summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2015-04-05 21:36:41 +0200
committerThierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com>2015-04-05 21:36:41 +0200
commita4af68229ec6bbdb4fd46ac09b4fa4a1596080bf (patch)
tree01db434ce2b5bc7ec5cb66e572e7e8c68da3c1a6 /perl-install
parentb7f6a529949853872babfdb982149d527af171d9 (diff)
downloaddrakx-a4af68229ec6bbdb4fd46ac09b4fa4a1596080bf.tar
drakx-a4af68229ec6bbdb4fd46ac09b4fa4a1596080bf.tar.gz
drakx-a4af68229ec6bbdb4fd46ac09b4fa4a1596080bf.tar.bz2
drakx-a4af68229ec6bbdb4fd46ac09b4fa4a1596080bf.tar.xz
drakx-a4af68229ec6bbdb4fd46ac09b4fa4a1596080bf.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/af.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/am.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/ar.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/az.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/be.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/bg.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/bn.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/br.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/bs.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/ca.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/cs.po410
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/cy.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/da.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/de.po495
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/el.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/eo.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/es.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/et.po368
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/eu.po31
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/fa.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/fi.po15
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/fr.po504
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/fur.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/ga.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/gl.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/he.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/hi.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/hr.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/hu.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/id.po405
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/is.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/it.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/ja.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/ko.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/ky.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/libDrakX-standalone.pot14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/lt.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/ltg.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/lv.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/mk.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/mn.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/ms.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/mt.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/nb.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/nl.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/nn.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pa_IN.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pl.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pt.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/pt_BR.po444
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/ro.po470
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/ru.po809
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/sc.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/sk.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/sl.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/sq.po210
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/sr.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/sr@Latn.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/sv.po448
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/ta.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/tg.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/th.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/tl.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/tr.po17
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/uk.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/uz.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/uz@cyrillic.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/vi.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/wa.po14
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/zh_CN.po253
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/zh_TW.po14
71 files changed, 4106 insertions, 1571 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/po/af.po b/perl-install/standalone/po/af.po
index 738360eb3..775ca5893 100644
--- a/perl-install/standalone/po/af.po
+++ b/perl-install/standalone/po/af.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-af\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Dirk van der Walt <dirkvanderwalt@webmail.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@@ -1593,6 +1593,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Nie geïnstalleeer"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/am.po b/perl-install/standalone/po/am.po
index 2125df32d..19f4e4d96 100644
--- a/perl-install/standalone/po/am.po
+++ b/perl-install/standalone/po/am.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-01 03:36+0100\n"
"Last-Translator: Alemayehu <alemayehu@gmx.at>\n"
"Language-Team: Amharic <am-translate@geez.org>\n"
@@ -1527,6 +1527,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "አልተገኘም"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/ar.po b/perl-install/standalone/po/ar.po
index 0c85ab22a..8dbf41346 100644
--- a/perl-install/standalone/po/ar.po
+++ b/perl-install/standalone/po/ar.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_standalone\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-26 21:01+0000\n"
"Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1600,6 +1600,18 @@ msgstr "إنشاء تجزيء منزل مشفّر"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "تهيئة تجزيء منزل مشفّر"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "مُثبِّت الخطوط"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/az.po b/perl-install/standalone/po/az.po
index 9159d2973..2f42e48f9 100644
--- a/perl-install/standalone/po/az.po
+++ b/perl-install/standalone/po/az.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-31 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1587,6 +1587,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Qurulmayıb"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/be.po b/perl-install/standalone/po/be.po
index 4619eb372..64bf93ed8 100644
--- a/perl-install/standalone/po/be.po
+++ b/perl-install/standalone/po/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-24 12:30 +0100\n"
"Last-Translator: Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>\n"
"Language-Team: be\n"
@@ -1531,6 +1531,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Заканчэнне ўсталявання"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/bg.po b/perl-install/standalone/po/bg.po
index 522c46349..2cb580da6 100644
--- a/perl-install/standalone/po/bg.po
+++ b/perl-install/standalone/po/bg.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <Mageia User Group - Bulgaria <mandriva-"
@@ -1560,6 +1560,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Не е инсталиран"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/bn.po b/perl-install/standalone/po/bn.po
index 1860c7f12..5b07537c8 100644
--- a/perl-install/standalone/po/bn.po
+++ b/perl-install/standalone/po/bn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-19 23:18+0600\n"
"Last-Translator: Samia <mailsamia2001@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -1603,6 +1603,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "ইনস্টল করা নেই"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/br.po b/perl-install/standalone/po/br.po
index 3a7010147..9e7a2d2c4 100644
--- a/perl-install/standalone/po/br.po
+++ b/perl-install/standalone/po/br.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-02 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <thierry.vignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <ofisk@wanadoo.fr>\n"
@@ -1544,6 +1544,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Stalier fontoù."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/bs.po b/perl-install/standalone/po/bs.po
index c189b052e..1d3dfa2e7 100644
--- a/perl-install/standalone/po/bs.po
+++ b/perl-install/standalone/po/bs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-09 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -1608,6 +1608,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Instalacija fontova."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/ca.po b/perl-install/standalone/po/ca.po
index 6b8c9cfbc..2a13468ca 100644
--- a/perl-install/standalone/po/ca.po
+++ b/perl-install/standalone/po/ca.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_standalone\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-21 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <>\n"
@@ -1592,6 +1592,18 @@ msgstr "S'està creant una partició d'usuari xifrada"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "S'està formatant una partició d'usuari xifrada"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Instal·lador de tipus de lletra"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/cs.po b/perl-install/standalone/po/cs.po
index ba4e19b0b..f6896e3f4 100644
--- a/perl-install/standalone/po/cs.po
+++ b/perl-install/standalone/po/cs.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2014
# fri, 2013,2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 20:11+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
-"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"cs/)\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
@@ -83,7 +84,9 @@ msgstr "Varování"
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr "Zavaděč systému není v režimu framebuffer. Pro aktivaci spouštění v grafickém režimu vyberte video režim v konfiguračním nástroji pro zavaděč."
+msgstr ""
+"Zavaděč systému není v režimu framebuffer. Pro aktivaci spouštění v "
+"grafickém režimu vyberte video režim v konfiguračním nástroji pro zavaděč."
#: drakboot:148
#, c-format
@@ -128,7 +131,8 @@ msgstr "Ne, nechci automatické přihlášení"
#: drakboot:203
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Ano, chci automatické přihlášení s tímto (uživatelem, pracovním prostředím)"
+msgstr ""
+"Ano, chci automatické přihlášení s tímto (uživatelem, pracovním prostředím)"
#: drakboot:210
#, c-format
@@ -153,9 +157,13 @@ msgstr "Videorežim"
#: drakboot:276
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
-msgstr "Vyberte, prosím, videorežim, který bude aplikován na všechny níže vybrané položky zavaděče.\nUjistěte se, prosím, že vaše grafická karta podporuje režim, který vyberete."
+msgstr ""
+"Vyberte, prosím, videorežim, který bude aplikován na všechny níže vybrané "
+"položky zavaděče.\n"
+"Ujistěte se, prosím, že vaše grafická karta podporuje režim, který vyberete."
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
@@ -229,7 +237,9 @@ msgstr "Vyberte nástroj pro %s"
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
-msgstr "nebo název aplikace\n(nebo plnou cestu):"
+msgstr ""
+"nebo název aplikace\n"
+"(nebo plnou cestu):"
#: drakbug:103
#, c-format
@@ -265,20 +275,31 @@ msgstr "Použité téma: %s"
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
-msgstr "Chcete-li poslat hlášení o chybě, klepněte na tlačítko pro nahlášení chyby.\nOtevře se okno prohlížeče sítě Internet na adrese %s,\nkde najdete formulář k vyplnění. Výše zobrazené informace budou přeneseny na tento server"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr ""
+"Chcete-li poslat hlášení o chybě, klepněte na tlačítko pro nahlášení chyby.\n"
+"Otevře se okno prohlížeče sítě Internet na adrese %s,\n"
+"kde najdete formulář k vyplnění. Výše zobrazené informace budou přeneseny na "
+"tento server"
#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following"
-" command: %s."
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
-msgstr[0] "Bylo by velmi užitečné připojit k vašemu hlášení výstup následujícího příkazu: %s."
-msgstr[1] "Bylo by velmi užitečné připojit k vašemu hlášení výstup následujících příkazů: %s."
-msgstr[2] "Bylo by velmi užitečné připojit k vašemu hlášení výstup následujících příkazů: %s."
+msgstr[0] ""
+"Bylo by velmi užitečné připojit k vašemu hlášení výstup následujícího "
+"příkazu: %s."
+msgstr[1] ""
+"Bylo by velmi užitečné připojit k vašemu hlášení výstup následujících "
+"příkazů: %s."
+msgstr[2] ""
+"Bylo by velmi užitečné připojit k vašemu hlášení výstup následujících "
+"příkazů: %s."
#: drakbug:151
#, c-format
@@ -315,7 +336,9 @@ msgstr "Balíček není nainstalován"
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr "Musíte popsat, co jste při výskytu této chyby dělali, abychom mohli tuto chybu zopakovat a zvýšit tak šanci, že budeme schopni tuto chybu opravit"
+msgstr ""
+"Musíte popsat, co jste při výskytu této chyby dělali, abychom mohli tuto "
+"chybu zopakovat a zvýšit tak šanci, že budeme schopni tuto chybu opravit"
#: drakbug:252
#, c-format
@@ -367,7 +390,9 @@ msgstr "Protokol síťového času"
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
-msgstr "Váš počítač může synchronizovat své hodiny\nse vzdáleným časovým serverem pomocí protokolu NTP"
+msgstr ""
+"Váš počítač může synchronizovat své hodiny\n"
+"se vzdáleným časovým serverem pomocí protokolu NTP"
#: drakclock:77
#, c-format
@@ -483,7 +508,10 @@ msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
-msgstr "Správce přihlášení pro X11 umožňuje se přihlásit přes grafické\nrozhraní k bežícímu systému X Window a podporuje spuštění různých\nX sezení na místním počítači současně."
+msgstr ""
+"Správce přihlášení pro X11 umožňuje se přihlásit přes grafické\n"
+"rozhraní k bežícímu systému X Window a podporuje spuštění různých\n"
+"X sezení na místním počítači současně."
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -495,7 +523,9 @@ msgstr "Změny provedeny, chcete restartovat službu dm?"
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr "Chystáte se zavřít všechny běžící programy a ztratit vaše současné sezení. Jste si opravdu jisti, že chcete restartovat službu dm?"
+msgstr ""
+"Chystáte se zavřít všechny běžící programy a ztratit vaše současné sezení. "
+"Jste si opravdu jisti, že chcete restartovat službu dm?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -591,10 +621,17 @@ msgstr "Potlačit soubory s písmy"
#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Před instalací písem se ujistěte, že máte potřebná práva k jejich instalací "
+"a používání na vašem systému.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
-msgstr "Před instalací písem se ujistěte, že máte potřebná práva k jejich instalací a používání na vašem systému.\n\nPísma lze instalovat běžným způsobem. Ve výjimečných případech může špatné písmo způsobit zamrznutí X serveru."
+"Písma lze instalovat běžným způsobem. Ve výjimečných případech může špatné "
+"písmo způsobit zamrznutí X serveru."
#: drakfont:479
#, c-format
@@ -651,10 +688,8 @@ msgstr "Autorské právo ©%s %s"
msgid "Font installer."
msgstr "Instalace písma."
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -796,10 +831,17 @@ msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
-msgstr "drakhelp 0.1\nAutorské právo (C) %s Mandriva.\nAutorské právo (C) %s Mageia.\nToto je otevřený software, který může být redistribuován pouze při zachování podmínek licence GNU GPL.\nPoužití:\n"
+msgstr ""
+"drakhelp 0.1\n"
+"Autorské právo (C) %s Mandriva.\n"
+"Autorské právo (C) %s Mageia.\n"
+"Toto je otevřený software, který může být redistribuován pouze při zachování "
+"podmínek licence GNU GPL.\n"
+"Použití:\n"
#: drakhelp:23
#, c-format
@@ -810,14 +852,18 @@ msgstr " --help - zobrazí tuto nápovědu \n"
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr " --id <id_label> - načte HTML stránku s nápovědou, která odpovídá id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - načte HTML stránku s nápovědou, která odpovídá "
+"id_label\n"
#: drakhelp:25
#, c-format
msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
-msgstr " --doc <odkaz> - odkaz na jinou webovou stránku ( pro uvítací stránku správců oken)\n"
+msgstr ""
+" --doc <odkaz> - odkaz na jinou webovou stránku ( pro uvítací "
+"stránku správců oken)\n"
#: drakhelp:53
#, c-format
@@ -887,16 +933,22 @@ msgstr "Upravit současné pravidlo"
#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
-msgstr "Zde můžete vidět soubory, které se používají k opravám oprávnění, vlastníků a skupin aplikací msec.\nMůžete také vytvářet svá vlastní pravidla, která přepíší pravidla výchozí."
+msgstr ""
+"Zde můžete vidět soubory, které se používají k opravám oprávnění, vlastníků "
+"a skupin aplikací msec.\n"
+"Můžete také vytvářet svá vlastní pravidla, která přepíší pravidla výchozí."
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
-msgstr "Aktuální úroveň zabezpečení je %s.\nVyberte si práva pro zobrazení/úpravu"
+msgstr ""
+"Aktuální úroveň zabezpečení je %s.\n"
+"Vyberte si práva pro zobrazení/úpravu"
#: drakperm:122
#, c-format
@@ -1011,7 +1063,9 @@ msgstr "Sticky-bit"
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
-msgstr "Použito pro adresář:\nPouze vlastník adresáře nebo souboru v tomto adresáři jej může smazat"
+msgstr ""
+"Použito pro adresář:\n"
+"Pouze vlastník adresáře nebo souboru v tomto adresáři jej může smazat"
#: drakperm:270
#, c-format
@@ -1068,7 +1122,9 @@ msgstr "Vlastnost"
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
-msgstr "První znak cesty musí být lomítko (\"/\"):\n\"%s\""
+msgstr ""
+"První znak cesty musí být lomítko (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
#: drakperm:381
#, c-format
@@ -1260,14 +1316,15 @@ msgstr "Start počítače"
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Nebyla nalezena žádná zvuková karta!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
-msgstr "Na vašem počítači nebyla zjištěna žádná zvuková karta. Prosím, ověřte, že máte kartu podporovanou v Linuxu a že je řádně zapojená."
+msgstr ""
+"Na vašem počítači nebyla zjištěna žádná zvuková karta. Prosím, ověřte, že "
+"máte kartu podporovanou v Linuxu a že je řádně zapojená."
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1275,8 +1332,14 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
-msgstr "\n\n\nPozn: Pokud máte PnP zvukovou kartu na ISA, použijte program sndconfig nebo alsaconf. Spustíte je příkazem \"sndconfig\" nebo \"alsaconf\" v konzoli."
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Pozn: Pokud máte PnP zvukovou kartu na ISA, použijte program sndconfig nebo "
+"alsaconf. Spustíte je příkazem \"sndconfig\" nebo \"alsaconf\" v konzoli."
#: drakups:71
#, c-format
@@ -1299,15 +1362,23 @@ msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
-msgstr "Vítejte v nástroji pro nastavení UPS.\n\nZde lze přidat novou UPS do vašeho systému.\n"
+msgstr ""
+"Vítejte v nástroji pro nastavení UPS.\n"
+"\n"
+"Zde lze přidat novou UPS do vašeho systému.\n"
#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
-msgstr "Chystáte se přidat zařízení UPS.\n\nDáváte přednost automatickému nalezení zařízení UPS, která jsou připojena k tomuto počítači?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Chystáte se přidat zařízení UPS.\n"
+"\n"
+"Dáváte přednost automatickému nalezení zařízení UPS, která jsou připojena k "
+"tomuto počítači?"
#: drakups:91
#, c-format
@@ -1354,7 +1425,9 @@ msgstr "Výrobce/Model:"
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
-msgstr "Nastavuje se UPS \"%s\" od \"%s\".\nVyplňte prosím název, ovladač a příslušný port."
+msgstr ""
+"Nastavuje se UPS \"%s\" od \"%s\".\n"
+"Vyplňte prosím název, ovladač a příslušný port."
#: drakups:143
#, c-format
@@ -1477,14 +1550,15 @@ msgstr "Vítejte v nástroji pro nastavení UPS"
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Nebyla nalezena TV karta!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
-msgstr "Na vašem počítači nebyla zjištěna žádná televizní karta. Prosím, ověřte, že máte kartu podporovanou v Linuxu a že je řádně zapojená."
+msgstr ""
+"Na vašem počítači nebyla zjištěna žádná televizní karta. Prosím, ověřte, že "
+"máte kartu podporovanou v Linuxu a že je řádně zapojená."
#: finish-install:60
#, c-format
@@ -1526,6 +1600,18 @@ msgstr "Vytváří se šifrovaný oddíl home"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formátuje se šifrovaný oddíl home"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Instalace písma."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
@@ -1545,7 +1631,9 @@ msgstr "Sběrnice"
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "Toto je fyzická sběrnice, na kterou je připojeno zařízení (např. PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"Toto je fyzická sběrnice, na kterou je připojeno zařízení (např. PCI, "
+"USB, ...)"
#: harddrake2:36 harddrake2:151
#, c-format
@@ -1557,7 +1645,9 @@ msgstr "Zjištění sběrnice"
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr "- zařízení PCI a USB: Vypisuje se dodavatel, zařízení, subdodavatel a podzařízení (ID PCI/USB)"
+msgstr ""
+"- zařízení PCI a USB: Vypisuje se dodavatel, zařízení, subdodavatel a "
+"podzařízení (ID PCI/USB)"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1570,7 +1660,10 @@ msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr "- zařízení PCI: Udává slot PCI, zařízení a funkci této karty\n- zařízení EIDE: Zařízení je buď master nebo slave\n- zařízení SCSI: Udává ID sběrnice a zařízení SCSI"
+msgstr ""
+"- zařízení PCI: Udává slot PCI, zařízení a funkci této karty\n"
+"- zařízení EIDE: Zařízení je buď master nebo slave\n"
+"- zařízení SCSI: Udává ID sběrnice a zařízení SCSI"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1804,7 +1897,10 @@ msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr "GNU/Linux jádro potřebuje spustit výpočetní smyčku při spuštění pro inicializaci čítače hodin. Výsledek je uložen v proměnné BogoMIPS jako takový \"benchmark\" pro cpu."
+msgstr ""
+"GNU/Linux jádro potřebuje spustit výpočetní smyčku při spuštění pro "
+"inicializaci čítače hodin. Výsledek je uložen v proměnné BogoMIPS jako "
+"takový \"benchmark\" pro cpu."
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -1847,7 +1943,9 @@ msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
-msgstr "Frekvence CPU v MHz (Megahertz je hodnota přibližně rovna vypočtenému počtu instrukcí, které je schopen procesor provést za sekundu)"
+msgstr ""
+"Frekvence CPU v MHz (Megahertz je hodnota přibližně rovna vypočtenému počtu "
+"instrukcí, které je schopen procesor provést za sekundu)"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -1950,7 +2048,10 @@ msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr "Příznak WP pro CR0 registr procesoru zabezpečuje ochranu před zápisem na úrovni paměti, takže jeho povolením dojde k prevenci nečekaným přístupům do paměti uživatelských aplikací (čili je to ochrana před chybou)"
+msgstr ""
+"Příznak WP pro CR0 registr procesoru zabezpečuje ochranu před zápisem na "
+"úrovni paměti, takže jeho povolením dojde k prevenci nečekaným přístupům do "
+"paměti uživatelských aplikací (čili je to ochrana před chybou)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -1995,9 +2096,13 @@ msgstr "Logické číslo jednotky"
#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
-msgstr "Logické číslo zařízení SCSI (LUN). SCSI zařízení připojená k řadiči jsou jednoznačně identifikována\nčíslem kanálu, ID cíle a logickým číslem zařízení"
+msgstr ""
+"Logické číslo zařízení SCSI (LUN). SCSI zařízení připojená k řadiči jsou "
+"jednoznačně identifikována\n"
+"číslem kanálu, ID cíle a logickým číslem zařízení"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
@@ -2059,7 +2164,8 @@ msgstr "Soubor se zařízením"
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr "Soubor se zařízením, který se používá při komunikaci s ovladačem jádra myši"
+msgstr ""
+"Soubor se zařízením, který se používá při komunikaci s ovladačem jádra myši"
#: harddrake2:121
#, c-format
@@ -2206,7 +2312,8 @@ msgstr "Spustit nástroj pro nastavení"
msgid ""
"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
"information here."
-msgstr "Klepněte na zařízení v levé části stromu a zobrazíte zde o něm informace."
+msgstr ""
+"Klepněte na zařízení v levé části stromu a zobrazíte zde o něm informace."
#: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
@@ -2256,7 +2363,8 @@ msgstr "Harddrake"
#: harddrake2:525
#, c-format
msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool."
-msgstr "Toto je HardDrake, nástroj pro nastavení technického vybavení počítače %s"
+msgstr ""
+"Toto je HardDrake, nástroj pro nastavení technického vybavení počítače %s"
#: harddrake2:540
#, c-format
@@ -2268,7 +2376,9 @@ msgstr "Nápověda pro HardDrake"
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
-msgstr "Popis polí:\n\n"
+msgstr ""
+"Popis polí:\n"
+"\n"
#: harddrake2:548
#, c-format
@@ -2280,7 +2390,9 @@ msgstr "Zvolte zařízení!"
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr "Pokud vyberete nějaké zařízení, uvidíte o něm informace v pravém rámci (\"Informace\")"
+msgstr ""
+"Pokud vyberete nějaké zařízení, uvidíte o něm informace v pravém rámci "
+"(\"Informace\")"
#: localedrake:38
#, c-format
@@ -2292,8 +2404,7 @@ msgstr "LocaleDrake"
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Měli byste nainstalovat následující balíčky: %s"
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts,
-#. harddrake, yudit"
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
@@ -2473,7 +2584,10 @@ msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
-msgstr "Vítejte v nastavení elektronické pošty.\n\nZde lze nastavit systém posílání varovných zpráv.\n"
+msgstr ""
+"Vítejte v nastavení elektronické pošty.\n"
+"\n"
+"Zde lze nastavit systém posílání varovných zpráv.\n"
#: logdrake:423
#, c-format
@@ -2522,7 +2636,8 @@ msgstr "Zadejte, prosím, níže svou poštovní adresu "
#: logdrake:447
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr "a zadejte název (nebo IP adresu) SMTP serveru, který budete chtít použít"
+msgstr ""
+"a zadejte název (nebo IP adresu) SMTP serveru, který budete chtít použít"
#: logdrake:449
#, c-format
@@ -2537,14 +2652,17 @@ msgstr "E-mailový server"
#: logdrake:454
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "\"%s\" není ani platná e-mailová adresa ani existující místní uživatel!"
+msgstr ""
+"\"%s\" není ani platná e-mailová adresa ani existující místní uživatel!"
#: logdrake:459
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use"
-" a complete email address!"
-msgstr "\"%s\" je místní uživatel, ale nevybrali jste místní SMTP server, takže musíte použít kompletní e-mailovou adresu."
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" je místní uživatel, ale nevybrali jste místní SMTP server, takže "
+"musíte použít kompletní e-mailovou adresu."
#: logdrake:466
#, c-format
@@ -2554,7 +2672,8 @@ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil posílání varování elektronickou poš
#: logdrake:472
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
-msgstr "Průvodce úspěšně zakázal zasílání varovných zpráv elektronickou poštou."
+msgstr ""
+"Průvodce úspěšně zakázal zasílání varovných zpráv elektronickou poštou."
#: logdrake:531
#, c-format
@@ -2582,7 +2701,10 @@ msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
-msgstr "Pokud chcete používat skenery, musí být nainstalovány balíčky SANE.\n\nChcete nainstalovat balíčky SANE?"
+msgstr ""
+"Pokud chcete používat skenery, musí být nainstalovány balíčky SANE.\n"
+"\n"
+"Chcete nainstalovat balíčky SANE?"
#: scannerdrake:53
#, c-format
@@ -2593,7 +2715,9 @@ msgstr "Ukončuje se Scannerdrake."
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr "Nelze nainstalovat balíčky potřebné pro nastavení skeneru pomocí Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Nelze nainstalovat balíčky potřebné pro nastavení skeneru pomocí "
+"Scannerdrake."
#: scannerdrake:59
#, c-format
@@ -2678,9 +2802,10 @@ msgstr "Firmware skeneru"
#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when"
-" it is turned on."
-msgstr "Je možné, že váš %s potřebuje nahrát svůj firmware pokaždé, když je zapnut."
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Je možné, že váš %s potřebuje nahrát svůj firmware pokaždé, když je zapnut."
#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
#, c-format
@@ -2692,14 +2817,19 @@ msgstr "V takovém případě můžete toto zautomatizovat."
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
-msgstr "Chcete-li tak učinit, musíte dodat soubor s firmware pro váš skener, aby jej bylo možné instalovat."
+msgstr ""
+"Chcete-li tak učinit, musíte dodat soubor s firmware pro váš skener, aby jej "
+"bylo možné instalovat."
#: scannerdrake:174 scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr "Tento soubor lze nalézt na CD nebo disketě, která je dodávána s vaším skenerem, nebo na webových stránkách výrobce, a případně na vašem oddílu s Windows."
+msgstr ""
+"Tento soubor lze nalézt na CD nebo disketě, která je dodávána s vaším "
+"skenerem, nebo na webových stránkách výrobce, a případně na vašem oddílu s "
+"Windows."
#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
@@ -2736,21 +2866,27 @@ msgstr "Soubor s firmware %s neexistuje nebo je nečitelný!"
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
-msgstr "Je možné, že vaše skenery potřebují nahrát svůj firmware pokaždé, když jsou zapnuty."
+msgstr ""
+"Je možné, že vaše skenery potřebují nahrát svůj firmware pokaždé, když jsou "
+"zapnuty."
#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it"
-" can be installed."
-msgstr "Chcete-li tak učinit, musíte dodat soubory s firmware pro vaše skenery, aby je bylo možné instalovat."
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Chcete-li tak učinit, musíte dodat soubory s firmware pro vaše skenery, aby "
+"je bylo možné instalovat."
#: scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr "Pokud jste již firmware vašeho skeneru instalovali, můžete zde firmware aktualizovat tím, že dodáte soubor s novější verzí firmware."
+msgstr ""
+"Pokud jste již firmware vašeho skeneru instalovali, můžete zde firmware "
+"aktualizovat tím, že dodáte soubor s novější verzí firmware."
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -2781,8 +2917,12 @@ msgstr "Skener %s není podporován"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
-msgstr "Skener %s musí být nastaven pomocí nástroje system-config-printer.\nSpustit system-config-printer lze z ovládacího centra %s v sekci s technickým vybavením počítače."
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"Skener %s musí být nastaven pomocí nástroje system-config-printer.\n"
+"Spustit system-config-printer lze z ovládacího centra %s v sekci s "
+"technickým vybavením počítače."
#: scannerdrake:318
#, c-format
@@ -2829,36 +2969,49 @@ msgstr "Pozor!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr "Váš %s nelze nastavit plně automaticky.\n\nJe zapotřebí ručních zásahů. Upravte, prosím, soubor s nastavením /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"Váš %s nelze nastavit plně automaticky.\n"
+"\n"
+"Je zapotřebí ručních zásahů. Upravte, prosím, soubor s nastavením /etc/sane."
+"d/%s.conf. "
#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
-msgstr "Více informací lze nalézt v manuálových stránkách k ovladači. Spusťte příkaz \"man sane-%s\" a přečtěte si je."
+msgstr ""
+"Více informací lze nalézt v manuálových stránkách k ovladači. Spusťte příkaz "
+"\"man sane-%s\" a přečtěte si je."
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Poté budete moci skenovat dokumenty s \"XSane\" nebo \"%s\" z nabídky Grafika."
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Poté budete moci skenovat dokumenty s \"XSane\" nebo \"%s\" z nabídky "
+"Grafika."
#: scannerdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr "Váš %s byl nastaven, je však možné, že pro dosažení plné funkčnosti bude třeba dalších ručních zásahů. "
+msgstr ""
+"Váš %s byl nastaven, je však možné, že pro dosažení plné funkčnosti bude "
+"třeba dalších ručních zásahů. "
#: scannerdrake:412
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr "Pokud se neobjeví v seznamu nastavených skenerů v hlavním okně nástroje Scannerdrake nebo pokud nepracuje správně, "
+msgstr ""
+"Pokud se neobjeví v seznamu nastavených skenerů v hlavním okně nástroje "
+"Scannerdrake nebo pokud nepracuje správně, "
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -2874,8 +3027,11 @@ msgstr "Blahopřejeme!"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Váš %s byl nastaven.\nNyní můžete skenovat dokumenty s \"XSane\" nebo \"%s\" z nabídky Grafika."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Váš %s byl nastaven.\n"
+"Nyní můžete skenovat dokumenty s \"XSane\" nebo \"%s\" z nabídky Grafika."
#: scannerdrake:444
#, c-format
@@ -2884,7 +3040,10 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
-msgstr "V tomto počítači jsou dostupné skenery\n\n%s\n"
+msgstr ""
+"V tomto počítači jsou dostupné skenery\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: scannerdrake:445
#, c-format
@@ -2893,7 +3052,10 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
-msgstr "V tomto počítači je dostupný skener\n\n%s\n"
+msgstr ""
+"V tomto počítači je dostupný skener\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
@@ -2943,16 +3105,20 @@ msgstr "Sdílení skeneru"
#: scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be"
-" accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr "Zde můžete nastavit, zda skenery, co jsou připojeny k tomuto počítači, mohou být vzdáleně přístupné a také přesně z jakých počítačů."
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Zde můžete nastavit, zda skenery, co jsou připojeny k tomuto počítači, mohou "
+"být vzdáleně přístupné a také přesně z jakých počítačů."
#: scannerdrake:595
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
-msgstr "Zde můžete rozhodnout o tom, zda vzdáleně přístupné skenery budou využitelné i na tomto počítači."
+msgstr ""
+"Zde můžete rozhodnout o tom, zda vzdáleně přístupné skenery budou využitelné "
+"i na tomto počítači."
#: scannerdrake:598
#, c-format
@@ -2989,7 +3155,8 @@ msgstr "Sdílení místních skenerů"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr "Zde je seznam počítačů, na kterých jsou přístupné místně připojené skenery: "
+msgstr ""
+"Zde je seznam počítačů, na kterých jsou přístupné místně připojené skenery: "
#: scannerdrake:656 scannerdrake:806
#, c-format
@@ -3048,7 +3215,10 @@ msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
-msgstr "Chcete-li sdílet místní skenery, musíte nainstalovat balíček saned.\n\nChcete nainstalovat balíček saned?"
+msgstr ""
+"Chcete-li sdílet místní skenery, musíte nainstalovat balíček saned.\n"
+"\n"
+"Chcete nainstalovat balíček saned?"
#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
@@ -3078,7 +3248,9 @@ msgstr "Pro ovladač X.org „%s” nebyl nalezen proprietární ovladač jádra
#: service_harddrake:297
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr "Některá zařízení v třídě s technickým vybavením počítače \"%s\" byla odstraněna:\n"
+msgstr ""
+"Některá zařízení v třídě s technickým vybavením počítače \"%s\" byla "
+"odstraněna:\n"
#: service_harddrake:298
#, c-format
@@ -3098,7 +3270,8 @@ msgstr "- %s bylo přidáno\n"
#: service_harddrake:384
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr "Změny v technickém vybavení počítače ve třídě \"%s\" (%s sekund pro odpověď)"
+msgstr ""
+"Změny v technickém vybavení počítače ve třídě \"%s\" (%s sekund pro odpověď)"
#: service_harddrake:385
#, c-format
@@ -3119,10 +3292,13 @@ msgstr "Problém ovladače grafické karty"
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
-"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the"
-" boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
-msgstr "Zvolený ovladač grafické karty vyžaduje použití volby 'nokmsboot', aby bylo zamezeno načtení ovladače KMS z jádra při zavádění sytému. Pokud nepřidáte tuto volbu, může selhat spuštění X serveru."
+msgstr ""
+"Zvolený ovladač grafické karty vyžaduje použití volby 'nokmsboot', aby bylo "
+"zamezeno načtení ovladače KMS z jádra při zavádění sytému. Pokud nepřidáte "
+"tuto volbu, může selhat spuštění X serveru."
#: service_harddrake:437
#, c-format
@@ -3130,7 +3306,9 @@ msgid ""
"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
"fail."
-msgstr "Zjištěno, že načtený kernel modul pro grafickou kartu se střetává s nastavením X serveru. Spuštění X serveru může proběhnout neúspěšně."
+msgstr ""
+"Zjištěno, že načtený kernel modul pro grafickou kartu se střetává s "
+"nastavením X serveru. Spuštění X serveru může proběhnout neúspěšně."
#: service_harddrake:452
#, c-format
@@ -3148,7 +3326,9 @@ msgstr "HardDrake"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2
msgid "Hardware Central Configuration/information tool"
-msgstr "Ústřední nástroj pro nastavení technického vybavení počítače a zjištění informací o něm"
+msgstr ""
+"Ústřední nástroj pro nastavení technického vybavení počítače a zjištění "
+"informací o něm"
#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3
msgid "Hardware Configuration Tool"
@@ -3208,7 +3388,8 @@ msgstr "Spustit nastavení Mageii pro správce přihlášení"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
-msgstr "Ke spuštění nastavení Mageii pro správce přihlášení je vyžadováno ověření"
+msgstr ""
+"Ke spuštění nastavení Mageii pro správce přihlášení je vyžadováno ověření"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Font Configuration"
@@ -3224,7 +3405,8 @@ msgstr "Spustit nastavení Mageii pro technické vybavení"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
-msgstr "Ke spuštění nastavení Mageii pro technické vybavení je vyžadováno ověření"
+msgstr ""
+"Ke spuštění nastavení Mageii pro technické vybavení je vyžadováno ověření"
#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Log Viewer"
@@ -3241,7 +3423,8 @@ msgstr "Spustit nastavení Mageii pro bezpečnostní oprávnění"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
-msgstr "Ke spuštění nastavení Mageii pro bezpečnostní oprávnění je vyžadováno ověření"
+msgstr ""
+"Ke spuštění nastavení Mageii pro bezpečnostní oprávnění je vyžadováno ověření"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
@@ -3258,7 +3441,8 @@ msgstr "Spustit nastavení Mageii pro bezpečnost aplikací"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
-msgstr "Ke spuštění nastavení Mageii pro bezpečnost aplikací je vyžadováno ověření"
+msgstr ""
+"Ke spuštění nastavení Mageii pro bezpečnost aplikací je vyžadováno ověření"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
diff --git a/perl-install/standalone/po/cy.po b/perl-install/standalone/po/cy.po
index 00ac601d2..60998be6d 100644
--- a/perl-install/standalone/po/cy.po
+++ b/perl-install/standalone/po/cy.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-27 15:01-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg\n"
@@ -1606,6 +1606,18 @@ msgstr "Creu rhaniad cartref wedi ei amgryptio"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Fformatio rhaniad cartref wedi ei amgryptio"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Gosod ffont."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/da.po b/perl-install/standalone/po/da.po
index 5180f55e4..7127f74bd 100644
--- a/perl-install/standalone/po/da.po
+++ b/perl-install/standalone/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 00:21+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -1615,6 +1615,18 @@ msgstr "Opretter krypteret hjemme-partition"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formaterer krypteret hjemme-partition"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Installeringsprogram for skrifttyper"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/de.po b/perl-install/standalone/po/de.po
index 96e297adb..3dd0cf68c 100644
--- a/perl-install/standalone/po/de.po
+++ b/perl-install/standalone/po/de.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Marc Lattemann, 2013
# Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>, 2013
@@ -8,14 +8,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-28 20:56+0000\n"
"Last-Translator: user7 <wassipaul@gmx.at>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
@@ -84,7 +85,10 @@ msgstr "Warnung"
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr "Ihr System-Starter ist nicht im Framebuffer-Modus. Um das grafische Starten zu aktivieren, wählen Sie einen grafischen Videomodus im Konfigurationswerkzeug des System-Starters."
+msgstr ""
+"Ihr System-Starter ist nicht im Framebuffer-Modus. Um das grafische Starten "
+"zu aktivieren, wählen Sie einen grafischen Videomodus im "
+"Konfigurationswerkzeug des System-Starters."
#: drakboot:148
#, c-format
@@ -154,9 +158,13 @@ msgstr "Video-Modus"
#: drakboot:276
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Grafikmodus. Er wird auf alle unten ausgewählten Starteinträge angewendet.\nStellen Sie sicher, dass Ihre Grafikkarte den ausgewählten Modus unterstützt."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie einen Grafikmodus. Er wird auf alle unten ausgewählten "
+"Starteinträge angewendet.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Ihre Grafikkarte den ausgewählten Modus unterstützt."
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
@@ -230,7 +238,9 @@ msgstr "Wählen Sie ein %s-Werkzeug"
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
-msgstr "oder Anwendungsname\n(oder ganzer Pfad):"
+msgstr ""
+"oder Anwendungsname\n"
+"(oder ganzer Pfad):"
#: drakbug:103
#, c-format
@@ -255,7 +265,8 @@ msgstr "Kernel:"
#: drakbug:139
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:"
-msgstr "Das Programm \"%s\" ist mit folgender Fehlermeldung abgestürzt (segfault):"
+msgstr ""
+"Das Programm \"%s\" ist mit folgender Fehlermeldung abgestürzt (segfault):"
#: drakbug:144
#, c-format
@@ -266,19 +277,28 @@ msgstr "Benutztes Theme: %s"
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
-msgstr "Um einen Fehlerbericht abzugeben, klicken Sie auf den Knopf „Berichten“.\nDies wird ein Webbrowser-Fenster auf %s öffnen, in welchem Sie das Formular ausfüllen müssen. Die oben dargestellten Informationen werden auf den Server übertragen."
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr ""
+"Um einen Fehlerbericht abzugeben, klicken Sie auf den Knopf „Berichten“.\n"
+"Dies wird ein Webbrowser-Fenster auf %s öffnen, in welchem Sie das Formular "
+"ausfüllen müssen. Die oben dargestellten Informationen werden auf den Server "
+"übertragen."
#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following"
-" command: %s."
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
-msgstr[0] "Es wäre nützlich, wenn Sie Ihrem Bericht die Ausgabe des folgenden Kommandos anfügen würden: %s."
-msgstr[1] "Es wäre nützlich, wenn Sie Ihrem Bericht die Ausgabe der folgenden Kommandos anfügen würden: %s."
+msgstr[0] ""
+"Es wäre nützlich, wenn Sie Ihrem Bericht die Ausgabe des folgenden Kommandos "
+"anfügen würden: %s."
+msgstr[1] ""
+"Es wäre nützlich, wenn Sie Ihrem Bericht die Ausgabe der folgenden Kommandos "
+"anfügen würden: %s."
#: drakbug:151
#, c-format
@@ -288,12 +308,15 @@ msgstr "'%s'"
#: drakbug:154
#, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
-msgstr "Sie sollten auch die folgenden Dateien hinzufügen: %s sowohl als auch %s."
+msgstr ""
+"Sie sollten auch die folgenden Dateien hinzufügen: %s sowohl als auch %s."
#: drakbug:161
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
-msgstr "Bitte beschreiben Sie, was Sie gemacht haben, als es zu dem Absturz gekommen ist:"
+msgstr ""
+"Bitte beschreiben Sie, was Sie gemacht haben, als es zu dem Absturz gekommen "
+"ist:"
#: drakbug:177
#, c-format
@@ -315,7 +338,9 @@ msgstr "Paket nicht installiert"
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr "Bitte teilen Sie uns mit, was Sie gemacht haben, als der Fehler aufgetreten ist, da so der Fehler reproduziert und dann der Fehler behoben werden kann"
+msgstr ""
+"Bitte teilen Sie uns mit, was Sie gemacht haben, als der Fehler aufgetreten "
+"ist, da so der Fehler reproduziert und dann der Fehler behoben werden kann"
#: drakbug:252
#, c-format
@@ -367,7 +392,9 @@ msgstr "Netzwerk Zeitprotokoll (NTP)"
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
-msgstr "Dieser Computer kann seine Zeit mit einem\n Remote Time Server synchronisieren"
+msgstr ""
+"Dieser Computer kann seine Zeit mit einem\n"
+" Remote Time Server synchronisieren"
#: drakclock:77
#, c-format
@@ -483,19 +510,25 @@ msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
-msgstr "Der X11-Display-Manager erlaubt das grafische Anmelden\nam System sowie das gleichzeitige Ausführen mehrerer verschiedener \nlokaler X-Sitzungen."
+msgstr ""
+"Der X11-Display-Manager erlaubt das grafische Anmelden\n"
+"am System sowie das gleichzeitige Ausführen mehrerer verschiedener \n"
+"lokaler X-Sitzungen."
#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
-msgstr "Die Änderungen wurden ausgeführt, soll der dm-Dienst neugestartet werden?"
+msgstr ""
+"Die Änderungen wurden ausgeführt, soll der dm-Dienst neugestartet werden?"
#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr "Sie werden alle laufenden Programme und Ihre aktuelle Sitzung beenden. Sind Sie sicher, dass Sie den dm-Dienst neustarten wollen?"
+msgstr ""
+"Sie werden alle laufenden Programme und Ihre aktuelle Sitzung beenden. Sind "
+"Sie sicher, dass Sie den dm-Dienst neustarten wollen?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -591,10 +624,17 @@ msgstr "Schriftartdateien unterdrücken"
#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Bevor Sie irgendwelche Schriftarten installieren, stellen Sie sicher, dass "
+"Sie das Recht besitzen diese zu verwenden und zu installieren.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
-msgstr "Bevor Sie irgendwelche Schriftarten installieren, stellen Sie sicher, dass Sie das Recht besitzen diese zu verwenden und zu installieren.\n\nSie können die Schriftarten auf normalem Weg einbinden. In seltenen Fällen können defekte Schriftarten den X-Server lahmlegen."
+"Sie können die Schriftarten auf normalem Weg einbinden. In seltenen Fällen "
+"können defekte Schriftarten den X-Server lahmlegen."
#: drakfont:479
#, c-format
@@ -651,14 +691,14 @@ msgstr "Copyright (C) %s durch %s"
msgid "Font installer."
msgstr "Schriftarten installieren."
