"

#, fuzzy
#~ msgid "Congratulationss"
#~ msgstr "Tillykke"

#~ msgid ""
#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Klik på Næste for at konfigurere disse værdier nu, eller Afbryd for at "
#~ "afslutte hjælperen."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "O.k."

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Client configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med Klient-"
#~ "konfigureringen"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigurér"

#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
#~ msgstr "Du skal være root for at kunne køre denne hjælper"

#~ msgid "Network not configured yet"
#~ msgstr "Netværk ikke konfigureret endnu"

#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
#~ msgstr ""
#~ "Du har angivet et maskinnavn eller en IP-adresse som allerede bruges."

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Afslut"

#~ msgid ""
#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
#~ "correct your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Tryk Næste hvis du ønsker at ændre allerede eksisterende værdier, eller "
#~ "Tilbage for at ændre dit valg."

#~ msgid ""
#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Du skal konfigurere de grundlæggende netværksparametre inden du starter "
#~ "denne hjælper."

#~ msgid "User addition"
#~ msgstr "Tilføj brugere"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "For at godtage denne værdi og konfigurere din server skal du klikke på "
#~ "\"Bekræft\", eller brug Tilbage-knappen for at ændre dette."

#~ msgid "Please type a password for the root user:"
#~ msgstr "Angiv en adgangskode for brugeren root:"

#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
#~ msgstr "Konfigurerer MySQL-databaseserveren"

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bekræft"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Adgangskode:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
#~ msgstr "Konfigurerede MySQL-databaseserveren uden problemer"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Brugernavn:"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Tilføj"

#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
#~ msgstr "Bemærk: Denne bruger vil have alle rettigheder"

#~ msgid "MySQL Database wizard"
#~ msgstr "MySQL-databasehjælper"

#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
#~ msgstr ""
#~ "For at køre din server skal du først specificere en root-adgangskode"

#~ msgid "Root Password:"
#~ msgstr "Root-adgangskode:"

#~ msgid "MySQL Database Server"
#~ msgstr "MySQL-databaseserver"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "MySQL Database Server"
#~ msgstr ""
#~ "Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
#~ "MySQL-databaseserver"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Denne hjælper kan hjælpe dig med at konfigurere MySQL databaseserveren "
#~ "til dit netværk."

#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
#~ msgstr ""
#~ "Venligst indtast et brugernavn og en adgangskode for at tilføje en bruger"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "MySQL Database configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med MySQL "
#~ "database-konfigurationen"

#~ msgid "Fix it"
#~ msgstr "Ret det"

#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
#~ msgstr "Er serveren autoritativ? Spørg din systemadministrator."

#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
#~ msgstr "Konfigurationshjælper for DHCP"

#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
#~ msgstr "Medium - web, FTP og SSH vises til omverdenen"

#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
#~ msgstr "Stærk - Ingenting kan ses fra ydersiden, brugere begrænset til web"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "firewall:"
#~ msgstr ""
#~ "Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
#~ "brandmuren:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
#~ "from the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Brandmuren beskytter dit interne netværk mod uautoriseret adgang fra "
#~ "internettet."

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Enhed"

#~ msgid "Firewall wizard"
#~ msgstr "Brandmurshjælper"

#~ msgid "None - No protection"
#~ msgstr "Ingen - Ingen beskyttelse"

#~ msgid "Internet Network Device:"
#~ msgstr "Internet-netværksenhed:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
#~ "choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
#~ "Medium level is usually the most appropriate."
#~ msgstr ""
#~ "Brandmuren kan konfigureres til at tilbyde forskellige niveauer af "
#~ "beskyttelse; vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke véd "
#~ "det, er medium niveau er normalt det mest passende."

#~ msgid "The device name is not correct"
#~ msgstr "Enhedsnavnet er ikke korrekt"

#~ msgid "Fix It"
#~ msgstr "Ret det"

#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
#~ msgstr "Konfigurationshjælper for brandmur"

#~ msgid ""
#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
#~ "choose the device you are using for the external connection."
#~ msgstr ""
#~ "Brandmuren behøver at vide hvordan din server er forbundet til Internet; "
#~ "vælg enheden du bruger til ekstern opkobling."

#~ msgid "Protection Level"
#~ msgstr "Beskyttelsesniveau"

#~ msgid "Something terrible happened"
#~ msgstr "Noget forfærdeligt hændte"

#~ msgid "Firewall Network Device"
#~ msgstr "Netværksenhed for brandmur"

#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
#~ msgstr "Hjælperen konfigurerede serverbrandmuren uden problemer."

#~ msgid "Configuring the Firewall"
#~ msgstr "Konfigurerer brandmuren"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Afslut"

#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Denne hjælper kan assistere dig med at konfigurere serverbrandmuren."

#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
#~ msgstr "Lav - let filtrering, standard-tjenester tilgængelige"

#~ msgid "Protection Level:"
#~ msgstr "Beskyttelsesniveau:"

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Internet-værtsnavne skal være på formen \"vært.domæne.domænetype\"; fx "
#~ "hvis din udbyder er \"udbyder.dk\", er internet nyheds-serveren normalt "
#~ "\"news.udbyder.dk\"."

#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan vælge den slags adresser som udgående epost vil vise i \"From:\" "
#~ "og \"Reply-to\"-felterne."

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Internet-værtsnavne skal være på formen \"vært.domæne.domænetype\"; fx "
#~ "hvis din udbyder er \"udbyder.dk\", er internet epost-serveren normalt "
#~ "\"smtp.udbyder.dk\"."

#~ msgid "There seems to be a problem..."
#~ msgstr "Det ser ud som der er et problem..."

#~ msgid "Do It"
#~ msgstr "Gør det"

#~ msgid "Hmmm"
#~ msgstr "Hmmm"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "POSTFIX configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med POSTFIX-"
#~ "konfigurationen"

#~ msgid "Mail Address:"
#~ msgstr "E-postadresse:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Proxy configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med Proxy-"
#~ "konfigurationen."

#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
#~ msgstr "Denne hjælper skal køres som root"

#~ msgid ""
#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan bruge enten et numerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
#~ "eller et tekstformat som \".domain.net\""

#~ msgid "/etc/services:"
#~ msgstr "/etc/services:"

#~ msgid ""
#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan trygt vælge \"Ingen øvre niveau-proxy\" hvis du ikke behøver denne "
#~ "funktion."

#~ msgid ""
#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
#~ "Indtast kvalificeret værtsnavn (som \"cache.domæne.net\") og porten som "
#~ "proxyen skal bruge."

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "SAMBA configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med SAMBA-"
#~ "konfigurationen"

#~ msgid ""
#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q,  but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr ""
#~ "* Eksempel 4: tillad kun værter i NIS netgruppe \"foonet\",  men afvis "
#~ "adgang fra en særlig vært\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"

#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
#~ msgstr "Denne hjælper vil sætte de grundlæggende parametre på din server."

#~ msgid "Host Name:"
#~ msgstr "Værtsnavn:"

#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
#~ msgstr "Hjælper for basal netværkskonfigurering"

#~ msgid "The network address is wrong"
#~ msgstr "Netværksadressen er forkert"

#~ msgid "Server IP address:"
#~ msgstr "IP-adresse for server:"

#~ msgid "Network Address"
#~ msgstr "Netværksadresse"

#~ msgid ""
#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
#~ msgstr ""
#~ "Du bør ikke køre nogen andre applikationer mens du kører denne hjælper, "
#~ "og når hjælperen er færdig bør du afslutte din session og logge ind igen."

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Hjælperen konfigurerede de basale netværkstjenester på din server uden "
#~ "problemer."

#~ msgid ""
#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
#~ msgstr "(Du kan ændre disse værdier her hvis du véd præcis hvad du gør)"

#~ msgid ""
#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
#~ "accept the default value."
#~ msgstr ""
#~ "Netværksadressen er et nummer som identificerer dit netværk; foreslået "
#~ "værdi er beregnet til en konfiguration, der ikke er tilkoblet Internet, "
#~ "eller opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke véd hvad du gør, så "
#~ "godtag standardværdien."

#~ msgid "Note about networking"
#~ msgstr "Kommentar om netværk"

#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "Serveradresse"

#~ msgid ""
#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
#~ msgstr ""
#~ "Netværksadressene er en liste med fire tal mindre end 256, adskilt med "
#~ "punktum; det sidste tal i listen skal være nul."

#~ msgid ""
#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
#~ "outside world."
#~ msgstr ""
#~ "Bemærk: gateway IP-adressen bør ikke være tom hvis du ønsker adgang til "
#~ "verdenen udenfor."

#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
#~ msgstr "Serverens IP-adresse er ukorrekt"

#~ msgid "Configuring your network"
#~ msgstr "Konfigurerer dit netværk"

#~ msgid "Gateway IP:"
#~ msgstr "Gateway-IP:"

#~ msgid ""
#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
#~ msgstr "Denne side beregner standard serveradresse; den bør være usynlig."