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\nSebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>\n"
+msgstr ""
+"Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n"
+"Sebastian Deutscher <sebastian.deutscher@web.de>\n"
#: drakfont:541
#, c-format
@@ -693,7 +733,9 @@ msgstr "OK"
#: drakfont:569
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr "Wählen Sie eine Schriftartdatei bzw. ein Verzeichnis und betätigen Sie „Hinzufügen“"
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Schriftartdatei bzw. ein Verzeichnis und betätigen Sie "
+"„Hinzufügen“"
#: drakfont:570
#, c-format
@@ -796,10 +838,18 @@ msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
-msgstr " drakhelp 0.1\nCopyright (C) %s Mandriva.\nCopyright (C) %s Mageia.\nDies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weitergegeben werden.\n\nBenutzung:\n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL "
+"weitergegeben werden.\n"
+"\n"
+"Benutzung:\n"
#: drakhelp:23
#, c-format
@@ -810,14 +860,18 @@ msgstr " --help - diesen Hilfetext anzeigen \n"
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr " --id <id_label> - lade die HTML Hilfeseite, die auf id_label verweist\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - lade die HTML Hilfeseite, die auf id_label "
+"verweist\n"
#: drakhelp:25
#, c-format
msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
-msgstr " --doc <Verweis> - Verweis auf eine andere Internetseite (für den WM-Begrüßungsschirm)\n"
+msgstr ""
+" --doc <Verweis> - Verweis auf eine andere Internetseite (für den WM-"
+"Begrüßungsschirm)\n"
#: drakhelp:53
#, c-format
@@ -887,16 +941,23 @@ msgstr "Aktuelle Regel bearbeiten"
#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
-msgstr "Hier sind die Dateien aufgelistet um die Berechtigungen, Eigentümer und Gruppen via msec anzupassen.\nEs können auch eigene Regeln definiert werden, welche die voreingestellten Regeln überschreiben."
+msgstr ""
+"Hier sind die Dateien aufgelistet um die Berechtigungen, Eigentümer und "
+"Gruppen via msec anzupassen.\n"
+"Es können auch eigene Regeln definiert werden, welche die voreingestellten "
+"Regeln überschreiben."
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
-msgstr "Die aktuelle Sicherheitsebene ist : %s\nWählen Sie die Rechte, die Sie sehen/ändern wollen"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Sicherheitsebene ist : %s\n"
+"Wählen Sie die Rechte, die Sie sehen/ändern wollen"
#: drakperm:122
#, c-format
@@ -1011,7 +1072,10 @@ msgstr "Sticky-Bit"
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
-msgstr "Für Verzeichnisse:\nnur der Besitzer des Verzeichnisses oder der darin enthaltenen Dateien kann diese löschen"
+msgstr ""
+"Für Verzeichnisse:\n"
+"nur der Besitzer des Verzeichnisses oder der darin enthaltenen Dateien kann "
+"diese löschen"
#: drakperm:270
#, c-format
@@ -1068,7 +1132,9 @@ msgstr "Eigenschaft"
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
-msgstr "Das erste Zeichen des Pfades muss ein Schrägstrich sein (\"/\"):\n\"%s\""
+msgstr ""
+"Das erste Zeichen des Pfades muss ein Schrägstrich sein (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
#: drakperm:381
#, c-format
@@ -1118,7 +1184,9 @@ msgstr "Sicherheitslevel und Checks"
#: draksec:110
#, c-format
msgid "Configure authentication required to access %s tools"
-msgstr "Richten Sie die für die Nutzung der %s-Werkzeuge notwendigen Berechtigungen ein"
+msgstr ""
+"Richten Sie die für die Nutzung der %s-Werkzeuge notwendigen Berechtigungen "
+"ein"
#: draksec:114
#, c-format
@@ -1260,14 +1328,15 @@ msgstr "Systemstart"
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Keine Soundkarte erkannt!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
-msgstr "Es wurde keine Soundkarte in Ihrem Rechner gefunden. Bitte überprüfen Sie, ob die Soundkarte korrekt eingesteckt ist und von Linux unterstützt wird."
+msgstr ""
+"Es wurde keine Soundkarte in Ihrem Rechner gefunden. Bitte überprüfen Sie, "
+"ob die Soundkarte korrekt eingesteckt ist und von Linux unterstützt wird."
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1275,8 +1344,15 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
-msgstr "\n\n\nHinweis: Wenn Sie eine ISA PnP Soundkarte haben, müssen Sie das Programm „sndconfig“ oder „alsaconf“ verwenden. Einfach in einer Konsole „sndconfig“ oder „alsaconf“ eingeben."
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Hinweis: Wenn Sie eine ISA PnP Soundkarte haben, müssen Sie das Programm "
+"„sndconfig“ oder „alsaconf“ verwenden. Einfach in einer Konsole „sndconfig“ "
+"oder „alsaconf“ eingeben."
#: drakups:71
#, c-format
@@ -1299,15 +1375,22 @@ msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
-msgstr "Willkommen im USV-Einrichtungsassistenten.\n\nHier können Sie ein neues USV-Gerät zum System hinzufügen.\n"
+msgstr ""
+"Willkommen im USV-Einrichtungsassistenten.\n"
+"\n"
+"Hier können Sie ein neues USV-Gerät zum System hinzufügen.\n"
#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
-msgstr "Es wird nun ein USV-Gerät hinzugefügt.\n\nMöchten Sie nun angeschlossene USV-Geräte automatisch erkennen lassen?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Es wird nun ein USV-Gerät hinzugefügt.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie nun angeschlossene USV-Geräte automatisch erkennen lassen?"
#: drakups:91
#, c-format
@@ -1354,7 +1437,9 @@ msgstr "Hersteller / Modell:"
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
-msgstr "Einrichten der „%s“-USV von „%s“.\nBitte tragen Sie Namen, Treiber und Port ein."
+msgstr ""
+"Einrichten der „%s“-USV von „%s“.\n"
+"Bitte tragen Sie Namen, Treiber und Port ein."
#: drakups:143
#, c-format
@@ -1477,14 +1562,15 @@ msgstr "Willkommen im USV-Konfigurationsprogramm"
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Keine TV-Karte gefunden!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
-msgstr "Es wurde keine TV-Karte in Ihrem Rechner gefunden. Bitte überprüfen Sie, ob die TV-Karte korrekt eingesteckt ist und von Linux unterstützt wird."
+msgstr ""
+"Es wurde keine TV-Karte in Ihrem Rechner gefunden. Bitte überprüfen Sie, ob "
+"die TV-Karte korrekt eingesteckt ist und von Linux unterstützt wird."
#: finish-install:60
#, c-format
@@ -1526,6 +1612,18 @@ msgstr "Erstellen einer verschlüsselten Home Partition"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatiere verschlüsselte Home Partition"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Schriftarten installieren."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
@@ -1545,7 +1643,8 @@ msgstr "Bus"
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "der physikalische Bus, an dem sich das Gerät befindet (etwa: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"der physikalische Bus, an dem sich das Gerät befindet (etwa: PCI, USB, ...)"
#: harddrake2:36 harddrake2:151
#, c-format
@@ -1557,7 +1656,9 @@ msgstr "Bus Identifizierung"
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr "- PCI- und USB-Geräte: Eine Auflistung der IDs der Hersteller, Geräte, Subhersteller und Subgeräte von PCI- / USB-Geräten"
+msgstr ""
+"- PCI- und USB-Geräte: Eine Auflistung der IDs der Hersteller, Geräte, "
+"Subhersteller und Subgeräte von PCI- / USB-Geräten"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1570,7 +1671,10 @@ msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr "- PCI Geräte: PCI-Slot, Gerät und Gerätetyp\n- EIDE Geräte: Master- oder Slave-Gerät\n- SCSI Geräte: Der SCSI-Bus und die Geräte-ID"
+msgstr ""
+"- PCI Geräte: PCI-Slot, Gerät und Gerätetyp\n"
+"- EIDE Geräte: Master- oder Slave-Gerät\n"
+"- SCSI Geräte: Der SCSI-Bus und die Geräte-ID"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1580,7 +1684,8 @@ msgstr "Laufwerkskapazität"
#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "spezielle Fähigkeiten des Treibers (Brennfähigkeit oder DVD-Unterstützung)"
+msgstr ""
+"spezielle Fähigkeiten des Treibers (Brennfähigkeit oder DVD-Unterstützung)"
#: harddrake2:44
#, c-format
@@ -1611,7 +1716,8 @@ msgstr "Modul"
#: harddrake2:49
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
-msgstr "Das Linux Kernel-Modul, das Unterstützung für dieses Gerät bereitstellt"
+msgstr ""
+"Das Linux Kernel-Modul, das Unterstützung für dieses Gerät bereitstellt"
#: harddrake2:50
#, c-format
@@ -1804,7 +1910,10 @@ msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr "Der GNU/Linux-Kernel muss beim Starten des Rechner eine Berechnungsschleife machen, um einen Zähler zu initialisieren. Dessen Ergebnis wird als Bogomips gespeichert als Möglichkeit, die CPU zu „benchmarken“."
+msgstr ""
+"Der GNU/Linux-Kernel muss beim Starten des Rechner eine Berechnungsschleife "
+"machen, um einen Zähler zu initialisieren. Dessen Ergebnis wird als Bogomips "
+"gespeichert als Möglichkeit, die CPU zu „benchmarken“."
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -1847,7 +1956,9 @@ msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
-msgstr "Die CPU-Frequenz in MHz (Megahertz, sie gibt eine erste Näherung für die Anzahl der Befehle, die der Prozessor pro Sekunde ausführen kann)"
+msgstr ""
+"Die CPU-Frequenz in MHz (Megahertz, sie gibt eine erste Näherung für die "
+"Anzahl der Befehle, die der Prozessor pro Sekunde ausführen kann)"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -1950,7 +2061,11 @@ msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr "der WP-Schalter im CR0-Register des Prozessors erzwingt Schreibschutz auf der Speicherseitenebene und ermöglicht so dem Prozessor ungeprüfte Kernelzugriffe auf Nutzerspeicher zu verhindern (soll heißen, das ist ein Fehlerschutz)"
+msgstr ""
+"der WP-Schalter im CR0-Register des Prozessors erzwingt Schreibschutz auf "
+"der Speicherseitenebene und ermöglicht so dem Prozessor ungeprüfte "
+"Kernelzugriffe auf Nutzerspeicher zu verhindern (soll heißen, das ist ein "
+"Fehlerschutz)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -1995,9 +2110,14 @@ msgstr "Logische Einheitennummer"
#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
-msgstr "die SCSI Logische Einheitennummer (LUN). SCSI Geräte die an einen Host angeschlossen sind, können über\neine Kanalnummer, eine Ziel-ID und eine logische Einheitennummer identifiziert werden."
+msgstr ""
+"die SCSI Logische Einheitennummer (LUN). SCSI Geräte die an einen Host "
+"angeschlossen sind, können über\n"
+"eine Kanalnummer, eine Ziel-ID und eine logische Einheitennummer "
+"identifiziert werden."
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
@@ -2059,7 +2179,9 @@ msgstr "Gerätedatei"
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr "die Gerätedatei wird verwendet, um mit dem Kerneltreiber für die Maus zu kommunizieren"
+msgstr ""
+"die Gerätedatei wird verwendet, um mit dem Kerneltreiber für die Maus zu "
+"kommunizieren"
#: harddrake2:121
#, c-format
@@ -2206,7 +2328,9 @@ msgstr "Konfigurationswerkzeug starten"
msgid ""
"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
"information here."
-msgstr "Klicken Sie auf ein Gerät in der linken Leiste, um die entsprechende Information anzuzeigen."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf ein Gerät in der linken Leiste, um die entsprechende "
+"Information anzuzeigen."
#: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
@@ -2268,7 +2392,9 @@ msgstr "HardDrake Hilfe"
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
-msgstr "Beschreibung der Felder:\n\n"
+msgstr ""
+"Beschreibung der Felder:\n"
+"\n"
#: harddrake2:548
#, c-format
@@ -2280,7 +2406,9 @@ msgstr "Wählen Sie ein Gerät!"
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr "Wenn Sie ein Gerät auswählen, werden im rechten Rahmen die Geräte-Informationen angezeigt („Informationen“)"
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein Gerät auswählen, werden im rechten Rahmen die Geräte-"
+"Informationen angezeigt („Informationen“)"
#: localedrake:38
#, c-format
@@ -2292,8 +2420,7 @@ msgstr "LocaleDrake"
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Sie sollten die folgenden Pakete installieren: %s"
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts,
-#. harddrake, yudit"
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
@@ -2473,7 +2600,10 @@ msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
-msgstr "Willkommen zum E-Mail-Benachrichtigungsassistenten.\n\nHier können Sie Ihr Benachrichtigungssystem einrichten.\n"
+msgstr ""
+"Willkommen zum E-Mail-Benachrichtigungsassistenten.\n"
+"\n"
+"Hier können Sie Ihr Benachrichtigungssystem einrichten.\n"
#: logdrake:423
#, c-format
@@ -2490,7 +2620,8 @@ msgstr "Dienste-Einstellungen"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr "Sie werden benachrichtigt, falls einer der gewählten Dienste nicht mehr läuft"
+msgstr ""
+"Sie werden benachrichtigt, falls einer der gewählten Dienste nicht mehr läuft"
#: logdrake:438
#, c-format
@@ -2522,7 +2653,9 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein"
#: logdrake:447
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr "und geben Sie den Namen (oder die IP) des SMTP-Servers ein, den Sie verwenden wollen"
+msgstr ""
+"und geben Sie den Namen (oder die IP) des SMTP-Servers ein, den Sie "
+"verwenden wollen"
#: logdrake:449
#, c-format
@@ -2537,14 +2670,18 @@ msgstr "Email-Server"
#: logdrake:454
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "„%s“ ist weder eine zulässige E-Mailadresse noch ein existierender lokaler Benutzer!"
+msgstr ""
+"„%s“ ist weder eine zulässige E-Mailadresse noch ein existierender lokaler "
+"Benutzer!"
#: logdrake:459
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use"
-" a complete email address!"
-msgstr "„%s“ ist ein lokaler Benutzer, aber Sie haben keinen lokalen SMTP-Server ausgewählt. Sie müssen deshalb eine vollständige E-Mailadresse benutzen!"
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"„%s“ ist ein lokaler Benutzer, aber Sie haben keinen lokalen SMTP-Server "
+"ausgewählt. Sie müssen deshalb eine vollständige E-Mailadresse benutzen!"
#: logdrake:466
#, c-format
@@ -2582,7 +2719,10 @@ msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
-msgstr "Die SANE-Pakete müssen installiert sein um Scanner nutzen zu können.\n\nWollen Sie die SANE Pakete installieren?"
+msgstr ""
+"Die SANE-Pakete müssen installiert sein um Scanner nutzen zu können.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie die SANE Pakete installieren?"
#: scannerdrake:53
#, c-format
@@ -2593,7 +2733,9 @@ msgstr "ScannerDrake abbrechen."
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr "Konnte die notwendigen Programmpakete zum Einrichten eines Scanners mit ScannerDrake nicht installieren."
+msgstr ""
+"Konnte die notwendigen Programmpakete zum Einrichten eines Scanners mit "
+"ScannerDrake nicht installieren."
#: scannerdrake:59
#, c-format
@@ -2633,7 +2775,9 @@ msgstr "%s an %s gefunden. Wollen Sie eine automatische Einrichtung?"
#: scannerdrake:114
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
-msgstr "%s ist nicht in der Scanner-Datenbank vorhanden. Wollen Sie ihn manuell einrichten?"
+msgstr ""
+"%s ist nicht in der Scanner-Datenbank vorhanden. Wollen Sie ihn manuell "
+"einrichten?"
#: scannerdrake:128
#, c-format
@@ -2678,9 +2822,11 @@ msgstr "Scanner Firmware"
#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when"
-" it is turned on."
-msgstr "Es ist möglich, dass der %s jedesmal die Firmware laden muss, wenn er eingeschaltet wird."
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, dass der %s jedesmal die Firmware laden muss, wenn er "
+"eingeschaltet wird."
#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
#, c-format
@@ -2692,14 +2838,19 @@ msgstr "Wenn das der Fall ist, kann das auch automatisch erledigt werden."
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
-msgstr "Um das zu ermöglichen, müssen Sie die Firmware Datei für den Scanner bereitstellen. "
+msgstr ""
+"Um das zu ermöglichen, müssen Sie die Firmware Datei für den Scanner "
+"bereitstellen. "
#: scannerdrake:174 scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr "Sie finden die Datei auf der CD oder Diskette, die Sie zusammen mit Ihrem Scanner bekommen haben, auf der Webseite des Herstellers oder auf Ihrer Windows Partition."
+msgstr ""
+"Sie finden die Datei auf der CD oder Diskette, die Sie zusammen mit Ihrem "
+"Scanner bekommen haben, auf der Webseite des Herstellers oder auf Ihrer "
+"Windows Partition."
#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
@@ -2736,21 +2887,27 @@ msgstr "Die Firmware Datei %s existiert nicht oder ist unlesbar!"
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
-msgstr "Es ist möglich, dass die Firmware des Scanners bei jedem Einschalten geladen werden muss."
+msgstr ""
+"Es ist möglich, dass die Firmware des Scanners bei jedem Einschalten geladen "
+"werden muss."
#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it"
-" can be installed."
-msgstr "Um dies zu ermöglichen müssen Sie die Firmware Datei für Ihren Scanner bereitstellen, so dass er installiert werden kann. "
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Um dies zu ermöglichen müssen Sie die Firmware Datei für Ihren Scanner "
+"bereitstellen, so dass er installiert werden kann. "
#: scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr "Wenn Sie die Scanner-Firmware schon installiert haben, können Sie die Firmware hier updaten. Sie müssen die Firmware-Datei vorrätig haben."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Scanner-Firmware schon installiert haben, können Sie die "
+"Firmware hier updaten. Sie müssen die Firmware-Datei vorrätig haben."
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -2781,8 +2938,12 @@ msgstr "Der Scanner „%s“ wird NICHT unterstützt"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
-msgstr "Der %s muss von system-config-printer konfiguriert werden.\nSie können system-config-printer im %s Kontrollzentrum im Hardware-Bereich starten."
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"Der %s muss von system-config-printer konfiguriert werden.\n"
+"Sie können system-config-printer im %s Kontrollzentrum im Hardware-Bereich "
+"starten."
#: scannerdrake:318
#, c-format
@@ -2829,36 +2990,49 @@ msgstr "Achtung!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr "Ihr %s kann nicht vollständig automatisch eingerichtet werden.\n\nManuelle Anpassungen sind nötig. Bitte bearbeiten Sie die Konfigurationsdatei /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"Ihr %s kann nicht vollständig automatisch eingerichtet werden.\n"
+"\n"
+"Manuelle Anpassungen sind nötig. Bitte bearbeiten Sie die "
+"Konfigurationsdatei /etc/sane.d/%s.conf. "
#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
-msgstr "Weitere Informationen finden Sie im Treiberhandbuch. Rufen Sie den Befehl „man sane-%s“ auf und lesen sie es."
+msgstr ""
+"Weitere Informationen finden Sie im Treiberhandbuch. Rufen Sie den Befehl "
+"„man sane-%s“ auf und lesen sie es."
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Danach können Sie Dokumente mit \"XSane\" oder \"%s\" aus dem Menü im BereichMultimedia/Grafik einscannen."
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Danach können Sie Dokumente mit \"XSane\" oder \"%s\" aus dem Menü im "
+"BereichMultimedia/Grafik einscannen."
#: scannerdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr "Ihr %s wurde eingerichtet aber es ist möglich, dass zusätzliche manuelle Einstellungen nötig sind, um ihn zum Laufen zu bekommen. "
+msgstr ""
+"Ihr %s wurde eingerichtet aber es ist möglich, dass zusätzliche manuelle "
+"Einstellungen nötig sind, um ihn zum Laufen zu bekommen. "
#: scannerdrake:412
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr "Wenn er nicht im ScannerDrake-Hauptfenster in der Liste der eingerichteten Scanner erscheint oder wenn er nicht richtig funktioniert, "
+msgstr ""
+"Wenn er nicht im ScannerDrake-Hauptfenster in der Liste der eingerichteten "
+"Scanner erscheint oder wenn er nicht richtig funktioniert, "
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -2874,8 +3048,12 @@ msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Ihr %s wurde eingerichtet.\nSie können nun Dokumente mit \"XSane\" oder \"%s\" aus dem Menü im BereichMultimedia/Grafik einscannen."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Ihr %s wurde eingerichtet.\n"
+"Sie können nun Dokumente mit \"XSane\" oder \"%s\" aus dem Menü im "
+"BereichMultimedia/Grafik einscannen."
#: scannerdrake:444
#, c-format
@@ -2884,7 +3062,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
-msgstr "Die folgenden Scanner\n\n%s\nstehen in Ihrem System zur Verfügung.\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"stehen in Ihrem System zur Verfügung.\n"
#: scannerdrake:445
#, c-format
@@ -2893,7 +3075,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
-msgstr "Der folgende Scanner\n\n%s\nsteht in Ihrem System zur Verfügung.\n"
+msgstr ""
+"Der folgende Scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"steht in Ihrem System zur Verfügung.\n"
#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
@@ -2943,16 +3129,20 @@ msgstr "Gemeinsamer Scannerzugriff"
#: scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be"
-" accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr "Hier können Sie einstellen, ob die Scanner, die an diesem Rechner hängen, für andere Rechner nutzbar sein sollen und falls ja, für welche."
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Hier können Sie einstellen, ob die Scanner, die an diesem Rechner hängen, "
+"für andere Rechner nutzbar sein sollen und falls ja, für welche."
#: scannerdrake:595
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
-msgstr "Sie können hier entscheiden, ob Scanner von anderen Rechnern automatisch auf diesem Rechner zur Verfügung gestellt werden sollen."
+msgstr ""
+"Sie können hier entscheiden, ob Scanner von anderen Rechnern automatisch auf "
+"diesem Rechner zur Verfügung gestellt werden sollen."
#: scannerdrake:598
#, c-format
@@ -2989,7 +3179,8 @@ msgstr "Gemeinsamer Zugriff auf lokale Scanner"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr "Das sind die Rechner, für die die lokalen Scanner zugänglich sein sollen:"
+msgstr ""
+"Das sind die Rechner, für die die lokalen Scanner zugänglich sein sollen:"
#: scannerdrake:656 scannerdrake:806
#, c-format
@@ -3020,7 +3211,8 @@ msgstr "Name/IP-Adresse des Rechners:"
#: scannerdrake:717 scannerdrake:867
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr "Wählen Sie den Rechner, dem der lokale Scanner bekannt gemacht werden soll:"
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Rechner, dem der lokale Scanner bekannt gemacht werden soll:"
#: scannerdrake:728 scannerdrake:878
#, c-format
@@ -3030,7 +3222,9 @@ msgstr "Sie müssen einen Rechnernamen oder eine IP-Adresse eingeben.\n"
#: scannerdrake:739 scannerdrake:889
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Der Computer ist bereits in der Liste, er kann nicht erneut hinzugefügt werden.\n"
+msgstr ""
+"Der Computer ist bereits in der Liste, er kann nicht erneut hinzugefügt "
+"werden.\n"
#: scannerdrake:794
#, c-format
@@ -3048,7 +3242,10 @@ msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
-msgstr "Das Programm „saned“ muss installiert werden um Ihre lokalen Scanner\nfreizugeben.\nMöchten Sie „saned“ nun installieren?"
+msgstr ""
+"Das Programm „saned“ muss installiert werden um Ihre lokalen Scanner\n"
+"freizugeben.\n"
+"Möchten Sie „saned“ nun installieren?"
#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
@@ -3058,12 +3255,16 @@ msgstr "Ihre Scanner werden nicht im Netzwerk verfügbar sein."
#: scannerdrake:959
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Konnte die notwendigen Programme zum Freigeben Ihrer Scanner nicht installieren."
+msgstr ""
+"Konnte die notwendigen Programme zum Freigeben Ihrer Scanner nicht "
+"installieren."
#: service_harddrake:157
#, c-format
msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'"
-msgstr "Die '%s' Grafikkarte wird von der Version '%s' des Grafiktreibers nicht mehr unterstützt."
+msgstr ""
+"Die '%s' Grafikkarte wird von der Version '%s' des Grafiktreibers nicht mehr "
+"unterstützt."
#: service_harddrake:167
#, c-format
@@ -3073,7 +3274,8 @@ msgstr "Neuerscheinung, Neukonfiguration X wegen %s"
#: service_harddrake:258
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'"
-msgstr "Der proprietäre Kerneltreiber wurde für den '%s' X.org-Treiber nicht gefunden"
+msgstr ""
+"Der proprietäre Kerneltreiber wurde für den '%s' X.org-Treiber nicht gefunden"
#: service_harddrake:297
#, c-format
@@ -3119,10 +3321,14 @@ msgstr "Bildschirm-Treiber Problem"
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
-"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the"
-" boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
-msgstr "Der momentan konfigurierte Bildschirmtreiber erfordert, dass Sie die \"nokmsboot\" Boot-Option verwenden um zu verhindern, dass der KMS-Treiber des Kernels während des Bootvorgangs geladen wird. Die Inbetriebnahme des X-Servers kann sonst fehlschlagen, wenn die Option nicht angegeben wurde."
+msgstr ""
+"Der momentan konfigurierte Bildschirmtreiber erfordert, dass Sie die "
+"\"nokmsboot\" Boot-Option verwenden um zu verhindern, dass der KMS-Treiber "
+"des Kernels während des Bootvorgangs geladen wird. Die Inbetriebnahme des X-"
+"Servers kann sonst fehlschlagen, wenn die Option nicht angegeben wurde."
#: service_harddrake:437
#, c-format
@@ -3130,12 +3336,17 @@ msgid ""
"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
"fail."
-msgstr "Ein Anzeigentreiber-Kernelmodul wurde erkannt und geladen, das in Konflikt mit dem Treiber steht, der für Ihren X-Server konfiguriert ist. Der Start des X-Servers könnte nun fehlschlagen"
+msgstr ""
+"Ein Anzeigentreiber-Kernelmodul wurde erkannt und geladen, das in Konflikt "
+"mit dem Treiber steht, der für Ihren X-Server konfiguriert ist. Der Start "
+"des X-Servers könnte nun fehlschlagen"
#: service_harddrake:452
#, c-format
msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
-msgstr "Das System muss wegen der Änderung des Bildschirmtreibers neugestartet werden."
+msgstr ""
+"Das System muss wegen der Änderung des Bildschirmtreibers neugestartet "
+"werden."
#: service_harddrake:453
#, c-format
@@ -3176,7 +3387,9 @@ msgstr "Mageia Authenifizierungs Konfiguration starten"
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
-msgstr "Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Authenifizierungs Konfiguration auszuführen"
+msgstr ""
+"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Authenifizierungs "
+"Konfiguration auszuführen"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Boot Configuration"
@@ -3184,7 +3397,8 @@ msgstr "Führe Mageia Boot Konfiguration aus"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
-msgstr "Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Boot Konfiguration auszuführen"
+msgstr ""
+"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Boot Konfiguration auszuführen"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
@@ -3192,7 +3406,9 @@ msgstr "Führe Mageia Zeiteinstellungs Konfiguration aus"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
-msgstr "Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Zeiteinstellungs Konfiguration auszuführen"
+msgstr ""
+"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Zeiteinstellungs "
+"Konfiguration auszuführen"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Disk Layout Editor"
@@ -3200,7 +3416,9 @@ msgstr "Mageia Festplatten-Layout Editor starten"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor"
-msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt um den Mageia Festplatten-Layout Editor zu starten"
+msgstr ""
+"Eine Authentifizierung wird benötigt um den Mageia Festplatten-Layout Editor "
+"zu starten"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
@@ -3208,7 +3426,9 @@ msgstr "Führe Mageia Login Manager Konfiguration aus"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
-msgstr "Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Login Manager Konfiguration auszuführen"
+msgstr ""
+"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Login Manager Konfiguration "
+"auszuführen"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Font Configuration"
@@ -3216,7 +3436,9 @@ msgstr "Führe Mageia Schriftarten Konfiguration aus"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
-msgstr "Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Schriftarten Konfiguration auszuführen"
+msgstr ""
+"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Schriftarten Konfiguration "
+"auszuführen"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Hardware Configuration"
@@ -3224,7 +3446,9 @@ msgstr "Führe Mageia Hardware Konfiguration aus"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
-msgstr "Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Hardware-Konfiguration auszuführen"
+msgstr ""
+"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Hardware-Konfiguration "
+"auszuführen"
#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Log Viewer"
@@ -3241,7 +3465,9 @@ msgstr "Führe Mageia Systemsicherheits Konfiguration ausführen"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
-msgstr "Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Systemsicherheits Konfiguration auszuführen"
+msgstr ""
+"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Systemsicherheits "
+"Konfiguration auszuführen"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
@@ -3249,7 +3475,9 @@ msgstr "Führe Mageia Scanner-Konfiguration aus"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration"
-msgstr "Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Scanner Konfiguration auszuführen"
+msgstr ""
+"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Scanner Konfiguration "
+"auszuführen"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Application Security Configuration"
@@ -3258,7 +3486,9 @@ msgstr "Mageia Anwendungs-Sicherheits Konfiguration starten"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
-msgstr "Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Anwedungs-Sicherheits Konfiguration auszuführen"
+msgstr ""
+"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Anwedungs-Sicherheits "
+"Konfiguration auszuführen"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
@@ -3266,7 +3496,8 @@ msgstr "Führe Mageia UPS-Konfiguration aus"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration"
-msgstr "Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia UPS-Konfiguration auszuführen"
+msgstr ""
+"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia UPS-Konfiguration auszuführen"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Service Configuration"
@@ -3274,4 +3505,6 @@ msgstr "Führe Mageia Service Konfiguration aus"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
-msgstr "Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Service Konfiguration auszuführen"
+msgstr ""
+"Authentifizierung wird benötigt, um die Mageia Service Konfiguration "
+"auszuführen"
diff --git a/perl-install/standalone/po/el.po b/perl-install/standalone/po/el.po
index 80a8375b3..9b8c42bee 100644
--- a/perl-install/standalone/po/el.po
+++ b/perl-install/standalone/po/el.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_standalone\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-16 08:32+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
@@ -1616,6 +1616,18 @@ msgstr "Δημιουργία κρυπτογραφημένης κατάτμηση
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Μορφοποίηση της κρυπτογραφημένης κατάτμησης home"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Εγκαταστάτης γραμματοσειρών."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/eo.po b/perl-install/standalone/po/eo.po
index 6a44c2fa1..6b8764f96 100644
--- a/perl-install/standalone/po/eo.po
+++ b/perl-install/standalone/po/eo.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-12 18:31-0400\n"
"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
"Language-Team: esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -1530,6 +1530,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Eliru instalprogramon"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/es.po b/perl-install/standalone/po/es.po
index ae6ecbe65..e75e5e76e 100644
--- a/perl-install/standalone/po/es.po
+++ b/perl-install/standalone/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -1612,6 +1612,18 @@ msgstr "Creando partición para los usuarios cifrada"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formateando partición para los usuarios cifrada"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Instalador de tipografías."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/et.po b/perl-install/standalone/po/et.po
index 8fc1a3c8f..b8bc5d80b 100644
--- a/perl-install/standalone/po/et.po
+++ b/perl-install/standalone/po/et.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011,2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 23:01+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/et/)\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"et/)\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
@@ -82,7 +83,9 @@ msgstr "Hoiatus"
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr "Teie süsteemi alglaadur ei tööta konsoolirežiimis. Graafilise alglaadimise kasutamiseks valige sobiv režiim alglaaduri seadistamistööriistaga."
+msgstr ""
+"Teie süsteemi alglaadur ei tööta konsoolirežiimis. Graafilise alglaadimise "
+"kasutamiseks valige sobiv režiim alglaaduri seadistamistööriistaga."
#: drakboot:148
#, c-format
@@ -127,7 +130,8 @@ msgstr "Ei taha automaatselt siseneda"
#: drakboot:203
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Jah, soovin automaatset sisselogimist sellele (kasutajale, keskkonnale)"
+msgstr ""
+"Jah, soovin automaatset sisselogimist sellele (kasutajale, keskkonnale)"
#: drakboot:210
#, c-format
@@ -152,9 +156,13 @@ msgstr "Ekraanilahutus"
#: drakboot:276
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
-msgstr "Palun valige graafikamood. Seda rakendatakse kõigi allpool valitud alglaadimiskirjete korral.\nPalun kontrollige, et Teie videokaart ikka toetab valitud moodi."
+msgstr ""
+"Palun valige graafikamood. Seda rakendatakse kõigi allpool valitud "
+"alglaadimiskirjete korral.\n"
+"Palun kontrollige, et Teie videokaart ikka toetab valitud moodi."
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
@@ -228,7 +236,9 @@ msgstr "Valige %s tööriist:"
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
-msgstr "või andke rakenduse nimi\n(või täielik otsingutee):"
+msgstr ""
+"või andke rakenduse nimi\n"
+"(või täielik otsingutee):"
#: drakbug:103
#, c-format
@@ -264,19 +274,24 @@ msgstr "Kasutatud teema: %s"
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
-msgstr "Veateate edastamiseks klõpsake saatmisnupule. \nSee avab veebibrauseri akna aadressil %s, kus leiate eest täitmist ootava vormi. Ülal näidatud info edastatakse serverisse."
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr ""
+"Veateate edastamiseks klõpsake saatmisnupule. \n"
+"See avab veebibrauseri akna aadressil %s, kus leiate eest täitmist ootava "
+"vormi. Ülal näidatud info edastatakse serverisse."
#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following"
-" command: %s."
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] "Muu hulgas tasuks veateates ära näidata järgmise käsu väljund: %s."
-msgstr[1] "Muu hulgas tasuks veateates ära näidata järgmiste käskude väljund: %s."
+msgstr[1] ""
+"Muu hulgas tasuks veateates ära näidata järgmiste käskude väljund: %s."
#: drakbug:151
#, c-format
@@ -291,7 +306,8 @@ msgstr "Samuti tuleks kaasa panna järgmised failid: %s ning ka %s."
#: drakbug:161
#, c-format
msgid "Please describe what you were doing when it crashed:"
-msgstr "Palun kirjeldage, mida tegite krahhi ajal (soovitavalt inglise keeles):"
+msgstr ""
+"Palun kirjeldage, mida tegite krahhi ajal (soovitavalt inglise keeles):"
#: drakbug:177
#, c-format
@@ -313,7 +329,9 @@ msgstr "Pakett ei ole paigaldatud"
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr "Teil tuleks kirja panna, mida tegite vea tekkimise ajal, mis aitab meil viga korrata ja seeläbi leida põhjus ning viga parandada."
+msgstr ""
+"Teil tuleks kirja panna, mida tegite vea tekkimise ajal, mis aitab meil viga "
+"korrata ja seeläbi leida põhjus ning viga parandada."
#: drakbug:252
#, c-format
@@ -365,7 +383,9 @@ msgstr "Võrguajaprotokoll"
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
-msgstr "Teie arvuti võib sünkroniseerida oma aja\nmõne internetis asuva ajaserveriga NTP vahendusel"
+msgstr ""
+"Teie arvuti võib sünkroniseerida oma aja\n"
+"mõne internetis asuva ajaserveriga NTP vahendusel"
#: drakclock:77
#, c-format
@@ -481,7 +501,10 @@ msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
-msgstr "X11 kuvahaldur võimaldab Teil graafiliselt sisse logida\nsüsteemi, kus töötab X Window System, samuti toetab see korraga \nmitme X-seansi käivitamist ja neis töötamist."
+msgstr ""
+"X11 kuvahaldur võimaldab Teil graafiliselt sisse logida\n"
+"süsteemi, kus töötab X Window System, samuti toetab see korraga \n"
+"mitme X-seansi käivitamist ja neis töötamist."
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -493,7 +516,9 @@ msgstr "Muutus on tehtud. Kas käivitada nüüd kuvahaldur uuesti?"
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr "Te kavatsete sulgeda kõik töötavad programmid ja lõpetada käimasoleva seansi. Kas ikka kindlasti käivitada kuvahaldur uuesti?"
+msgstr ""
+"Te kavatsete sulgeda kõik töötavad programmid ja lõpetada käimasoleva "
+"seansi. Kas ikka kindlasti käivitada kuvahaldur uuesti?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -589,10 +614,17 @@ msgstr "Fondifailide kustutamine"
#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Enne fontide paigaldamist kontrollige, et Teil on õigus neid oma süsteemis "
+"kasutada ja paigaldada.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
-msgstr "Enne fontide paigaldamist kontrollige, et Teil on õigus neid oma süsteemis kasutada ja paigaldada.\n\nFonte saab paigaldada normaalsel meetodil. Haruharva võivad vigased fondid panna küll X-serveri hanguma."
+"Fonte saab paigaldada normaalsel meetodil. Haruharva võivad vigased fondid "
+"panna küll X-serveri hanguma."
#: drakfont:479
#, c-format
@@ -649,10 +681,8 @@ msgstr "Autoriõigus (C) %s: %s"
msgid "Font installer."
msgstr "Fondipaigaldaja."
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -794,10 +824,18 @@ msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
-msgstr " drakhelp 0.1\nAutoriõigus © %s: Mandriva.\nAutoriõigus © %s: Mageia.\nSee on vaba tarkvara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele.\n\nKasutamine:\n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Autoriõigus © %s: Mandriva.\n"
+"Autoriõigus © %s: Mageia.\n"
+"See on vaba tarkvara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku "
+"Litsentsi tingimustele.\n"
+"\n"
+"Kasutamine:\n"
#: drakhelp:23
#, c-format
@@ -808,14 +846,17 @@ msgstr " --help - näitab seda abiteadet \n"
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr " --id <id_label> - avab html abilehekülje, mis viitab id_label'ile\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - avab html abilehekülje, mis viitab id_label'ile\n"
#: drakhelp:25
#, c-format
msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
-msgstr " --doc <link> - link veebileheküljele ( WM tervituse kasutajaliidesele)\n"
+msgstr ""
+" --doc <link> - link veebileheküljele ( WM tervituse "
+"kasutajaliidesele)\n"
#: drakhelp:53
#, c-format
@@ -885,16 +926,21 @@ msgstr "Muuda praegust reeglit"
#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
-msgstr "Siin saab näha faile ja mseci abil parandada õigusi, omanikke ja gruppe.\nVõite ka muuta oma reegleid, mis tühistavad vaikereeglid."
+msgstr ""
+"Siin saab näha faile ja mseci abil parandada õigusi, omanikke ja gruppe.\n"
+"Võite ka muuta oma reegleid, mis tühistavad vaikereeglid."
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
-msgstr "Turvatase on praegu %s.\nValige, milliseid õigusi soovite näha/muuta"
+msgstr ""
+"Turvatase on praegu %s.\n"
+"Valige, milliseid õigusi soovite näha/muuta"
#: drakperm:122
#, c-format
@@ -1009,7 +1055,9 @@ msgstr "Kleepumisbitt"
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
-msgstr "Kasutusel kataloogis:\n ainult faili või kataloogi omanik saab seda kustutada"
+msgstr ""
+"Kasutusel kataloogis:\n"
+" ainult faili või kataloogi omanik saab seda kustutada"
#: drakperm:270
#, c-format
@@ -1066,7 +1114,9 @@ msgstr "Omadus"
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
-msgstr "Asukoha esimene sümbol peab olema kaldkriips (\"/\"):\n\"%s\""
+msgstr ""
+"Asukoha esimene sümbol peab olema kaldkriips (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
#: drakperm:381
#, c-format
@@ -1258,14 +1308,15 @@ msgstr "Algkäivitus"
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Helikaarti ei leitud!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
-msgstr "Teie masinas ei leitud helikaarti. Kontrollige palun, et Linuxi toega helikaart on korrektselt ühendatud."
+msgstr ""
+"Teie masinas ei leitud helikaarti. Kontrollige palun, et Linuxi toega "
+"helikaart on korrektselt ühendatud."
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1273,8 +1324,14 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
-msgstr "\n\n\nMärkus: kui Teil on ISA PnP helikaart, tuleb kasutada programmi alsaconf või sndconfig. Selleks kirjutage käsureale \"alsaconf\" või \"sndconfig\"."
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Märkus: kui Teil on ISA PnP helikaart, tuleb kasutada programmi alsaconf või "
+"sndconfig. Selleks kirjutage käsureale \"alsaconf\" või \"sndconfig\"."
#: drakups:71
#, c-format
@@ -1297,15 +1354,23 @@ msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
-msgstr "UPS-i seadistamise tööriist.\n\nSiin saab lisada süsteemi uue UPS-i.\n"
+msgstr ""
+"UPS-i seadistamise tööriist.\n"
+"\n"
+"Siin saab lisada süsteemi uue UPS-i.\n"
#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
-msgstr "Nüüd hakkame lisama UPS-i.\n\nKas eelistate lasta automaatselt tuvastada arvutiga ühendatud UPS-i või soovite seda käsitsi teha?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Nüüd hakkame lisama UPS-i.\n"
+"\n"
+"Kas eelistate lasta automaatselt tuvastada arvutiga ühendatud UPS-i või "
+"soovite seda käsitsi teha?"
#: drakups:91
#, c-format
@@ -1352,7 +1417,9 @@ msgstr "Tootja / mudel:"
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
-msgstr "Nüüd asume seadistama \"%s\" UPS-i, mille tootja on \"%s\".\nPalun määrake selle nimi, draiver ja port."
+msgstr ""
+"Nüüd asume seadistama \"%s\" UPS-i, mille tootja on \"%s\".\n"
+"Palun määrake selle nimi, draiver ja port."
#: drakups:143
#, c-format
@@ -1475,14 +1542,15 @@ msgstr "Tere tulemast kasutama UPS-i seadistamise abilist"
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "TV-kaarti ei leitud!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
-msgstr "Teie süsteemis ei leitud TV-kaarti. Kontrollige palun, et Linuxi toega video/TV-kaart on korrektselt ühendatud."
+msgstr ""
+"Teie süsteemis ei leitud TV-kaarti. Kontrollige palun, et Linuxi toega video/"
+"TV-kaart on korrektselt ühendatud."
#: finish-install:60
#, c-format
@@ -1524,6 +1592,18 @@ msgstr "Krüptitud kodupartitsiooni loomine"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Krüptitud kodupartitsiooni vormindamine"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Fondipaigaldaja."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
@@ -1555,7 +1635,8 @@ msgstr "Siinitunnus"
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr "- PCI- ja USB-seadmed: tootja, seade, allettevõtja ja allseadme PCI/USB ID-d"
+msgstr ""
+"- PCI- ja USB-seadmed: tootja, seade, allettevõtja ja allseadme PCI/USB ID-d"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1568,7 +1649,10 @@ msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr " -pci seadmed: näitab PCI pesa, seadet ja kaardi funktsiooni\n- eide seadmed: seade on kas ülem või allutatu\n- scsi seadmed: scsi siin ja scsi seadme id-d"
+msgstr ""
+" -pci seadmed: näitab PCI pesa, seadet ja kaardi funktsiooni\n"
+"- eide seadmed: seade on kas ülem või allutatu\n"
+"- scsi seadmed: scsi siin ja scsi seadme id-d"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1802,7 +1886,10 @@ msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr "GNU/Linuxi kernel peab alglaadimise ajal ajaarvesti lähtestamiseks sooritama kalkulatsioonisilmuse. Selle tulemus salvestatakse bogomipsides, mis kujutab endast omamoodi CPU \"jõudlustesti\"."
+msgstr ""
+"GNU/Linuxi kernel peab alglaadimise ajal ajaarvesti lähtestamiseks sooritama "
+"kalkulatsioonisilmuse. Selle tulemus salvestatakse bogomipsides, mis "
+"kujutab endast omamoodi CPU \"jõudlustesti\"."
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -1845,7 +1932,9 @@ msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
-msgstr "CPU sagedus megahertsides (seda võib ligilähedaselt samastada operatsioonide arvuga, mida CPU suudab sekundis sooritada)"
+msgstr ""
+"CPU sagedus megahertsides (seda võib ligilähedaselt samastada operatsioonide "
+"arvuga, mida CPU suudab sekundis sooritada)"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -1948,7 +2037,10 @@ msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr "WP lipp CR0 registris kehtestab kirjutuskaitse mälulehekülje tasemel, võimaldades nii protsessoril takistada kerneli kontrollimatut ligipääsu kasutajamälule (kannab ka nimetust veavalvur)"
+msgstr ""
+"WP lipp CR0 registris kehtestab kirjutuskaitse mälulehekülje tasemel, "
+"võimaldades nii protsessoril takistada kerneli kontrollimatut ligipääsu "
+"kasutajamälule (kannab ka nimetust veavalvur)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -1993,9 +2085,12 @@ msgstr "Loogilise ketta number"
#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
-msgstr "SCSI loogilise ketta number (LUN). Masinaga ühendatud SCSI seadmeid\ntuvastatakse kanali numbri, siht-ID ja loogilise ketta numbri järgi"
+msgstr ""
+"SCSI loogilise ketta number (LUN). Masinaga ühendatud SCSI seadmeid\n"
+"tuvastatakse kanali numbri, siht-ID ja loogilise ketta numbri järgi"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
@@ -2204,7 +2299,8 @@ msgstr "Seadistamistööriista käivitamine"
msgid ""
"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
"information here."
-msgstr "Klõps seadmel vasakul asuvas puus näitab siin selle kohta käivat infot."
+msgstr ""
+"Klõps seadmel vasakul asuvas puus näitab siin selle kohta käivat infot."
#: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
@@ -2266,7 +2362,9 @@ msgstr "HardDrake abi"
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
-msgstr "Väljade kirjeldus:\n\n"
+msgstr ""
+"Väljade kirjeldus:\n"
+"\n"
#: harddrake2:548
#, c-format
@@ -2278,7 +2376,9 @@ msgstr "Valige seade!"
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr "Kui valite seadme, näete selle kohta infot väljadel paremal asuvas paneelis (\"Info\")"
+msgstr ""
+"Kui valite seadme, näete selle kohta infot väljadel paremal asuvas paneelis "
+"(\"Info\")"
#: localedrake:38
#, c-format
@@ -2290,8 +2390,7 @@ msgstr "LocaleDrake"
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Te peaksite paigaldama järgmised paketid: %s"
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts,
-#. harddrake, yudit"
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
@@ -2471,7 +2570,10 @@ msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
-msgstr "E-posti seadistamise tööriist.\n\nSiin saab seadistada hoiatussüsteemi.\n"
+msgstr ""
+"E-posti seadistamise tööriist.\n"
+"\n"
+"Siin saab seadistada hoiatussüsteemi.\n"
#: logdrake:423
#, c-format
@@ -2535,14 +2637,17 @@ msgstr "E-posti server"
#: logdrake:454
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "\"%s\" ei ole korrektne e-posti aadress ega olemasolev kohalik kasutaja!"
+msgstr ""
+"\"%s\" ei ole korrektne e-posti aadress ega olemasolev kohalik kasutaja!"
#: logdrake:459
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use"
-" a complete email address!"
-msgstr "\"%s\" on kohalik kasutaja, aga Te ei valinud kohalikku SMTP-d, nii et peate kasutama täielikku e-posti aadressi!"
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" on kohalik kasutaja, aga Te ei valinud kohalikku SMTP-d, nii et peate "
+"kasutama täielikku e-posti aadressi!"
#: logdrake:466
#, c-format
@@ -2580,7 +2685,10 @@ msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
-msgstr "Skanneri kasutamiseks on vajalik paigaldada SANE tarkvara.\n\nKas soovite seda teha?"
+msgstr ""
+"Skanneri kasutamiseks on vajalik paigaldada SANE tarkvara.\n"
+"\n"
+"Kas soovite seda teha?"
#: scannerdrake:53
#, c-format
@@ -2591,7 +2699,9 @@ msgstr "Scannerdrake'ist väljumine."
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr "Pakettide paigaldamine, mis on vajalikud skanneri seadistamiseks Scannerdrake abil, ei õnnestunud."
+msgstr ""
+"Pakettide paigaldamine, mis on vajalikud skanneri seadistamiseks "
+"Scannerdrake abil, ei õnnestunud."
#: scannerdrake:59
#, c-format
@@ -2676,8 +2786,8 @@ msgstr "Skanneri püsivara"
#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when"
-" it is turned on."
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
msgstr "On võimalik, et Teie %s vajab püsivara laadimist igal käivitamisel."
#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
@@ -2690,14 +2800,17 @@ msgstr "Sellisel juhul võite lasta selle automaatselt ära teha."
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
-msgstr "Selleks tuleb anda skannerile vajalik püsivarafail, mis siis paigaldatakse."
+msgstr ""
+"Selleks tuleb anda skannerile vajalik püsivarafail, mis siis paigaldatakse."
#: scannerdrake:174 scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr "Faili leiab skanneriga kaasas olnud CD-lt või disketilt, tootja koduleheküljelt või Windowsi partitsioonilt."
+msgstr ""
+"Faili leiab skanneriga kaasas olnud CD-lt või disketilt, tootja "
+"koduleheküljelt või Windowsi partitsioonilt."
#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
@@ -2734,21 +2847,26 @@ msgstr "Püsivarafaili %s ei ole olemas või ei ole see loetav!"
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
-msgstr "On võimalik, et Teie skannerid vajavad püsivara laadimist igal käivitamisel."
+msgstr ""
+"On võimalik, et Teie skannerid vajavad püsivara laadimist igal käivitamisel."
#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it"
-" can be installed."
-msgstr "Selleks tuleb määrata skannerile vajalik püsivarafail, mis siis paigaldatakse."
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Selleks tuleb määrata skannerile vajalik püsivarafail, mis siis "
+"paigaldatakse."
#: scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr "Kui olete juba skanneri püsivara paigaldanud, võite seda uuendada, määrates siin uue püsivarafaili."
+msgstr ""
+"Kui olete juba skanneri püsivara paigaldanud, võite seda uuendada, määrates "
+"siin uue püsivarafaili."
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -2779,8 +2897,12 @@ msgstr "Sel %s skanneril puudub tugi"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
-msgstr "See %s skanner tuleb seadistada system-config-printer abil.\nsystem-config-printer saab käivitada %s juhtimiskeskuse riistvara sektsioonist."
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"See %s skanner tuleb seadistada system-config-printer abil.\n"
+"system-config-printer saab käivitada %s juhtimiskeskuse riistvara "
+"sektsioonist."
#: scannerdrake:318
#, c-format
@@ -2827,36 +2949,50 @@ msgstr "Tähelepanu!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr "Teie %s täisautomaatne seadistamine ei ole võimalik.\n\nÜht-teist tuleb käsitsi kohendada. Palun redigeerige selleks konfiguratsioonifaili /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"Teie %s täisautomaatne seadistamine ei ole võimalik.\n"
+"\n"
+"Üht-teist tuleb käsitsi kohendada. Palun redigeerige selleks "
+"konfiguratsioonifaili /etc/sane.d/%s.conf. "
#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
-msgstr "Rohkem infot leiab draiveri manuaalileheküljelt. Selle lugemiseks andke käsureal käsk \"man sane-%s\"."
+msgstr ""
+"Rohkem infot leiab draiveri manuaalileheküljelt. Selle lugemiseks andke "
+"käsureal käsk \"man sane-%s\"."
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Pärast seda võite skaneerida dokumente, kasutades selleks rakendust \"XSane\" või \"%s\", mille leiate rakenduste menüüs rubriigist Multimeedia/Graafika."
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Pärast seda võite skaneerida dokumente, kasutades selleks rakendust \"XSane"
+"\" või \"%s\", mille leiate rakenduste menüüs rubriigist Multimeedia/"
+"Graafika."
#: scannerdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr "Teie %s on seadistatud, kuid on täiesti võimalik, et korrektseks töötamiseks tuleb seda veel täiendavalt käsitsi seadistada. "
+msgstr ""
+"Teie %s on seadistatud, kuid on täiesti võimalik, et korrektseks töötamiseks "
+"tuleb seda veel täiendavalt käsitsi seadistada. "
#: scannerdrake:412
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr "Kui Te ei näe seda Scannerdrake'i peaaknas seadistatud skannerite hulgas või kui see ei tööta korrektselt, "
+msgstr ""
+"Kui Te ei näe seda Scannerdrake'i peaaknas seadistatud skannerite hulgas või "
+"kui see ei tööta korrektselt, "
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -2872,8 +3008,12 @@ msgstr "Õnnitleme!"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Teie %s on seadistatud.\nNüüd võite skaneerida dokumente, kasutades selleks rakendust \"XSane\" või \"%s\", mille leiate rakenduste menüüs rubriigist Multimeedia/Graafika."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Teie %s on seadistatud.\n"
+"Nüüd võite skaneerida dokumente, kasutades selleks rakendust \"XSane\" või "
+"\"%s\", mille leiate rakenduste menüüs rubriigist Multimeedia/Graafika."
#: scannerdrake:444
#, c-format
@@ -2882,7 +3022,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
-msgstr "Teie süsteemiga on ühendatud\n\n%s\nskannerid.\n"
+msgstr ""
+"Teie süsteemiga on ühendatud\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"skannerid.\n"
#: scannerdrake:445
#, c-format
@@ -2891,7 +3035,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
-msgstr "Teie süsteemiga on ühendatud\n\n%s\nskanner.\n"
+msgstr ""
+"Teie süsteemiga on ühendatud\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"skanner.\n"
#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
@@ -2941,16 +3089,21 @@ msgstr "Skanneri jagamine"
#: scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be"
-" accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr "Siin saate valida, millised selle arvuti külge kinnitatud skannerid peaksid olema kättesaadavad ka teistele kohtvõrgu arvutitele ja millistele nende hulgast. "
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Siin saate valida, millised selle arvuti külge kinnitatud skannerid peaksid "
+"olema kättesaadavad ka teistele kohtvõrgu arvutitele ja millistele nende "
+"hulgast. "
#: scannerdrake:595
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
-msgstr "Samuti saate otsustada, kas võrguskannerid peaksid olema automaatselt siin arvutis kättesaadavad."
+msgstr ""
+"Samuti saate otsustada, kas võrguskannerid peaksid olema automaatselt siin "
+"arvutis kättesaadavad."
#: scannerdrake:598
#, c-format
@@ -2987,7 +3140,9 @@ msgstr "Skannerite jagamine"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr "Nende masinate jaoks on selle arvuti küljes olevad skannerid kättesaadavaks tehtud:"
+msgstr ""
+"Nende masinate jaoks on selle arvuti küljes olevad skannerid kättesaadavaks "
+"tehtud:"
#: scannerdrake:656 scannerdrake:806
#, c-format
@@ -3018,7 +3173,8 @@ msgstr "Masina nimi/IP-aadress:"
#: scannerdrake:717 scannerdrake:867
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr "Valige palun masin, mille jaoks soovite siinseid skannereid välja jagada:"
+msgstr ""
+"Valige palun masin, mille jaoks soovite siinseid skannereid välja jagada:"
#: scannerdrake:728 scannerdrake:878
#, c-format
@@ -3046,7 +3202,10 @@ msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
-msgstr "Kohaliku skanneri jagamiseks on vaja paigaldada tarkvarapakett saned.\n\nKas soovite seda nüüd teha?"
+msgstr ""
+"Kohaliku skanneri jagamiseks on vaja paigaldada tarkvarapakett saned.\n"
+"\n"
+"Kas soovite seda nüüd teha?"
#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
@@ -3056,7 +3215,9 @@ msgstr "Teie skanner(id) ei ole võrgus kättesaadavad."
#: scannerdrake:959
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Pakettide paigaldamine, mis on vajalikud Teie skanneri(te) jagamiseks, ei õnnestunud."
+msgstr ""
+"Pakettide paigaldamine, mis on vajalikud Teie skanneri(te) jagamiseks, ei "
+"õnnestunud."
#: service_harddrake:157
#, c-format
@@ -3117,10 +3278,13 @@ msgstr "Videodraiveri probleem"
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
-"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the"
-" boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
-msgstr "Praegu seadistatud videodraiver nõuab, et kasutaksite alglaadimisel võtit 'nokmsboot', et alglaadimise ajal ei laaditaks kerneli KMS draiverit. X-serveri käivitamine võib nurjuda, kui seda võtit pole määratud."
+msgstr ""
+"Praegu seadistatud videodraiver nõuab, et kasutaksite alglaadimisel võtit "
+"'nokmsboot', et alglaadimise ajal ei laaditaks kerneli KMS draiverit. X-"
+"serveri käivitamine võib nurjuda, kui seda võtit pole määratud."
#: service_harddrake:437
#, c-format
@@ -3128,7 +3292,9 @@ msgid ""
"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
"fail."
-msgstr "Leiti laaditud videodraiveri kerneli moodul, mis on konfliktis draiveriga, mida X on seadistatud kasutama. X-serveri käivitamine võib seepärast nurjuda."
+msgstr ""
+"Leiti laaditud videodraiveri kerneli moodul, mis on konfliktis draiveriga, "
+"mida X on seadistatud kasutama. X-serveri käivitamine võib seepärast nurjuda."
#: service_harddrake:452
#, c-format
diff --git a/perl-install/standalone/po/eu.po b/perl-install/standalone/po/eu.po
index 442a39c6d..36cadc8c2 100644
--- a/perl-install/standalone/po/eu.po
+++ b/perl-install/standalone/po/eu.po
@@ -11,15 +11,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"eu/)\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
@@ -690,10 +690,8 @@ msgstr "Copyright (C) %s %s"
msgid "Font installer."
msgstr "Letra-tipo instalatzailea."
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -1319,8 +1317,7 @@ msgstr "Abioa"
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Ez da detektatu soinu-txartelik!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
@@ -1553,8 +1550,7 @@ msgstr "Ongi etorri UPS konfigurazio-tresnetara"
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Ez da detektatu telebista-txartelik!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
@@ -1604,6 +1600,18 @@ msgstr "Zifratutako home partizioa sortzen"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Zifratutako home partizioari formatua ematen"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Letra-tipo instalatzailea."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
@@ -2397,8 +2405,7 @@ msgstr "LocaleDrake"
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Ondorengo paketeak instalatu behar zenituzke: %s"
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts,
-#. harddrake, yudit"
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
diff --git a/perl-install/standalone/po/fa.po b/perl-install/standalone/po/fa.po
index 1cf66175d..f8a5433a6 100644
--- a/perl-install/standalone/po/fa.po
+++ b/perl-install/standalone/po/fa.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
@@ -1600,6 +1600,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "نصب نشده"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/fi.po b/perl-install/standalone/po/fi.po
index 68df7c34b..4c375390b 100644
--- a/perl-install/standalone/po/fi.po
+++ b/perl-install/standalone/po/fi.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mageia.org>\n"
"Language-Team: Finnish <mageia-i18n@mageia.org>\n"
@@ -1604,6 +1604,19 @@ msgstr "Luodaan salattua kotikansiota"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Alustetaan salattua kotikansiota"
+# Asennuksen sivuvalikko
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Kirjasinten asennus."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/fr.po b/perl-install/standalone/po/fr.po
index eb41728c6..1a3d8ea60 100644
--- a/perl-install/standalone/po/fr.po
+++ b/perl-install/standalone/po/fr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Dune <dune06@free.fr>, 2013
# Dune <dune06@free.fr>, 2013-2014
@@ -8,14 +8,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Akien <akien@mageia.org>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/fr/)\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"fr/)\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
@@ -45,7 +46,8 @@ msgstr "Erreur"
#: drakboot:55
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr "Chargeur de démarrage non trouvé. Création d'une nouvelle configuration"
+msgstr ""
+"Chargeur de démarrage non trouvé. Création d'une nouvelle configuration"
#: drakboot:90 harddrake2:191 logdrake:78
#, c-format
@@ -84,7 +86,10 @@ msgstr "Attention"
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr "Le chargeur d'amorçage de votre système n'est pas en mode « framebuffer ». Pour activer l'amorçage graphique, choisissez un mode graphique depuis l'outil de configuration du chargeur d'amorçage."
+msgstr ""
+"Le chargeur d'amorçage de votre système n'est pas en mode « framebuffer ». "
+"Pour activer l'amorçage graphique, choisissez un mode graphique depuis "
+"l'outil de configuration du chargeur d'amorçage."
#: drakboot:148
#, c-format
@@ -154,9 +159,13 @@ msgstr "Mode graphique"
#: drakboot:276
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
-msgstr "Veuillez choisir un mode graphique, il sera appliqué à chaque entrée de démarrage sélectionnée ci-dessus.\nVérifiez que votre carte graphique est en mesure de supporter le mode choisi."
+msgstr ""
+"Veuillez choisir un mode graphique, il sera appliqué à chaque entrée de "
+"démarrage sélectionnée ci-dessus.\n"
+"Vérifiez que votre carte graphique est en mesure de supporter le mode choisi."
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
@@ -230,7 +239,9 @@ msgstr "Sélectionner l'outil de %s :"
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
-msgstr "ou nom de l'application\n(ou chemin complet) :"
+msgstr ""
+"ou nom de l'application\n"
+"(ou chemin complet) :"
#: drakbug:103
#, c-format
@@ -266,19 +277,28 @@ msgstr "Thème utilisé : %s"
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
-msgstr "Pour soumettre un rapport de bogue, cliquez sur le bouton Signaler. \nCela ouvrira une fenêtre de navigateur sur %s où vous trouverez un formulaire à remplir. L'information affichée ci-dessus sera transférée vers ce serveur"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr ""
+"Pour soumettre un rapport de bogue, cliquez sur le bouton Signaler. \n"
+"Cela ouvrira une fenêtre de navigateur sur %s où vous trouverez un "
+"formulaire à remplir. L'information affichée ci-dessus sera transférée vers "
+"ce serveur"
#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following"
-" command: %s."
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
-msgstr[0] "Il est très utile d'inclure dans votre rapport la sortie de la commande suivante : %s."
-msgstr[1] "Il est très utile d'inclure dans votre rapport la sortie des commandes suivantes : %s."
+msgstr[0] ""
+"Il est très utile d'inclure dans votre rapport la sortie de la commande "
+"suivante : %s."
+msgstr[1] ""
+"Il est très utile d'inclure dans votre rapport la sortie des commandes "
+"suivantes : %s."
#: drakbug:151
#, c-format
@@ -315,7 +335,9 @@ msgstr "Paquetage non installé"
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr "Vous devez décrire ce que vous faisiez quand ce bug s'est produit afin de nous permettre de reproduire ce bug et d'augmenter nos chances de le corriger"
+msgstr ""
+"Vous devez décrire ce que vous faisiez quand ce bug s'est produit afin de "
+"nous permettre de reproduire ce bug et d'augmenter nos chances de le corriger"
#: drakbug:252
#, c-format
@@ -367,7 +389,9 @@ msgstr "Protocole du Temps Réseau (NTP)"
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
-msgstr "Votre ordinateur peut synchroniser son horloge\navec un serveur distant via NTP"
+msgstr ""
+"Votre ordinateur peut synchroniser son horloge\n"
+"avec un serveur distant via NTP"
#: drakclock:77
#, c-format
@@ -483,19 +507,28 @@ msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
-msgstr "Le gestionnaire de connexion vous permet d'ouvrir une session graphique\nsur votre système grâce au serveur d'affichage Xorg, et permet le fonctionnement\nde plusieurs sessions Xorg en même temps sur la même machine."
+msgstr ""
+"Le gestionnaire de connexion vous permet d'ouvrir une session graphique\n"
+"sur votre système grâce au serveur d'affichage Xorg, et permet le "
+"fonctionnement\n"
+"de plusieurs sessions Xorg en même temps sur la même machine."
#: drakedm:74
#, c-format
msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
-msgstr "Les modifications ont été appliquées à la configuration, souhaitez-vous redémarrer le service dm ?"
+msgstr ""
+"Les modifications ont été appliquées à la configuration, souhaitez-vous "
+"redémarrer le service dm ?"
#: drakedm:75
#, c-format
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr "Vous êtes sur le point de fermer tous les programmes en cours d'exécution et de fermer votre session. Êtes-vous vraiment sûr que vous voulez redémarrer le service dm ?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de fermer tous les programmes en cours d'exécution et "
+"de fermer votre session. Êtes-vous vraiment sûr que vous voulez redémarrer "
+"le service dm ?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -591,10 +624,17 @@ msgstr "Supprimer les fichiers de polices"
#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
-msgstr "Avant d'installer des polices de caractères, assurez-vous que vous avez la permission de les utiliser et de les installer sur votre système.\n\nVous pouvez installer les polices par la voie habituelle. Dans de rares cas, des polices boguées peuvent bloquer votre serveur d'affichage X."
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Avant d'installer des polices de caractères, assurez-vous que vous avez la "
+"permission de les utiliser et de les installer sur votre système.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez installer les polices par la voie habituelle. Dans de rares cas, "
+"des polices boguées peuvent bloquer votre serveur d'affichage X."
#: drakfont:479
#, c-format
@@ -651,14 +691,26 @@ msgstr "Copyright (C) %s par %s"
msgid "Font installer."
msgstr "Installation de polices."
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "David Baudens\nDavid Odin\nPablo Saratxaga\nKAtiOS <katios@nolabel.net>\nGuillaume Cottenceau\nThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\nChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\nAdrien Rezer <monsieurdidi@free.fr>\nNicolas Richard <richardnicolas22@yahoo.fr>\nLecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>\nTeletchéa <steletch@free.fr>\nChristophe Berthelé\nDidier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\nNicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n"
+msgstr ""
+"David Baudens\n"
+"David Odin\n"
+"Pablo Saratxaga\n"
+"KAtiOS <katios@nolabel.net>\n"
+"Guillaume Cottenceau\n"
+"Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
+"Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"Adrien Rezer <monsieurdidi@free.fr>\n"
+"Nicolas Richard <richardnicolas22@yahoo.fr>\n"
+"Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>\n"
+"Teletchéa <steletch@free.fr>\n"
+"Christophe Berthelé\n"
+"Didier Hérisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n"
+"Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n"
#: drakfont:541
#, c-format
@@ -796,10 +848,18 @@ msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
-msgstr " drakhelp 0.1\nCopyright (C) %s Mandriva.\nCopyright (C) %s Mageia\nCe logiciel est libre et peut être redistribué sous les conditions de la licence GNU GPL.\n\nUtilisation :\n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia\n"
+"Ce logiciel est libre et peut être redistribué sous les conditions de la "
+"licence GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Utilisation :\n"
#: drakhelp:23
#, c-format
@@ -810,14 +870,18 @@ msgstr "--help - afficher ce message\n"
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr " --id <label_id> - charger la page d'aide html identifiée par label_id\n"
+msgstr ""
+" --id <label_id> - charger la page d'aide html identifiée par "
+"label_id\n"
#: drakhelp:25
#, c-format
msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
-msgstr " --doc <lien> - lien vers une autre page web (pour l'interface de bienvenue de WM)\n"
+msgstr ""
+" --doc <lien> - lien vers une autre page web (pour l'interface de "
+"bienvenue de WM)\n"
#: drakhelp:53
#, c-format
@@ -887,16 +951,23 @@ msgstr "Modifier la règle"
#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
-msgstr "Ici, il est possible de voir les fichiers à utiliser pour corriger les permissions, les propriétaires et les groupes grâce à msec.\nVous pouvez aussi éditer vos propres règles, prioritaires devant celles par défaut."
+msgstr ""
+"Ici, il est possible de voir les fichiers à utiliser pour corriger les "
+"permissions, les propriétaires et les groupes grâce à msec.\n"
+"Vous pouvez aussi éditer vos propres règles, prioritaires devant celles par "
+"défaut."
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
-msgstr "Le niveau de sécurité courant est %s.\nSélectionnez les permissions à consulter et/ou éditer"
+msgstr ""
+"Le niveau de sécurité courant est %s.\n"
+"Sélectionnez les permissions à consulter et/ou éditer"
#: drakperm:122
#, c-format
@@ -1011,7 +1082,10 @@ msgstr "Sticky-bit"
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
-msgstr "Utilisé pour des dossiers :\nun fichier du dossier ne peut être effacé ou renommé que par le propriétaire du dossier ou du fichier"
+msgstr ""
+"Utilisé pour des dossiers :\n"
+"un fichier du dossier ne peut être effacé ou renommé que par le propriétaire "
+"du dossier ou du fichier"
#: drakperm:270
#, c-format
@@ -1051,7 +1125,8 @@ msgstr "Utilisateur actuel"
#: drakperm:294
#, c-format
msgid "When checked, owner and group will not be changed"
-msgstr "Une fois vérifiés, le propriétaire et le groupe ne seront plus modifiés"
+msgstr ""
+"Une fois vérifiés, le propriétaire et le groupe ne seront plus modifiés"
#: drakperm:304
#, c-format
@@ -1068,7 +1143,9 @@ msgstr "Propriété"
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
-msgstr "Le premier caractère du chemin doit être un slash (\"/\"):\n« %s »"
+msgstr ""
+"Le premier caractère du chemin doit être un slash (\"/\"):\n"
+"« %s »"
#: drakperm:381
#, c-format
@@ -1260,14 +1337,15 @@ msgstr "Démarrage"
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Aucune carte son détectée !"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
-msgstr "Aucune carte son n'a été détectée dans votre ordinateur. Veuillez vérifier qu'une carte son compatible avec Linux est branchée correctement."
+msgstr ""
+"Aucune carte son n'a été détectée dans votre ordinateur. Veuillez vérifier "
+"qu'une carte son compatible avec Linux est branchée correctement."
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1275,8 +1353,15 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
-msgstr "\n\n\nNote : si vous avez une carte son ISA PnP, vous devrez utiliser le programme alsaconf ou le programme sndconfig. Tapez simplement « alsaconf » ou « sndconfig » dans un terminal."
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Note : si vous avez une carte son ISA PnP, vous devrez utiliser le programme "
+"alsaconf ou le programme sndconfig. Tapez simplement « alsaconf » ou "
+"« sndconfig » dans un terminal."
#: drakups:71
#, c-format
@@ -1299,15 +1384,23 @@ msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
-msgstr "Bienvenue dans l'utilitaire de configuration des onduleurs.\n\nVous allez pouvoir ajouter ici un nouvel onduleur à votre système.\n"
+msgstr ""
+"Bienvenue dans l'utilitaire de configuration des onduleurs.\n"
+"\n"
+"Vous allez pouvoir ajouter ici un nouvel onduleur à votre système.\n"
#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
-msgstr "Nous allons ajouter un onduleur.\n\nVoulez-vous détecter automatiquement les onduleurs connectés à cette machine ou en sélectionner un manuellement ?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Nous allons ajouter un onduleur.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous détecter automatiquement les onduleurs connectés à cette machine "
+"ou en sélectionner un manuellement ?"
#: drakups:91
#, c-format
@@ -1354,7 +1447,9 @@ msgstr "Fabricant / Modèle :"
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
-msgstr "Nous allons configurer l'onduleur « %s » depuis « %s ».\nVeuillez renseigner son nom, son pilote et son port."
+msgstr ""
+"Nous allons configurer l'onduleur « %s » depuis « %s ».\n"
+"Veuillez renseigner son nom, son pilote et son port."
#: drakups:143
#, c-format
@@ -1477,14 +1572,15 @@ msgstr "Bienvenue dans l'outil de configuration des onduleurs"
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Aucune carte TV détectée !"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
-msgstr "Aucune carte TV n'a été détectée dans votre ordinateur. Veuillez vérifier qu'une carte vidéo/TV compatible avec Linux est branchée correctement."
+msgstr ""
+"Aucune carte TV n'a été détectée dans votre ordinateur. Veuillez vérifier "
+"qu'une carte vidéo/TV compatible avec Linux est branchée correctement."
#: finish-install:60
#, c-format
@@ -1526,6 +1622,18 @@ msgstr "Création d'une partition utilisateurs cryptée en cours"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatage de la partition utilisateurs cryptée en cours"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Installation de polices."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
@@ -1545,7 +1653,9 @@ msgstr "Bus"
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "ceci est le bus physique sur lequel le périphérique est connecté (ex : PCI, USB, …)"
+msgstr ""
+"ceci est le bus physique sur lequel le périphérique est connecté (ex : PCI, "
+"USB, …)"
#: harddrake2:36 harddrake2:151
#, c-format
@@ -1557,7 +1667,9 @@ msgstr "Identification de bus"
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr "- périphériques PCI et USB : identifiants PCI/USB du fabricant, périphérique, revendeur et sous-périphérique"
+msgstr ""
+"- périphériques PCI et USB : identifiants PCI/USB du fabricant, "
+"périphérique, revendeur et sous-périphérique"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1570,7 +1682,10 @@ msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr "- périphériques PCI : slot, périphériques et fonction PCI de cette carte\n- périphériques EIDE : ce périphérique est soit maître, soit esclave\n- périphériques SCSI : le bus et l'identifiant SCSI"
+msgstr ""
+"- périphériques PCI : slot, périphériques et fonction PCI de cette carte\n"
+"- périphériques EIDE : ce périphérique est soit maître, soit esclave\n"
+"- périphériques SCSI : le bus et l'identifiant SCSI"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1580,7 +1695,9 @@ msgstr "Spécificités du lecteur"
#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "caractéristiques spéciales du lecteur (capable de graver des médias ou de lire des DVD)"
+msgstr ""
+"caractéristiques spéciales du lecteur (capable de graver des médias ou de "
+"lire des DVD)"
#: harddrake2:44
#, c-format
@@ -1804,7 +1921,10 @@ msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr "le noyau Linux doit exécuter une boucle de calcul au démarrage pour initialiser un compteur d'horloge. Le résultat est donné sous la forme de bogomips et donne une indication sur les performances du processeur."
+msgstr ""
+"le noyau Linux doit exécuter une boucle de calcul au démarrage pour "
+"initialiser un compteur d'horloge. Le résultat est donné sous la forme de "
+"bogomips et donne une indication sur les performances du processeur."
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -1847,7 +1967,10 @@ msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
-msgstr "la fréquence du processeur en MHz (les Mégahertz sont en première approximation le nombre d'instructions exécutables par seconde par le processeur)"
+msgstr ""
+"la fréquence du processeur en MHz (les Mégahertz sont en première "
+"approximation le nombre d'instructions exécutables par seconde par le "
+"processeur)"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -1950,7 +2073,10 @@ msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr "l'indicateur WP dans le registre CR0 du processeur active la protection contre les accès en écriture et prévient ainsi les bogues du noyau écrivant directement dans la mémoire des processus utilisateurs"
+msgstr ""
+"l'indicateur WP dans le registre CR0 du processeur active la protection "
+"contre les accès en écriture et prévient ainsi les bogues du noyau écrivant "
+"directement dans la mémoire des processus utilisateurs"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -1995,9 +2121,14 @@ msgstr "Numéro d'unité logique"
#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
-msgstr "le numéro d'unité logique SCSI (LUN). Les périphériques SCSI connectés à l'hôte sont identifiés de\nmanière unique par un numéro de canal, un numéro de cible et un numéro d'unité logique."
+msgstr ""
+"le numéro d'unité logique SCSI (LUN). Les périphériques SCSI connectés à "
+"l'hôte sont identifiés de\n"
+"manière unique par un numéro de canal, un numéro de cible et un numéro "
+"d'unité logique."
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
@@ -2059,7 +2190,9 @@ msgstr "Fichier de périphérique"
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr "le fichier de périphérique utilisé pour communiquer avec le pilote du noyau pour la souris"
+msgstr ""
+"le fichier de périphérique utilisé pour communiquer avec le pilote du noyau "
+"pour la souris"
#: harddrake2:121
#, c-format
@@ -2206,7 +2339,9 @@ msgstr "Lancer l'outil de configuration"
msgid ""
"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
"information here."
-msgstr "Cliquez sur un périphérique dans l'arborescence afin de consulter les informations correspondantes."
+msgstr ""
+"Cliquez sur un périphérique dans l'arborescence afin de consulter les "
+"informations correspondantes."
#: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
@@ -2268,7 +2403,9 @@ msgstr "Aide de Harddrake"
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
-msgstr "Description des champs :\n\n"
+msgstr ""
+"Description des champs :\n"
+"\n"
#: harddrake2:548
#, c-format
@@ -2280,7 +2417,9 @@ msgstr "Sélectionnez un périphérique !"
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr "Après avoir sélectionné un périphérique, vous pourrez consulter les informations correspondantes dans la partie droite (« Information »)"
+msgstr ""
+"Après avoir sélectionné un périphérique, vous pourrez consulter les "
+"informations correspondantes dans la partie droite (« Information »)"
#: localedrake:38
#, c-format
@@ -2292,8 +2431,7 @@ msgstr "LocaleDrake"
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Vous devriez installer les paquetages suivants : %s"
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts,
-#. harddrake, yudit"
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
@@ -2473,7 +2611,10 @@ msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
-msgstr "Bienvenue dans l'utilitaire de configuration des alertes par courriel.\n\nVous allez pouvoir configurer ici les alertes système.\n"
+msgstr ""
+"Bienvenue dans l'utilitaire de configuration des alertes par courriel.\n"
+"\n"
+"Vous allez pouvoir configurer ici les alertes système.\n"
#: logdrake:423
#, c-format
@@ -2490,7 +2631,8 @@ msgstr "Configuration des services"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr "Vous recevrez une alerte si l'un des services sélectionnés ne tourne plus"
+msgstr ""
+"Vous recevrez une alerte si l'un des services sélectionnés ne tourne plus"
#: logdrake:438
#, c-format
@@ -2522,7 +2664,8 @@ msgstr "Veuillez entrer votre adresse courriel ci-dessous "
#: logdrake:447
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr "et entrez le nom (ou l'adresse IP) du serveur SMTP que vous désirez utiliser"
+msgstr ""
+"et entrez le nom (ou l'adresse IP) du serveur SMTP que vous désirez utiliser"
#: logdrake:449
#, c-format
@@ -2537,24 +2680,31 @@ msgstr "Serveur email"
#: logdrake:454
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "« %s » n'est ni une adresse de courriel valide ni un utilisateur local !"
+msgstr ""
+"« %s » n'est ni une adresse de courriel valide ni un utilisateur local !"
#: logdrake:459
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use"
-" a complete email address!"
-msgstr "« %s » est un utilisateur local mais vous n'avez pas spécifié de serveur SMTP local. Vous devez donc utiliser une adresse de courriel complète !"
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"« %s » est un utilisateur local mais vous n'avez pas spécifié de serveur "
+"SMTP local. Vous devez donc utiliser une adresse de courriel complète !"
#: logdrake:466
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
-msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service d'alerte par courrier électronique."
+msgstr ""
+"L'assistant a configuré avec succès le service d'alerte par courrier "
+"électronique."
#: logdrake:472
#, c-format
msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
-msgstr "L'assistant a désactivé avec succès le service d'alerte par courrier électronique."
+msgstr ""
+"L'assistant a désactivé avec succès le service d'alerte par courrier "
+"électronique."
#: logdrake:531
#, c-format
@@ -2582,7 +2732,11 @@ msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
-msgstr "Les paquetages SANE doivent être installés afin de pouvoir utiliser des scanners.\n\nSouhaitez-vous installer les paquetages SANE ?"
+msgstr ""
+"Les paquetages SANE doivent être installés afin de pouvoir utiliser des "
+"scanners.\n"
+"\n"
+"Souhaitez-vous installer les paquetages SANE ?"
#: scannerdrake:53
#, c-format
@@ -2593,7 +2747,9 @@ msgstr "Annulation de Scannerdrake."
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr "Impossible d'installer les paquetages nécessaires à la configuration d'un scanner avec ScannerDrake."
+msgstr ""
+"Impossible d'installer les paquetages nécessaires à la configuration d'un "
+"scanner avec ScannerDrake."
#: scannerdrake:59
#, c-format
@@ -2678,9 +2834,11 @@ msgstr "Micrologiciel du scanner"
#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when"
-" it is turned on."
-msgstr "Il est possible que votre %s nécessite que son micrologiciel soit chargé à chaque fois qu'il est allumé."
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Il est possible que votre %s nécessite que son micrologiciel soit chargé à "
+"chaque fois qu'il est allumé."
#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
#, c-format
@@ -2692,14 +2850,18 @@ msgstr "Dans ce cas, cela peut être effectué automatiquement."
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
-msgstr "Pour ce faire, vous devez fournir le fichier du micrologiciel pour votre scanner afin qu'il soit installé."
+msgstr ""
+"Pour ce faire, vous devez fournir le fichier du micrologiciel pour votre "
+"scanner afin qu'il soit installé."
#: scannerdrake:174 scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr "Vous trouverez le fichier sur le CD ou la disquette qui accompagne votre scanner, sur la page web du fabricant ou sur votre partition Windows."
+msgstr ""
+"Vous trouverez le fichier sur le CD ou la disquette qui accompagne votre "
+"scanner, sur la page web du fabricant ou sur votre partition Windows."
#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
@@ -2729,28 +2891,36 @@ msgstr "Sélectionnez un fichier de micrologiciel"
#: scannerdrake:199 scannerdrake:258
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
-msgstr "Le fichier de micrologiciel « %s » n'existe pas ou n'est pas accessible en lecture !"
+msgstr ""
+"Le fichier de micrologiciel « %s » n'existe pas ou n'est pas accessible en "
+"lecture !"
#: scannerdrake:222
#, c-format
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
-msgstr "Il est possible que vos scanners nécessitent que leur micrologiciel soit chargé à chaque fois qu'ils sont utilisés."
+msgstr ""
+"Il est possible que vos scanners nécessitent que leur micrologiciel soit "
+"chargé à chaque fois qu'ils sont utilisés."
#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it"
-" can be installed."
-msgstr "Pour ce faire, vous devez fournir le fichier du micrologiciel de vos scanners afin qu'ils puissent être installés."
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Pour ce faire, vous devez fournir le fichier du micrologiciel de vos "
+"scanners afin qu'ils puissent être installés."
#: scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr "Si vous avez déjà installé le micrologiciel de votre scanner, vous pouvez le mettre à jour en fournissant un nouveau fichier de micrologiciel."
+msgstr ""
+"Si vous avez déjà installé le micrologiciel de votre scanner, vous pouvez le "
+"mettre à jour en fournissant un nouveau fichier de micrologiciel."
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -2781,8 +2951,12 @@ msgstr "%s n'est pas supporté"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
-msgstr "%s doit être configurée par system-config-printer.\nVous pouvez lancer system-config-printer depuis le Centre de Contrôle de %s dans la section Matériel."
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"%s doit être configurée par system-config-printer.\n"
+"Vous pouvez lancer system-config-printer depuis le Centre de Contrôle de %s "
+"dans la section Matériel."
#: scannerdrake:318
#, c-format
@@ -2829,36 +3003,49 @@ msgstr "Attention !"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr "Votre %s ne peut être complétement configuré automatiquement.\n\nDes ajustements manuels sont nécessaires. Veuillez éditer le fichier de configuration /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"Votre %s ne peut être complétement configuré automatiquement.\n"
+"\n"
+"Des ajustements manuels sont nécessaires. Veuillez éditer le fichier de "
+"configuration /etc/sane.d/%s.conf. "
#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
-msgstr "Plus d'infos dans la page de manuel du pilote. Exécutez la commande «man sane-%s» pour le lire."
+msgstr ""
+"Plus d'infos dans la page de manuel du pilote. Exécutez la commande «man "
+"sane-%s» pour le lire."
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Vous pourrez ensuite numériser des documents en utilisant « XSane » ou « %s » dans le menu des applications « Multimédia/Graphique »."
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Vous pourrez ensuite numériser des documents en utilisant « XSane » ou « %s "
+"» dans le menu des applications « Multimédia/Graphique »."
#: scannerdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr "Votre %s a été configuré, mais il est possible que des ajustements manuels supplémentaires soient requis pour le faire fonctionner. "
+msgstr ""
+"Votre %s a été configuré, mais il est possible que des ajustements manuels "
+"supplémentaires soient requis pour le faire fonctionner. "
#: scannerdrake:412
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr "S'il n'apparaît pas dans la liste des scanners configurés dans la fenêtre principale de Scannerdrake ou s'il ne fonctionne pas correctement, "
+msgstr ""
+"S'il n'apparaît pas dans la liste des scanners configurés dans la fenêtre "
+"principale de Scannerdrake ou s'il ne fonctionne pas correctement, "
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -2874,8 +3061,12 @@ msgstr "Félicitations !"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Votre « %s » a été configuré.\nVous pouvez maintenant numériser des documents en utilisant « XSane » ou « %s » dans le menu des applications « Multimédia/Graphique »."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Votre « %s » a été configuré.\n"
+"Vous pouvez maintenant numériser des documents en utilisant « XSane » ou « "
+"%s » dans le menu des applications « Multimédia/Graphique »."
#: scannerdrake:444
#, c-format
@@ -2884,7 +3075,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
-msgstr "Les scanners suivants :\n\n%s\nsont disponibles sur votre système.\n"
+msgstr ""
+"Les scanners suivants :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"sont disponibles sur votre système.\n"
#: scannerdrake:445
#, c-format
@@ -2893,7 +3088,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
-msgstr "Le scanner suivant :\n\n%s\nest disponible sur votre système.\n"
+msgstr ""
+"Le scanner suivant :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"est disponible sur votre système.\n"
#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
@@ -2943,21 +3142,27 @@ msgstr "Partage de scanners"
#: scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be"
-" accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr "Vous pouvez choisir ici si les scanners connectés à cette machine doivent être accessibles depuis des machines distantes, et quelles machines pourront y accéder."
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir ici si les scanners connectés à cette machine doivent "
+"être accessibles depuis des machines distantes, et quelles machines pourront "
+"y accéder."
#: scannerdrake:595
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
-msgstr "Vous pouvez aussi décider ici si les scanners des machines distantes seront rendus disponibles sur cette machine."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi décider ici si les scanners des machines distantes seront "
+"rendus disponibles sur cette machine."