#~ msgid "IP net address:"
#~ msgstr "IP-netadresse:"

#~ msgid "External gateway"
#~ msgstr "Ekstern gateway"

#~ msgid "Server Wizard"
#~ msgstr "Serverhjælper"

#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
#~ msgstr ""
#~ "Det er meget sandsynligt at domænenavnet og IP-adresserne for dette "
#~ "lokale netværk er FORSKELLIGT fra serverens \"eksterne\" opkobling."

#~ msgid ""
#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
#~ "not the same device used for internet access."
#~ msgstr ""
#~ "Vælg netværksenheden (normalt et kort) som serveren bør bruge for at "
#~ "koble til dit netværk. Det er enheden til det lokale netværk, "
#~ "sandsynligvis ikke den samme enhed som bruges til internet-adgang."

#~ msgid ""
#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
#~ "description."
#~ msgstr ""
#~ "Enheder er presenteret med Linux-navnet og, hvis kendt, med beskrivelse "
#~ "af kortet."

#~ msgid ""
#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
#~ "should be different from the one used for the internal network."
#~ msgstr ""
#~ "Her er din nuværende værdi for ekstern gateway (værdi angivet under "
#~ "initiel installation). Enheden (netværkskort eller modem) bør være "
#~ "forskellig fra den som bruges til det interne netværk."

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
#~ "your server."
#~ msgstr ""
#~ "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere de grundlæggende "
#~ "netværkstjenester på din server."

#~ msgid ""
#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
#~ "are doing, accept the default value."
#~ msgstr ""
#~ "Server IP-adressen er et nummer som identificerer din server i dit "
#~ "netværk; foreslået værdi er beregnet for et privat netværk uden synlighed "
#~ "på internettet eller opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke véd "
#~ "hvad du gør, så brug standardværdien."

#~ msgid "The host name is not correct"
#~ msgstr "Værtsnavnet er ikke rigtigt"

#~ msgid ""
#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
#~ "of your upstream configuration)."
#~ msgstr ""
#~ "Værtsnavnet er det navn, din server vil blive kendt som fra andre "
#~ "arbejdsstationer i dit netværk og måske på Internettet (afhængig af din "
#~ "upstream konfiguration)."

#~ msgid "Wizard Error."
#~ msgstr "Fejl på hjælperen."

#~ msgid "net device"
#~ msgstr "netenhed"

#~ msgid "Computed domain Name"
#~ msgstr "Beregnet domænenavn"

#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
#~ msgstr "Denne side beregner domænenavnet; den bør være usynlig"

#~ msgid "Gateway device:"
#~ msgstr "Gateway-enhed:"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "network"
#~ msgstr ""
#~ "Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere dit "
#~ "netværk"

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Enhed:"

#~ msgid ""
#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
#~ "his own local network (C class network)."
#~ msgstr ""
#~ "Som det fremgår af disse hjælpere, bliver din maskine sét som en server "
#~ "som håndterer sit eget lokale netværk (klasse C-netværk)."

#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "Serveradresse:"

#~ msgid ""
#~ "External connection is a network from which the computer is client "
#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
#~ "modem."
#~ msgstr ""
#~ "Ekstern opkobling er et netværk fra hvilket maskinen er klient (Internet "
#~ "eller upstream netværk), opkoblet ved brug af et andet netværkskort eller "
#~ "et modem."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Værtsnavn skal være på formen \"vært.domæne.domænetype\"; hvis din server "
#~ "skal være en Internet-server, bør domænenavnet være navnet registreret "
#~ "hos din udbyder. Hvis du bare skal have intranet er hvilket som helst "
#~ "gyldigt navn OK, som \"firma.net\"."

#~ msgid "Host Name"
#~ msgstr "Værtsnavn"

#~ msgid "Network Address:"
#~ msgstr "Netværksadresse:"

#~ msgid "Server Name:"
#~ msgstr "Servernavn:"

#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Université Paris Sud, Frankrig"

#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
#~ msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England"

#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrig"

#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Québec, Canada"

#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
#~ msgstr "(vælg servere i dit geografiske område)"

#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"

#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#~ msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"

#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapore"

#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong"

#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, USA"

#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
#~ msgstr "Altea (Alicante/Spanien)"

#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"

#~ msgid "CISM, Lyon, France"
#~ msgstr "CISM, Lyon, Frankrig"

#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"

#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#~ msgstr "Scientific Center i Chernogolovka, Moskva-regionen, Rusland"

#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, USA"

#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
#~ msgstr "Universitet i Adelaide, Syd-Australien"

#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrig"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "ADVARSEL"

#~ msgid "Loria, Nancy, France"
#~ msgstr "Loria, Nancy, Frankrig"

#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#~ msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan"

#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology, Schweitz"

#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrig"

#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skotland"

#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, USA"

#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Texas, USA"

#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA, USA"

#~ msgid "University of Oslo, Norway"
#~ msgstr "Universitetet i Oslo, Norge"

#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison, USA"

#~ msgid "activate user module"
#~ msgstr "aktivér brugermodul"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
#~ "use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "For at godtage denne værdi og konfigurere din server skal du klikke på "
#~ "\"Bekræft\", eller brug Tilbage-knappen for at ændre dette."