#: scannerdrake:598
#, c-format
msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr "Les scanners de cette machine sont utilisables par les autres ordinateurs"
+msgstr ""
+"Les scanners de cette machine sont utilisables par les autres ordinateurs"
#: scannerdrake:600
#, c-format
@@ -2989,7 +3194,9 @@ msgstr "Partage de scanners locaux"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr "Voici les machines à partir desquelles les scanners connectés localement seront disponibles :"
+msgstr ""
+"Voici les machines à partir desquelles les scanners connectés localement "
+"seront disponibles :"
#: scannerdrake:656 scannerdrake:806
#, c-format
@@ -3020,7 +3227,8 @@ msgstr "Nom ou Adresse IP de l'hôte :"
#: scannerdrake:717 scannerdrake:867
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr "Choisissez l'hôte à partir duquel les scanners locaux seront disponibles :"
+msgstr ""
+"Choisissez l'hôte à partir duquel les scanners locaux seront disponibles :"
#: scannerdrake:728 scannerdrake:878
#, c-format
@@ -3040,7 +3248,9 @@ msgstr "Utilisation des scanners distants"
#: scannerdrake:795
#, c-format
msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
-msgstr "Voici les machines à partir desquelles les scanners locaux seront disponibles :"
+msgstr ""
+"Voici les machines à partir desquelles les scanners locaux seront "
+"disponibles :"
#: scannerdrake:952
#, c-format
@@ -3048,7 +3258,11 @@ msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
-msgstr "Le paquetage saned doit être installé afin de pouvoir partager les scanners locaux.\n\nVoulez-vous installer le paquetage saned ?"
+msgstr ""
+"Le paquetage saned doit être installé afin de pouvoir partager les scanners "
+"locaux.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous installer le paquetage saned ?"
#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
@@ -3058,7 +3272,8 @@ msgstr "Vos scanners ne seront pas disponibles sur le réseau."
#: scannerdrake:959
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Impossible d'installer les paquetages nécessaires au partage de vos scanners."
+msgstr ""
+"Impossible d'installer les paquetages nécessaires au partage de vos scanners."
#: service_harddrake:157
#, c-format
@@ -3073,7 +3288,8 @@ msgstr "Nouvelle version, X est reconfiguré pour %s"
#: service_harddrake:258
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'"
-msgstr "Le pilote noyau propriétaire n'a pas été trouvé pour le pilote X.org « %s »"
+msgstr ""
+"Le pilote noyau propriétaire n'a pas été trouvé pour le pilote X.org « %s »"
#: service_harddrake:297
#, c-format
@@ -3098,7 +3314,8 @@ msgstr "- %s a été ajouté\n"
#: service_harddrake:384
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr "Modification matériel dans la classe « %s » (%s secondes pour répondre)"
+msgstr ""
+"Modification matériel dans la classe « %s » (%s secondes pour répondre)"
#: service_harddrake:385
#, c-format
@@ -3119,10 +3336,14 @@ msgstr "Problème lié au pilote d'affichage"
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
-"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the"
-" boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
-msgstr "Vous devez utiliser l'option « nokmsboot » du pilote d'affichage que vous utilisez actuellement pour empêcher le pilote KMS du noyau d'être chargé durant le processus d'amorçage. Il est possible que le serveur X ne se lance pas car cette option n'a pas été spécifiée."
+msgstr ""
+"Vous devez utiliser l'option « nokmsboot » du pilote d'affichage que vous "
+"utilisez actuellement pour empêcher le pilote KMS du noyau d'être chargé "
+"durant le processus d'amorçage. Il est possible que le serveur X ne se lance "
+"pas car cette option n'a pas été spécifiée."
#: service_harddrake:437
#, c-format
@@ -3130,12 +3351,17 @@ msgid ""
"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
"fail."
-msgstr "Un conflit a été détecté entre un module du noyau chargé pour le pilote d'affichage et le pilote que le serveur X est censé utiliser. Le démarrage du serveur X est susceptible d'échouer."
+msgstr ""
+"Un conflit a été détecté entre un module du noyau chargé pour le pilote "
+"d'affichage et le pilote que le serveur X est censé utiliser. Le démarrage "
+"du serveur X est susceptible d'échouer."
#: service_harddrake:452
#, c-format
msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change."
-msgstr "Le système doit être redémarré à cause d'une modification du pilote d'affichage."
+msgstr ""
+"Le système doit être redémarré à cause d'une modification du pilote "
+"d'affichage."
#: service_harddrake:453
#, c-format
@@ -3176,7 +3402,9 @@ msgstr "Configurer l'authentification pour les outils Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
-msgstr "Une authentification est nécessaire pour configurer l'authentification des outils Mageia"
+msgstr ""
+"Une authentification est nécessaire pour configurer l'authentification des "
+"outils Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Boot Configuration"
@@ -3184,7 +3412,9 @@ msgstr "Configurer le démarrage du système Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
-msgstr "Une authentification est nécessaire pour configurer le démarrage du système Mageia"
+msgstr ""
+"Une authentification est nécessaire pour configurer le démarrage du système "
+"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
@@ -3192,7 +3422,9 @@ msgstr "Configurer la date et l'heure de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
-msgstr "Une authentification est nécessaire pour configurer la date et l'heure de Mageia"
+msgstr ""
+"Une authentification est nécessaire pour configurer la date et l'heure de "
+"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Disk Layout Editor"
@@ -3200,7 +3432,9 @@ msgstr "Configurer les partitions des disques durs"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor"
-msgstr "Une authentification est nécessaire pour configurer les partitions des disques durs"
+msgstr ""
+"Une authentification est nécessaire pour configurer les partitions des "
+"disques durs"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
@@ -3208,7 +3442,9 @@ msgstr "Configurer le gestionnaire de connexion Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
-msgstr "Une authentification est nécessaire pour configurer le gestionnaire de connexion Mageia"
+msgstr ""
+"Une authentification est nécessaire pour configurer le gestionnaire de "
+"connexion Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Font Configuration"
@@ -3216,7 +3452,8 @@ msgstr "Configurer les polices de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
-msgstr "Une authentification est nécessaire pour configurer les polices de Mageia"
+msgstr ""
+"Une authentification est nécessaire pour configurer les polices de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Hardware Configuration"
@@ -3224,7 +3461,9 @@ msgstr "Lancer l'outil de configuration du matériel"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
-msgstr "Une authentification est nécessaire pour lancer l'outil de configuration du matériel"
+msgstr ""
+"Une authentification est nécessaire pour lancer l'outil de configuration du "
+"matériel"
#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Log Viewer"
@@ -3232,7 +3471,8 @@ msgstr "Visionner les journaux de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
-msgstr "Une authentification est nécessaire pour visionner les journaux de Mageia"
+msgstr ""
+"Une authentification est nécessaire pour visionner les journaux de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration"
@@ -3241,7 +3481,9 @@ msgstr "Configurer les autorisations de sécurité de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
-msgstr "Une authentification est nécessaire pour configurer les autorisations de sécurité de Mageia"
+msgstr ""
+"Une authentification est nécessaire pour configurer les autorisations de "
+"sécurité de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
@@ -3258,7 +3500,9 @@ msgstr "Configurer la sécurité des logiciels dans Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
-msgstr "Une authentification est nécessaire pour configurer la sécurité des logiciels dans Mageia"
+msgstr ""
+"Une authentification est nécessaire pour configurer la sécurité des "
+"logiciels dans Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
@@ -3274,4 +3518,6 @@ msgstr "Configurer les services du système Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
-msgstr "Une authentification est nécessaire pour configurer les services du système Mageia"
+msgstr ""
+"Une authentification est nécessaire pour configurer les services du système "
+"Mageia"
diff --git a/perl-install/standalone/po/fur.po b/perl-install/standalone/po/fur.po
index ded1911c3..a3444f913 100644
--- a/perl-install/standalone/po/fur.po
+++ b/perl-install/standalone/po/fur.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
@@ -1528,6 +1528,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/ga.po b/perl-install/standalone/po/ga.po
index 194a984dc..19d07830c 100644
--- a/perl-install/standalone/po/ga.po
+++ b/perl-install/standalone/po/ga.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -1526,6 +1526,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Gan Suiteáil"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/gl.po b/perl-install/standalone/po/gl.po
index 7cadf878e..c66d0a44c 100644
--- a/perl-install/standalone/po/gl.po
+++ b/perl-install/standalone/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -1616,6 +1616,18 @@ msgstr "Creando partición home cifrada"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatando a partición home cifrada"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Instalador de fontes."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/he.po b/perl-install/standalone/po/he.po
index 505adf00f..c07e9b726 100644
--- a/perl-install/standalone/po/he.po
+++ b/perl-install/standalone/po/he.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 03:26+0200\n"
"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -1607,6 +1607,18 @@ msgstr "יוצר מחיצת בית מוצפנת"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "מאתחל מחיצת בית מוצפנת"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "מתקין גופנים"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/hi.po b/perl-install/standalone/po/hi.po
index e411f278c..d9f28818e 100644
--- a/perl-install/standalone/po/hi.po
+++ b/perl-install/standalone/po/hi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-04 21:54+0530\n"
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
@@ -1582,6 +1582,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "संसाधन नहीं किया गया है"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/hr.po b/perl-install/standalone/po/hr.po
index fc17363e2..f2a11e79c 100644
--- a/perl-install/standalone/po/hr.po
+++ b/perl-install/standalone/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:25+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -1558,6 +1558,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Post deinstalacija"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/hu.po b/perl-install/standalone/po/hu.po
index ff477dfae..74fcf80e2 100644
--- a/perl-install/standalone/po/hu.po
+++ b/perl-install/standalone/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-2010.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
@@ -1619,6 +1619,18 @@ msgstr "Titkosított \"home\" partíció létrehozása"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Titkosított \"home\" partíció formázása"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Betűtípus-telepítő"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/id.po b/perl-install/standalone/po/id.po
index 131810ed3..4c14250d6 100644
--- a/perl-install/standalone/po/id.po
+++ b/perl-install/standalone/po/id.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005
# Andy <chandy@indo.net.id>, 1999
@@ -13,14 +13,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-11 04:34+0000\n"
"Last-Translator: kiki.syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/id/)\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"language/id/)\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
@@ -89,7 +90,9 @@ msgstr "Peringatan"
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr "Bootloader sistem Anda tidak pada mode framebuffer. Untuk mengaktifkan boot grafis, pilih mode video grafis dari alat konfigurasi bootloader."
+msgstr ""
+"Bootloader sistem Anda tidak pada mode framebuffer. Untuk mengaktifkan boot "
+"grafis, pilih mode video grafis dari alat konfigurasi bootloader."
#: drakboot:148
#, c-format
@@ -159,9 +162,13 @@ msgstr "Mode video"
#: drakboot:276
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
-msgstr "Silakan pilih mode video, ini akan diterapkan ke setiap entri boot terpilih di bawah.\nPastikan perangkat video Anda mendukung mode yang Anda pilih."
+msgstr ""
+"Silakan pilih mode video, ini akan diterapkan ke setiap entri boot terpilih "
+"di bawah.\n"
+"Pastikan perangkat video Anda mendukung mode yang Anda pilih."
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
@@ -235,7 +242,9 @@ msgstr "Pilih Alat %s:"
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
-msgstr "atau Nama Aplikasi\n(atau Path Lengkap):"
+msgstr ""
+"atau Nama Aplikasi\n"
+"(atau Path Lengkap):"
#: drakbug:103
#, c-format
@@ -271,18 +280,25 @@ msgstr "Tema digunakan: %s"
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
-msgstr "Untuk mengirim laporan bug, klik pada tombol laporan. \nIni akan membuka jendela browser pada %s di mana Anda akan menemukan form untuk diisi. Informasi yang ditampilkan di atas akan ditransfer ke server tersebut"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr ""
+"Untuk mengirim laporan bug, klik pada tombol laporan. \n"
+"Ini akan membuka jendela browser pada %s di mana Anda akan menemukan form "
+"untuk diisi. Informasi yang ditampilkan di atas akan ditransfer ke server "
+"tersebut"
#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following"
-" command: %s."
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
-msgstr[0] "Akan sangat berguna jika dilampirkan ke dalam laporan Anda keluaran dari perintah berikut: %s."
+msgstr[0] ""
+"Akan sangat berguna jika dilampirkan ke dalam laporan Anda keluaran dari "
+"perintah berikut: %s."
#: drakbug:151
#, c-format
@@ -319,7 +335,9 @@ msgstr "Paket tidak terinstall"
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr "Anda harus mengetikkan apa yang Anda lakukan ketika bug ini terjadi untuk memungkinkan kami mereproduksi bug dan meningkatkan peluang memperbaikinya"
+msgstr ""
+"Anda harus mengetikkan apa yang Anda lakukan ketika bug ini terjadi untuk "
+"memungkinkan kami mereproduksi bug dan meningkatkan peluang memperbaikinya"
#: drakbug:252
#, c-format
@@ -371,7 +389,9 @@ msgstr "Protokol Waktu Jaringan"
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
-msgstr "Komputer Anda bisa mensinkronkan jam\n dengan server waktu remote menggunakan NTP"
+msgstr ""
+"Komputer Anda bisa mensinkronkan jam\n"
+" dengan server waktu remote menggunakan NTP"
#: drakclock:77
#, c-format
@@ -487,7 +507,10 @@ msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
-msgstr "X11 Display Manager memungkinkan Anda masuk ke dalam sistem secara\ngrafis dengan X Window System yang berjalan dan mendukung untuk menjalankan\nbeberapa sesi X berbeda pada komputer lokal Anda pada waktu yang sama."
+msgstr ""
+"X11 Display Manager memungkinkan Anda masuk ke dalam sistem secara\n"
+"grafis dengan X Window System yang berjalan dan mendukung untuk menjalankan\n"
+"beberapa sesi X berbeda pada komputer lokal Anda pada waktu yang sama."
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -499,7 +522,9 @@ msgstr "Perubahan selesai, apakah Anda ingin merestart layanan dm?"
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr "Anda akan menutup semua program yang berjalan dan kehilangan sesi saat ini. Apakah Anda yakin ingin merestart layanan dm?"
+msgstr ""
+"Anda akan menutup semua program yang berjalan dan kehilangan sesi saat ini. "
+"Apakah Anda yakin ingin merestart layanan dm?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -595,10 +620,17 @@ msgstr "Tahan File Font"
#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Sebelum menginstall font, pastikan Anda memiliki hak untuk menggunakan dan "
+"menginstalnya pada sistem Anda.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
-msgstr "Sebelum menginstall font, pastikan Anda memiliki hak untuk menggunakan dan menginstalnya pada sistem Anda.\n\nAnda bisa menginstall font dengan cara normal. Terkadang, font palsu bisa membuat Server X Anda hang."
+"Anda bisa menginstall font dengan cara normal. Terkadang, font palsu bisa "
+"membuat Server X Anda hang."
#: drakfont:479
#, c-format
@@ -655,14 +687,24 @@ msgstr "Hak Cipta (C) %s oleh %s"
msgid "Font installer."
msgstr "Installer font."
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>\nLinux Indonesia <http://www.linux.or.id>\nMohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>\nAndy <chandy@indo.net.id>\nKelana <nk@telkom.net>\nWilly Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\nErwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>\nBayu Artanto <bayuart@yahoo.com>\nAhmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>\nFirdaus <dausnux@gmail.com>\nSofian <sofianhanafi@yahoo.com>\nKiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
+msgstr ""
+"Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>\n"
+"Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>\n"
+"Mohammad DAMT <mdamt@cdl2000.com>\n"
+"Andy <chandy@indo.net.id>\n"
+"Kelana <nk@telkom.net>\n"
+"Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
+"Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>\n"
+"Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>\n"
+"Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>\n"
+"Firdaus <dausnux@gmail.com>\n"
+"Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>\n"
+"Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
#: drakfont:541
#, c-format
@@ -800,10 +842,18 @@ msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
-msgstr " drakhelp 0.1\nHak Cipta (C) %s Mandriva.\nHak Cipta (C) %s Mageia.\nIni adalah free software dan boleh didistribusikan di bawah ketentuan GNU GPL.\n\nPenggunaan: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Hak Cipta (C) %s Mandriva.\n"
+"Hak Cipta (C) %s Mageia.\n"
+"Ini adalah free software dan boleh didistribusikan di bawah ketentuan GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Penggunaan: \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
@@ -814,14 +864,17 @@ msgstr " --help - tampilkan bantuan ini \n"
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr " --id <id_label> - muat halaman bantuan html yang mengacu ke id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - muat halaman bantuan html yang mengacu ke id_label\n"
#: drakhelp:25
#, c-format
msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
-msgstr " --doc <link> - link ke halaman web lain ( untuk frontend sambutan WM)\n"
+msgstr ""
+" --doc <link> - link ke halaman web lain ( untuk frontend sambutan "
+"WM)\n"
#: drakhelp:53
#, c-format
@@ -891,16 +944,22 @@ msgstr "Edit aturan saat ini"
#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
-msgstr "Di sini Anda bisa melihat file yang digunakan untuk memperbaiki perizinan, pemilik, dan grup via msec.\nAnda juga bisa mengedit aturan sendiri yang akan mengganti aturan default."
+msgstr ""
+"Di sini Anda bisa melihat file yang digunakan untuk memperbaiki perizinan, "
+"pemilik, dan grup via msec.\n"
+"Anda juga bisa mengedit aturan sendiri yang akan mengganti aturan default."
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
-msgstr "Level keamanan saat ini adalah %s.\nPilih perizinan untuk melihat/mengedit"
+msgstr ""
+"Level keamanan saat ini adalah %s.\n"
+"Pilih perizinan untuk melihat/mengedit"
#: drakperm:122
#, c-format
@@ -1015,7 +1074,9 @@ msgstr "Sticky-bit"
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
-msgstr "Digunakan untuk direktori:\n hanya pemilik direktori atau file di dalam direktori yang bisa menghapus"
+msgstr ""
+"Digunakan untuk direktori:\n"
+" hanya pemilik direktori atau file di dalam direktori yang bisa menghapus"
#: drakperm:270
#, c-format
@@ -1072,7 +1133,9 @@ msgstr "Properti"
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
-msgstr "Karakter pertama path harus berupa garis miring (\"/\"):\n\"%s\""
+msgstr ""
+"Karakter pertama path harus berupa garis miring (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
#: drakperm:381
#, c-format
@@ -1264,14 +1327,16 @@ msgstr "Boot"
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Tidak ada Perangkat Suara yang terdeteksi!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
-msgstr "Tidak ada Perangkat Suara yang terdeteksi pada komputer Anda. Silakan periksa bahwa Perangkat Suara yang didukung Linux telah terpasang dengan benar"
+msgstr ""
+"Tidak ada Perangkat Suara yang terdeteksi pada komputer Anda. Silakan "
+"periksa bahwa Perangkat Suara yang didukung Linux telah terpasang dengan "
+"benar"
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1279,8 +1344,15 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
-msgstr "\n\n\nCatatan: jika Anda memiliki perangkat suara ISA PnP, Anda harus menggunakan program alsaconf atau sndconfig. Cukup ketikkan \"alsaconf\" atau \"sndconfig\" pada konsol."
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Catatan: jika Anda memiliki perangkat suara ISA PnP, Anda harus menggunakan "
+"program alsaconf atau sndconfig. Cukup ketikkan \"alsaconf\" atau "
+"\"sndconfig\" pada konsol."
#: drakups:71
#, c-format
@@ -1303,15 +1375,23 @@ msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
-msgstr "Selamat datang di utilitas konfigurasi UPS.\n\nDi sini Anda akan menambah UPS baru ke sistem Anda.\n"
+msgstr ""
+"Selamat datang di utilitas konfigurasi UPS.\n"
+"\n"
+"Di sini Anda akan menambah UPS baru ke sistem Anda.\n"
#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
-msgstr "Kita akan menambahkan device UPS.\n\nApakah Anda ingin mendeteksi otomatis device UPS yang terhubung ke komputer ini atau memilih secara manual?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Kita akan menambahkan device UPS.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda ingin mendeteksi otomatis device UPS yang terhubung ke komputer "
+"ini atau memilih secara manual?"
#: drakups:91
#, c-format
@@ -1358,7 +1438,9 @@ msgstr "Pabrikan / Model:"
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
-msgstr "Mengkonfigurasi UPS \"%s\" dari \"%s\".\nSilakan isi nama, driver dan port."
+msgstr ""
+"Mengkonfigurasi UPS \"%s\" dari \"%s\".\n"
+"Silakan isi nama, driver dan port."
#: drakups:143
#, c-format
@@ -1481,14 +1563,15 @@ msgstr "Selamat datang di peralatan konfigurasi UPS"
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Tidak ada Perangkat TV yang terdeteksi!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
-msgstr "Tidak ada Perangkat TV yang terdeteksi pada komputer Anda. Silakan periksa bahwa Perangkat Video/TV yang didukung Linux telah terpasang dengan benar."
+msgstr ""
+"Tidak ada Perangkat TV yang terdeteksi pada komputer Anda. Silakan periksa "
+"bahwa Perangkat Video/TV yang didukung Linux telah terpasang dengan benar."
#: finish-install:60
#, c-format
@@ -1530,6 +1613,18 @@ msgstr "Membuat partisi home terenkripsi"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Memformat partisi home terenkripsi"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Installer font."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
@@ -1561,7 +1656,9 @@ msgstr "Identifikasi bus"
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr "- device PCI dan USB: daftar id PCI/USB vendor, device, subvendor dan subdevice"
+msgstr ""
+"- device PCI dan USB: daftar id PCI/USB vendor, device, subvendor dan "
+"subdevice"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1574,7 +1671,10 @@ msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr "- device pci: memberikan slot PCI, device dan fungsi dari perangkat ini\n- device eide: device berupa slave atau master\n- device scsi: bus scsi dan id device scsi"
+msgstr ""
+"- device pci: memberikan slot PCI, device dan fungsi dari perangkat ini\n"
+"- device eide: device berupa slave atau master\n"
+"- device scsi: bus scsi dan id device scsi"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1584,7 +1684,8 @@ msgstr "Kapasitas drive"
#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "kapasitas spesial dari driver (kemampuan burning dan atau dukungan DVD)"
+msgstr ""
+"kapasitas spesial dari driver (kemampuan burning dan atau dukungan DVD)"
#: harddrake2:44
#, c-format
@@ -1808,7 +1909,10 @@ msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr "kernel GNU/Linux perlu menjalankan lingkaran kalkulasi saat boot untuk menginisialisasi penghitung timer. Hasilnya disimpan sebagai bogomips sebagai cara untuk \"benchmark\" cpu."
+msgstr ""
+"kernel GNU/Linux perlu menjalankan lingkaran kalkulasi saat boot untuk "
+"menginisialisasi penghitung timer. Hasilnya disimpan sebagai bogomips "
+"sebagai cara untuk \"benchmark\" cpu."
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -1851,7 +1955,10 @@ msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
-msgstr "frekuensi CPU dalam MHz (Megahertz di mana perkiraan pertama bisa berupa asimilasi kasar dengan jumlah instruksi cpu mampu mengeksekusi dalam setiap detik)"
+msgstr ""
+"frekuensi CPU dalam MHz (Megahertz di mana perkiraan pertama bisa berupa "
+"asimilasi kasar dengan jumlah instruksi cpu mampu mengeksekusi dalam setiap "
+"detik)"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -1954,7 +2061,10 @@ msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr "flag WP pada register CR0 cpu memaksakan proteksi penulisan pada level halaman memori, sehingga memungkinkan prosesor mencegah akses kernel ke memori pengguna yang tidak diuji (alias bug guard)"
+msgstr ""
+"flag WP pada register CR0 cpu memaksakan proteksi penulisan pada level "
+"halaman memori, sehingga memungkinkan prosesor mencegah akses kernel ke "
+"memori pengguna yang tidak diuji (alias bug guard)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -1999,9 +2109,13 @@ msgstr "Nomor unit logical"
#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
-msgstr "Logical Unit Number (LUN) SCSI. Device SCSI yang terhubung ke host diidentifikasi oleh\nnomor channel, id target dan nomor unit logical"
+msgstr ""
+"Logical Unit Number (LUN) SCSI. Device SCSI yang terhubung ke host "
+"diidentifikasi oleh\n"
+"nomor channel, id target dan nomor unit logical"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
@@ -2063,7 +2177,8 @@ msgstr "File device"
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr "file device digunakan untuk berkomunikasi dengan driver kernel untuk mouse"
+msgstr ""
+"file device digunakan untuk berkomunikasi dengan driver kernel untuk mouse"
#: harddrake2:121
#, c-format
@@ -2210,7 +2325,9 @@ msgstr "Jalankan alat konfigurasi"
msgid ""
"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
"information here."
-msgstr "Klik device pada pohon di sebelah kiri untuk menampilkan informasinya di sini."
+msgstr ""
+"Klik device pada pohon di sebelah kiri untuk menampilkan informasinya di "
+"sini."
#: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
@@ -2272,7 +2389,9 @@ msgstr "Bantuan Harddrake"
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
-msgstr "Deskripsi dari kolom:\n\n"
+msgstr ""
+"Deskripsi dari kolom:\n"
+"\n"
#: harddrake2:548
#, c-format
@@ -2284,7 +2403,9 @@ msgstr "Pilih sebuah device!"
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr "Setelah Anda memilih device, Anda bisa melihat informasi device pada kolom yang ditampilkan pada frame sebelah kanan (\"Informasi\")"
+msgstr ""
+"Setelah Anda memilih device, Anda bisa melihat informasi device pada kolom "
+"yang ditampilkan pada frame sebelah kanan (\"Informasi\")"
#: localedrake:38
#, c-format
@@ -2296,8 +2417,7 @@ msgstr "LocaleDrake"
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Anda harus menginstall paket berikut: %s"
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts,
-#. harddrake, yudit"
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
@@ -2477,7 +2597,10 @@ msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
-msgstr "Selamat datang di utilitas konfigurasi surat.\n\nDi sini, Anda bisa mengatur sistem peringatan.\n"
+msgstr ""
+"Selamat datang di utilitas konfigurasi surat.\n"
+"\n"
+"Di sini, Anda bisa mengatur sistem peringatan.\n"
#: logdrake:423
#, c-format
@@ -2494,7 +2617,8 @@ msgstr "Pengaturan Layanan"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr "Akan akan menerima peringatan jika satu dari layanan terpilih tidak berjalan"
+msgstr ""
+"Akan akan menerima peringatan jika satu dari layanan terpilih tidak berjalan"
#: logdrake:438
#, c-format
@@ -2546,9 +2670,11 @@ msgstr "\"%s\" bukan email valid atau bukan pengguna lokal!"
#: logdrake:459
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use"
-" a complete email address!"
-msgstr "\"%s\" adalah pengguna lokal, tapi Anda tidak memilih smtp lokal, jadi Anda harus menggunakan alamat email lengkap!"
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" adalah pengguna lokal, tapi Anda tidak memilih smtp lokal, jadi Anda "
+"harus menggunakan alamat email lengkap!"
#: logdrake:466
#, c-format
@@ -2586,7 +2712,10 @@ msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
-msgstr "Paket SANE perlu diinstall untuk menggunakan scanner.\n\nApakah Anda ingin menginstall paket SANE?"
+msgstr ""
+"Paket SANE perlu diinstall untuk menggunakan scanner.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda ingin menginstall paket SANE?"
#: scannerdrake:53
#, c-format
@@ -2597,7 +2726,9 @@ msgstr "Membatalkan Scannerdrake."
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr "Tidak bisa menginstall paket yang diperlukan untuk mengatur scanner dengan Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Tidak bisa menginstall paket yang diperlukan untuk mengatur scanner dengan "
+"Scannerdrake."
#: scannerdrake:59
#, c-format
@@ -2682,9 +2813,11 @@ msgstr "Firmware Scanner"
#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when"
-" it is turned on."
-msgstr "Kemungkinan %s Anda memerlukan firmware untuk diupload setiap kali dinyalakan."
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Kemungkinan %s Anda memerlukan firmware untuk diupload setiap kali "
+"dinyalakan."
#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
#, c-format
@@ -2696,14 +2829,18 @@ msgstr "Jika kasusnya seperti ini, Anda bisa melakukannya secara otomatis."
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
-msgstr "Untuk melakukannya, Anda perlu menyediakan file firmware untuk scanner Anda sehingga bisa diinstall."
+msgstr ""
+"Untuk melakukannya, Anda perlu menyediakan file firmware untuk scanner Anda "
+"sehingga bisa diinstall."
#: scannerdrake:174 scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr "Anda temukan file pada CD atau floppy yang ada pada scanner, pada halaman web pembuat, atau pada partisi Windows Anda."
+msgstr ""
+"Anda temukan file pada CD atau floppy yang ada pada scanner, pada halaman "
+"web pembuat, atau pada partisi Windows Anda."
#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
@@ -2740,21 +2877,27 @@ msgstr "File firmware %s tidak ada atau tidak terbaca!"
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
-msgstr "Kemungkinan scanner Anda memerlukan firmware untuk diupload setiap kali dinyalakan."
+msgstr ""
+"Kemungkinan scanner Anda memerlukan firmware untuk diupload setiap kali "
+"dinyalakan."
#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it"
-" can be installed."
-msgstr "Untuk melakukannya, Anda perlu menyediakan file firmware untuk scanner Anda sehingga bisa diinstall."
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Untuk melakukannya, Anda perlu menyediakan file firmware untuk scanner Anda "
+"sehingga bisa diinstall."
#: scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr "Jika Anda sudah menginstall firmware scanner Anda, Anda bisa mengupdate firmware di sini dengan menyediakan file firmware baru."
+msgstr ""
+"Jika Anda sudah menginstall firmware scanner Anda, Anda bisa mengupdate "
+"firmware di sini dengan menyediakan file firmware baru."
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -2785,8 +2928,12 @@ msgstr "%s tidak didukung"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
-msgstr "%s harus dikonfigurasikan oleh system-config-printer.\nAnda bisa menjalankan system-config-printer dari Pusat Kendali %s pada bagian Hardware."
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"%s harus dikonfigurasikan oleh system-config-printer.\n"
+"Anda bisa menjalankan system-config-printer dari Pusat Kendali %s pada "
+"bagian Hardware."
#: scannerdrake:318
#, c-format
@@ -2833,36 +2980,49 @@ msgstr "Perhatian!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr "%s Anda tidak bisa dikonfigurasikan secara otomatis.\n\nPengaturan manual diperlukan. Silakan edit file konfigurasi /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"%s Anda tidak bisa dikonfigurasikan secara otomatis.\n"
+"\n"
+"Pengaturan manual diperlukan. Silakan edit file konfigurasi /etc/sane.d/%s."
+"conf. "
#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
-msgstr "Info lebih lanjut pada halaman manual driver. Jalankan perintah \"man sane-%s\" untuk membaca."
+msgstr ""
+"Info lebih lanjut pada halaman manual driver. Jalankan perintah \"man sane-%s"
+"\" untuk membaca."
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Setelah itu Anda bisa men-scan dokumen menggunakan \"XSane\" atau \"%s\" dari Multimedia/Grafis di menu aplikasi."
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Setelah itu Anda bisa men-scan dokumen menggunakan \"XSane\" atau \"%s\" "
+"dari Multimedia/Grafis di menu aplikasi."
#: scannerdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr "%s Anda telah dikonfigurasi, tapi mungkin pengaturan manual tambahan diperlukan agar bisa bekerja."
+msgstr ""
+"%s Anda telah dikonfigurasi, tapi mungkin pengaturan manual tambahan "
+"diperlukan agar bisa bekerja."
#: scannerdrake:412
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr "Jika tidak muncul pada daftar scanner yang terkonfigurasi pada jendela utama Scannerdrake atau jika tidak bekerja dengan benar, "
+msgstr ""
+"Jika tidak muncul pada daftar scanner yang terkonfigurasi pada jendela utama "
+"Scannerdrake atau jika tidak bekerja dengan benar, "
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -2878,8 +3038,12 @@ msgstr "Selamat!"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "%s Anda telah terkonfigurasi.\nSekarang Anda bisa men-scan dokumen menggunakan \"XSane\" atau \"%s\" dari Multimedia/Grafis di menu aplikasi."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"%s Anda telah terkonfigurasi.\n"
+"Sekarang Anda bisa men-scan dokumen menggunakan \"XSane\" atau \"%s\" dari "
+"Multimedia/Grafis di menu aplikasi."
#: scannerdrake:444
#, c-format
@@ -2888,7 +3052,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
-msgstr "Scanner berikut\n\n%s\ntersedia pada sistem Anda.\n"
+msgstr ""
+"Scanner berikut\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"tersedia pada sistem Anda.\n"
#: scannerdrake:445
#, c-format
@@ -2897,7 +3065,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
-msgstr "Scanner berikut\n\n%s\ntersedia pada sistem Anda.\n"
+msgstr ""
+"Scanner berikut\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"tersedia pada sistem Anda.\n"
#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
@@ -2947,16 +3119,20 @@ msgstr "Sharing Scanner"
#: scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be"
-" accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr "Di sini Anda bisa memilih apakah scanner yang terhubung pada komputer ini bisa diakses oleh komputer remote dan oleh komputer remote yang mana."
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Di sini Anda bisa memilih apakah scanner yang terhubung pada komputer ini "
+"bisa diakses oleh komputer remote dan oleh komputer remote yang mana."
#: scannerdrake:595
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
-msgstr "Di sini juga Anda bisa menentukan apakah scanner dari komputer remote harus tersedia pada komputer ini."
+msgstr ""
+"Di sini juga Anda bisa menentukan apakah scanner dari komputer remote harus "
+"tersedia pada komputer ini."
#: scannerdrake:598
#, c-format
@@ -2993,7 +3169,9 @@ msgstr "Sharing scanner lokal"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr "Ini adalah komputer di mana scanner yang terhubung secara lokal harus tersedia:"
+msgstr ""
+"Ini adalah komputer di mana scanner yang terhubung secara lokal harus "
+"tersedia:"
#: scannerdrake:656 scannerdrake:806
#, c-format
@@ -3052,7 +3230,10 @@ msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
-msgstr "saned perlu diinstall untuk sharing scanner lokal.\n\nApakah Anda ingin menginstall paket saned?"
+msgstr ""
+"saned perlu diinstall untuk sharing scanner lokal.\n"
+"\n"
+"Apakah Anda ingin menginstall paket saned?"
#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
@@ -3062,7 +3243,8 @@ msgstr "Scanner Anda tidak akan tersedia pada jaringan."
#: scannerdrake:959
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Tidak bisa menginstall paket yang diperlukan untuk sharing scanner Anda."
+msgstr ""
+"Tidak bisa menginstall paket yang diperlukan untuk sharing scanner Anda."
#: service_harddrake:157
#, c-format
@@ -3123,10 +3305,14 @@ msgstr "Masalah driver display"
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
-"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the"
-" boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
-msgstr "Driver display yang terkonfigurasi saat ini mengharuskan Anda menggunakan opsi boot 'nokmsboot' untuk mencegah driver KMS kernel dimuat saat proses boot. Startup server X sekarang mungkin akan gagal karena opsi tersebut tidak ditentukan."
+msgstr ""
+"Driver display yang terkonfigurasi saat ini mengharuskan Anda menggunakan "
+"opsi boot 'nokmsboot' untuk mencegah driver KMS kernel dimuat saat proses "
+"boot. Startup server X sekarang mungkin akan gagal karena opsi tersebut "
+"tidak ditentukan."
#: service_harddrake:437
#, c-format
@@ -3134,7 +3320,10 @@ msgid ""
"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
"fail."
-msgstr "Terdeteksi sebuah modul kernel driver display yang dimuat yang konflik dengan driver server X terkonfigurasi yang digunakan. Startup server X sekarang mungkin akan gagal."
+msgstr ""
+"Terdeteksi sebuah modul kernel driver display yang dimuat yang konflik "
+"dengan driver server X terkonfigurasi yang digunakan. Startup server X "
+"sekarang mungkin akan gagal."
#: service_harddrake:452
#, c-format
@@ -3196,7 +3385,8 @@ msgstr "Jalankan Konfigurasi Tanggal dan Waktu Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
-msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Tanggal dan Waktu Mageia"
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Tanggal dan Waktu Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Disk Layout Editor"
@@ -3212,7 +3402,8 @@ msgstr "Jalankan Konfigurasi Pengelola Login Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
-msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Pengelola Login Mageia"
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Pengelola Login Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Font Configuration"
@@ -3245,7 +3436,8 @@ msgstr "Jalankan Konfigurasi Perizinan Keamanan Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
-msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Perizinan Keamanan Mageia"
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Perizinan Keamanan Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
@@ -3262,7 +3454,8 @@ msgstr "Jalankan Konfigurasi Keamanan Aplikasi Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
-msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Keamanan Aplikasi Mageia"
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Konfigurasi Keamanan Aplikasi Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
diff --git a/perl-install/standalone/po/is.po b/perl-install/standalone/po/is.po
index c343aad08..8a890a486 100644
--- a/perl-install/standalone/po/is.po
+++ b/perl-install/standalone/po/is.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-27 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -1610,6 +1610,18 @@ msgstr "Bý til dulritað heimasvæði"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Forsníð dulritað heimasvæði"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Leturinnsetning."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/it.po b/perl-install/standalone/po/it.po
index c18236f39..5f80ecf8d 100644
--- a/perl-install/standalone/po/it.po
+++ b/perl-install/standalone/po/it.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_standalone\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Matteo Pasotti <matteo.pasotti@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mageia i18n <mageia-i18n@mageia.org>\n"
@@ -1600,6 +1600,18 @@ msgstr "Creazione della partizione home crittata..."
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formattazione della partizione home crittata"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Installatore di font."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/ja.po b/perl-install/standalone/po/ja.po
index 6dc1ac58d..6337935d1 100644
--- a/perl-install/standalone/po/ja.po
+++ b/perl-install/standalone/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 19:59+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -1606,6 +1606,18 @@ msgstr "暗号化された home パーティションを作成"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "暗号化された home パーティションをフォーマット"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "フォントインストーラ"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/ko.po b/perl-install/standalone/po/ko.po
index 83e585497..c19dd36f7 100644
--- a/perl-install/standalone/po/ko.po
+++ b/perl-install/standalone/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-09 09:08+0900\n"
"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <beadaron@hanafos.com>\n"
@@ -1532,6 +1532,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "설치되지 않았습니다."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/ky.po b/perl-install/standalone/po/ky.po
index 718fd46a9..1b74f2903 100644
--- a/perl-install/standalone/po/ky.po
+++ b/perl-install/standalone/po/ky.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-ky\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 20:27+0500\n"
"Last-Translator: Nurlan Borubaev <nurlan@tamga.info>\n"
"Language-Team: Kyrgyz\n"
@@ -1545,6 +1545,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Алып салуу"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/libDrakX-standalone.pot b/perl-install/standalone/po/libDrakX-standalone.pot
index 1b5fb182e..9124b824e 100644
--- a/perl-install/standalone/po/libDrakX-standalone.pot
+++ b/perl-install/standalone/po/libDrakX-standalone.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1527,6 +1527,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr ""
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/lt.po b/perl-install/standalone/po/lt.po
index e9c47923d..f59406bfc 100644
--- a/perl-install/standalone/po/lt.po
+++ b/perl-install/standalone/po/lt.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-23 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Mykolas Norvai­as <Myka@centras.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -1527,6 +1527,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Išeiti iš įdiegimo"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/ltg.po b/perl-install/standalone/po/ltg.po
index 74eb98144..78c61d396 100644
--- a/perl-install/standalone/po/ltg.po
+++ b/perl-install/standalone/po/ltg.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Māris Laureckis <linux@latgola.lv>\n"
"Language-Team: Latgalian <linux@latgola.lv>\n"
@@ -1561,6 +1561,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Nav instaleits"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/lv.po b/perl-install/standalone/po/lv.po
index 881f902fa..69ae0a0b3 100644
--- a/perl-install/standalone/po/lv.po
+++ b/perl-install/standalone/po/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
@@ -1560,6 +1560,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Nav instalēts"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/mk.po b/perl-install/standalone/po/mk.po
index a43848b90..508768c77 100644
--- a/perl-install/standalone/po/mk.po
+++ b/perl-install/standalone/po/mk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1577,6 +1577,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Не е инсталиран"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/mn.po b/perl-install/standalone/po/mn.po
index 030d7dbfb..f27dc1d3d 100644
--- a/perl-install/standalone/po/mn.po
+++ b/perl-install/standalone/po/mn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 00:35+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@@ -1539,6 +1539,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Фонтуудыг устгах"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/ms.po b/perl-install/standalone/po/ms.po
index 4f69c04f2..6a967457f 100644
--- a/perl-install/standalone/po/ms.po
+++ b/perl-install/standalone/po/ms.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 13:40+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1540,6 +1540,18 @@ msgstr "Ralat mencipta direktori rumah untuk %s: %s\n"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Pemasang Fon"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/mt.po b/perl-install/standalone/po/mt.po
index f1d2da57e..98a789d87 100644
--- a/perl-install/standalone/po/mt.po
+++ b/perl-install/standalone/po/mt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
@@ -1598,6 +1598,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Mhux installat"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/nb.po b/perl-install/standalone/po/nb.po
index 77a1ef904..d8fc988b8 100644
--- a/perl-install/standalone/po/nb.po
+++ b/perl-install/standalone/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 00:13+0200\n"
"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -1606,6 +1606,18 @@ msgstr "Lager kryptert hjemmepartisjon"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formaterer kryptert hjemmepartisjon"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Skriftinstallering."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/nl.po b/perl-install/standalone/po/nl.po
index 699378d29..d8f194c3b 100644
--- a/perl-install/standalone/po/nl.po
+++ b/perl-install/standalone/po/nl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-11 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Nederlands <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
@@ -1614,6 +1614,18 @@ msgstr "Aanmaken van versleutelde home-partitie"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatteren van versleutelde home-partitie"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Installatieprogramma voor lettertypen"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/nn.po b/perl-install/standalone/po/nn.po
index a13ad5bef..23bd00317 100644
--- a/perl-install/standalone/po/nn.po
+++ b/perl-install/standalone/po/nn.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -1603,6 +1603,18 @@ msgstr "Lagar kryptert heimepartisjon"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formaterer kryptert heimepartisjon"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Skriftinstallering."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/pa_IN.po b/perl-install/standalone/po/pa_IN.po
index e92036325..c816d98e8 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pa_IN.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pa_IN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-27 17:55+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.soruceforge.net>\n"
@@ -1589,6 +1589,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/pl.po b/perl-install/standalone/po/pl.po
index b5ecbc131..73ba2e149 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pl.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pl.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-19 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1610,6 +1610,18 @@ msgstr "Tworzenie szyfrowanej partycji home"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatowanie szyfrowanej partycji home"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Instalator czcionek."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt.po b/perl-install/standalone/po/pt.po
index dd47fae5e..78f7a368a 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pt.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_standalone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-22 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Pedro <simplew8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
@@ -1599,6 +1599,18 @@ msgstr "A criar partição pessoal encriptada"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "A formatar partição pessoal encriptada"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Instalador de tipos de letra."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
index 8623750e5..e7a5fbd47 100644
--- a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
+++ b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000,2003
# Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005
@@ -17,14 +17,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 00:20+0000\n"
"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"mageia/language/pt_BR/)\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
@@ -93,7 +94,10 @@ msgstr "Aviso"
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr "Seu gerenciador de inicialização não está usando o modo framebuffer. Para ativar a inicialização gráfica, selecione o modo de vídeo gráfico na ferramenta de configuração do gerenciador de inicialização."
+msgstr ""
+"Seu gerenciador de inicialização não está usando o modo framebuffer. Para "
+"ativar a inicialização gráfica, selecione o modo de vídeo gráfico na "
+"ferramenta de configuração do gerenciador de inicialização."
#: drakboot:148
#, c-format
@@ -163,9 +167,13 @@ msgstr "Modo de Vídeo"
#: drakboot:276
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
-msgstr "Escolha um modo de vídeo; este será aplicado para cada uma das entradas de boot selecionadas abaixo.\nTenha certeza de que sua placa de vídeo suporta o modo escolhido."
+msgstr ""
+"Escolha um modo de vídeo; este será aplicado para cada uma das entradas de "
+"boot selecionadas abaixo.\n"
+"Tenha certeza de que sua placa de vídeo suporta o modo escolhido."
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
@@ -239,7 +247,9 @@ msgstr "Selecione a ferramenta %s:"
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
-msgstr "ou o nome da aplicação\n(ou seu caminho completo):"
+msgstr ""
+"ou o nome da aplicação\n"
+"(ou seu caminho completo):"
#: drakbug:103
#, c-format
@@ -275,19 +285,27 @@ msgstr "tema usado: %s"
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
-msgstr "Para reportar um problema, clique no botão Enviar. \nIsto abre uma janela no navegador web em %s com um formulário para preencher. Estas Informações serão transferidas para este servidor"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr ""
+"Para reportar um problema, clique no botão Enviar. \n"
+"Isto abre uma janela no navegador web em %s com um formulário para "
+"preencher. Estas Informações serão transferidas para este servidor"
#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following"
-" command: %s."
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
-msgstr[0] "É muito útil adicionar ao seu relatório do problema a saída do seguinte comando : %s."
-msgstr[1] "Das coisas úteis para adicionar ao relatório uma é a saida do seguinte comando : %s"
+msgstr[0] ""
+"É muito útil adicionar ao seu relatório do problema a saída do seguinte "
+"comando : %s."
+msgstr[1] ""
+"Das coisas úteis para adicionar ao relatório uma é a saida do seguinte "
+"comando : %s"
#: drakbug:151
#, c-format
@@ -324,7 +342,9 @@ msgstr "Pacote não instalado"
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr "Você deve informar o que estava fazendo quando este bug ocorreu para nos ajudar a reproduzir o problema e aumentar as chances de corrigi-lo."
+msgstr ""
+"Você deve informar o que estava fazendo quando este bug ocorreu para nos "
+"ajudar a reproduzir o problema e aumentar as chances de corrigi-lo."
#: drakbug:252
#, c-format
@@ -376,7 +396,9 @@ msgstr "Protocolo de Hora de Rede"
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
-msgstr "Seu computador pode sincronizar seu relógio\ncom um servidor de hora remoto usando o protocolo NTP"
+msgstr ""
+"Seu computador pode sincronizar seu relógio\n"
+"com um servidor de hora remoto usando o protocolo NTP"
#: drakclock:77
#, c-format
@@ -492,7 +514,11 @@ msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
-msgstr "O Gerenciador de Display X11 permite a você acessar\ngraficamente o seu sistema com o Sistema de Janelas X sendo executado, e \nsuporta a execução de diferentes sessões do X em sua máquina local, ao mesmo tempo."
+msgstr ""
+"O Gerenciador de Display X11 permite a você acessar\n"
+"graficamente o seu sistema com o Sistema de Janelas X sendo executado, e \n"
+"suporta a execução de diferentes sessões do X em sua máquina local, ao mesmo "
+"tempo."
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -504,7 +530,9 @@ msgstr "A mudança foi feita, você gostaria de reiniciar o serviço dm?"
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr "Todos os seus programas serão fechados e você irá perder a sessão corrente. Você tem certeza de que deseja reinicializar o serviço dm?"
+msgstr ""
+"Todos os seus programas serão fechados e você irá perder a sessão corrente. "
+"Você tem certeza de que deseja reinicializar o serviço dm?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -600,10 +628,17 @@ msgstr "Apagar os Arquivos de Fontes"
#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
-msgstr "Antes de instalar qualquer fonte, assegure que tem direitos e permissão para utilizá-las e instalá-las no seu sistema.\n\nVocê pode instalar fontes normalmente. Em casos raros, fontes falsas podem bloquear seu servidor X."
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Antes de instalar qualquer fonte, assegure que tem direitos e permissão para "
+"utilizá-las e instalá-las no seu sistema.\n"
+"\n"
+"Você pode instalar fontes normalmente. Em casos raros, fontes falsas podem "
+"bloquear seu servidor X."
#: drakfont:479
#, c-format
@@ -660,14 +695,15 @@ msgstr "Copyright (C) %s por %s"
msgid "Font installer."
msgstr "Instalador de fontes"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>\nArthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\nFelipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>\n"
+"Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n"
+"Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
#: drakfont:541
#, c-format
@@ -805,10 +841,17 @@ msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
-msgstr " drakhelp 0.1\nCopyright © %s Mandriva.\nCopyright (C) %s Mageia.\nEste é um software livre e pode ser redistribuído sob os termos da GNU GPL.\n\nUso: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright © %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"Este é um software livre e pode ser redistribuído sob os termos da GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Uso: \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
@@ -819,14 +862,18 @@ msgstr " --help - exibe esta ajuda \n"
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr " --id <id_label> - carrega a página HTML de ajuda que refere a id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - carrega a página HTML de ajuda que refere a "
+"id_label\n"
#: drakhelp:25
#, c-format
msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
-msgstr " --doc <link> - link para outra página da web (para a tela de boas vindas do gerenciador de janelas)\n"
+msgstr ""
+" --doc <link> - link para outra página da web (para a tela de boas "
+"vindas do gerenciador de janelas)\n"
#: drakhelp:53
#, c-format
@@ -896,16 +943,22 @@ msgstr "Editar regra atual"
#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
-msgstr "Aqui você pode visualizar arquivos, para poder corrigir permissões, donos, e grupos através do msec.\nVocê também pode editar sua próprias regras e sobrescrever as regras padrões."
+msgstr ""
+"Aqui você pode visualizar arquivos, para poder corrigir permissões, donos, e "
+"grupos através do msec.\n"
+"Você também pode editar sua próprias regras e sobrescrever as regras padrões."
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
-msgstr "O nível de segurança atual é %s.\nSelecione permissões para ver/editar"
+msgstr ""
+"O nível de segurança atual é %s.\n"
+"Selecione permissões para ver/editar"
#: drakperm:122
#, c-format
@@ -1020,7 +1073,9 @@ msgstr "Sticky-bit"
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
-msgstr "Usado para diretórios:\n apenas o dono do diretório ou arquivo deste diretório pode apagá-lo"
+msgstr ""
+"Usado para diretórios:\n"
+" apenas o dono do diretório ou arquivo deste diretório pode apagá-lo"
#: drakperm:270
#, c-format
@@ -1077,7 +1132,9 @@ msgstr "Propriedade"
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
-msgstr "O primeiro caractere do caminho deve ser uma barra (\"/\"):\n\"%s\""
+msgstr ""
+"O primeiro caractere do caminho deve ser uma barra (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
#: drakperm:381
#, c-format
@@ -1269,14 +1326,15 @@ msgstr "Inicialização"
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
-msgstr "Nenhuma placa de som foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma placa de som com suporte Linux está configurada corretamente"
+msgstr ""
+"Nenhuma placa de som foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma "
+"placa de som com suporte Linux está configurada corretamente"
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1284,8 +1342,15 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
-msgstr "\n\n\nNota: se você possuir uma placa de som ISA PnP, você terá que usar o programa alsaconf ou sndconfig. Apenas digite \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" no console."
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Nota: se você possuir uma placa de som ISA PnP, você terá que usar o "
+"programa alsaconf ou sndconfig. Apenas digite \"alsaconf\" ou \"sndconfig\" "
+"no console."
#: drakups:71
#, c-format
@@ -1308,15 +1373,22 @@ msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
-msgstr "Bem-vindo ao utilitário de configuração do no-break.\n\nAqui você adicionará um novo no-break ou UPS em seu sistema.\n"
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao utilitário de configuração do no-break.\n"
+"\n"
+"Aqui você adicionará um novo no-break ou UPS em seu sistema.\n"
#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
-msgstr "Você está prestes a adicionar um no-break.\nVocê prefere tentar detectar automaticamente os dispositivos nesta máquina ou tentar selecioná-los manualmente?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Você está prestes a adicionar um no-break.\n"
+"Você prefere tentar detectar automaticamente os dispositivos nesta máquina "
+"ou tentar selecioná-los manualmente?"
#: drakups:91
#, c-format
@@ -1336,7 +1408,9 @@ msgstr "Parabéns"
#: drakups:119
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
-msgstr "O assistente acrescentou com sucesso os seguintes dispositivos UPS (no-break):"
+msgstr ""
+"O assistente acrescentou com sucesso os seguintes dispositivos UPS (no-"
+"break):"
#: drakups:121
#, c-format
@@ -1363,7 +1437,9 @@ msgstr "Fabricante / Modelo:"
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
-msgstr "Será configurado o no-break \"%s\" de \"%s\".\nPreencha o nome, driver e a porta."
+msgstr ""
+"Será configurado o no-break \"%s\" de \"%s\".\n"
+"Preencha o nome, driver e a porta."
#: drakups:143
#, c-format
@@ -1486,14 +1562,15 @@ msgstr "Bem-vindo às ferramentas de configuração de no-break ou UPS"
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Nenhuma Placa de TV detectada!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
-msgstr "Nenhuma placa de TV foi detectado em sua máquina. Favor verificar suporte Linux sobre Placa de vídeo/TV ou se sua placa está corretamente configurada"
+msgstr ""
+"Nenhuma placa de TV foi detectado em sua máquina. Favor verificar suporte "
+"Linux sobre Placa de vídeo/TV ou se sua placa está corretamente configurada"
#: finish-install:60
#, c-format
@@ -1535,6 +1612,18 @@ msgstr "Criando partição home criptografada"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatando partição home criptografada"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Instalador de fontes"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
@@ -1554,7 +1643,8 @@ msgstr "Barramento"
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)"
#: harddrake2:36 harddrake2:151
#, c-format
@@ -1566,7 +1656,9 @@ msgstr "Identificação do barramento"
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr "- dispositivos PCI e USB: esta é a lista com os IDs do fabricante, do dispositivo, dos subfabricantes e subdispositivos PCI/ USB."
+msgstr ""
+"- dispositivos PCI e USB: esta é a lista com os IDs do fabricante, do "
+"dispositivo, dos subfabricantes e subdispositivos PCI/ USB."
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1579,7 +1671,11 @@ msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr "- dispositivos PCI : isto indica o slot, o dispositivo e a função desta placa\n- dispositivos EIDE : o dispositivo é um mestre ou um escravo\n- dispositivos SCSI : o barramento scsi o os ids scsi do dispositivo"
+msgstr ""
+"- dispositivos PCI : isto indica o slot, o dispositivo e a função desta "
+"placa\n"
+"- dispositivos EIDE : o dispositivo é um mestre ou um escravo\n"
+"- dispositivos SCSI : o barramento scsi o os ids scsi do dispositivo"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1589,7 +1685,8 @@ msgstr "Capacidade do drive"
#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) "
+msgstr ""
+"capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) "
#: harddrake2:44
#, c-format
@@ -1813,7 +1910,10 @@ msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr "o kernel GNU/Linux precisa executar um cálculo em loop durante o boot para iniciar um contador de tempo. O resultado é guardado em bogomips, como uma maneira de fazer uma avaliação ou \"benchmark\" da CPU."
+msgstr ""
+"o kernel GNU/Linux precisa executar um cálculo em loop durante o boot para "
+"iniciar um contador de tempo. O resultado é guardado em bogomips, como uma "
+"maneira de fazer uma avaliação ou \"benchmark\" da CPU."
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -1856,7 +1956,10 @@ msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
-msgstr "a frequência da CPU em MHz (Mega Hertz, que em aproximação, pode ser vulgarmente considerado o número de instruções que o CPU é capaz de executar por segundo)"
+msgstr ""
+"a frequência da CPU em MHz (Mega Hertz, que em aproximação, pode ser "
+"vulgarmente considerado o número de instruções que o CPU é capaz de executar "
+"por segundo)"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -1959,7 +2062,11 @@ msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr "O sinal WP no registro CR0 do processador força a proteção contra escrita no nível de paginação da memória, permitindo ao processador evitar acessos não-verificados do kernel à memória do usuário (isto é, uma proteção contra erros)"
+msgstr ""
+"O sinal WP no registro CR0 do processador força a proteção contra escrita no "
+"nível de paginação da memória, permitindo ao processador evitar acessos não-"
+"verificados do kernel à memória do usuário (isto é, uma proteção contra "
+"erros)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -2004,9 +2111,13 @@ msgstr "Número da unidade lógica"
#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
-msgstr "a LUN (SCSI Logical Unit Number). Dispositivos SCSI conectados em uma máquina são unicamente identificados por um\nnúmero de canal, um ID alvo e um número de unidade lógica"
+msgstr ""
+"a LUN (SCSI Logical Unit Number). Dispositivos SCSI conectados em uma "
+"máquina são unicamente identificados por um\n"
+"número de canal, um ID alvo e um número de unidade lógica"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
@@ -2068,7 +2179,9 @@ msgstr "Arquivo de dispositivo"
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr "o arquivo de dispositivo usado para a comunicação do driver do kernel com o mouse"
+msgstr ""
+"o arquivo de dispositivo usado para a comunicação do driver do kernel com o "
+"mouse"
#: harddrake2:121
#, c-format
@@ -2215,7 +2328,9 @@ msgstr "Executar ferramenta de configuração"
msgid ""
"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
"information here."
-msgstr "Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas informações."
+msgstr ""
+"Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas "
+"informações."
#: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
@@ -2277,7 +2392,9 @@ msgstr "Ajuda do Harddrake"
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
-msgstr "Descrição dos campos:\n\n"
+msgstr ""
+"Descrição dos campos:\n"
+"\n"
#: harddrake2:548
#, c-format
@@ -2289,7 +2406,9 @@ msgstr "Selecione um dispositivo!"
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr "Ao selecionar um dispositivo, você poderá ver as informações do dispositivo nos campos do quadro à direita (\"Informações\")"
+msgstr ""
+"Ao selecionar um dispositivo, você poderá ver as informações do dispositivo "
+"nos campos do quadro à direita (\"Informações\")"
#: localedrake:38
#, c-format
@@ -2301,8 +2420,7 @@ msgstr "LocaleDrake"
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Você deveria instalar os seguintes pacotes: %s"
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts,
-#. harddrake, yudit"
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
@@ -2482,7 +2600,10 @@ msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
-msgstr "Bem-vindo ao utilitário de configuração de correio.\n\nAqui, você configurará o sistema de alerta.\n"
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao utilitário de configuração de correio.\n"
+"\n"
+"Aqui, você configurará o sistema de alerta.\n"
#: logdrake:423
#, c-format
@@ -2499,7 +2620,8 @@ msgstr "Configuração dos servidores"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr "Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar"
+msgstr ""
+"Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar"
#: logdrake:438
#, c-format
@@ -2551,9 +2673,11 @@ msgstr "\"%s\" não é um e-mail válido, nem é um usuário local existente!"
#: logdrake:459
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use"
-" a complete email address!"
-msgstr "\"%s\" é um usuário local, mas você não selecionou um SMTP local, assim, você deve informar um endereço de e-mail completo!"
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" é um usuário local, mas você não selecionou um SMTP local, assim, "
+"você deve informar um endereço de e-mail completo!"
#: logdrake:466
#, c-format
@@ -2591,7 +2715,10 @@ msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
-msgstr "O pacote SANE precisa ser instalado para o uso de scanners.\n\nVocê deseja instalar os pacotes do SANE?"
+msgstr ""
+"O pacote SANE precisa ser instalado para o uso de scanners.\n"
+"\n"
+"Você deseja instalar os pacotes do SANE?"
#: scannerdrake:53
#, c-format
@@ -2602,7 +2729,9 @@ msgstr "Interrompendo o Scannerdrake."
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr "Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner com o Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um scanner "
+"com o Scannerdrake."
#: scannerdrake:59
#, c-format
@@ -2687,28 +2816,35 @@ msgstr "Firmware do Scanner"
#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when"
-" it is turned on."
-msgstr "É possível que seu %s precise que seu firmware seja carregado toda vez que ele seja habilitado."
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"É possível que seu %s precise que seu firmware seja carregado toda vez que "
+"ele seja habilitado."
#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr "Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente."
+msgstr ""
+"Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente."
#: scannerdrake:173 scannerdrake:227
#, c-format
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
-msgstr "Para fazer assim, você precisa fornecer o arquivo de firmware para seu scanner de modo que possa ser instalado."
+msgstr ""
+"Para fazer assim, você precisa fornecer o arquivo de firmware para seu "
+"scanner de modo que possa ser instalado."
#: scannerdrake:174 scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr "Você encontra o arquivo no CD ou disquete fornecido com o scanner, na home page do fabricante, ou na sua partição Windows."
+msgstr ""
+"Você encontra o arquivo no CD ou disquete fornecido com o scanner, na home "
+"page do fabricante, ou na sua partição Windows."
#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
@@ -2745,21 +2881,27 @@ msgstr "O arquivo firmware %s não existe ou não pode ser lido!"
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
-msgstr "É possível que seu scanner precise que seu firmware seja carregado toda a vez que for ligado."
+msgstr ""
+"É possível que seu scanner precise que seu firmware seja carregado toda a "
+"vez que for ligado."
#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it"
-" can be installed."
-msgstr "Para isso, você precisa fornecer os arquivos de firmware do seu scanner para que possam ser instalados."
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Para isso, você precisa fornecer os arquivos de firmware do seu scanner para "
+"que possam ser instalados."
#: scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr "Se você já instalou firmware do seu scanner, você pode atualizar aqui fornecendo um arquivo de firmware novo."
+msgstr ""
+"Se você já instalou firmware do seu scanner, você pode atualizar aqui "
+"fornecendo um arquivo de firmware novo."
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -2790,8 +2932,12 @@ msgstr "%s não é suportado"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
-msgstr "%s deve ser configurado pelo system-config-printer.\nVocê pode executar o system-config-printer do Centro de Controle %s na seção Hardware."
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"%s deve ser configurado pelo system-config-printer.\n"
+"Você pode executar o system-config-printer do Centro de Controle %s na seção "
+"Hardware."
#: scannerdrake:318
#, c-format
@@ -2838,36 +2984,49 @@ msgstr "Atenção!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr "Seu %s não pode ser configurado todo automaticamente.\n\nAjustes manuais são necessários. Por favor, edite o arquivo de configuração em /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"Seu %s não pode ser configurado todo automaticamente.\n"
+"\n"
+"Ajustes manuais são necessários. Por favor, edite o arquivo de configuração "
+"em /etc/sane.d/%s.conf. "
#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
-msgstr "Mais informações estão disponíveis na página de manual do driver. Execute o comando \"man sane-%s\" para lê-la."
+msgstr ""
+"Mais informações estão disponíveis na página de manual do driver. Execute o "
+"comando \"man sane-%s\" para lê-la."
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Você pode digitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"%s\" de Multimídia/Gráficos no menu de aplicativos."
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Você pode digitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"%s\" de Multimídia/"
+"Gráficos no menu de aplicativos."
#: scannerdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr "Seu %s foi configurado, mas pode ser que alguns ajustes manuais sejam necessários para fazê-lo funcionar."
+msgstr ""
+"Seu %s foi configurado, mas pode ser que alguns ajustes manuais sejam "
+"necessários para fazê-lo funcionar."
#: scannerdrake:412
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr "Se ele não aparecer na lista de scanners na janela principal do Scannerdrake ou caso não funcione normalmente, "
+msgstr ""
+"Se ele não aparecer na lista de scanners na janela principal do Scannerdrake "
+"ou caso não funcione normalmente, "
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -2883,8 +3042,12 @@ msgstr "Parabéns!"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Seu %s foi configurado.\nAgora você pode digitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"%s\" de Multimídia/Gráficos no menu de aplicativos."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Seu %s foi configurado.\n"
+"Agora você pode digitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"%s\" de "
+"Multimídia/Gráficos no menu de aplicativos."
#: scannerdrake:444
#, c-format
@@ -2893,7 +3056,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
-msgstr "Os seguintes scanners\n\n%s\nestão disponíveis em seu sistema.\n"
+msgstr ""
+"Os seguintes scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"estão disponíveis em seu sistema.\n"
#: scannerdrake:445
#, c-format
@@ -2902,7 +3069,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
-msgstr "O seguinte scanner\n\n%s\nestá disponível em seu sistema.\n"
+msgstr ""
+"O seguinte scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"está disponível em seu sistema.\n"
#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
@@ -2952,16 +3123,20 @@ msgstr "Compartilhamento de Scanner"
#: scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be"
-" accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr "Escolha aqui se os scanners conectados a esta máquina devem ser acessados por computadores remotos ou por meio deles."
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Escolha aqui se os scanners conectados a esta máquina devem ser acessados "
+"por computadores remotos ou por meio deles."
#: scannerdrake:595
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
-msgstr "Você pode também decidir aqui se os scanners nas máquinas remotas deveriam ser disponibilizados nesta máquina."
+msgstr ""
+"Você pode também decidir aqui se os scanners nas máquinas remotas deveriam "
+"ser disponibilizados nesta máquina."
#: scannerdrake:598
#, c-format
@@ -2998,7 +3173,9 @@ msgstr "Compartilhamento de scanners locais"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr "Estas são as máquinas para as quais o scanner conectado localmente deve estar disponível:"
+msgstr ""
+"Estas são as máquinas para as quais o scanner conectado localmente deve "
+"estar disponível:"
#: scannerdrake:656 scannerdrake:806
#, c-format
@@ -3057,7 +3234,10 @@ msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
-msgstr "É necessário instalar o saned para compartilhar um scanner local.\n\nVocê deseja instalar o pacote saned?"
+msgstr ""
+"É necessário instalar o saned para compartilhar um scanner local.\n"
+"\n"
+"Você deseja instalar o pacote saned?"
#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
@@ -3067,7 +3247,9 @@ msgstr "Seu scanner não estará disponível para a rede."
#: scannerdrake:959
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Não foi possível instalar os pacotes necessários para compartilhar seu(s) scanner(s). "
+msgstr ""
+"Não foi possível instalar os pacotes necessários para compartilhar seu(s) "
+"scanner(s). "
#: service_harddrake:157
#, c-format
@@ -3082,7 +3264,8 @@ msgstr "Nova versão, reconfigurando X para %s"
#: service_harddrake:258
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'"
-msgstr "O driver proprietário do kernel não foi encontrado para '%s' X.org driver"
+msgstr ""
+"O driver proprietário do kernel não foi encontrado para '%s' X.org driver"
#: service_harddrake:297
#, c-format
@@ -3107,7 +3290,8 @@ msgstr "- %s foi adicionado\n"
#: service_harddrake:384
#, c-format
msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr "As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)"
+msgstr ""
+"As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)"
#: service_harddrake:385
#, c-format
@@ -3128,10 +3312,14 @@ msgstr "Problema com driver de video"
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
-"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the"
-" boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
-msgstr "O driver de video atualmente configurado requer que você use a opção de boot 'nokmsboot' para previnir que o driver KMS do kernel seja carregado durante a inicialização. A inicialização do servidor X deve falhar agora já que esta opção não foi específicada."
+msgstr ""
+"O driver de video atualmente configurado requer que você use a opção de "
+"boot 'nokmsboot' para previnir que o driver KMS do kernel seja carregado "
+"durante a inicialização. A inicialização do servidor X deve falhar agora já "
+"que esta opção não foi específicada."
#: service_harddrake:437
#, c-format
@@ -3139,7 +3327,10 @@ msgid ""
"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
"fail."
-msgstr "Foi detectada uma exibição módulo do kernel carregado e encontra-se em conflito com o driver do servidor X que está configurado para usar. Inicialização do servidor X agora pode falhar."
+msgstr ""
+"Foi detectada uma exibição módulo do kernel carregado e encontra-se em "
+"conflito com o driver do servidor X que está configurado para usar. "
+"Inicialização do servidor X agora pode falhar."
#: service_harddrake:452
#, c-format
@@ -3185,7 +3376,9 @@ msgstr "Executar Configuração de Autenticação Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
-msgstr "A autenticação é necessária para executar a Configuração de autenticação Mageia"
+msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar a Configuração de autenticação "
+"Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Boot Configuration"
@@ -3193,7 +3386,8 @@ msgstr "Executar Boot de Configuração Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
-msgstr "A autenticação é necessária para executar o Boot de Configuração Mageia"
+msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar o Boot de Configuração Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
@@ -3201,7 +3395,8 @@ msgstr "Execultar Configuração Data e Hora Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
-msgstr "A autenticação é necessária para executar a configuração Data e Hora Mageia"
+msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar a configuração Data e Hora Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Disk Layout Editor"
@@ -3209,7 +3404,8 @@ msgstr "Execultar o leiaute do Disco Editor Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor"
-msgstr "A autenticação é necessária para executar o leiaute do Disco Editor Mageia"
+msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar o leiaute do Disco Editor Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
@@ -3217,7 +3413,9 @@ msgstr "Execultar Configuração do Gerenciador de Login Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
-msgstr "A autenticação é necessária para executar a Configuração do Gerenciador de Login Mageia"
+msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar a Configuração do Gerenciador de "
+"Login Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Font Configuration"
@@ -3225,7 +3423,8 @@ msgstr "Execultar Configuração de Fonte Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
-msgstr "A autenticação é necessária para executar a Configuração de Fonte Mageia"
+msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar a Configuração de Fonte Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Hardware Configuration"
@@ -3233,7 +3432,8 @@ msgstr "Execultar Configuração de Hardware Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
-msgstr "A autenticação é necessária para executar a Configuração de hardware Mageia"
+msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar a Configuração de hardware Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Log Viewer"
@@ -3250,7 +3450,9 @@ msgstr "Execultar a Configuração de Permissões de Segurança Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
-msgstr "A autenticação é necessária para executar a Configuração de Permissões de Segurança Mageia"
+msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar a Configuração de Permissões de "
+"Segurança Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
@@ -3258,7 +3460,8 @@ msgstr "execultar Configuração de Scanner Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration"
-msgstr "A Autenticação é necessaria para executar a Configuração de Scanner Mageia"
+msgstr ""
+"A Autenticação é necessaria para executar a Configuração de Scanner Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Application Security Configuration"
@@ -3267,7 +3470,9 @@ msgstr "Execultar Aplicativo de Configuração de Seguraça Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
-msgstr "A autenticação é necessária para execução do Aplicativo de Configuração de Segurança Mageia"
+msgstr ""
+"A autenticação é necessária para execução do Aplicativo de Configuração de "
+"Segurança Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
@@ -3283,4 +3488,5 @@ msgstr "Execultar Configuração de Serviço Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
-msgstr "A autenticação é necessária para executar o Configuração de Serviço Mageia"
+msgstr ""
+"A autenticação é necessária para executar o Configuração de Serviço Mageia"
diff --git a/perl-install/standalone/po/ro.po b/perl-install/standalone/po/ro.po
index d2836fe76..bea0822c3 100644
--- a/perl-install/standalone/po/ro.po
+++ b/perl-install/standalone/po/ro.po
@@ -1,20 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"ro/)\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1));\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
#, c-format
@@ -43,7 +45,8 @@ msgstr "Eroare"
#: drakboot:55
#, c-format
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr "Nu s-a găsit niciun încărcător de sistem, se creează o configurație nouă"
+msgstr ""
+"Nu s-a găsit niciun încărcător de sistem, se creează o configurație nouă"
#: drakboot:90 harddrake2:191 logdrake:78
#, c-format
@@ -82,7 +85,10 @@ msgstr "Avertisment"
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr "Încărcătorul sistemului de operare nu este în mod „framebuffer”. Pentru a activa demararea în mod grafic, selecționați un mod grafic din unealta de configurare a încărcătorului de sistem de operare."
+msgstr ""
+"Încărcătorul sistemului de operare nu este în mod „framebuffer”. Pentru a "
+"activa demararea în mod grafic, selecționați un mod grafic din unealta de "
+"configurare a încărcătorului de sistem de operare."
#: drakboot:148
#, c-format
@@ -152,9 +158,13 @@ msgstr "Mod video"
#: drakboot:276
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
-msgstr "Alegeți un mod video, acesta va fi aplicat la fiecare intrare de demaraj selectată mai jos.\nAsigurați-vă mai întîi că placa grafică suportă modul ales."
+msgstr ""
+"Alegeți un mod video, acesta va fi aplicat la fiecare intrare de demaraj "
+"selectată mai jos.\n"
+"Asigurați-vă mai întîi că placa grafică suportă modul ales."
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
@@ -228,7 +238,9 @@ msgstr "Alegeți unealta %s:"
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
-msgstr "sau numele aplicației\n(sau calea completă):"
+msgstr ""
+"sau numele aplicației\n"
+"(sau calea completă):"
#: drakbug:103
#, c-format
@@ -264,20 +276,26 @@ msgstr "Tematica utilizată: %s"
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
-msgstr "Pentru a raporta o eroare, apăsați pe butonul de raportare. \nAcesta va deschide o fereastră de navigator la %s unde veți găsi un formular de completat. Informațiile afișate mai sus vor fi transferate pe acel server"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr ""
+"Pentru a raporta o eroare, apăsați pe butonul de raportare. \n"
+"Acesta va deschide o fereastră de navigator la %s unde veți găsi un formular "
+"de completat. Informațiile afișate mai sus vor fi transferate pe acel server"
#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following"
-" command: %s."
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
msgstr[0] "Ar fi de folos să atașați la raport rezultatul comenzii: %s."
-msgstr[1] "Lucrurile folositoare de atașat la raport sînt rezultatele comenzilor: %s."
-msgstr[2] "Lucrurile folositoare de atașat la raport sînt rezultatele comenzilor: %s."
+msgstr[1] ""
+"Lucrurile folositoare de atașat la raport sînt rezultatele comenzilor: %s."
+msgstr[2] ""
+"Lucrurile folositoare de atașat la raport sînt rezultatele comenzilor: %s."
#: drakbug:151
#, c-format
@@ -314,7 +332,9 @@ msgstr "Pachet neinstalat"
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr "Trebuie să indicați ce făceați cînd s-a produs eroarea ca s-o putem reproduce, mărind astfel șansele de a o putea corecta"
+msgstr ""
+"Trebuie să indicați ce făceați cînd s-a produs eroarea ca s-o putem "
+"reproduce, mărind astfel șansele de a o putea corecta"
#: drakbug:252
#, c-format
@@ -366,7 +386,9 @@ msgstr "Protocol de timp în rețea (NTP)"
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
-msgstr "Calculatorul își poate sincroniza ceasul intern\n cu un server de timp distant utilizînd NTP"
+msgstr ""
+"Calculatorul își poate sincroniza ceasul intern\n"
+" cu un server de timp distant utilizînd NTP"
#: drakclock:77
#, c-format
@@ -482,7 +504,10 @@ msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
-msgstr "Gestionarul de ecran X vă permite conectarea grafică la\nsistem prin serverului grafic Xorg, ce suportă mai multe sesiuni Xorg\nconcomitente pe aceeași mașină."
+msgstr ""
+"Gestionarul de ecran X vă permite conectarea grafică la\n"
+"sistem prin serverului grafic Xorg, ce suportă mai multe sesiuni Xorg\n"
+"concomitente pe aceeași mașină."
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -494,7 +519,9 @@ msgstr "Modificarea a fost efectuată, doriți să reporniți serviciul dm?"
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr "Sînteți pe cale de a închide toate programele pornite și de a pierde sesiunea curentă. Sigur doriți să reporniți serviciul dm?"
+msgstr ""
+"Sînteți pe cale de a închide toate programele pornite și de a pierde "
+"sesiunea curentă. Sigur doriți să reporniți serviciul dm?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -590,10 +617,17 @@ msgstr "Eliminare fișiere de fonturi"
#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
-msgstr "Înainte de a instala orice font, asigurați-vă că aveți drepturile necesare pentru utilizarea și instalarea lor în sistem.\n\nPuteți instala fonturile în mod clasic. În cazuri foarte rare, fonturile cu erori pot provoca blocarea serverului Xorg."
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Înainte de a instala orice font, asigurați-vă că aveți drepturile necesare "
+"pentru utilizarea și instalarea lor în sistem.\n"
+"\n"
+"Puteți instala fonturile în mod clasic. În cazuri foarte rare, fonturile cu "
+"erori pot provoca blocarea serverului Xorg."
#: drakfont:479
#, c-format
@@ -650,14 +684,14 @@ msgstr "Drepturi de autor (C) %s de către %s"
msgid "Font installer."
msgstr "Instalator de fonturi."
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2011.\nDan Marian JOIȚA <djmarian4u@yahoo.com>, 2011.\n"
+msgstr ""
+"Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2011.\n"
+"Dan Marian JOIȚA <djmarian4u@yahoo.com>, 2011.\n"
#: drakfont:541
#, c-format
@@ -795,10 +829,18 @@ msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
-msgstr " drakhelp 0.1\nDrepturi de autor (C) %s Mandriva.\nDrepturi de autor (C) %s Mageia.\nAceasta este o aplicație liberă și poate fi redistribuită conform licenței GNU GPL.\n\nUtilizare: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Drepturi de autor (C) %s Mandriva.\n"
+"Drepturi de autor (C) %s Mageia.\n"
+"Aceasta este o aplicație liberă și poate fi redistribuită conform licenței "
+"GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Utilizare: \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
@@ -809,14 +851,18 @@ msgstr " --help - afișează acest ajutor \n"
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr " --id <id_label> - încarcă pagina html de ajutor cu referință la id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - încarcă pagina html de ajutor cu referință la "
+"id_label\n"
#: drakhelp:25
#, c-format
msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
-msgstr " --doc <link> - legătură către altă pagină web (pentru interfața de întîmpinare a WM)\n"
+msgstr ""
+" --doc <link> - legătură către altă pagină web (pentru interfața de "
+"întîmpinare a WM)\n"
#: drakhelp:53
#, c-format
@@ -886,16 +932,23 @@ msgstr "Editați regula curentă"
#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
-msgstr "Aici puteți vedea fișierele de utilizat pentru a corecta drepturile, proprietarii și grupurile via MSEC.\nDe asemenea, vă puteți edita propriile reguli, prioritare peste cele implicite."
+msgstr ""
+"Aici puteți vedea fișierele de utilizat pentru a corecta drepturile, "
+"proprietarii și grupurile via MSEC.\n"
+"De asemenea, vă puteți edita propriile reguli, prioritare peste cele "
+"implicite."
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
-msgstr "Nivelul de securitate curent este %s.\nSelectați permisiunile de consultat/editat"
+msgstr ""
+"Nivelul de securitate curent este %s.\n"
+"Selectați permisiunile de consultat/editat"
#: drakperm:122
#, c-format
@@ -1010,7 +1063,10 @@ msgstr "Bit persistent"
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
-msgstr "Utilizat pentru directoare:\n numai proprietarul directorului sau fișierului din acest director le poate șterge"
+msgstr ""
+"Utilizat pentru directoare:\n"
+" numai proprietarul directorului sau fișierului din acest director le poate "
+"șterge"
#: drakperm:270
#, c-format
@@ -1067,7 +1123,9 @@ msgstr "Proprietate"
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
-msgstr "Primul caracter al căii trebuie să fie un per (\"/\"):\n„%s”"
+msgstr ""
+"Primul caracter al căii trebuie să fie un per (\"/\"):\n"
+"„%s”"
#: drakperm:381
#, c-format
@@ -1259,14 +1317,15 @@ msgstr "Demaraj"
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Nu s-a detectat nicio placă de sunet!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
-msgstr "Nu s-a detectat nicio placă de sunet pe această mașină. Verificați dacă ați conectat corect o placă de sunet suportată pe Linux."
+msgstr ""
+"Nu s-a detectat nicio placă de sunet pe această mașină. Verificați dacă ați "
+"conectat corect o placă de sunet suportată pe Linux."
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1274,8 +1333,13 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
-msgstr "\n\nNotă: dacă aveți o placă de sunet ISA PnP, va trebui să utilizați programul alsaconf sau sndconfig. Tastați „alsaconf” sau „sndconfig” într-o consolă."
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Notă: dacă aveți o placă de sunet ISA PnP, va trebui să utilizați programul "
+"alsaconf sau sndconfig. Tastați „alsaconf” sau „sndconfig” într-o consolă."
#: drakups:71
#, c-format
@@ -1298,15 +1362,23 @@ msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
-msgstr "Bine ați venit în utilitarul de configurare UPS.\n\nAici puteți adăuga un UPS sistemului.\n"
+msgstr ""
+"Bine ați venit în utilitarul de configurare UPS.\n"
+"\n"
+"Aici puteți adăuga un UPS sistemului.\n"
#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
-msgstr "Vom adăuga un dispozitiv UPS.\n\nDoriți detectarea automată a dispozitivelor UPS conectate sau le selectați manual?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Vom adăuga un dispozitiv UPS.\n"
+"\n"
+"Doriți detectarea automată a dispozitivelor UPS conectate sau le selectați "
+"manual?"
#: drakups:91
#, c-format
@@ -1353,7 +1425,9 @@ msgstr "Fabricant / Model:"
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
-msgstr "Vom configura UPS-ul „%s” din „%s”.\nIntroduceți-i numele, pilotul și portul."
+msgstr ""
+"Vom configura UPS-ul „%s” din „%s”.\n"
+"Introduceți-i numele, pilotul și portul."
#: drakups:143
#, c-format
@@ -1476,14 +1550,15 @@ msgstr "Bine ați venit în uneltele de configurare UPS"
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Nu s-a detectat nicio placă TV!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
-msgstr "Nu s-a detectat nicio placă TV pe această mașină. Verificați dacă ați conectat corect o placă TV suportată pe Linux."
+msgstr ""
+"Nu s-a detectat nicio placă TV pe această mașină. Verificați dacă ați "
+"conectat corect o placă TV suportată pe Linux."
#: finish-install:60
#, c-format
@@ -1525,6 +1600,18 @@ msgstr "Se creează o partiție de utilizatori criptată"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Se formatează partiția de utilizatori criptată"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Instalator de fonturi."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
@@ -1544,7 +1631,9 @@ msgstr "Magistrală"
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "aceasta este magistrala fizică la care este conectat dispozitivul (ex. PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"aceasta este magistrala fizică la care este conectat dispozitivul (ex. PCI, "
+"USB, ...)"
#: harddrake2:36 harddrake2:151
#, c-format
@@ -1556,7 +1645,9 @@ msgstr "Identificare magistrală"
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr "- dispozitive PCI și USB: acesta listează identificatorii fabricantului, dispozitivului, integratorului și subdispozitivului PCI/USB"
+msgstr ""
+"- dispozitive PCI și USB: acesta listează identificatorii fabricantului, "
+"dispozitivului, integratorului și subdispozitivului PCI/USB"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1569,7 +1660,10 @@ msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr "- dispozitive PCI: conectorul, dispozitivul și funcția acestei plăci\n- dispozitive EIDE: dispozitivul este ori primar ori secundar\n- dispozitive SCSI: identificatorii magistralei și dispozitivului SCSI"
+msgstr ""
+"- dispozitive PCI: conectorul, dispozitivul și funcția acestei plăci\n"
+"- dispozitive EIDE: dispozitivul este ori primar ori secundar\n"
+"- dispozitive SCSI: identificatorii magistralei și dispozitivului SCSI"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1579,7 +1673,8 @@ msgstr "Caracteristicile unității"
#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "caracteristicile speciale ale unității (poate scrie sau poate citi DVD-uri)"
+msgstr ""
+"caracteristicile speciale ale unității (poate scrie sau poate citi DVD-uri)"
#: harddrake2:44
#, c-format
@@ -1803,7 +1898,10 @@ msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr "Nucleul GNU/Linux trebuie să execute o buclă de calcul la demaraj pentru a inițializa contorul de timp. Rezultatul este înregistrat sub formă de bogomips și dă o indicație asupra performanțelor procesorului."
+msgstr ""
+"Nucleul GNU/Linux trebuie să execute o buclă de calcul la demaraj pentru a "
+"inițializa contorul de timp. Rezultatul este înregistrat sub formă de "
+"bogomips și dă o indicație asupra performanțelor procesorului."
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -1846,7 +1944,9 @@ msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
-msgstr "frecvența procesorului în MHz (Megahertzi, ca o aproximare poate fi asimilată cu numărul de instrucțiuni executate pe secundă de către procesor)"
+msgstr ""
+"frecvența procesorului în MHz (Megahertzi, ca o aproximare poate fi "
+"asimilată cu numărul de instrucțiuni executate pe secundă de către procesor)"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -1949,7 +2049,10 @@ msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr "fanionul WP din registrul CR0 al procesorului forțează protecția la nivelul paginilor de memorie, prevenind astfel ca un nucleu neverificat să scrie în memoria utilizator (un fel de gardian anti eroare)"
+msgstr ""
+"fanionul WP din registrul CR0 al procesorului forțează protecția la nivelul "
+"paginilor de memorie, prevenind astfel ca un nucleu neverificat să scrie în "
+"memoria utilizator (un fel de gardian anti eroare)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -1994,9 +2097,13 @@ msgstr "Număr unitate logică"
#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
-msgstr "numărul SCSI de destinație (LUN). Dispozitivele SCSI conectate la gazdă sînt identificate în mod unic după\nnumărul de canal, identificator de destinație și număr de unitate logică"
+msgstr ""
+"numărul SCSI de destinație (LUN). Dispozitivele SCSI conectate la gazdă sînt "
+"identificate în mod unic după\n"
+"numărul de canal, identificator de destinație și număr de unitate logică"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
@@ -2058,7 +2165,8 @@ msgstr "Fișier dispozitiv"
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr "fișierul dispozitivului utilizat comunică cu pilotul de nucleu pentru maus"
+msgstr ""
+"fișierul dispozitivului utilizat comunică cu pilotul de nucleu pentru maus"
#: harddrake2:121
#, c-format
@@ -2205,7 +2313,9 @@ msgstr "Execută unealta de configurare"
msgid ""
"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
"information here."
-msgstr "Faceți clic pe un dispozitiv din arborele din stînga pentru a-i afișa informațiile aici."
+msgstr ""
+"Faceți clic pe un dispozitiv din arborele din stînga pentru a-i afișa "
+"informațiile aici."
#: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
@@ -2267,7 +2377,9 @@ msgstr "Ajutor HardDrake"
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
-msgstr "Descrierea cîmpurilor:\n\n"
+msgstr ""
+"Descrierea cîmpurilor:\n"
+"\n"
#: harddrake2:548
#, c-format
@@ -2279,7 +2391,9 @@ msgstr "Selectați un dispozitiv!"