#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
#~ msgstr ""
#~ "Det er meget sandsynligt at domænenavnet og IP-adresserne for dette "
#~ "lokale netværk er FORSKELLIGT fra serverens \"eksterne\" opkobling."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
#~ "like \"company.net\"."
#~ msgstr ""
#~ "Værtsnavn skal være på formen \"vært.domæne.domænetype\"; hvis din server "
#~ "skal være en Internet-server, bør domænenavnet være navnet registreret "
#~ "hos din udbyder. Hvis du bare skal have intranet er hvilket som helst "
#~ "gyldigt navn OK, som \"firma.net\"."

#~ msgid "Public directory:"
#~ msgstr "Offentligt katalog:"

#~ msgid "user dir:"
#~ msgstr "Bruger kat.:"

#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
#~ "external world."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan sætte tiden på din maskine på to måder: Lokalt betyder at "
#~ "opsætningen simpelthen vil sætte system-uret, uden at synkronisere med "
#~ "verdenen udenfor."

#~ msgid ""
#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
#~ "correct time."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du bruger en tidsserver vil din maskine spørge denne server om "
#~ "korrekt tid."

#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
#~ msgstr "Indstilling af internet-tid (ekstern tidsserver)"

#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
#~ msgstr "Hvilken slags indstilling vil du lave?"

#~ msgid "Type of setting"
#~ msgstr "Type af indstilling"

#~ msgid "Local time setting"
#~ msgstr "Lokal tidssætning"

#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "Aktivér webserveren for Intranet og Internet"

#~ msgid "Time configuration wizard"
#~ msgstr "Konfigurationshjælper for tid"

#~ msgid "Client wizard"
#~ msgstr "Klienthjælper"

#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
#~ msgstr "ADVARSEL: værktøjerne til nettid er der ikke."

#~ msgid "WARNING:"
#~ msgstr "ADVARSEL:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "TIME configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med tids-"
#~ "konfigureringen."

#~ msgid "No network have been detected."
#~ msgstr "Intet netværk er blevet fundet."

#~ msgid ""
#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
#~ "Otherwise, press \"back\" to set the local time only, or cancel to exit "
#~ "this wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du ønsker at fortsætte (og du véd hvad du gør) sp tryk 'Næste'. "
#~ "Ellers tryk 'Tilbage' for kun at sætte lokal tid, eller 'Annullér' for at "
#~ "afslutte denne hjælper."

#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
#~ msgstr "Kan ikke installere NTP-værktøjerne."

#~ msgid ""
#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Installér venligst NTP manuelt, hvis du kan, eller indsæt cdrom'en med "
#~ "den."

#~ msgid ""
#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Klik på Næste for at installere disse værktøjer, Tilbage for at vende "
#~ "tilbage, eller Afbryd for at afslutte hjælperen."

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "DHCP configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med DHCP-"
#~ "konfigureringen"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "DNS configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med DNS-"
#~ "konfigureringen"

#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "Aktivér FTP-serveren for intranettet og for internettet"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "NEWS configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med nyheds-"
#~ "konfigureringen"

#~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
#~ msgstr "Desværre, du skal være root for at køre denne hjælper."

#~ msgid "End"
#~ msgstr "Slut"

#~ msgid "See you soon!"
#~ msgstr "Vi ses snart!"

#~ msgid "Dhcp"
#~ msgstr "DHCP"

#~ msgid "Dns"
#~ msgstr "DNS"

#~ msgid "Proftpd"
#~ msgstr "Proftpd"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Nyheder"

#~ msgid "Postfix"
#~ msgstr "Postfix"

#~ msgid "Squid"
#~ msgstr "Squid"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Time"

#~ msgid "Apache"
#~ msgstr "Apache"

#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
#~ msgstr ""
#~ "Klik på Afslut for at afslutte eller Tilbage for at korrigere dit valg"

#~ msgid "No Samba service has been requested"
#~ msgstr "Ingen Samba-tjeneste er blevet bedt om"