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr "Odată ce ați selectat un dispozitiv, îi puteți consulta informațiile corespunzătoare în cadrul din dreapta („Informații”)"
+msgstr ""
+"Odată ce ați selectat un dispozitiv, îi puteți consulta informațiile "
+"corespunzătoare în cadrul din dreapta („Informații”)"
#: localedrake:38
#, c-format
@@ -2291,8 +2405,7 @@ msgstr "LocaleDrake"
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Trebuie să instalați următoarele pachete: %s"
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts,
-#. harddrake, yudit"
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
@@ -2318,28 +2431,36 @@ msgstr "<control>S"
msgid ""
"_:this is the auth.log log file\n"
"Authentication"
-msgstr "_:acesta este fișierul jurnal auth.log\nAutentificare"
+msgstr ""
+"_:acesta este fișierul jurnal auth.log\n"
+"Autentificare"
#: logdrake:119
#, c-format
msgid ""
"_:this is the user.log log file\n"
"User"
-msgstr "_:acesta este fișierul log user.log\nUtilizator"
+msgstr ""
+"_:acesta este fișierul log user.log\n"
+"Utilizator"
#: logdrake:120
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/messages log file\n"
"Messages"
-msgstr "_:acesta este fișierul log /var/log/messages\nMesaje"
+msgstr ""
+"_:acesta este fișierul log /var/log/messages\n"
+"Mesaje"
#: logdrake:121
#, c-format
msgid ""
"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
"Syslog"
-msgstr "_:acesta este fișierul jurnal /var/log/syslog\nSyslog"
+msgstr ""
+"_:acesta este fișierul jurnal /var/log/syslog\n"
+"Syslog"
#: logdrake:125
#, c-format
@@ -2472,7 +2593,10 @@ msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
-msgstr "Bun venit în utilitarul de configurare de e-mail.\n\nAici vă puteți configura sistemul de alertare.\n"
+msgstr ""
+"Bun venit în utilitarul de configurare de e-mail.\n"
+"\n"
+"Aici vă puteți configura sistemul de alertare.\n"
#: logdrake:423
#, c-format
@@ -2489,7 +2613,8 @@ msgstr "Parametri servicii"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr "Veți fi anunțat dacă unul din serviciile selectate nu mai este în execuție"
+msgstr ""
+"Veți fi anunțat dacă unul din serviciile selectate nu mai este în execuție"
#: logdrake:438
#, c-format
@@ -2499,14 +2624,17 @@ msgstr "Încărcare parametri"
#: logdrake:439
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-msgstr "Veți fi anunțați dacă sarcina mașinii este mai mare decît această valoare"
+msgstr ""
+"Veți fi anunțați dacă sarcina mașinii este mai mare decît această valoare"
#: logdrake:440
#, c-format
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
-msgstr "_: sarcină aici este substantiv, sarcina sistemului\nSarcină"
+msgstr ""
+"_: sarcină aici este substantiv, sarcina sistemului\n"
+"Sarcină"
#: logdrake:445
#, c-format
@@ -2521,7 +2649,9 @@ msgstr "Introduceți mai jos adresa electronică "
#: logdrake:447
#, c-format
msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr "și introduceți numele (sau adresa IP) a serverului SMTP ce doriți să-l utilizați"
+msgstr ""
+"și introduceți numele (sau adresa IP) a serverului SMTP ce doriți să-l "
+"utilizați"
#: logdrake:449
#, c-format
@@ -2536,14 +2666,17 @@ msgstr "Server de mesagerie"
#: logdrake:454
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "„%s” nu este o adresă electronică validă sau utilizator local existent!"
+msgstr ""
+"„%s” nu este o adresă electronică validă sau utilizator local existent!"
#: logdrake:459
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use"
-" a complete email address!"
-msgstr "„%s” este un utilizator local, dar nu ați specificat un server smtp local, utilizați deci o adresă electronică completă!"
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"„%s” este un utilizator local, dar nu ați specificat un server smtp local, "
+"utilizați deci o adresă electronică completă!"
#: logdrake:466
#, c-format
@@ -2581,7 +2714,10 @@ msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
-msgstr "Pentru a utiliza scanerele trebuiesc instalate pachetele SANE.\n\nDoriți să instalați pachetele SANE?"
+msgstr ""
+"Pentru a utiliza scanerele trebuiesc instalate pachetele SANE.\n"
+"\n"
+"Doriți să instalați pachetele SANE?"
#: scannerdrake:53
#, c-format
@@ -2592,7 +2728,9 @@ msgstr "Se abandonează Scannerdrake."
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr "Nu se pot instala pachetele necesare pentru configurarea scanerului cu Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Nu se pot instala pachetele necesare pentru configurarea scanerului cu "
+"Scannerdrake."
#: scannerdrake:59
#, c-format
@@ -2677,9 +2815,10 @@ msgstr "Microcod scaner"
#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when"
-" it is turned on."
-msgstr "Este posibil ca %s să necesite încărcarea microcodului la fiecare pornire."
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Este posibil ca %s să necesite încărcarea microcodului la fiecare pornire."
#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
#, c-format
@@ -2691,14 +2830,18 @@ msgstr "Dacă este cazul, puteți automatiza această operațiune."
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
-msgstr "Pentru aceasta trebuie să dispuneți de fișierul cu microcod al scanerului, ca să poată fi instalat."
+msgstr ""
+"Pentru aceasta trebuie să dispuneți de fișierul cu microcod al scanerului, "
+"ca să poată fi instalat."
#: scannerdrake:174 scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr "Găsiți fișierul pe CD-ul sau discheta livrată cu scanerul, pe situl fabricantului sau pe partiția Windows."
+msgstr ""
+"Găsiți fișierul pe CD-ul sau discheta livrată cu scanerul, pe situl "
+"fabricantului sau pe partiția Windows."
#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
@@ -2735,21 +2878,27 @@ msgstr "Fișierul cu microcod %s nu există sau este ilizibil!"
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
-msgstr "Este posibil ca scanerele deținute să necesite încărcarea microcodului la fiecare pornire."
+msgstr ""
+"Este posibil ca scanerele deținute să necesite încărcarea microcodului la "
+"fiecare pornire."
#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it"
-" can be installed."
-msgstr "Pentru a face asta, trebuie să dispuneți de fișierele cu microcod ale scanerelor, ca să le puteți instala."
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Pentru a face asta, trebuie să dispuneți de fișierele cu microcod ale "
+"scanerelor, ca să le puteți instala."
#: scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr "Dacă ați instalat deja microcodul scanerului, îl puteți actualiza aici furnizînd un fișier nou."
+msgstr ""
+"Dacă ați instalat deja microcodul scanerului, îl puteți actualiza aici "
+"furnizînd un fișier nou."
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -2780,8 +2929,12 @@ msgstr "Scanerul %s nu este suportat"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
-msgstr "%s trebuie configurat de către system-config-printer.\nPuteți lansa system-config-printer în secțiunea %s de componente materiale a Centrului de Control Mageia."
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"%s trebuie configurat de către system-config-printer.\n"
+"Puteți lansa system-config-printer în secțiunea %s de componente materiale a "
+"Centrului de Control Mageia."
#: scannerdrake:318
#, c-format
@@ -2828,36 +2981,49 @@ msgstr "Atenție!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr "%s nu poate fi configurat în mod automat.\n\nSînt necesare reglaje manuale. Editați fișierul de configurare /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"%s nu poate fi configurat în mod automat.\n"
+"\n"
+"Sînt necesare reglaje manuale. Editați fișierul de configurare /etc/sane.d/"
+"%s.conf. "
#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
-msgstr "Găsiți mai multe informații în pagina de manual a pilotului, lansînd comanda „man sane-%s”."
+msgstr ""
+"Găsiți mai multe informații în pagina de manual a pilotului, lansînd comanda "
+"„man sane-%s”."
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "După aceea vă puteți scana documentele utilizînd „XSane” sau „%s” din meniul de aplicații Multimedia/Grafică."
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"După aceea vă puteți scana documentele utilizînd „XSane” sau „%s” din meniul "
+"de aplicații Multimedia/Grafică."
#: scannerdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr "%s a fost configurat, dar este posibil să recurgeți la reglaje manuale pentru a-l face să meargă."
+msgstr ""
+"%s a fost configurat, dar este posibil să recurgeți la reglaje manuale "
+"pentru a-l face să meargă."
#: scannerdrake:412
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr "Dacă nu apare în lista scanerelor configurate din fereastra principală a lui Scannerdrake sau dacă nu funcționează corect, "
+msgstr ""
+"Dacă nu apare în lista scanerelor configurate din fereastra principală a lui "
+"Scannerdrake sau dacă nu funcționează corect, "
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -2873,8 +3039,12 @@ msgstr "Felicitări!"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Scanerul %s a fost configurat.\nAcum puteți scana documente utilizînd „XSane” sau „%s” din meniul de aplicații Multimedia/Grafică."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Scanerul %s a fost configurat.\n"
+"Acum puteți scana documente utilizînd „XSane” sau „%s” din meniul de "
+"aplicații Multimedia/Grafică."
#: scannerdrake:444
#, c-format
@@ -2883,7 +3053,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
-msgstr "Următoarele scanere\n\n%s\nvă sînt disponibile în sistem.\n"
+msgstr ""
+"Următoarele scanere\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"vă sînt disponibile în sistem.\n"
#: scannerdrake:445
#, c-format
@@ -2892,7 +3066,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
-msgstr "Următorul scaner\n\n%s\nvă este disponibil în sistem.\n"
+msgstr ""
+"Următorul scaner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"vă este disponibil în sistem.\n"
#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
@@ -2942,16 +3120,20 @@ msgstr "Partajare scaner"
#: scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be"
-" accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr "Aici puteți alege dacă scanerele conectate la această mașină pot fi accesate de mașinile distante și care din ele."
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Aici puteți alege dacă scanerele conectate la această mașină pot fi accesate "
+"de mașinile distante și care din ele."
#: scannerdrake:595
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
-msgstr "De asemenea puteți decide aici dacă scanerele mașinilor distante vor fi puse la dispoziția acestei mașini."
+msgstr ""
+"De asemenea puteți decide aici dacă scanerele mașinilor distante vor fi puse "
+"la dispoziția acestei mașini."
#: scannerdrake:598
#, c-format
@@ -2988,7 +3170,8 @@ msgstr "Partajarea scanerelor locale"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr "Acestea sînt mașinile ale căror scanere locale vor fi puse la dispoziție:"
+msgstr ""
+"Acestea sînt mașinile ale căror scanere locale vor fi puse la dispoziție:"
#: scannerdrake:656 scannerdrake:806
#, c-format
@@ -3047,7 +3230,10 @@ msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
-msgstr "saned trebuie instalat pentru a partaja scanerul local.\n\nDoriți să instalați pachetul saned?"
+msgstr ""
+"saned trebuie instalat pentru a partaja scanerul local.\n"
+"\n"
+"Doriți să instalați pachetul saned?"
#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
@@ -3077,7 +3263,8 @@ msgstr "Pilotul de nucleu proprietar nu a fost găsit pentru pilotul X.org „%s
#: service_harddrake:297
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr "Unele dispozitive din clasa de componente materiale „%s” au fost șterse:\n"
+msgstr ""
+"Unele dispozitive din clasa de componente materiale „%s” au fost șterse:\n"
#: service_harddrake:298
#, c-format
@@ -3118,10 +3305,14 @@ msgstr "Problemă cu pilotul grafic"
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
-"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the"
-" boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
-msgstr "Pilotul grafic actualmente configurat necesită utilizarea opțiunii „nokmsboot” la demaraj pentru a împiedica încărcarea pilotului KMS în cursul procesului de încărcare al nucleului. Pornirea serverului grafic X poate eșua dacă această opțiune nu este specificată."
+msgstr ""
+"Pilotul grafic actualmente configurat necesită utilizarea opțiunii "
+"„nokmsboot” la demaraj pentru a împiedica încărcarea pilotului KMS în cursul "
+"procesului de încărcare al nucleului. Pornirea serverului grafic X poate "
+"eșua dacă această opțiune nu este specificată."
#: service_harddrake:437
#, c-format
@@ -3129,7 +3320,10 @@ msgid ""
"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
"fail."
-msgstr "S-a detectat un conflict între modulul încărcat de nucleu pentru pilotul de afișare și pilotul cu care serverul X a fost configurat. Repornirea serverului X acum poate eșua."
+msgstr ""
+"S-a detectat un conflict între modulul încărcat de nucleu pentru pilotul de "
+"afișare și pilotul cu care serverul X a fost configurat. Repornirea "
+"serverului X acum poate eșua."
#: service_harddrake:452
#, c-format
@@ -3175,7 +3369,9 @@ msgstr "Lansează configurarea autentificării pentru Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat autentificarea"
+msgstr ""
+"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat "
+"autentificarea"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Boot Configuration"
@@ -3183,7 +3379,9 @@ msgstr "Lansează configurarea demarajului pentru Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat demarajul"
+msgstr ""
+"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat "
+"demarajul"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
@@ -3191,7 +3389,9 @@ msgstr "Lansează configurarea datei și orei pentru Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat data și ora"
+msgstr ""
+"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat data "
+"și ora"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Disk Layout Editor"
@@ -3199,7 +3399,9 @@ msgstr "Lansează editorul de configurare al discurilor pentru Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de editat configurarea discului"
+msgstr ""
+"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de editat "
+"configurarea discului"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
@@ -3207,7 +3409,9 @@ msgstr "Lansează configurarea gestionarului de autentificare pentru Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat gestionarul de autentificare"
+msgstr ""
+"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat "
+"gestionarul de autentificare"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Font Configuration"
@@ -3215,7 +3419,9 @@ msgstr "Lansează configurarea fonturilor pentru Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat fonturile"
+msgstr ""
+"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat "
+"fonturile"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Hardware Configuration"
@@ -3223,7 +3429,9 @@ msgstr "Lansează configurarea materială pentru Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurare materială"
+msgstr ""
+"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurare "
+"materială"
#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Log Viewer"
@@ -3231,7 +3439,9 @@ msgstr "Lansează vizualizatorul de fișiere jurnal pentru Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de vizualizat fișiere jurnal"
+msgstr ""
+"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de vizualizat "
+"fișiere jurnal"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration"
@@ -3240,7 +3450,9 @@ msgstr "Lansează configurarea permisiunilor de securitate pentru Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat permisiunile de securitate"
+msgstr ""
+"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat "
+"permisiunile de securitate"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
@@ -3248,7 +3460,9 @@ msgstr "Lansează configurarea scanerului pentru Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat scanerul"
+msgstr ""
+"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat "
+"scanerul"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Application Security Configuration"
@@ -3257,7 +3471,9 @@ msgstr "Lansează configurarea securității aplicațiilor pentru Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat securitatea aplicațiilor"
+msgstr ""
+"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurat "
+"securitatea aplicațiilor"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
@@ -3265,7 +3481,9 @@ msgstr "Lansează configurarea UPS-ului pentru Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea programului Mageia de configurat UPS-ul"
+msgstr ""
+"Autentificare necesară pentru lansarea programului Mageia de configurat UPS-"
+"ul"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Service Configuration"
diff --git a/perl-install/standalone/po/ru.po b/perl-install/standalone/po/ru.po
index 5fc7d4833..77acb0087 100644
--- a/perl-install/standalone/po/ru.po
+++ b/perl-install/standalone/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 13:38+0300\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -24,49 +24,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Language: ru_RU\n"
-#: display_help:54
-#: display_help:59
-#: drakbug:173
-#: drakperm:134
+#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: display_help:67
-#: drakbug:178
-#: drakfont:507
+#: display_help:67 drakbug:178 drakfont:507
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: drakauth:24
-#: drakauth:26
-#: draksec:183
+#: drakauth:24 drakauth:26 draksec:183
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
-#: drakauth:37
-#: drakclock:116
-#: drakclock:139
-#: drakdvb:74
-#: drakfont:213
-#: drakfont:226
-#: drakfont:264
-#: finish-install:136
-#: logdrake:178
-#: logdrake:454
-#: logdrake:459
-#: scannerdrake:57
-#: scannerdrake:99
-#: scannerdrake:140
-#: scannerdrake:198
-#: scannerdrake:257
-#: scannerdrake:727
-#: scannerdrake:738
-#: scannerdrake:877
-#: scannerdrake:888
-#: scannerdrake:958
+#: drakauth:37 drakclock:116 drakclock:139 drakdvb:74 drakfont:213
+#: drakfont:226 drakfont:264 finish-install:136 logdrake:178 logdrake:454
+#: logdrake:459 scannerdrake:57 scannerdrake:99 scannerdrake:140
+#: scannerdrake:198 scannerdrake:257 scannerdrake:727 scannerdrake:738
+#: scannerdrake:877 scannerdrake:888 scannerdrake:958
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@@ -76,24 +53,17 @@ msgstr "Ошибка"
msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
msgstr "Начальный загрузчик не найден, создаётся новая конфигурация"
-#: drakboot:90
-#: harddrake2:191
-#: logdrake:78
+#: drakboot:90 harddrake2:191 logdrake:78
#, c-format
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: drakboot:91
-#: harddrake2:192
-#: logdrake:79
-#: logdrake:80
+#: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:79 logdrake:80
#, c-format
msgid "_Quit"
msgstr "_Выход"
-#: drakboot:91
-#: harddrake2:192
-#: logdrake:80
+#: drakboot:91 harddrake2:192 logdrake:80
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
@@ -108,28 +78,22 @@ msgstr "Только текст"
msgid "Silent"
msgstr "Молча"
-#: drakboot:146
-#: drakbug:250
-#: drakdvb:57
-#: drakfont:681
-#: drakperm:371
-#: drakperm:381
-#: drakups:27
-#: harddrake2:504
-#: localedrake:45
-#: scannerdrake:49
-#: scannerdrake:52
-#: scannerdrake:295
-#: scannerdrake:300
-#: scannerdrake:952
+#: drakboot:146 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381
+#: drakups:27 harddrake2:504 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52
+#: scannerdrake:295 scannerdrake:300 scannerdrake:952
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: drakboot:147
#, c-format
-msgid "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr "Ваш системный начальный загрузчик сейчас не в режиме framebuffer. Чтобы активировать графическую загрузку, выберите графический видеорежим в утилите конфигурации загрузчика."
+msgid ""
+"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
+"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
+msgstr ""
+"Ваш системный начальный загрузчик сейчас не в режиме framebuffer. Чтобы "
+"активировать графическую загрузку, выберите графический видеорежим в утилите "
+"конфигурации загрузчика."
#: drakboot:148
#, c-format
@@ -193,8 +157,7 @@ msgstr "Запускать графическую оболочку при заг
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Настройка стиля загрузки"
-#: drakboot:275
-#: drakboot:279
+#: drakboot:275 drakboot:279
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Видеорежим"
@@ -202,14 +165,15 @@ msgstr "Видеорежим"
#: drakboot:276
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
-"Пожалуйста выберите видео-режим; он будет применён к каждой загрузочной записи ниже.\n"
+"Пожалуйста выберите видео-режим; он будет применён к каждой загрузочной "
+"записи ниже.\n"
"Убедитесь что ваша видеокарта поддерживает выбранный вами режим."
-#: drakbug:52
-#: drakbug:140
+#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:"
msgstr "Программа \"%s\" аварийно завершила свою работу со следующей ошибкой:"
@@ -219,19 +183,9 @@ msgstr "Программа \"%s\" аварийно завершила свою
msgid "%s Bug Report Tool"
msgstr "Утилита создания отчёта об ошибке %s"
-#: drakbug:62
-#: drakbug:67
-#: drakbug:72
-#: drakbug:73
-#: drakbug:99
-#: drakfont:523
-#: drakfont:527
-#: drakhelp:53
-#: draksec:110
-#: draksec:169
-#: harddrake2:523
-#: harddrake2:527
-#: logdrake:56
+#: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523
+#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:523
+#: harddrake2:527 logdrake:56
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
@@ -251,14 +205,12 @@ msgstr "Мастер первого запуска"
msgid "Synchronization tool"
msgstr "Утилита синхронизации"
-#: drakbug:70
-#: drakbug:206
+#: drakbug:70 drakbug:206
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
msgstr "Самостоятельные утилиты"
-#: drakbug:72
-#: drakbug:73
+#: drakbug:72 drakbug:73
#, c-format
msgid "%s Online"
msgstr "%s Online"
@@ -331,15 +283,21 @@ msgstr "Используемая тема: %s"
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
"Для оправки отчёта об ошибке нажмите на кнопку «Отчёт».\n"
-"В веб-браузере откроется адрес %s с формой для заполнения. Представленные выше сведения будут отправлены на указанный сервер."
+"В веб-браузере откроется адрес %s с формой для заполнения. Представленные "
+"выше сведения будут отправлены на указанный сервер."
#: drakbug:148
#, c-format
-msgid "It would be very useful to attach to your report the output of the following command: %s."
-msgid_plural "Things useful to attach to your report are the output of the following commands: %s."
+msgid ""
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
+msgid_plural ""
+"Things useful to attach to your report are the output of the following "
+"commands: %s."
msgstr[0] "Желательно прикрепить к отчёту вывод следующей команды: %s."
msgstr[1] "Желательно прикрепить к отчёту вывод следующих команд: %s."
@@ -375,16 +333,19 @@ msgstr "Пакет не установлен"
#: drakbug:251
#, c-format
-msgid "You must type in what you were doing when this bug happened in order to enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr "Напишите, что именно вы делали, когда возникла эта ошибка. Это поможет нам воспроизвести эту ошибку, что повысит вероятность её исправления."
+msgid ""
+"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
+"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
+msgstr ""
+"Напишите, что именно вы делали, когда возникла эта ошибка. Это поможет нам "
+"воспроизвести эту ошибку, что повысит вероятность её исправления."
#: drakbug:252
#, c-format
msgid "Thanks."
msgstr "Спасибо."
-#: drakclock:29
-#: draksec:189
+#: drakclock:29 draksec:189
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Настройка даты, времени и часового пояса"
@@ -458,10 +419,7 @@ msgstr "Нужно указать правильный адрес сервера
msgid "Could not synchronize with %s."
msgstr "Невозможно синхронизироваться с %s."
-#: drakclock:141
-#: drakdvb:149
-#: logdrake:183
-#: scannerdrake:489
+#: drakclock:141 drakdvb:149 logdrake:183 scannerdrake:489
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
@@ -471,8 +429,7 @@ msgstr "Выйти"
msgid "Retry"
msgstr "Попробовать ещё раз"
-#: drakclock:165
-#: drakclock:175
+#: drakclock:165 drakclock:175
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
@@ -482,8 +439,7 @@ msgstr "Сброс"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: drakdvb:39
-#: harddrake2:101
+#: drakdvb:39 harddrake2:101
#, c-format
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
@@ -498,19 +454,9 @@ msgstr "%s уже существует и его содержимое будет
msgid "Could not get the list of available channels"
msgstr "Не удалось получить список доступных каналов"
-#: drakdvb:80
-#: draksec:69
-#: drakups:99
-#: finish-install:109
-#: harddrake2:358
-#: scannerdrake:64
-#: scannerdrake:68
-#: scannerdrake:76
-#: scannerdrake:317
-#: scannerdrake:366
-#: scannerdrake:502
-#: scannerdrake:506
-#: scannerdrake:528
+#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:358
+#: scannerdrake:64 scannerdrake:68 scannerdrake:76 scannerdrake:317
+#: scannerdrake:366 scannerdrake:502 scannerdrake:506 scannerdrake:528
#: service_harddrake:410
#, c-format
msgid "Please wait"
@@ -521,12 +467,7 @@ msgstr "Подождите, пожалуйста"
msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes"
msgstr "Идёт поиск DVB-каналов. На это может потребоваться несколько минут"
-#: drakdvb:85
-#: drakfont:570
-#: drakfont:650
-#: drakfont:735
-#: drakups:217
-#: logdrake:183
+#: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:183
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -579,8 +520,12 @@ msgstr "Изменения выполнены. Желаете перезапус
#: drakedm:75
#, c-format
-msgid "You are going to close all running programs and lose your current session. Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr "Вы собираетесь завершить все запущенные программы и тем самым потерять текущий сеанс. Вы действительно уверены, что хотите перезапустить службу dm?"
+msgid ""
+"You are going to close all running programs and lose your current session. "
+"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь завершить все запущенные программы и тем самым потерять "
+"текущий сеанс. Вы действительно уверены, что хотите перезапустить службу dm?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -602,14 +547,8 @@ msgstr "Шрифты не найдены"
msgid "parse all fonts"
msgstr "разобрать все шрифты"
-#: drakfont:222
-#: drakfont:263
-#: drakfont:339
-#: drakfont:380
-#: drakfont:384
-#: drakfont:410
-#: drakfont:428
-#: drakfont:436
+#: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:339 drakfont:380 drakfont:384
+#: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436
#, c-format
msgid "done"
msgstr "выполнено"
@@ -659,8 +598,7 @@ msgstr "пожалуйста, подождите пока выполняется
msgid "True Type install done"
msgstr "Установка True Type завершена"
-#: drakfont:355
-#: drakfont:370
+#: drakfont:355 drakfont:370
#, c-format
msgid "type1inst building"
msgstr "создание type1inst"
@@ -675,8 +613,7 @@ msgstr "создание связей Ghostscript"
msgid "Suppress Temporary Files"
msgstr "Удаление временных файлов"
-#: drakfont:426
-#: drakfont:432
+#: drakfont:426 drakfont:432
#, c-format
msgid "Suppress Fonts Files"
msgstr "Удаление файлов шрифтов"
@@ -684,13 +621,17 @@ msgstr "Удаление файлов шрифтов"
#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
msgstr ""
-"Перед установкой любых шрифтов убедитесь, что у вас есть права на их создание и установку в вашу систему.\n"
+"Перед установкой любых шрифтов убедитесь, что у вас есть права на их "
+"создание и установку в вашу систему.\n"
"\n"
-"Вы можете установить шрифты обычным способом. В редких случаях отсутствующие шрифты могут подвесить ваш Х-сервер."
+"Вы можете установить шрифты обычным способом. В редких случаях отсутствующие "
+"шрифты могут подвесить ваш Х-сервер."
#: drakfont:479
#, c-format
@@ -702,8 +643,7 @@ msgstr "Установка шрифта"
msgid "DrakFont"
msgstr "DrakFont"
-#: drakfont:491
-#: drakfont:640
+#: drakfont:491 drakfont:640
#, c-format
msgid "Font List"
msgstr "Список шрифтов"
@@ -718,14 +658,12 @@ msgstr "Получить шрифты из Windows "
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: drakfont:501
-#: drakfont:539
+#: drakfont:501 drakfont:539
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: drakfont:502
-#: drakfont:720
+#: drakfont:502 drakfont:720
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
@@ -740,8 +678,7 @@ msgstr "Импорт"
msgid "Drakfont"
msgstr "Drakfont"
-#: drakfont:523
-#: harddrake2:523
+#: drakfont:523 harddrake2:523
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr "Copyright (C) %s %s"
@@ -753,8 +690,7 @@ msgstr "Программа установки шрифтов."
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: drakfont:531
-#: harddrake2:531
+#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2005, 2008.\n"
@@ -784,9 +720,7 @@ msgstr "Abiword"
msgid "Generic Printers"
msgstr "Стандартные принтеры"
-#: drakfont:560
-#: drakfont:570
-#: drakups:210
+#: drakfont:560 drakfont:570 drakups:210
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
@@ -806,23 +740,17 @@ msgstr "Выбор файла"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
-#: drakfont:638
-#: draksec:185
+#: drakfont:638 draksec:185
#, c-format
msgid "Import fonts"
msgstr "Импорт шрифтов"
-#: drakfont:644
-#: drakups:299
-#: drakups:375
+#: drakfont:644 drakups:299 drakups:375
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: drakfont:645
-#: drakfont:734
-#: drakups:301
-#: drakups:377
+#: drakfont:645 drakfont:734 drakups:301 drakups:377
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -837,16 +765,12 @@ msgstr "Установить"
msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить следующие шрифты?"
-#: drakfont:687
-#: draksec:59
-#: harddrake2:302
+#: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:302
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: drakfont:689
-#: draksec:58
-#: harddrake2:303
+#: drakfont:689 draksec:58 harddrake2:303
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Нет"
@@ -866,8 +790,7 @@ msgstr "Выбрать все"
msgid "Importing fonts"
msgstr "Импорт шрифтов"
-#: drakfont:752
-#: drakfont:772
+#: drakfont:752 drakfont:772
#, c-format
msgid "Initial tests"
msgstr "Тесты инициализации"
@@ -908,14 +831,16 @@ msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"Это свободное программное обеспечение, и оно может распространяться в соответствии с условиями лицензии GNU GPL.\n"
+"Это свободное программное обеспечение, и оно может распространяться в "
+"соответствии с условиями лицензии GNU GPL.\n"
"\n"
"Использование: \n"
@@ -926,14 +851,17 @@ msgstr " --help - вывести эту справку \n"
#: drakhelp:24
#, c-format
-msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid ""
+" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - загрузить html-страницу справки,\n"
" которая ссылается на id_label\n"
#: drakhelp:25
#, c-format
-msgid " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome frontend)\n"
+msgid ""
+" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
+"frontend)\n"
msgstr ""
" --doc <link> - ссылка на другую web-страницу ( для интерфейса\n"
" приветствия WM )\n"
@@ -973,28 +901,22 @@ msgstr "Права доступа"
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый"
-#: drakperm:50
-#: drakperm:318
+#: drakperm:50 drakperm:318
#, c-format
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: drakperm:50
-#: drakperm:247
+#: drakperm:50 drakperm:247
#, c-format
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: drakperm:50
-#: drakperm:247
+#: drakperm:50 drakperm:247
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: drakperm:50
-#: drakperm:107
-#: drakperm:330
-#: draksec:200
+#: drakperm:50 drakperm:107 drakperm:330 draksec:200
#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
@@ -1004,9 +926,7 @@ msgstr "Права"
msgid "Add a new rule"
msgstr "Добавить новое правило"
-#: drakperm:67
-#: drakperm:102
-#: drakperm:126
+#: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:126
#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Редактировать текущее правило"
@@ -1014,11 +934,14 @@ msgstr "Редактировать текущее правило"
#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
msgstr ""
-"Здесь вы можете просмотреть использующиеся файлы с целью исправления прав, владельцев и групп при помощи msec.\n"
-"Вы также можете редактировать свои собственные правила, которые перезапишут правила по умолчанию."
+"Здесь вы можете просмотреть использующиеся файлы с целью исправления прав, "
+"владельцев и групп при помощи msec.\n"
+"Вы также можете редактировать свои собственные правила, которые перезапишут "
+"правила по умолчанию."
#: drakperm:110
#, c-format
@@ -1069,9 +992,7 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Delete selected rule"
msgstr "Удалить выбранное правило"
-#: drakperm:126
-#: drakups:300
-#: drakups:376
+#: drakperm:126 drakups:300 drakups:376
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
@@ -1237,8 +1158,7 @@ msgstr "ЛОКАЛЬНЫЕ"
msgid "NONE"
msgstr "НИ ОДНОГО"
-#: draksec:56
-#: draksec:113
+#: draksec:56 draksec:113
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
@@ -1273,8 +1193,7 @@ msgstr "Пароль пользователя root"
msgid "User password"
msgstr "Пароль пользователя"
-#: draksec:168
-#: draksec:222
+#: draksec:168 draksec:222
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Управление программами"
@@ -1354,8 +1273,7 @@ msgstr "Совместное использование подключения"
msgid "Backups"
msgstr "Резервные копии"
-#: draksec:186
-#: logdrake:57
+#: draksec:186 logdrake:57
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Журналы"
@@ -1403,8 +1321,12 @@ msgstr "Звуковая карта не обнаружена"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
-msgid "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Sound Card is correctly plugged in"
-msgstr "На машине не обнаружена звуковая карта. Проверьте, хорошо ли вставлена Linux-совместимая звуковая карта"
+msgid ""
+"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Sound Card is correctly plugged in"
+msgstr ""
+"На машине не обнаружена звуковая карта. Проверьте, хорошо ли вставлена Linux-"
+"совместимая звуковая карта"
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1412,12 +1334,15 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Примечание: если у вас звуковая карта ISA PnP, вы должны использовать программы alsaconf или sndconfig. Просто введите в консоли \"alsaconf\" или \"sndconfig\"."
+"Примечание: если у вас звуковая карта ISA PnP, вы должны использовать "
+"программы alsaconf или sndconfig. Просто введите в консоли \"alsaconf\" или "
+"\"sndconfig\"."
#: drakups:71
#, c-format
@@ -1450,27 +1375,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
msgstr ""
"Мы собираемся добавить ИБП.\n"
"\n"
-"Хотите попробовать автоматически определить ИБП, подключённые к этой машине, или выбрать их вручную?"
+"Хотите попробовать автоматически определить ИБП, подключённые к этой машине, "
+"или выбрать их вручную?"
#: drakups:91
#, c-format
msgid "Autodetection"
msgstr "Автоопределение"
-#: drakups:99
-#: harddrake2:358
+#: drakups:99 harddrake2:358
#, c-format
msgid "Detection in progress"
msgstr "Выполняется определение"
-#: drakups:118
-#: drakups:157
-#: logdrake:466
-#: logdrake:472
+#: drakups:118 drakups:157 logdrake:466 logdrake:472
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
@@ -1485,8 +1408,7 @@ msgstr "Мастер успешно добавил следующие ИБП:"
msgid "No new UPS devices was found"
msgstr "Новые ИБП не найдены"
-#: drakups:126
-#: drakups:138
+#: drakups:126 drakups:138
#, c-format
msgid "UPS driver configuration"
msgstr "Настройка драйвера ИБП"
@@ -1550,24 +1472,18 @@ msgstr "Мастер успешно настроил новый ИБП \"%s\"."
msgid "UPS devices"
msgstr "ИБП"
-#: drakups:249
-#: drakups:268
-#: drakups:284
-#: harddrake2:89
-#: harddrake2:116
+#: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116
#: harddrake2:123
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Название"
-#: drakups:249
-#: harddrake2:139
+#: drakups:249 harddrake2:139
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"
-#: drakups:249
-#: harddrake2:56
+#: drakups:249 harddrake2:56
#, c-format
msgid "Port"
msgstr "Порт"
@@ -1602,8 +1518,7 @@ msgstr "Правила"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: drakups:297
-#: harddrake2:85
+#: drakups:297 harddrake2:85
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
@@ -1613,8 +1528,7 @@ msgstr "Уровень"
msgid "ACL name"
msgstr "Имя ACL"
-#: drakups:297
-#: finish-install:201
+#: drakups:297 finish-install:201
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -1624,8 +1538,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "UPS Management"
msgstr "Управление ИБП"
-#: drakups:333
-#: drakups:342
+#: drakups:333 drakups:342
#, c-format
msgid "DrakUPS"
msgstr "DrakUPS"
@@ -1643,8 +1556,12 @@ msgstr "ТВ-карта не обнаружена!"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
-msgid "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-supported Video/TV Card is correctly plugged in."
-msgstr "На машине не обнаружена ТВ-карта. Проверьте, хорошо ли вставлена Linux-совместимая видео/ТВ-карта."
+msgid ""
+"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
+msgstr ""
+"На машине не обнаружена ТВ-карта. Проверьте, хорошо ли вставлена Linux-"
+"совместимая видео/ТВ-карта."
#: finish-install:60
#, c-format
@@ -1661,9 +1578,7 @@ msgstr "Выберите раскладку клавиатуры."
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Тестируем ваше соединение..."
-#: finish-install:199
-#: finish-install:217
-#: finish-install:230
+#: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230
#, c-format
msgid "Encrypted home partition"
msgstr "Зашифрованный раздел для домашних каталогов"
@@ -1688,6 +1603,18 @@ msgstr "Создание зашифрованного раздела для до
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Форматирование зашифрованного раздела для домашних каталогов"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Программа установки шрифтов."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
@@ -1698,27 +1625,31 @@ msgstr "Альтернативные драйверы"
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
msgstr "список альтернативных драйверов для этой звуковой карты"
-#: harddrake2:33
-#: harddrake2:125
+#: harddrake2:33 harddrake2:125
#, c-format
msgid "Bus"
msgstr "Шина"
#: harddrake2:34
#, c-format
-msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "это физическая шина, к которой подключено устройство (напр.: PCI, USB, ...)"
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"это физическая шина, к которой подключено устройство (напр.: PCI, USB, ...)"
-#: harddrake2:36
-#: harddrake2:151
+#: harddrake2:36 harddrake2:151
#, c-format
msgid "Bus identification"
msgstr "Идентификация шины"
#: harddrake2:37
#, c-format
-msgid "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and subdevice PCI/USB ids"
-msgstr "- устройства PCI и USB : здесь перечислены производители, устройства, вторичные производители и идентификаторы устройств PCI/USB"
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+"subdevice PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- устройства PCI и USB : здесь перечислены производители, устройства, "
+"вторичные производители и идентификаторы устройств PCI/USB"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1827,8 +1758,7 @@ msgstr "Класс носителя"
msgid "class of hardware device"
msgstr "класс устройства"
-#: harddrake2:55
-#: harddrake2:86
+#: harddrake2:55 harddrake2:86
#, c-format
msgid "Model"
msgstr "Модель"
@@ -1853,8 +1783,7 @@ msgstr "Разделы Primary"
msgid "the number of the primary partitions"
msgstr "количество первичных разделов"
-#: harddrake2:58
-#: harddrake2:92
+#: harddrake2:58 harddrake2:92
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Производитель"
@@ -1869,8 +1798,7 @@ msgstr "имя производителя устройства"
msgid "PCI domain"
msgstr "PCI-домен"
-#: harddrake2:59
-#: harddrake2:60
+#: harddrake2:59 harddrake2:60
#, c-format
msgid "the PCI domain of the device"
msgstr "PCI-домен устройства"
@@ -1960,17 +1888,22 @@ msgstr "ID USB устройства"
msgid ".."
msgstr ".."
-#: harddrake2:73
-#: harddrake2:74
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
#, c-format
msgid "Bogomips"
msgstr "Bogomips"
-#: harddrake2:73
-#: harddrake2:74
+#: harddrake2:73 harddrake2:74
#, c-format
-msgid "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to \"benchmark\" the cpu."
-msgstr "ядру GNU/Linux необходимо выполнить расчётный цикл во время загрузки, чтобы проинициализировать счётчик времени. Этот результат сохраняется как bogomips, представляющий собой что-то вроде \"производительности\" процессора."
+msgid ""
+"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+"\"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"ядру GNU/Linux необходимо выполнить расчётный цикл во время загрузки, чтобы "
+"проинициализировать счётчик времени. Этот результат сохраняется как "
+"bogomips, представляющий собой что-то вроде \"производительности\" "
+"процессора."
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -2009,8 +1942,13 @@ msgstr "Частота (МГц)"
#: harddrake2:78
#, c-format
-msgid "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute per second)"
-msgstr "частота процессора в МГц (мегагерцы, которые в первом приближении могут быть грубо сопоставлены с числом выполняемых процессором инструкций в секунду)"
+msgid ""
+"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"частота процессора в МГц (мегагерцы, которые в первом приближении могут быть "
+"грубо сопоставлены с числом выполняемых процессором инструкций в секунду)"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -2022,8 +1960,7 @@ msgstr "Флаги"
msgid "CPU flags reported by the kernel"
msgstr "Флаги процессора, выданные ядром"
-#: harddrake2:80
-#: harddrake2:144
+#: harddrake2:80 harddrake2:144
#, c-format
msgid "Cores"
msgstr "Ядра"
@@ -2063,14 +2000,12 @@ msgstr "поколение процессора"
msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
msgstr "поколение процессора (напр.: 8 для PentuimIII, ...)"
-#: harddrake2:87
-#: harddrake2:88
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "Model name"
msgstr "Имя модели"
-#: harddrake2:87
-#: harddrake2:88
+#: harddrake2:87 harddrake2:88
#, c-format
msgid "official vendor name of the cpu"
msgstr "официальный производитель процессора"
@@ -2112,8 +2047,14 @@ msgstr "Защита от записи"
#: harddrake2:93
#, c-format
-msgid "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr "флаг WP в регистре CR0 процессора приводит к защите от записи на уровне страниц памяти, что позволяет процессору предотвратить непроверенные доступы ядра к пользовательской памяти (aka защита от ошибок)"
+msgid ""
+"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
+"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
+"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+msgstr ""
+"флаг WP в регистре CR0 процессора приводит к защите от записи на уровне "
+"страниц памяти, что позволяет процессору предотвратить непроверенные доступы "
+"ядра к пользовательской памяти (aka защита от ошибок)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -2158,10 +2099,12 @@ msgstr "Номер логического юнита"
#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
-"номер SCSI цели (LUN). SCSI устройства, подключённые к хосту идентифицируются уникальным образом\n"
+"номер SCSI цели (LUN). SCSI устройства, подключённые к хосту "
+"идентифицируются уникальным образом\n"
" по номеру канала, id цели и логическому номеру юнита"
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
@@ -2185,8 +2128,7 @@ msgstr "Разрешённый размер"
msgid "Enabled size of the memory bank"
msgstr "Разрешённый размер банка памяти"
-#: harddrake2:113
-#: harddrake2:122
+#: harddrake2:113 harddrake2:122
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -2223,7 +2165,8 @@ msgstr "Файл устройства"
#: harddrake2:120
#, c-format
-msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid ""
+"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr "файл устройства используется для общения с драйвером ядра для мыши"
#: harddrake2:121
@@ -2276,8 +2219,7 @@ msgstr "протокол, который графическая среда ис
msgid "Identification"
msgstr "Идентификация"
-#: harddrake2:135
-#: harddrake2:150
+#: harddrake2:135 harddrake2:150
#, c-format
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
@@ -2322,8 +2264,7 @@ msgstr "Настройка оборудования"
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: harddrake2:194
-#: harddrake2:195
+#: harddrake2:194 harddrake2:195
#, c-format
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
@@ -2353,8 +2294,7 @@ msgstr "_О программе..."
msgid "Detected hardware"
msgstr "Обнаруженное оборудование"
-#: harddrake2:245
-#: scannerdrake:284
+#: harddrake2:245 scannerdrake:284
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Информация"
@@ -2371,11 +2311,13 @@ msgstr "Запустить утилиту настройки"
#: harddrake2:280
#, c-format
-msgid "Click on a device in the tree on the left in order to display its information here."
-msgstr "Выберите устройство в дереве слева, чтобы увидеть здесь информацию о нём."
+msgid ""
+"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
+"information here."
+msgstr ""
+"Выберите устройство в дереве слева, чтобы увидеть здесь информацию о нём."
-#: harddrake2:300
-#: notify-x11-free-driver-switch:13
+#: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
@@ -2446,8 +2388,12 @@ msgstr "Выберите устройство!"
#: harddrake2:548
#, c-format
-msgid "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr "После того, как вы выбрали устройство, вы сможете увидеть информацию об устройстве в полях, отображаемых в правом окне (\"Информация\")"
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
+"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"После того, как вы выбрали устройство, вы сможете увидеть информацию об "
+"устройстве в полях, отображаемых в правом окне (\"Информация\")"
#: localedrake:38
#, c-format
@@ -2548,8 +2494,7 @@ msgstr "Календарь"
msgid "Content of the file"
msgstr "Содержимое файла"
-#: logdrake:171
-#: logdrake:416
+#: logdrake:171 logdrake:416
#, c-format
msgid "Mail alert"
msgstr "Почтовое уведомление"
@@ -2657,8 +2602,11 @@ msgstr "Настройка служб"
#: logdrake:431
#, c-format
-msgid "You will receive an alert if one of the selected services is no longer running"
-msgstr "Вы получите уведомление, если одна из выбранных служб больше не выполняется"
+msgid ""
+"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+"running"
+msgstr ""
+"Вы получите уведомление, если одна из выбранных служб больше не выполняется"
#: logdrake:438
#, c-format
@@ -2705,12 +2653,18 @@ msgstr "Сервер Email"
#: logdrake:454
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "\"%s\" не является нормальным email-адресом либо существующим локальным пользователем!"
+msgstr ""
+"\"%s\" не является нормальным email-адресом либо существующим локальным "
+"пользователем!"
#: logdrake:459
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use a complete email address!"
-msgstr "\"%s\" это конечно локальный пользователь, но вы не выбрали локальный smtp, поэтому вам придётся использовать полный email адрес!"
+msgid ""
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" это конечно локальный пользователь, но вы не выбрали локальный smtp, "
+"поэтому вам придётся использовать полный email адрес!"
#: logdrake:466
#, c-format
@@ -2727,8 +2681,7 @@ msgstr "Мастер успешно отключил почтовые уведо
msgid "Save as.."
msgstr "Сохранить как..."
-#: notify-x11-free-driver-switch:18
-#: service_harddrake:452
+#: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:452
#, c-format
msgid "Display driver setup"
msgstr "Настройка драйвера дисплея"
@@ -2761,28 +2714,28 @@ msgstr "Прекращение работы Scannerdrake."
#: scannerdrake:58
#, c-format
-msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr "Не получается установить пакеты, необходимые для настройки сканера с помощью Scannerdrake."
+msgid ""
+"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Не получается установить пакеты, необходимые для настройки сканера с помощью "
+"Scannerdrake."
#: scannerdrake:59
#, c-format
msgid "Scannerdrake will not be started now."
msgstr "Scannerdrake сейчас не будет запущен."
-#: scannerdrake:65
-#: scannerdrake:503
+#: scannerdrake:65 scannerdrake:503
#, c-format
msgid "Searching for configured scanners..."
msgstr "Поиск настроенных сканеров ..."
-#: scannerdrake:69
-#: scannerdrake:507
+#: scannerdrake:69 scannerdrake:507
#, c-format
msgid "Searching for new scanners..."
msgstr "Поиск новых сканеров ..."
-#: scannerdrake:77
-#: scannerdrake:529
+#: scannerdrake:77 scannerdrake:529
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners..."
msgstr "Повторное создание списка настроенных сканеров..."
@@ -2792,8 +2745,7 @@ msgstr "Повторное создание списка настроенных
msgid "The %s is not supported by this version of %s."
msgstr "%s не поддерживается этой версией %s."
-#: scannerdrake:102
-#: scannerdrake:113
+#: scannerdrake:102 scannerdrake:113
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"
@@ -2828,8 +2780,7 @@ msgstr "Выберите модель сканера (обнаруженная
msgid "Select a scanner model (Port: %s)"
msgstr "Выберите модель сканера (порт - %s)"
-#: scannerdrake:134
-#: scannerdrake:137
+#: scannerdrake:134 scannerdrake:137
#, c-format
msgid " (UNSUPPORTED)"
msgstr " (НЕПОДДЕРЖИВАЕМЫЙ)"
@@ -2839,68 +2790,64 @@ msgstr " (НЕПОДДЕРЖИВАЕМЫЙ)"
msgid "The %s is not supported under Linux."
msgstr "%s не поддерживается в Linux."
-#: scannerdrake:167
-#: scannerdrake:181
+#: scannerdrake:167 scannerdrake:181
#, c-format
msgid "Do not install firmware file"
msgstr "Не устанавливать файл firmware"
-#: scannerdrake:170
-#: scannerdrake:220
+#: scannerdrake:170 scannerdrake:220
#, c-format
msgid "Scanner Firmware"
msgstr "Firmware сканера"
-#: scannerdrake:171
-#: scannerdrake:223
+#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
-msgid "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when it is turned on."
-msgstr "Возможно, что для вашего %s при каждом включении необходимо загружать firmware."
+msgid ""
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Возможно, что для вашего %s при каждом включении необходимо загружать "
+"firmware."
-#: scannerdrake:172
-#: scannerdrake:224
+#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
#, c-format
msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
msgstr "В этом случае вы можете автоматизировать этот процесс."
-#: scannerdrake:173
-#: scannerdrake:227
+#: scannerdrake:173 scannerdrake:227
#, c-format
-msgid "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it can be installed."
-msgstr "Для этого вам нужно предоставить файл firmware для своего сканера, чтобы его можно было установить."
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Для этого вам нужно предоставить файл firmware для своего сканера, чтобы его "
+"можно было установить."
-#: scannerdrake:174
-#: scannerdrake:228
+#: scannerdrake:174 scannerdrake:228
#, c-format
-msgid "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr "Ищите файл на CD или дискете, которые поставляются производителем вашего сканера, на веб-странице производителя или на разделе Windows."
+msgid ""
+"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
+"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
+msgstr ""
+"Ищите файл на CD или дискете, которые поставляются производителем вашего "
+"сканера, на веб-странице производителя или на разделе Windows."
-#: scannerdrake:176
-#: scannerdrake:235
+#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
msgid "Install firmware file from"
msgstr "Установить файл firmware с"
-#: scannerdrake:178
-#: scannerdrake:186
-#: scannerdrake:237
-#: scannerdrake:244
+#: scannerdrake:178 scannerdrake:186 scannerdrake:237 scannerdrake:244
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: scannerdrake:179
-#: scannerdrake:188
-#: scannerdrake:238
-#: scannerdrake:246
+#: scannerdrake:179 scannerdrake:188 scannerdrake:238 scannerdrake:246
#, c-format
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Дискета"
-#: scannerdrake:180
-#: scannerdrake:190
-#: scannerdrake:239
-#: scannerdrake:248
+#: scannerdrake:180 scannerdrake:190 scannerdrake:239 scannerdrake:248
#, c-format
msgid "Other place"
msgstr "Другое место"
@@ -2910,26 +2857,37 @@ msgstr "Другое место"
msgid "Select firmware file"
msgstr "Выберите файл firmware"
-#: scannerdrake:199
-#: scannerdrake:258
+#: scannerdrake:199 scannerdrake:258
#, c-format
msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
msgstr "Файл firmware %s не существует или его невозможно прочитать!"
#: scannerdrake:222
#, c-format
-msgid "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded everytime when they are turned on."
-msgstr "Возможно, что для вашего сканера при каждом включении необходимо загружать firmware."
+msgid ""
+"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
+"everytime when they are turned on."
+msgstr ""
+"Возможно, что для вашего сканера при каждом включении необходимо загружать "
+"firmware."
#: scannerdrake:226
#, c-format
-msgid "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it can be installed."
-msgstr "Для этого вам нужно предоставить файл firmware для своего сканера, чтобы его можно было установить."
+msgid ""
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"Для этого вам нужно предоставить файл firmware для своего сканера, чтобы его "
+"можно было установить."
#: scannerdrake:229
#, c-format
-msgid "If you have already installed your scanner's firmware you can update the firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr "Если у вас уже установлен firmware сканера, вы можете его обновить, указав новый файл firmware."
+msgid ""
+"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
+"firmware here by supplying the new firmware file."
+msgstr ""
+"Если у вас уже установлен firmware сканера, вы можете его обновить, указав "
+"новый файл firmware."
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -2960,31 +2918,29 @@ msgstr "%s не поддерживается"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
msgstr ""
"%s должен быть настроен при помощи system-config-printer.\n"
-"Вы можете запустить system-config-printer из Центра управления %s в разделе Оборудование."
+"Вы можете запустить system-config-printer из Центра управления %s в разделе "
+"Оборудование."
#: scannerdrake:318
#, c-format
msgid "Setting up kernel modules..."
msgstr "Настраиваются модули ядра..."
-#: scannerdrake:328
-#: scannerdrake:335
-#: scannerdrake:365
+#: scannerdrake:328 scannerdrake:335 scannerdrake:365
#, c-format
msgid "Auto-detect available ports"
msgstr "Автоопределение доступных портов"
-#: scannerdrake:329
-#: scannerdrake:375
+#: scannerdrake:329 scannerdrake:375
#, c-format
msgid "Device choice"
msgstr "Выбор устройства"
-#: scannerdrake:330
-#: scannerdrake:376
+#: scannerdrake:330 scannerdrake:376
#, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr "Выберите устройство, к которому подключён ваш %s"
@@ -2994,8 +2950,7 @@ msgstr "Выберите устройство, к которому подклю
msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr "(Замечание: параллельные порты автоматически не определяются)"
-#: scannerdrake:333
-#: scannerdrake:378
+#: scannerdrake:333 scannerdrake:378
#, c-format
msgid "choose device"
msgstr "выберите устройство"
@@ -3005,8 +2960,7 @@ msgstr "выберите устройство"
msgid "Searching for scanners..."
msgstr "Выполняется поиск сканеров..."
-#: scannerdrake:403
-#: scannerdrake:410
+#: scannerdrake:403 scannerdrake:410
#, c-format
msgid "Attention!"
msgstr "Внимание!"
@@ -3016,33 +2970,49 @@ msgstr "Внимание!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
"Не удаётся полностью автоматически настроить ваш %s.\n"
"\n"
-"Необходимо ручное вмешательство. Отредактируйте конфигурационный файл /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Необходимо ручное вмешательство. Отредактируйте конфигурационный файл /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
-#: scannerdrake:405
-#: scannerdrake:414
+#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
-msgid "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to read it."
-msgstr "Подробности можно найти в справке драйвера. Запустите команду \"man sane-%s\" чтобы прочесть."
+msgid ""
+"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Подробности можно найти в справке драйвера. Запустите команду \"man sane-%s"
+"\" чтобы прочесть."
-#: scannerdrake:407
-#: scannerdrake:416
+#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
-msgid "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "После этого вы сможете сканировать документы с помощью \"XSane\" или \"%s\" из меню приложений Мультимедиа/Графика."
+msgid ""
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"После этого вы сможете сканировать документы с помощью \"XSane\" или \"%s\" "
+"из меню приложений Мультимедиа/Графика."
#: scannerdrake:411
#, c-format
-msgid "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr "Ваш %s был настроен, однако возможно потребуется некоторая ручная настройка чтобы заставить его работать. "
+msgid ""
+"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
+"adjustments are needed to get it to work. "
+msgstr ""
+"Ваш %s был настроен, однако возможно потребуется некоторая ручная настройка "
+"чтобы заставить его работать. "
#: scannerdrake:412
#, c-format
-msgid "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr "Если он не появляется в списке настроенных сканеров в главном окне Scannerdrake или он некорректно работает, "
+msgid ""
+"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
+"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
+msgstr ""
+"Если он не появляется в списке настроенных сканеров в главном окне "
+"Scannerdrake или он некорректно работает, "
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -3058,10 +3028,12 @@ msgstr "Поздравляем!"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
"Ваш %s был настроен.\n"
-"Теперь вы можете сканировать документы при помощи \"XSane\"или \"%s\" из меню приложений Мультимедиа/Графика."
+"Теперь вы можете сканировать документы при помощи \"XSane\"или \"%s\" из "
+"меню приложений Мультимедиа/Графика."
#: scannerdrake:444
#, c-format
@@ -3089,8 +3061,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"доступен в вашей системе.\n"
-#: scannerdrake:447
-#: scannerdrake:450
+#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
msgstr "Не найдены сканеры, доступные в вашей системе.\n"
@@ -3120,14 +3091,12 @@ msgstr "Установить/Обновить firmware файлы"
msgid "Scanner sharing"
msgstr "Общий доступ к сканеру"
-#: scannerdrake:542
-#: scannerdrake:707
+#: scannerdrake:542 scannerdrake:707
#, c-format
msgid "All remote machines"
msgstr "Все удалённые машины"
-#: scannerdrake:554
-#: scannerdrake:857
+#: scannerdrake:554 scannerdrake:857
#, c-format
msgid "This machine"
msgstr "Эта машина"
@@ -3139,13 +3108,21 @@ msgstr "Общий доступ к сканеру"
#: scannerdrake:594
#, c-format
-msgid "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr "Здесь вы можете выбрать какие сканеры, подсоединённые к данной машине должны быть доступны для удалённых машин и для каких именно удалённых машин."
+msgid ""
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете выбрать какие сканеры, подсоединённые к данной машине должны "
+"быть доступны для удалённых машин и для каких именно удалённых машин."
#: scannerdrake:595
#, c-format
-msgid "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made available on this machine."
-msgstr "Вы также можете решить здесь какие сканеры на удалённых машинах должны быть доступны на этой машине"
+msgid ""
+"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
+"available on this machine."
+msgstr ""
+"Вы также можете решить здесь какие сканеры на удалённых машинах должны быть "
+"доступны на этой машине"
#: scannerdrake:598
#, c-format
@@ -3157,8 +3134,7 @@ msgstr "Сканеры этой машины доступны для други
msgid "Scanner sharing to hosts: "
msgstr "Общий доступ к сканеру для хостов:"
-#: scannerdrake:605
-#: scannerdrake:622
+#: scannerdrake:605 scannerdrake:622
#, c-format
msgid "No remote machines"
msgstr "Удаленные машины отсутствуют"
@@ -3173,68 +3149,57 @@ msgstr "Использовать сканеры на удалённых комп
msgid "Use the scanners on hosts: "
msgstr "Использовать сканеры хостов: "
-#: scannerdrake:644
-#: scannerdrake:716
-#: scannerdrake:866
+#: scannerdrake:644 scannerdrake:716 scannerdrake:866
#, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
msgstr "Общий доступ к локальным сканерам"
#: scannerdrake:645
#, c-format
-msgid "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be available:"
-msgstr "Есть такие машины, на которых должны быть доступны локально подключённые сканеры:"
+msgid ""
+"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
+"available:"
+msgstr ""
+"Есть такие машины, на которых должны быть доступны локально подключённые "
+"сканеры:"
-#: scannerdrake:656
-#: scannerdrake:806
+#: scannerdrake:656 scannerdrake:806
#, c-format
msgid "Add host"
msgstr "Добавить хост"
-#: scannerdrake:662
-#: scannerdrake:812
+#: scannerdrake:662 scannerdrake:812
#, c-format
msgid "Edit selected host"
msgstr "Редактировать выбранный хост"
-#: scannerdrake:671
-#: scannerdrake:821
+#: scannerdrake:671 scannerdrake:821
#, c-format
msgid "Remove selected host"
msgstr "Удалить выбранный хост"
-#: scannerdrake:680
-#: scannerdrake:830
+#: scannerdrake:680 scannerdrake:830
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: scannerdrake:695
-#: scannerdrake:703
-#: scannerdrake:708
-#: scannerdrake:754
-#: scannerdrake:845
-#: scannerdrake:853
-#: scannerdrake:858
-#: scannerdrake:904
+#: scannerdrake:695 scannerdrake:703 scannerdrake:708 scannerdrake:754
+#: scannerdrake:845 scannerdrake:853 scannerdrake:858 scannerdrake:904
#, c-format
msgid "Name/IP address of host:"
msgstr "Имя/IP адрес хоста:"
-#: scannerdrake:717
-#: scannerdrake:867
+#: scannerdrake:717 scannerdrake:867
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
msgstr "Выберите хост, на котором должны быть доступны локальные сканеры"
-#: scannerdrake:728
-#: scannerdrake:878
+#: scannerdrake:728 scannerdrake:878
#, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
msgstr "Вы должны ввести имя хоста или IP адрес.\n"
-#: scannerdrake:739
-#: scannerdrake:889
+#: scannerdrake:739 scannerdrake:889
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr "Этот хост уже есть в списке, его нельзя добавить снова.\n"
@@ -3260,8 +3225,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Хотите установить пакет saned?"
-#: scannerdrake:956
-#: scannerdrake:960
+#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
msgstr "Ваш сканер не будет доступен для сети."
@@ -3269,7 +3233,9 @@ msgstr "Ваш сканер не будет доступен для сети."
#: scannerdrake:959
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Не получается установить пакеты, необходимые для совместного использования ваших сканеров."
+msgstr ""
+"Не получается установить пакеты, необходимые для совместного использования "
+"ваших сканеров."
#: service_harddrake:157
#, c-format
@@ -3321,21 +3287,34 @@ msgstr "Хотите запустить соответствующие утил
msgid "Hardware probing in progress"
msgstr "Выполняется определение оборудования"
-#: service_harddrake:431
-#: service_harddrake:436
+#: service_harddrake:431 service_harddrake:436
#, c-format
msgid "Display driver issue"
msgstr "Проблемы драйвера дисплея"
#: service_harddrake:432
#, c-format
-msgid "The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not specified."
-msgstr "Текущие настройки драйвера дисплея требуют от вас использовать опцию загрузки 'nokmsboot' для предотвращения запуска драйвера ядра KMS во время загрузки системы. Запуск X-сервера может дать сбой, если эта опция не будет задана."
+msgid ""
+"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"specified."
+msgstr ""
+"Текущие настройки драйвера дисплея требуют от вас использовать опцию "
+"загрузки 'nokmsboot' для предотвращения запуска драйвера ядра KMS во время "
+"загрузки системы. Запуск X-сервера может дать сбой, если эта опция не будет "
+"задана."
#: service_harddrake:437
#, c-format
-msgid "Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now fail."
-msgstr "Выявлено, что загружен модуль ядра драйвера дисплея, который конфликтует с драйвером, на использование которого настроен графический сервер. Вероятно, запустить графический сервер теперь не удастся."
+msgid ""
+"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
+"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
+"fail."
+msgstr ""
+"Выявлено, что загружен модуль ядра драйвера дисплея, который конфликтует с "
+"драйвером, на использование которого настроен графический сервер. Вероятно, "
+"запустить графический сервер теперь не удастся."
#: service_harddrake:452
#, c-format
@@ -3444,7 +3423,8 @@ msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration"
msgstr "Запуск настройки прав доступа"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
+msgid ""
+"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
msgstr "Необходима аутентификация для запуска настройки прав доступа"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
@@ -3460,7 +3440,8 @@ msgid "Run Mageia Application Security Configuration"
msgstr "Запуск настройки защиты программ"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
+msgid ""
+"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
msgstr "Необходима аутентификация для запуска настройки защиты программ"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
diff --git a/perl-install/standalone/po/sc.po b/perl-install/standalone/po/sc.po
index b84916263..f491b6f40 100644
--- a/perl-install/standalone/po/sc.po
+++ b/perl-install/standalone/po/sc.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-sc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Sardu\n"
@@ -1528,6 +1528,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Srèxina"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/sk.po b/perl-install/standalone/po/sk.po
index b52a743cc..010be46f0 100644
--- a/perl-install/standalone/po/sk.po
+++ b/perl-install/standalone/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"
"Language-Team: <i18n@mandrake.sk>\n"
@@ -1602,6 +1602,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Nenainštalované"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/sl.po b/perl-install/standalone/po/sl.po
index 103f046c8..f5f62d778 100644
--- a/perl-install/standalone/po/sl.po
+++ b/perl-install/standalone/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_standalone\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-02 12:28+0100\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-"
@@ -1614,6 +1614,18 @@ msgstr "Ustvarjanje šifriranega domačega razdelka (»home«)"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatiranje šifriranega domačega razdelka (»home«)"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Orodje za nameščanje pisav"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/sq.po b/perl-install/standalone/po/sq.po
index 413ad5820..61b50ccf0 100644
--- a/perl-install/standalone/po/sq.po
+++ b/perl-install/standalone/po/sq.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2002-2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:25+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"sq/)\n"
+"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
@@ -153,7 +154,8 @@ msgstr "Mënyrë video"
#: drakboot:276
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
msgstr ""
@@ -265,14 +267,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
msgstr ""
#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following"
-" command: %s."
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
@@ -287,7 +290,8 @@ msgstr "'%s'"
#: drakbug:154
#, c-format
msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s."
-msgstr "Ju duhet gjithashtu të bashkëngjitni dokumentet në vijim: %s si edhe %s."
+msgstr ""
+"Ju duhet gjithashtu të bashkëngjitni dokumentet në vijim: %s si edhe %s."
#: drakbug:161
#, c-format
@@ -366,7 +370,9 @@ msgstr "Koha Protokollare e Rrjetit"
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
-msgstr "Kompjuteri i juaj mund të sinkronizoj orën e vet\nduke përdorur orën e serverit NTP në distancë"
+msgstr ""
+"Kompjuteri i juaj mund të sinkronizoj orën e vet\n"
+"duke përdorur orën e serverit NTP në distancë"
#: drakclock:77
#, c-format
@@ -482,7 +488,10 @@ msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
-msgstr "Menaxheri Shfaqje X11 ju lejon të hyni grafikisht\nnë sistemin tuaj me drejtimin X Window System dhe mbështet drejtimin\nnë disa seanca të ndryshme X në kompjuterin tuaj lokal në të njëjtën kohë."
+msgstr ""
+"Menaxheri Shfaqje X11 ju lejon të hyni grafikisht\n"
+"në sistemin tuaj me drejtimin X Window System dhe mbështet drejtimin\n"
+"në disa seanca të ndryshme X në kompjuterin tuaj lokal në të njëjtën kohë."
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -590,9 +599,11 @@ msgstr "Shtyp Dokumentet Fonteve"
#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
msgstr ""
#: drakfont:479
@@ -650,10 +661,8 @@ msgstr "Të drejtë autori (C) %s nga %s"
msgid "Font installer."
msgstr ""
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -795,7 +804,8 @@ msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
@@ -809,14 +819,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr " --id <id_label> - ngarko faqen ndihmë html e cila referohet tek id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - ngarko faqen ndihmë html e cila referohet tek "
+"id_label\n"
#: drakhelp:25
#, c-format
msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
-msgstr " --doc <link> - lidh me një faqe interneti tjetër ( për WM mirësevini para-përfundimit)\n"
+msgstr ""
+" --doc <link> - lidh me një faqe interneti tjetër ( për WM "
+"mirësevini para-përfundimit)\n"
#: drakhelp:53
#, c-format
@@ -886,7 +900,8 @@ msgstr "Boto rregullën aktuale"
#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
msgstr ""
@@ -1010,7 +1025,9 @@ msgstr "Sticky-bit"
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
-msgstr "Përdorues për skedarë:\n vetëm pronar i skedarit ose dokumentit në këtë skedarë mund të fshi atë"
+msgstr ""
+"Përdorues për skedarë:\n"
+" vetëm pronar i skedarit ose dokumentit në këtë skedarë mund të fshi atë"
#: drakperm:270
#, c-format
@@ -1259,8 +1276,7 @@ msgstr "Ndezja"
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Asnjë Kartë e Zërit e zbuluar!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
@@ -1274,7 +1290,8 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
#: drakups:71
@@ -1305,7 +1322,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
msgstr ""
#: drakups:91
@@ -1476,8 +1494,7 @@ msgstr ""
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Asnjë kartë e zbuluar TV"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
@@ -1525,6 +1542,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Ç'instaloj "
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
@@ -1544,7 +1573,9 @@ msgstr "Bus"
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "ky është një bus fizikë mbi të cilin periferiku është i lidhur (p.sh.: PCI, USB, ...)"
+msgstr ""
+"ky është një bus fizikë mbi të cilin periferiku është i lidhur (p.sh.: PCI, "
+"USB, ...)"
#: harddrake2:36 harddrake2:151
#, c-format
@@ -1556,7 +1587,9 @@ msgstr "Identifikues i Bus"
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr "- Pajisje PCI dhe USB: kjo listë identifikon shitësin, pajisjen, ndër-shitësin dhe ndër-pajisjen PCI/USB ids"
+msgstr ""
+"- Pajisje PCI dhe USB: kjo listë identifikon shitësin, pajisjen, ndër-"
+"shitësin dhe ndër-pajisjen PCI/USB ids"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1569,7 +1602,10 @@ msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr "- Pajisjet pci: slot, periferikët dhe funksioni i kartës PCI\n- Pajisjet eide: kjo pajisje mund të jetë skllave apo master\n- pajisjet scsi: bus dhe identiteti SCSI"
+msgstr ""
+"- Pajisjet pci: slot, periferikët dhe funksioni i kartës PCI\n"
+"- Pajisjet eide: kjo pajisje mund të jetë skllave apo master\n"
+"- pajisjet scsi: bus dhe identiteti SCSI"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1803,7 +1839,10 @@ msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr "Bërthama GNU/Linux duhet të nisë një llogaritje të lakuar në kohën e nisjes për të nisja një kundër timer. Rezultati i saj është ruajtur si bogomips si një mënyrë për të \"pikë referimi\" CPU."
+msgstr ""
+"Bërthama GNU/Linux duhet të nisë një llogaritje të lakuar në kohën e nisjes "
+"për të nisja një kundër timer. Rezultati i saj është ruajtur si bogomips si "
+"një mënyrë për të \"pikë referimi\" CPU."
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -1846,7 +1885,9 @@ msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
-msgstr "frekuenca cpu në MHz (Mega herc e cila në fillim është përafërsisht një numër i njëjtë që përshkruan cpu, dhe mund të ekzekutohet në çdo sekondë)"
+msgstr ""
+"frekuenca cpu në MHz (Mega herc e cila në fillim është përafërsisht një "
+"numër i njëjtë që përshkruan cpu, dhe mund të ekzekutohet në çdo sekondë)"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -1949,7 +1990,11 @@ msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr "shenjat WP në regjistruesin CR0 të cpu forcojnë mbrojtjen e shkuarjes në nivelin e faqes së memorie, këta i mundësojnë procesorëve njoftime mbi hyrjet në bërthamat e pa verifikuara të përdoruesve të memorie (aka ky është një mbrojtës bug)"
+msgstr ""
+"shenjat WP në regjistruesin CR0 të cpu forcojnë mbrojtjen e shkuarjes në "
+"nivelin e faqes së memorie, këta i mundësojnë procesorëve njoftime mbi "
+"hyrjet në bërthamat e pa verifikuara të përdoruesve të memorie (aka ky është "
+"një mbrojtës bug)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -1994,7 +2039,8 @@ msgstr ""
#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
@@ -2205,7 +2251,9 @@ msgstr "Fillo veglën konfigurimit"
msgid ""
"Click on a device in the tree on the left in order to display its "
"information here."
-msgstr "Kliko në një pajisje në anën e majtë të pemës, në urdhër për të paraqitur informacionin e tij këtu."
+msgstr ""
+"Kliko në një pajisje në anën e majtë të pemës, në urdhër për të paraqitur "
+"informacionin e tij këtu."
#: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13
#, c-format
@@ -2267,7 +2315,9 @@ msgstr "Ndihma Harddrake"
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
-msgstr "Përshkrimi i zonave:\n\n"
+msgstr ""
+"Përshkrimi i zonave:\n"
+"\n"
#: harddrake2:548
#, c-format
@@ -2279,7 +2329,9 @@ msgstr "Zgjidh një pajisje!"
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr "Mbasi që të zgjidhni një pajisje, ju keni mundësi të shiqoni zonat e shpjegimeve të paraqitura në kallëpin e caktuar (\"Informacion\")"
+msgstr ""
+"Mbasi që të zgjidhni një pajisje, ju keni mundësi të shiqoni zonat e "
+"shpjegimeve të paraqitura në kallëpin e caktuar (\"Informacion\")"
#: localedrake:38
#, c-format
@@ -2291,8 +2343,7 @@ msgstr "LokalDrake"
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr ""
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts,
-#. harddrake, yudit"
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
@@ -2472,7 +2523,10 @@ msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
-msgstr "Mirësevini në përdorimin e konfigurimit për lajme.\n\nKëtu, keni mundësi të rregulloni sistemin tuaj alarmues.\n"
+msgstr ""
+"Mirësevini në përdorimin e konfigurimit për lajme.\n"
+"\n"
+"Këtu, keni mundësi të rregulloni sistemin tuaj alarmues.\n"
#: logdrake:423
#, c-format
@@ -2489,7 +2543,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr "Ju do të pranoni një alarm nëse njëri nga shërbimet zgjedhura nuk funksionojnëmë"
+msgstr ""
+"Ju do të pranoni një alarm nëse njëri nga shërbimet zgjedhura nuk "
+"funksionojnëmë"
#: logdrake:438
#, c-format
@@ -2506,7 +2562,9 @@ msgstr "Ju do të pranoni një alarm nëse ngarkesa e kalon këtë vlerë"
msgid ""
"_: load here is a noun, the load of the system\n"
"Load"
-msgstr "_: ngarko këtu është një emër, ngarkuesi i sistemit\nNgarkoje"
+msgstr ""
+"_: ngarko këtu është një emër, ngarkuesi i sistemit\n"
+"Ngarkoje"
#: logdrake:445
#, c-format
@@ -2541,8 +2599,8 @@ msgstr ""
#: logdrake:459
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use"
-" a complete email address!"
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
msgstr ""
#: logdrake:466
@@ -2592,7 +2650,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr "Nuk mund ti instaloj paketat që nevojiten për rregullimin e skanerit me Skaneritdrake."
+msgstr ""
+"Nuk mund ti instaloj paketat që nevojiten për rregullimin e skanerit me "
+"Skaneritdrake."
#: scannerdrake:59
#, c-format
@@ -2677,8 +2737,8 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when"
-" it is turned on."
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
msgstr ""
#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
@@ -2740,8 +2800,8 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it"
-" can be installed."
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
msgstr ""
#: scannerdrake:229
@@ -2780,7 +2840,8 @@ msgstr "Ky skaner %s nuk përkrahet fare"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
msgstr ""
#: scannerdrake:318
@@ -2828,7 +2889,8 @@ msgstr "Kujdes!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
msgstr ""
#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
@@ -2841,8 +2903,8 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
#: scannerdrake:411
@@ -2873,7 +2935,8 @@ msgstr "Urime!"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
#: scannerdrake:444
@@ -2883,7 +2946,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
-msgstr "Skanerët e radhitur\n\n%s\njanë në dispozicion në sistemin tuaj.\n"
+msgstr ""
+"Skanerët e radhitur\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"janë në dispozicion në sistemin tuaj.\n"
#: scannerdrake:445
#, c-format
@@ -2892,7 +2959,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
-msgstr "Skaneri i radhitur\n\n%s\nështë lidhur direkt në sistemin tuaj\n"
+msgstr ""
+"Skaneri i radhitur\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"është lidhur direkt në sistemin tuaj\n"
#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
@@ -2942,16 +3013,21 @@ msgstr ""
#: scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be"
-" accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr "Këtu keni mundësi të zgjidhni se nëse skanerët e lidhur në këtë kompjuter duhet të jenë me hyrje në kompjuterin e largët, dhe nga cili kompjuter i largët."
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Këtu keni mundësi të zgjidhni se nëse skanerët e lidhur në këtë kompjuter "
+"duhet të jenë me hyrje në kompjuterin e largët, dhe nga cili kompjuter i "
+"largët."
#: scannerdrake:595
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
-msgstr "Ju keni mundësi gjithashtu të vendosni, nëse skanerët e tjerë në kompjuter të largët duhet të jenë automatikisht të lirë në këtë kompjuter."
+msgstr ""
+"Ju keni mundësi gjithashtu të vendosni, nëse skanerët e tjerë në kompjuter "
+"të largët duhet të jenë automatikisht të lirë në këtë kompjuter."
#: scannerdrake:598
#, c-format
@@ -2988,7 +3064,9 @@ msgstr "Shpërndarja e skanerëve lokalë"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr "Këto janë kompjuterë në të cilat skenarë(t) lokal lidhen dhe duhet të jenë të aktivizuar:"
+msgstr ""
+"Këto janë kompjuterë në të cilat skenarë(t) lokal lidhen dhe duhet të jenë "
+"të aktivizuar:"
#: scannerdrake:656 scannerdrake:806
#, c-format
@@ -3057,7 +3135,9 @@ msgstr "Skaner(ët) tuaj nuk do të jenë të dispozicion në rrjet."
#: scannerdrake:959
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Nuk mund ti instaloj paketat, që nevojiten në shpërndarjen e skanerë(ve) tuaj."
+msgstr ""
+"Nuk mund ti instaloj paketat, që nevojiten në shpërndarjen e skanerë(ve) "
+"tuaj."
#: service_harddrake:157
#, c-format
@@ -3118,8 +3198,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
-"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the"
-" boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
msgstr ""
diff --git a/perl-install/standalone/po/sr.po b/perl-install/standalone/po/sr.po
index 85635ab5d..45db84d37 100644
--- a/perl-install/standalone/po/sr.po
+++ b/perl-install/standalone/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
@@ -1572,6 +1572,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Није инсталирано"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/sr@Latn.po b/perl-install/standalone/po/sr@Latn.po
index cb774f56a..5ca532159 100644
--- a/perl-install/standalone/po/sr@Latn.po
+++ b/perl-install/standalone/po/sr@Latn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
@@ -1573,6 +1573,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Nije instalirano"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/sv.po b/perl-install/standalone/po/sv.po
index d276df829..b22f22ef0 100644
--- a/perl-install/standalone/po/sv.po
+++ b/perl-install/standalone/po/sv.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000
# Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2005,2007
@@ -16,14 +16,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:25+0000\n"
"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
-"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"sv/)\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
@@ -92,7 +93,10 @@ msgstr "Varning"
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr "Ditt systems starthanterare är inte i skärmbuffringsläge. För att aktivera grafisk uppstart, välj ett grafiskt skärmläge i starthnterarens konfigurationsverktyg."
+msgstr ""
+"Ditt systems starthanterare är inte i skärmbuffringsläge. För att aktivera "
+"grafisk uppstart, välj ett grafiskt skärmläge i starthnterarens "
+"konfigurationsverktyg."
#: drakboot:148
#, c-format
@@ -137,7 +141,8 @@ msgstr "Nej, jag vill inte ha automatisk inloggning"
#: drakboot:203
#, c-format
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Ja, jag vill ha automatisk inloggning med denna (användare, skrivbordsmiljö)"
+msgstr ""
+"Ja, jag vill ha automatisk inloggning med denna (användare, skrivbordsmiljö)"
#: drakboot:210
#, c-format
@@ -162,9 +167,13 @@ msgstr "Videoläge"
#: drakboot:276
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
-msgstr "Vänligen välj skärminställning. det kommer att konfigureras på alla nedan valda poster.\nFörsäkra dig om att ditt grafikkort och skärm stöder ditt val."
+msgstr ""
+"Vänligen välj skärminställning. det kommer att konfigureras på alla nedan "
+"valda poster.\n"
+"Försäkra dig om att ditt grafikkort och skärm stöder ditt val."
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
@@ -238,7 +247,9 @@ msgstr "Välj %s verktyg:"
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
-msgstr "eller Programnamn\neller fullständig sökväg:"
+msgstr ""
+"eller Programnamn\n"
+"eller fullständig sökväg:"
#: drakbug:103
#, c-format
@@ -274,19 +285,27 @@ msgstr "Tema som används: %s"
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
-msgstr "Klicka på knappen Rapport för att skicka in en felrapport.\nDet öppnar ett webbläsarfönster på %s där du hittar ett formulär att fylla i. Informationen som visas ovan kommer att överföras till den servern"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr ""
+"Klicka på knappen Rapport för att skicka in en felrapport.\n"
+"Det öppnar ett webbläsarfönster på %s där du hittar ett formulär att fylla "
+"i. Informationen som visas ovan kommer att överföras till den servern"
#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following"
-" command: %s."
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
-msgstr[0] "Det är väldigt användbart att du bifogar till din rapport resultatet av följande kommando: %s."
-msgstr[1] "Det är väldigt användbart att du bifogar till din rapport resultatet av följande kommandon: %s."
+msgstr[0] ""
+"Det är väldigt användbart att du bifogar till din rapport resultatet av "
+"följande kommando: %s."
+msgstr[1] ""
+"Det är väldigt användbart att du bifogar till din rapport resultatet av "
+"följande kommandon: %s."
#: drakbug:151
#, c-format
@@ -323,7 +342,9 @@ msgstr "Paketet är inte installerat"
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr "Du måste skriva vad du gjorde när denna bugg inträffade för att vi skall kunna reproducera den och öka oddsen för att fixa den"
+msgstr ""
+"Du måste skriva vad du gjorde när denna bugg inträffade för att vi skall "
+"kunna reproducera den och öka oddsen för att fixa den"
#: drakbug:252
#, c-format
@@ -375,7 +396,9 @@ msgstr "Nätverk tidsprotokoll"
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
-msgstr "Din dator kan synkronisera klockan\nmot en fjärrserver via NTP"
+msgstr ""
+"Din dator kan synkronisera klockan\n"
+"mot en fjärrserver via NTP"
#: drakclock:77
#, c-format
@@ -491,7 +514,10 @@ msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
-msgstr "X11 Display Manager låter dig grafiskt logga in på systemet\ndå du kör fönstersystemet X och stöder körandet av flera X-sessioner\nsamtidigt på din lokala dator."
+msgstr ""
+"X11 Display Manager låter dig grafiskt logga in på systemet\n"
+"då du kör fönstersystemet X och stöder körandet av flera X-sessioner\n"
+"samtidigt på din lokala dator."
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -503,7 +529,9 @@ msgstr "Ändringen är genomförd, vill du starta om dm-tjänsten?"
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr "Du kommer att stänga alla aktiva program och förlora nuvarande session. Är du riktigt säker på att du vill starta om tjänsten dm?"
+msgstr ""
+"Du kommer att stänga alla aktiva program och förlora nuvarande session. Är "
+"du riktigt säker på att du vill starta om tjänsten dm?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -599,10 +627,17 @@ msgstr "Stäng av teckensnittsfiler"
#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
-msgstr "Innan du installerar några teckensnitt måste du vara säker på att du har rätt att använda och installera dem på systemet.\n\n-Du kan installera teckensnitten på det vanliga sättet. I sällsynta fall kan felaktiga teckensnitt hänga X-servern."
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"Innan du installerar några teckensnitt måste du vara säker på att du har "
+"rätt att använda och installera dem på systemet.\n"
+"\n"
+"-Du kan installera teckensnitten på det vanliga sättet. I sällsynta fall kan "
+"felaktiga teckensnitt hänga X-servern."
#: drakfont:479
#, c-format
@@ -659,14 +694,20 @@ msgstr "Copyright (C) %s, %s"
msgid "Font installer."
msgstr "Font installerare."
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Thomas Backlund <tmb@mageia.org>\nThomas Backlund <tmb@mandriva.org>\nLars Westergren <lars.westergren@home.se>\nMagnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>\nMattias Newzella <newzella@linux.nu>\nMattias Dahlberg <voz@home.se>\nFuad Sabanovic <manijak@telia.com>\nKenneth Krekula\n"
+msgstr ""
+"Thomas Backlund <tmb@mageia.org>\n"
+"Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
+"Lars Westergren <lars.westergren@home.se>\n"
+"Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>\n"
+"Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
+"Mattias Dahlberg <voz@home.se>\n"
+"Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>\n"
+"Kenneth Krekula\n"
#: drakfont:541
#, c-format
@@ -804,10 +845,18 @@ msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
-msgstr " drakhelp 0.1\nCopyright (C) %s Mandriva.\nCopyright (C) %s Mageia.\nDetta är fri mjukvara som kan spridas under de villkor som definieras i GNU GPL.\n\nAnvändning: \n"
+msgstr ""
+" drakhelp 0.1\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
+"Detta är fri mjukvara som kan spridas under de villkor som definieras i GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"Användning: \n"
#: drakhelp:23
#, c-format
@@ -818,14 +867,17 @@ msgstr " --help - visa denna hjälp \n"
#, c-format
msgid ""
" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr " --id <id_label> - ladda html hjälpsidan som refererar till id_label\n"
+msgstr ""
+" --id <id_label> - ladda html hjälpsidan som refererar till id_label\n"
#: drakhelp:25
#, c-format
msgid ""
" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
"frontend)\n"
-msgstr " --doc <länk> - länk till en annan websida ( för WM välkomst frontend)\n"
+msgstr ""
+" --doc <länk> - länk till en annan websida ( för WM välkomst "
+"frontend)\n"
#: drakhelp:53
#, c-format
@@ -895,16 +947,23 @@ msgstr "Redigera aktuell regel"
#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
-msgstr "Här kan du se filer som används för att korrigera behörigheter, ägare och grupper via msec.\nDu kan också redigera dina egna regler vilka kommer att överskrida standardreglerna."
+msgstr ""
+"Här kan du se filer som används för att korrigera behörigheter, ägare och "
+"grupper via msec.\n"
+"Du kan också redigera dina egna regler vilka kommer att överskrida "
+"standardreglerna."
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
-msgstr "Aktuell säkerhetnivå är %s\nVälj rättigheter för att se/ändra"
+msgstr ""
+"Aktuell säkerhetnivå är %s\n"
+"Välj rättigheter för att se/ändra"
#: drakperm:122
#, c-format
@@ -1019,7 +1078,9 @@ msgstr "Klistrig bit"
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
-msgstr "Används för katalog:\n endast ägaren av kataloger eller filer i den här katalogen kan ta bort dem"
+msgstr ""
+"Används för katalog:\n"
+" endast ägaren av kataloger eller filer i den här katalogen kan ta bort dem"
#: drakperm:270
#, c-format
@@ -1076,7 +1137,9 @@ msgstr "Egenskap"
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
-msgstr "Första tecknet i sökvägen måste vara tecknet dela (\"/\"):\n\"%s\""
+msgstr ""
+"Första tecknet i sökvägen måste vara tecknet dela (\"/\"):\n"
+"\"%s\""
#: drakperm:381
#, c-format
@@ -1268,14 +1331,15 @@ msgstr "Start"
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "Inget ljudkort identifierat."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in"
-msgstr "Inget ljudkort kunde hittas i datorn. Kontrollera att ljudkortet har stöd för Linux och att det sitter i ordentligt."
+msgstr ""
+"Inget ljudkort kunde hittas i datorn. Kontrollera att ljudkortet har stöd "
+"för Linux och att det sitter i ordentligt."
#: draksound:54
#, c-format
@@ -1283,8 +1347,14 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
-msgstr "\n\n\nObservera: om du har ett ISA PnP-ljudkort måste du använda alsakonf eller sndconfig-programmet. Skriv \"alsaconf\" eller \"sndconfig\" i en konsoll."
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Observera: om du har ett ISA PnP-ljudkort måste du använda alsakonf eller "
+"sndconfig-programmet. Skriv \"alsaconf\" eller \"sndconfig\" i en konsoll."
#: drakups:71
#, c-format
@@ -1307,15 +1377,23 @@ msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
-msgstr "Välkommen till verktyget för UPS-konfiguration.\n\nHär kan du lägga tille en ny UPS till ditt system.\n"
+msgstr ""
+"Välkommen till verktyget för UPS-konfiguration.\n"
+"\n"
+"Här kan du lägga tille en ny UPS till ditt system.\n"
#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
-msgstr "Vi kommer att lägga till en UPS enhet.\n\nVill du identifiera anslutna UPS-enheter automatiskt, eller vill du välja dem själv?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"Vi kommer att lägga till en UPS enhet.\n"
+"\n"
+"Vill du identifiera anslutna UPS-enheter automatiskt, eller vill du välja "
+"dem själv?"
#: drakups:91
#, c-format
@@ -1362,7 +1440,9 @@ msgstr "Tillverkare / Modell:"
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
-msgstr "Vi konfigurerar \"%s\" UPSen från \"%s\".\nAnge dess namn, drivrutin och port."
+msgstr ""
+"Vi konfigurerar \"%s\" UPSen från \"%s\".\n"
+"Ange dess namn, drivrutin och port."
#: drakups:143
#, c-format
@@ -1485,14 +1565,15 @@ msgstr "Välkommen till UPS-konfigureringsverktyget"
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "Inget TV-kort kunde hittas."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in."
-msgstr "Inget TV-kort kunde hittas i datorn. Kontrollera att TV-kortet har stöd för Linux och att det sitter i ordentligt."
+msgstr ""
+"Inget TV-kort kunde hittas i datorn. Kontrollera att TV-kortet har stöd för "
+"Linux och att det sitter i ordentligt."
#: finish-install:60
#, c-format
@@ -1534,6 +1615,18 @@ msgstr "Skapar krypterad hempartition"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Formatterar krypterad hempartition"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Font installerare."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
@@ -1553,7 +1646,9 @@ msgstr "Buss"
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr "det här är den fysiska bussen på vilken enheten är inkopplad (t ex PCI, USB,...)"
+msgstr ""
+"det här är den fysiska bussen på vilken enheten är inkopplad (t ex PCI, "
+"USB,...)"
#: harddrake2:36 harddrake2:151
#, c-format
@@ -1565,7 +1660,9 @@ msgstr "Bussidentifiering"
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr "- PCI- och USB-enheter: det här visar tillverkare, enhet, undertillverkare och underenhet PCI/USB-id:n"
+msgstr ""
+"- PCI- och USB-enheter: det här visar tillverkare, enhet, undertillverkare "
+"och underenhet PCI/USB-id:n"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1578,7 +1675,11 @@ msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr "- PCI-enheter: det här visar PCI-kortplats, enhet och funktion för det här kortet\n- EIDE-enheter: enheten är antingen en slav- eller master-enhet\n- SCSI-enheter: SCSI-bussen och SCSI-enhets-id:n"
+msgstr ""
+"- PCI-enheter: det här visar PCI-kortplats, enhet och funktion för det här "
+"kortet\n"
+"- EIDE-enheter: enheten är antingen en slav- eller master-enhet\n"
+"- SCSI-enheter: SCSI-bussen och SCSI-enhets-id:n"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1588,7 +1689,9 @@ msgstr "Enhetskapacitet"
#: harddrake2:43
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr "speciell kapacitet för drivrutinen (bränningstillgänglighet och/eller dvd-stöd)"
+msgstr ""
+"speciell kapacitet för drivrutinen (bränningstillgänglighet och/eller dvd-"
+"stöd)"
#: harddrake2:44
#, c-format
@@ -1812,7 +1915,10 @@ msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr "GNU/Linux-kärnan behöver köra en beräkningsslinga vid start för att initiera en tidsräknare. Resultatet sparas som \"bogomips\" för att på så sätt prestandatesta processorn."
+msgstr ""
+"GNU/Linux-kärnan behöver köra en beräkningsslinga vid start för att initiera "
+"en tidsräknare. Resultatet sparas som \"bogomips\" för att på så sätt "
+"prestandatesta processorn."
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -1855,7 +1961,9 @@ msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
-msgstr "processorfrekvensen i MHz (vilken som en första uppskattning grovt kan jämföras med det antal instruktioner processorn kan utföra per sekund.)"
+msgstr ""
+"processorfrekvensen i MHz (vilken som en första uppskattning grovt kan "
+"jämföras med det antal instruktioner processorn kan utföra per sekund.)"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -1958,7 +2066,10 @@ msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr "WP-flaggan i processorns CR0-register upprätthåller skrivskydd på minnes-sidonivå, så att processorn kan förbjuda okontrollerad åtkomst till minne i användarområdet (det är med andra ord ett skydd mot fel)"
+msgstr ""
+"WP-flaggan i processorns CR0-register upprätthåller skrivskydd på minnes-"
+"sidonivå, så att processorn kan förbjuda okontrollerad åtkomst till minne i "
+"användarområdet (det är med andra ord ett skydd mot fel)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -2003,9 +2114,13 @@ msgstr "Enhetens logiska nummer"
#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
-msgstr "SCSI logiskt enhetsnummer (LUN). SCSI enheter anslutna till en kontroller är unikt\nidentifierade via kanalnummer, mål-id och en logisk enhetsnummer."
+msgstr ""
+"SCSI logiskt enhetsnummer (LUN). SCSI enheter anslutna till en kontroller är "
+"unikt\n"
+"identifierade via kanalnummer, mål-id och en logisk enhetsnummer."
#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
#: harddrake2:111
@@ -2067,7 +2182,8 @@ msgstr "Enhetsfil"
#, c-format
msgid ""
"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr "enhetsfil som används för att kommunicera med kernel-drivrutinen för musen"
+msgstr ""
+"enhetsfil som används för att kommunicera med kernel-drivrutinen för musen"
#: harddrake2:121
#, c-format
@@ -2276,7 +2392,9 @@ msgstr "Hjälp om Harddrake"
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
-msgstr "Beskrivning av fälten:\n\n"
+msgstr ""
+"Beskrivning av fälten:\n"
+"\n"
#: harddrake2:548
#, c-format
@@ -2288,7 +2406,9 @@ msgstr "Välj en enhet."
msgid ""
"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr "När du har valt en enhet kan du se enhetsinformationen på fälten som visas på den högra ramen (\"Information\")"
+msgstr ""
+"När du har valt en enhet kan du se enhetsinformationen på fälten som visas "
+"på den högra ramen (\"Information\")"
#: localedrake:38
#, c-format
@@ -2300,8 +2420,7 @@ msgstr "LocaleDrake"
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "Du bör installera följande paket: %s"
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts,
-#. harddrake, yudit"
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
@@ -2481,7 +2600,10 @@ msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
-msgstr "Välkommen till verktyget för e-postkonfiguration.\n\nHär kan du ställa in underrättelsesystemet.\n"
+msgstr ""
+"Välkommen till verktyget för e-postkonfiguration.\n"
+"\n"
+"Här kan du ställa in underrättelsesystemet.\n"
#: logdrake:423
#, c-format
@@ -2498,7 +2620,9 @@ msgstr "inställningar för tjänster"
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr "Du kommer att få en underrättelse om en av de valda tjänsterna inte längre körs"
+msgstr ""
+"Du kommer att få en underrättelse om en av de valda tjänsterna inte längre "
+"körs"
#: logdrake:438
#, c-format
@@ -2508,7 +2632,8 @@ msgstr "Ladda inställning"
#: logdrake:439
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-msgstr "Du kommer att få en underrättelse om belastningen överskrider det här värdet"
+msgstr ""
+"Du kommer att få en underrättelse om belastningen överskrider det här värdet"
#: logdrake:440
#, c-format
@@ -2545,14 +2670,17 @@ msgstr "E-postserver"
#: logdrake:454
#, c-format
msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr "\"%s\" är inte en godkänd e-postaddress eller existerande lokal användare!"
+msgstr ""
+"\"%s\" är inte en godkänd e-postaddress eller existerande lokal användare!"
#: logdrake:459
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use"
-" a complete email address!"
-msgstr "\"%s\" är en lokal anavändare, men du valde ingen lokal smtp, så du måste använda en komplett e-postaddress!"
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"\"%s\" är en lokal anavändare, men du valde ingen lokal smtp, så du måste "
+"använda en komplett e-postaddress!"
#: logdrake:466
#, c-format
@@ -2590,7 +2718,10 @@ msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
-msgstr "SANE paketen måste installeras för att använda scanners.\n\nVill du installera SANE paketen?"
+msgstr ""
+"SANE paketen måste installeras för att använda scanners.\n"
+"\n"
+"Vill du installera SANE paketen?"
#: scannerdrake:53
#, c-format
@@ -2601,7 +2732,9 @@ msgstr "Avbryter Scannerdrake"
#, c-format
msgid ""
"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr "Kunde inte installera de paket som krävs för att installera en scanner med Scannerdrake."
+msgstr ""
+"Kunde inte installera de paket som krävs för att installera en scanner med "
+"Scannerdrake."
#: scannerdrake:59
#, c-format
@@ -2686,9 +2819,11 @@ msgstr "Bildläsar-firmware"
#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when"
-" it is turned on."
-msgstr "Det är möjligt att din %s behöver få sin firmware uppladdat varje gång den startar."
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
+msgstr ""
+"Det är möjligt att din %s behöver få sin firmware uppladdat varje gång den "
+"startar."
#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
#, c-format
@@ -2700,14 +2835,18 @@ msgstr "Om så är fallet, kan du konfigurera så att detta sker automatiskt."
msgid ""
"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
"can be installed."
-msgstr "För att göra detta måste du tillhandahålla firmware för din scanner så att den kan bli installerad."
+msgstr ""
+"För att göra detta måste du tillhandahålla firmware för din scanner så att "
+"den kan bli installerad."
#: scannerdrake:174 scannerdrake:228
#, c-format
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr "Du kan finna filen på den CD eller diskett som följt med scannern, från tillverkarens hemsida, eller från din Windows partition."
+msgstr ""
+"Du kan finna filen på den CD eller diskett som följt med scannern, från "
+"tillverkarens hemsida, eller från din Windows partition."
#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
@@ -2744,21 +2883,27 @@ msgstr "Firmwarefilen %s existerar inte eller är oläsbar!"
msgid ""
"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
"everytime when they are turned on."
-msgstr "Det är möjligt att dina scanners behöver få deras firmware uppladdat varje gång de startar."
+msgstr ""
+"Det är möjligt att dina scanners behöver få deras firmware uppladdat varje "
+"gång de startar."
#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it"
-" can be installed."
-msgstr "För att göra detta måste du tillhandahålla firmware för dina scanners så att de kan bli installerade."
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
+msgstr ""
+"För att göra detta måste du tillhandahålla firmware för dina scanners så att "
+"de kan bli installerade."
#: scannerdrake:229
#, c-format
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr "Om du redan har installerat din scanners firmware kan du uppdatera firmwaren här genom att ange den nya firmware filen."
+msgstr ""
+"Om du redan har installerat din scanners firmware kan du uppdatera firmwaren "
+"här genom att ange den nya firmware filen."
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -2789,8 +2934,12 @@ msgstr "%s stöds inte"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
-msgstr "%s måste konfigureras av system-config-printer.\nDu kan starta system-config-printer från %s kontrollcentral i avdelningen Hårdvara."
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"%s måste konfigureras av system-config-printer.\n"
+"Du kan starta system-config-printer från %s kontrollcentral i avdelningen "
+"Hårdvara."
#: scannerdrake:318
#, c-format
@@ -2837,36 +2986,48 @@ msgstr "Observera!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr "Din %s kan inte konfigureras automatiskt.\n\nManuella ändringar krävs, editera konfigurationsfilen /etc/sane.d/%s.conf"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"Din %s kan inte konfigureras automatiskt.\n"
+"\n"
+"Manuella ändringar krävs, editera konfigurationsfilen /etc/sane.d/%s.conf"
#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
msgid ""
"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
"read it."
-msgstr "Mer information finns i drivrutinens manualsida. Kör kommandot \"man sane %s\" för att läsa manualen."
+msgstr ""
+"Mer information finns i drivrutinens manualsida. Kör kommandot \"man sane %s"
+"\" för att läsa manualen."
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Efteråt kan du läsa in dokument med \"XSane\" ellr \"%s\" från Multimedia/Grafik i menyn Program."
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Efteråt kan du läsa in dokument med \"XSane\" ellr \"%s\" från Multimedia/"
+"Grafik i menyn Program."
#: scannerdrake:411
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
"adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr "Din %s har konfigurerats, men det är möjligt att manuella justeringar krävs för att få den att fungera."
+msgstr ""
+"Din %s har konfigurerats, men det är möjligt att manuella justeringar krävs "
+"för att få den att fungera."
#: scannerdrake:412
#, c-format
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr "Om den inte finns i listan över konfigurerade bildläsare i Scannerdrakes huvudfönster fungerar den inte korrekt."
+msgstr ""
+"Om den inte finns i listan över konfigurerade bildläsare i Scannerdrakes "
+"huvudfönster fungerar den inte korrekt."
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -2882,8 +3043,12 @@ msgstr "Gratulerar!"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr "Din %s har blivit konfigurerad.\nDu kan nu läsa in dokument med \"XSane\" ellr \"%s\" från Multimedia/Grafik i menyn Program."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
+msgstr ""
+"Din %s har blivit konfigurerad.\n"
+"Du kan nu läsa in dokument med \"XSane\" ellr \"%s\" från Multimedia/Grafik "
+"i menyn Program."
#: scannerdrake:444
#, c-format
@@ -2892,7 +3057,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
-msgstr "Följande bildläsare\n\n%s\när direktanslutna till datorn\n"
+msgstr ""
+"Följande bildläsare\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"är direktanslutna till datorn\n"
#: scannerdrake:445
#, c-format
@@ -2901,7 +3070,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
-msgstr "Följande bildläsare\n\n%s\när direktansluten till datorn.\n"
+msgstr ""
+"Följande bildläsare\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"är direktansluten till datorn.\n"
#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
@@ -2951,16 +3124,20 @@ msgstr "Bildläsarutdelning"
#: scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be"
-" accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr "Här kan du välja om bildläsare kopplade till denna dator ska finnas tillgängliga för fjärrdatorer och i så fall av vilka fjärrdatorer."
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"Här kan du välja om bildläsare kopplade till denna dator ska finnas "
+"tillgängliga för fjärrdatorer och i så fall av vilka fjärrdatorer."
#: scannerdrake:595
#, c-format
msgid ""
"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
"available on this machine."
-msgstr "Här kan du också bestämma om bildläsare på fjärrdatorer ska finnas tillgängliga på denna dator."
+msgstr ""
+"Här kan du också bestämma om bildläsare på fjärrdatorer ska finnas "
+"tillgängliga på denna dator."
#: scannerdrake:598
#, c-format
@@ -2997,7 +3174,8 @@ msgstr "Utdelning av lokala bildläsare"
msgid ""
"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
"available:"
-msgstr "Dessa är de datorer från vilka de lokala bildläsarna ska göras tillgängliga:"
+msgstr ""
+"Dessa är de datorer från vilka de lokala bildläsarna ska göras tillgängliga:"
#: scannerdrake:656 scannerdrake:806
#, c-format
@@ -3038,7 +3216,8 @@ msgstr "Du måste ange ett värddatornamn eller en IP-adress.\n"
#: scannerdrake:739 scannerdrake:889
#, c-format
msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Den här värddatorn finns redan i listan och kan inte läggas till igen.\n"
+msgstr ""
+"Den här värddatorn finns redan i listan och kan inte läggas till igen.\n"
#: scannerdrake:794
#, c-format
@@ -3056,7 +3235,10 @@ msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
-msgstr "saned måste installeras för att kunna dela ut lokala scanners.\n\nVill du installera paketet saned?"
+msgstr ""
+"saned måste installeras för att kunna dela ut lokala scanners.\n"
+"\n"
+"Vill du installera paketet saned?"
#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
@@ -3066,7 +3248,9 @@ msgstr "Din scanner kommer inte att vara tillgänglig över nätverket."
#: scannerdrake:959
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Misslyckades med att installera de paket som krävdes för att dela ut din scanner."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att installera de paket som krävdes för att dela ut din "
+"scanner."
#: service_harddrake:157
#, c-format
@@ -3081,7 +3265,8 @@ msgstr "Ny release, konfigurerar om X för %s"
#: service_harddrake:258
#, c-format
msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'"
-msgstr "Den patentskyddade kärn-drivrutinen hittades inte för '%s' X.org drivrutinen"
+msgstr ""
+"Den patentskyddade kärn-drivrutinen hittades inte för '%s' X.org drivrutinen"
#: service_harddrake:297
#, c-format
@@ -3127,10 +3312,14 @@ msgstr "Problem med grafikdrivrutinen"
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
-"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the"
-" boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
-msgstr "Grafikdrivrutinen som nu är konfigurerad kräver att du använder 'nokmsboot' startalternativ för att förhindra kärnans KMS-drivrutin att laddas under uppstart. Start av X-servern kommer ny att misslyckas eftersom startalternativet inte var angett."
+msgstr ""
+"Grafikdrivrutinen som nu är konfigurerad kräver att du använder 'nokmsboot' "
+"startalternativ för att förhindra kärnans KMS-drivrutin att laddas under "
+"uppstart. Start av X-servern kommer ny att misslyckas eftersom "
+"startalternativet inte var angett."
#: service_harddrake:437
#, c-format
@@ -3138,7 +3327,10 @@ msgid ""
"Detected a loaded display driver kernel module which conflicts with the "
"driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now "
"fail."
-msgstr "Upptäckte en inladdad bildskärmsdrivrutin (kärnmodul) som ligger i konflikt med drivrutinen som X-servern är konfigurerad att använda. Uppstarten av X-servern kan nu misslyckas."
+msgstr ""
+"Upptäckte en inladdad bildskärmsdrivrutin (kärnmodul) som ligger i konflikt "
+"med drivrutinen som X-servern är konfigurerad att använda. Uppstarten av X-"
+"servern kan nu misslyckas."
#: service_harddrake:452
#, c-format
@@ -3184,7 +3376,9 @@ msgstr "Kör Mageias konfigurationsverktyg för autentisering"
#: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration"
-msgstr "Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för autentisering"
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för "
+"autentisering"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Boot Configuration"
@@ -3192,7 +3386,9 @@ msgstr "Kör Mageias konfigurationsverktyg för uppstartshantering"
#: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration"
-msgstr "Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för uppstartshantering"
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för "
+"uppstartshantering"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
@@ -3200,7 +3396,9 @@ msgstr "Kör Mageias konfigurationsverktyg för datum och tid"
#: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
-msgstr "Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för datum och tid"
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för datum och "
+"tid"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Disk Layout Editor"
@@ -3208,7 +3406,9 @@ msgstr "Kör Mageias konfigurationsverktyg för disk-layout"
#: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor"
-msgstr "Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för disk-layout"
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för disk-"
+"layout"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
@@ -3216,7 +3416,9 @@ msgstr "Kör Mageias konfigurationsverktyg för loginhantering"
#: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
-msgstr "Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för loginhantering"
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för "
+"loginhantering"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Font Configuration"
@@ -3224,7 +3426,8 @@ msgstr "Kör Mageias konfigurationsverktyg för typsnitt"
#: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration"
-msgstr "Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för typsnitt"
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för typsnitt"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Hardware Configuration"
@@ -3232,7 +3435,8 @@ msgstr "Kör Mageias konfigurationsverktyg för hårdvara"
#: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration"
-msgstr "Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för hårdvara"
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för hårdvara"
#: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Log Viewer"
@@ -3249,7 +3453,9 @@ msgstr "Kör Mageias konfigurationsverktyg för säkerhetsrättigheter"
#: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration"
-msgstr "Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för säkerhetsrättigheter"
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för "
+"säkerhetsrättigheter"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Scanner Configuration"
@@ -3257,7 +3463,8 @@ msgstr "Kör Mageias konfigurationsverktyg för skanners"
#: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration"
-msgstr "Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för skanners"
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för skanners"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Application Security Configuration"
@@ -3266,7 +3473,9 @@ msgstr "Kör Mageias konfigurationsverktyg för programsäkerhet"
#: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration"
-msgstr "Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för programsäkerhet"
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för "
+"programsäkerhet"
#: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia UPS Configuration"
@@ -3282,4 +3491,5 @@ msgstr "Kör Mageias konfigurationsverktyg för tjänster"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
-msgstr "Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för tjänster"
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att köra Mageias konfigurationsverktyg för tjänster"
diff --git a/perl-install/standalone/po/ta.po b/perl-install/standalone/po/ta.po
index 2158384c4..0ab14ae48 100644
--- a/perl-install/standalone/po/ta.po
+++ b/perl-install/standalone/po/ta.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:35+0800\n"
"Last-Translator: prabu anand <prabu_anand2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@@ -1535,6 +1535,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "நிறுவப்படவில்ைல"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/tg.po b/perl-install/standalone/po/tg.po
index 3114c38c1..1a0141988 100644
--- a/perl-install/standalone/po/tg.po
+++ b/perl-install/standalone/po/tg.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-tg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:03+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -1617,6 +1617,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Коргузорӣ нашудааст"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/th.po b/perl-install/standalone/po/th.po
index ba6c9e8f1..a31743442 100644
--- a/perl-install/standalone/po/th.po
+++ b/perl-install/standalone/po/th.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-10 14:24GMT+7\n"
"Last-Translator: Wachara Chinsettawong <wachara@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@@ -1530,6 +1530,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "ออกจากการติดตั้ง"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/tl.po b/perl-install/standalone/po/tl.po
index a87559e5c..761f9f155 100644
--- a/perl-install/standalone/po/tl.po
+++ b/perl-install/standalone/po/tl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-tl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"
"Language-Team: Filipino <salinpinoy@comitus.net>\n"
@@ -1598,6 +1598,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Hindi naka-install"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/tr.po b/perl-install/standalone/po/tr.po
index 161a9c1a2..740b91435 100644
--- a/perl-install/standalone/po/tr.po
+++ b/perl-install/standalone/po/tr.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_standalone\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 00:44+0300\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n"
@@ -692,8 +692,7 @@ msgstr "Yazı tipi kurucusu."
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
-msgid ""
-"_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003.\n"
"Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com> , 2002.\n"
@@ -1610,6 +1609,18 @@ msgstr "Şifrelenmiş ev bölümü oluşturuluyor"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Şifrelenmiş ev bölümü biçimlendiriliyor"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Yazı tipi kurucusu."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/uk.po b/perl-install/standalone/po/uk.po
index 4179e4e80..2ef669ee9 100644
--- a/perl-install/standalone/po/uk.po
+++ b/perl-install/standalone/po/uk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_standalone\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 19:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -1598,6 +1598,18 @@ msgstr "Створити зашифрований розділ домівки"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Форматування зашифрованого розділу домівки"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Встановлювач шрифтів."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/uz.po b/perl-install/standalone/po/uz.po
index 3e678d71d..e113cb83f 100644
--- a/perl-install/standalone/po/uz.po
+++ b/perl-install/standalone/po/uz.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -1548,6 +1548,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Shrift oʻrnatgich."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/uz@cyrillic.po b/perl-install/standalone/po/uz@cyrillic.po
index acc61a60f..8a111340e 100644
--- a/perl-install/standalone/po/uz@cyrillic.po
+++ b/perl-install/standalone/po/uz@cyrillic.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -1545,6 +1545,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Шрифт ўрнатгич."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/vi.po b/perl-install/standalone/po/vi.po
index 0781603c6..714788ec9 100644
--- a/perl-install/standalone/po/vi.po
+++ b/perl-install/standalone/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-vi version\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 21:17+0700\n"
"Last-Translator: Larry Nguyen <larry@vnlinux.org>\n"
"Language-Team: <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1602,6 +1602,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Không được cài đặt"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/wa.po b/perl-install/standalone/po/wa.po
index bb1cf1f73..e8a5618c6 100644
--- a/perl-install/standalone/po/wa.po
+++ b/perl-install/standalone/po/wa.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -1613,6 +1613,18 @@ msgstr ""
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr ""
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "Astaleu d' fontes."
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
diff --git a/perl-install/standalone/po/zh_CN.po b/perl-install/standalone/po/zh_CN.po
index 592eef320..1a2f0ecc5 100644
--- a/perl-install/standalone/po/zh_CN.po
+++ b/perl-install/standalone/po/zh_CN.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000,2002
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002-2005
@@ -10,14 +10,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-06 19:08+0000\n"
"Last-Translator: xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_CN/)\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"language/zh_CN/)\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
@@ -86,7 +87,9 @@ msgstr "警告"
msgid ""
"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr "您的系统引导程序并不位于帧缓存模式。要激活图形化引导程序, 请在引导程序配置工具中选择图形视频模式。"
+msgstr ""
+"您的系统引导程序并不位于帧缓存模式。要激活图形化引导程序, 请在引导程序配置工"
+"具中选择图形视频模式。"
#: drakboot:148
#, c-format
@@ -156,9 +159,12 @@ msgstr "显示模式"
#: drakboot:276
#, c-format
msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries selected below.\n"
+"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
+"selected below.\n"
"Be sure your video card supports the mode you choose."
-msgstr "请选择视频模式, 该模式将应用到下面所选的每个启动项。\n请确定您的视频卡支持您所选的模式。"
+msgstr ""
+"请选择视频模式, 该模式将应用到下面所选的每个启动项。\n"
+"请确定您的视频卡支持您所选的模式。"
#: drakbug:52 drakbug:140
#, c-format
@@ -232,7 +238,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"or Application Name\n"
"(or Full Path):"
-msgstr "应用程序名\n(或完整路径): "
+msgstr ""
+"应用程序名\n"
+"(或完整路径): "
#: drakbug:103
#, c-format
@@ -268,14 +276,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill in. The information displayed above will be transferred to that server"
-msgstr "要提交故障报告, 单击报告按钮。\n它会打开一个浏览器窗口, 进入 %s, 那里有一个表格需要您填写。上面显示的信息将被传送到服务器"
+"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
+"in. The information displayed above will be transferred to that server"
+msgstr ""
+"要提交故障报告, 单击报告按钮。\n"
+"它会打开一个浏览器窗口, 进入 %s, 那里有一个表格需要您填写。上面显示的信息将被"
+"传送到服务器"
#: drakbug:148
#, c-format
msgid ""
-"It would be very useful to attach to your report the output of the following"
-" command: %s."
+"It would be very useful to attach to your report the output of the following "
+"command: %s."
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
@@ -316,7 +328,8 @@ msgstr "软件包未安装"
msgid ""
"You must type in what you were doing when this bug happened in order to "
"enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it"
-msgstr "您必须输入在此错误发生时您正在执行的操作,以便让我们可以重现此错误并修复它。"
+msgstr ""
+"您必须输入在此错误发生时您正在执行的操作,以便让我们可以重现此错误并修复它。"
#: drakbug:252
#, c-format
@@ -368,7 +381,9 @@ msgstr "网络时间协议"
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
-msgstr "您的计算机可以通过 NTP 协议与远程时间服\n务器的时钟同步"
+msgstr ""
+"您的计算机可以通过 NTP 协议与远程时间服\n"
+"务器的时钟同步"
#: drakclock:77
#, c-format
@@ -484,7 +499,9 @@ msgid ""
"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
"into your system with the X Window System running and supports running\n"
"several different X sessions on your local machine at the same time."
-msgstr "X11 显示管理器允许您以图形化方式登录到您的系统, 使用 X 窗口系统和在您的本\n地机器同时跑很多个不同的 X 连接服务。"
+msgstr ""
+"X11 显示管理器允许您以图形化方式登录到您的系统, 使用 X 窗口系统和在您的本\n"
+"地机器同时跑很多个不同的 X 连接服务。"
#: drakedm:74
#, c-format
@@ -496,7 +513,9 @@ msgstr "更改已经完成, 您想要重新启动 dm 服务吗?"
msgid ""
"You are going to close all running programs and lose your current session. "
"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr "您即将关闭运行中的全部程序, 并丢失您当前的会话。您真的确定您想要重新启动 dm 服务吗?"
+msgstr ""
+"您即将关闭运行中的全部程序, 并丢失您当前的会话。您真的确定您想要重新启动 dm "
+"服务吗?"
#: drakfont:187
#, c-format
@@ -592,10 +611,15 @@ msgstr "删除字体文件"
#: drakfont:440
#, c-format
msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and install them on your system.\n"
+"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+"install them on your system.\n"
+"\n"
+"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+"hang up your X Server."
+msgstr ""
+"安装任何字体之前, 请确认您有权利在您的系统安装并使用这些字体。\n"
"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may hang up your X Server."
-msgstr "安装任何字体之前, 请确认您有权利在您的系统安装并使用这些字体。\n\n通常字体安装可以正常进行。但有罕见的例外, 有问题的字体会使 X 挂住。"
+"通常字体安装可以正常进行。但有罕见的例外, 有问题的字体会使 X 挂住。"
#: drakfont:479
#, c-format
@@ -652,10 +676,8 @@ msgstr "版权 (C) %s %s"
msgid "Font installer."
msgstr "字体安装程序。"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: drakfont:531 harddrake2:531
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -797,7 +819,8 @@ msgid ""
" drakhelp 0.1\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Copyright (C) %s Mageia.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"Usage: \n"
msgstr ""
@@ -888,16 +911,22 @@ msgstr "编辑当前规则"
#: drakperm:108
#, c-format
msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and groups via msec.\n"
+"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
+"groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will overwrite the default rules."
-msgstr "您可以在此处查看权限定义文件, 以便使用 msec 来调整各种文件权限、所有者、组等。\n您还可以编辑您自己的规则以取代默认的规则。"
+msgstr ""
+"您可以在此处查看权限定义文件, 以便使用 msec 来调整各种文件权限、所有者、组"
+"等。\n"
+"您还可以编辑您自己的规则以取代默认的规则。"
#: drakperm:110
#, c-format
msgid ""
"The current security level is %s.\n"
"Select permissions to see/edit"
-msgstr "当前安全级别为 %s。\n选择要查看/编辑的权限"
+msgstr ""
+"当前安全级别为 %s。\n"
+"选择要查看/编辑的权限"
#: drakperm:122
#, c-format
@@ -1012,7 +1041,9 @@ msgstr "Sticky-bit"
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
-msgstr "用于目录:\n 只有目录的所有者或目录中文件的所有者可以删除它"
+msgstr ""
+"用于目录:\n"
+" 只有目录的所有者或目录中文件的所有者可以删除它"
#: drakperm:270
#, c-format
@@ -1069,7 +1100,9 @@ msgstr "属性"
msgid ""
"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
"\"%s\""
-msgstr "路径的第一个字符必须是斜线(“/”):\n“%s”"
+msgstr ""
+"路径的第一个字符必须是斜线(“/”):\n"
+"“%s”"
#: drakperm:381
#, c-format
@@ -1261,8 +1294,7 @@ msgstr "启动"
msgid "No Sound Card detected!"
msgstr "没有发现声卡!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: draksound:51
#, c-format
msgid ""
@@ -1276,8 +1308,14 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
-msgstr "\n\n\n注意: 如果您的声卡是 ISA 即插即用的,您需要使用 sndconfig 程序。只需在控制台中输入“alsaconf”或“sndconfig”。"
+"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
+"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"注意: 如果您的声卡是 ISA 即插即用的,您需要使用 sndconfig 程序。只需在控制台"
+"中输入“alsaconf”或“sndconfig”。"
#: drakups:71
#, c-format
@@ -1300,15 +1338,22 @@ msgid ""
"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
-msgstr "欢迎使用 UPS 配置工具。\n\n在这里您可以为系统添加一台新的 UPS。\n"
+msgstr ""
+"欢迎使用 UPS 配置工具。\n"
+"\n"
+"在这里您可以为系统添加一台新的 UPS。\n"
#: drakups:88
#, c-format
msgid ""
"We're going to add an UPS device.\n"
"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to manually select them?"
-msgstr "现在即将添加 UPS 设备。\n\n您是想要自动检测连接到本机的 UPS 设备还是手动选择?"
+"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
+"manually select them?"
+msgstr ""
+"现在即将添加 UPS 设备。\n"
+"\n"
+"您是想要自动检测连接到本机的 UPS 设备还是手动选择?"
#: drakups:91
#, c-format
@@ -1355,7 +1400,9 @@ msgstr "制造商/型号:"
msgid ""
"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
"Please fill in its name, its driver and its port."
-msgstr "正在配置“%2$s”的“%1$s”。\n请填入其名称, 其驱动程序和其端口。"
+msgstr ""
+"正在配置“%2$s”的“%1$s”。\n"
+"请填入其名称, 其驱动程序和其端口。"
#: drakups:143
#, c-format
@@ -1478,8 +1525,7 @@ msgstr "欢迎使用 UPS 配置工具"
msgid "No TV Card detected!"
msgstr "没有发现电视卡!"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: drakxtv:69
#, c-format
msgid ""
@@ -1527,6 +1573,18 @@ msgstr "创建加密的主分区"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "格式化加密的主分区"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "字体安装程序。"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
@@ -1558,7 +1616,8 @@ msgstr "总线标识"
msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr "- PCI 和 USB 设备:列出 PCI/USB 的 vendor, device, subvendor 和 subdevice 代码"
+msgstr ""
+"- PCI 和 USB 设备:列出 PCI/USB 的 vendor, device, subvendor 和 subdevice 代码"
#: harddrake2:39
#, c-format
@@ -1571,7 +1630,10 @@ msgid ""
"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr "- pci 设备: 列出 PCI 插槽, 设备和功能\n- eide 设备: 主设备或从设备\n- scsi 设备: 列出 scsi 总线和 scsi 设备号"
+msgstr ""
+"- pci 设备: 列出 PCI 插槽, 设备和功能\n"
+"- eide 设备: 主设备或从设备\n"
+"- scsi 设备: 列出 scsi 总线和 scsi 设备号"
#: harddrake2:43
#, c-format
@@ -1805,7 +1867,9 @@ msgid ""
"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr "GNU/Linux 核心需要在启动时运行计算循环以便初始化计时器。其结果将以 bogomips 存储, 以便作为 CPU 的衡量“基准”(Benchmark)。"
+msgstr ""
+"GNU/Linux 核心需要在启动时运行计算循环以便初始化计时器。其结果将以 bogomips "
+"存储, 以便作为 CPU 的衡量“基准”(Benchmark)。"
#: harddrake2:75
#, c-format
@@ -1848,7 +1912,8 @@ msgid ""
"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
"per second)"
-msgstr "以 MHz 为单位的 CPU 频率(初次估计的兆赫兹可能比较接近 CPU 每秒可执行的指令数)"
+msgstr ""
+"以 MHz 为单位的 CPU 频率(初次估计的兆赫兹可能比较接近 CPU 每秒可执行的指令数)"
#: harddrake2:79
#, c-format
@@ -1951,7 +2016,9 @@ msgid ""
"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr "CPU 中 CRO 寄存器的 WP 标志位强制在内存页面级别进行写保护, 这使得处理器可以避免未检查的内核访问用户内存(不过此防护有 bug)"
+msgstr ""
+"CPU 中 CRO 寄存器的 WP 标志位强制在内存页面级别进行写保护, 这使得处理器可以避"
+"免未检查的内核访问用户内存(不过此防护有 bug)"
#: harddrake2:97
#, c-format
@@ -1996,7 +2063,8 @@ msgstr "逻辑单元号"
#: harddrake2:104
#, c-format
msgid ""
-"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely identified by a\n"
+"the SCSI Logical Unit Number (LUN). SCSI devices connected to a host are "
+"uniquely identified by a\n"
"channel number, a target id and a logical unit number"
msgstr ""
@@ -2269,7 +2337,9 @@ msgstr "“Drak 硬件配置”帮助"
msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
-msgstr "各个域的描述:\n\n"
+msgstr ""
+"各个域的描述:\n"
+"\n"
#: harddrake2:548
#, c-format
@@ -2293,8 +2363,7 @@ msgstr "Drak 语言设置"
msgid "You should install the following packages: %s"
msgstr "您应该安装下列软件包:%s"
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts,
-#. harddrake, yudit"
+#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
#: localedrake:49
#, c-format
msgid ", "
@@ -2474,7 +2543,10 @@ msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
-msgstr "欢迎使用电子邮件配置工具。\n\n您可以在这里配置提醒。\n"
+msgstr ""
+"欢迎使用电子邮件配置工具。\n"
+"\n"
+"您可以在这里配置提醒。\n"
#: logdrake:423
#, c-format
@@ -2543,9 +2615,10 @@ msgstr "“%s”既不是有效的电子邮件, 也不是已存在的本地用
#: logdrake:459
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use"
-" a complete email address!"
-msgstr "“%s”是本地用户, 但是您没有选择本地 SMTP, 所以您必须使用完整的电子邮件地址!"
+"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
+"a complete email address!"
+msgstr ""
+"“%s”是本地用户, 但是您没有选择本地 SMTP, 所以您必须使用完整的电子邮件地址!"
#: logdrake:466
#, c-format
@@ -2583,7 +2656,10 @@ msgid ""
"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
"\n"
"Do you want to install the SANE packages?"
-msgstr "要使用扫描仪, 需要安装 SANE 软件包。\n\n您想要安装 SANE 软件包吗?"
+msgstr ""
+"要使用扫描仪, 需要安装 SANE 软件包。\n"
+"\n"
+"您想要安装 SANE 软件包吗?"
#: scannerdrake:53
#, c-format
@@ -2679,8 +2755,8 @@ msgstr "扫描仪固件"
#: scannerdrake:171 scannerdrake:223
#, c-format
msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when"
-" it is turned on."
+"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
+"it is turned on."
msgstr "很有可能您的 %s 需要每次它们启动时都上载它们的固件。"
#: scannerdrake:172 scannerdrake:224
@@ -2700,7 +2776,9 @@ msgstr "要这样做的话, 您需要提供您扫描仪的固件文件, 这样
msgid ""
"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr "您可能需要在随同扫描仪的 CD 或者软盘、制造商的网站或者您的 Windows 分区中寻找它。"
+msgstr ""
+"您可能需要在随同扫描仪的 CD 或者软盘、制造商的网站或者您的 Windows 分区中寻找"
+"它。"
#: scannerdrake:176 scannerdrake:235
#, c-format
@@ -2742,8 +2820,8 @@ msgstr "很有可能您的扫描仪需要每次它们启动时都上载它们的
#: scannerdrake:226
#, c-format
msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it"
-" can be installed."
+"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
+"can be installed."
msgstr "要这样做的话, 您需要提供您扫描仪的固件文件, 这样它就可以被安装了。"
#: scannerdrake:229
@@ -2751,7 +2829,9 @@ msgstr "要这样做的话, 您需要提供您扫描仪的固件文件, 这样
msgid ""
"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr "如果您已经安装了您扫描仪的固件, 您也可以通过在这里提供新固件的方式来升级固件。"
+msgstr ""
+"如果您已经安装了您扫描仪的固件, 您也可以通过在这里提供新固件的方式来升级固"
+"件。"
#: scannerdrake:231
#, c-format
@@ -2782,8 +2862,11 @@ msgstr "扫描仪 %s 不被支持"
#, c-format
msgid ""
"The %s must be configured by system-config-printer.\n"
-"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware section."
-msgstr "这个 %s 必须使用“Drak 打印机”来配置。\n您可以在“%s 控制中心”的“硬件”部分打开“Drak 打印机”。"
+"You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"这个 %s 必须使用“Drak 打印机”来配置。\n"
+"您可以在“%s 控制中心”的“硬件”部分打开“Drak 打印机”。"
#: scannerdrake:318
#, c-format
@@ -2830,8 +2913,12 @@ msgstr "小心!"
msgid ""
"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr "您的 %s 无法全自动进行配置。\n\n您需要手动调节。请自行编辑配置文件 /etc/sane.d/%s.conf。"
+"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
+"sane.d/%s.conf. "
+msgstr ""
+"您的 %s 无法全自动进行配置。\n"
+"\n"
+"您需要手动调节。请自行编辑配置文件 /etc/sane.d/%s.conf。"
#: scannerdrake:405 scannerdrake:414
#, c-format
@@ -2843,8 +2930,8 @@ msgstr "更多信息请参看驱动程序的手册页。运行“man sane-%s”
#: scannerdrake:407 scannerdrake:416
#, c-format
msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
+"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
#: scannerdrake:411
@@ -2859,7 +2946,9 @@ msgstr "您的 %s 已经配置好了,但可能需要额外的手动调节才
msgid ""
"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr "如果您没有在 ScannerDrake 主窗口的已配置扫描仪列表中找到它,或者无法正常工作,"
+msgstr ""
+"如果您没有在 ScannerDrake 主窗口的已配置扫描仪列表中找到它,或者无法正常工"
+"作,"
#: scannerdrake:413
#, c-format
@@ -2875,7 +2964,8 @@ msgstr "恭喜!"
#, c-format
msgid ""
"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/Graphics in the applications menu."
+"You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/"
+"Graphics in the applications menu."
msgstr ""
#: scannerdrake:444
@@ -2885,7 +2975,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"are available on your system.\n"
-msgstr "下列扫描仪\n\n%s\n直接连接在您的系统。\n"
+msgstr ""
+"下列扫描仪\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"直接连接在您的系统。\n"
#: scannerdrake:445
#, c-format
@@ -2894,7 +2988,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"is available on your system.\n"
-msgstr "下列扫描仪\n\n%s\n直接连接在您的系统。\n"
+msgstr ""
+"下列扫描仪\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"直接连接在您的系统。\n"
#: scannerdrake:447 scannerdrake:450
#, c-format
@@ -2944,9 +3042,11 @@ msgstr "扫描仪共享"
#: scannerdrake:594
#, c-format
msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be"
-" accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr "您可以在此选择是否将连接到本机的扫描仪共享给远程计算机, 以及共享给哪些计算机。"
+"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
+"accessible by remote machines and by which remote machines."
+msgstr ""
+"您可以在此选择是否将连接到本机的扫描仪共享给远程计算机, 以及共享给哪些计算"
+"机。"
#: scannerdrake:595
#, c-format
@@ -3049,7 +3149,10 @@ msgid ""
"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
"\n"
"Do you want to install the saned package?"
-msgstr "要共享本地打印机, 必须安装 saned。\n\n您是否想要安装 saned 软件包?"
+msgstr ""
+"要共享本地打印机, 必须安装 saned。\n"
+"\n"
+"您是否想要安装 saned 软件包?"
#: scannerdrake:956 scannerdrake:960
#, c-format
@@ -3120,8 +3223,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The display driver currently configured requires you to use the 'nokmsboot' "
-"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the"
-" boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
+"boot option to prevent the KMS driver of the kernel from being loaded in the "
+"boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not "
"specified."
msgstr ""
diff --git a/perl-install/standalone/po/zh_TW.po b/perl-install/standalone/po/zh_TW.po
index 424eeeb10..4f4e25649 100644
--- a/perl-install/standalone/po/zh_TW.po
+++ b/perl-install/standalone/po/zh_TW.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-29 02:50+0000\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
@@ -1578,6 +1578,18 @@ msgstr "正在建立加密的家目錄磁區"
msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "正在格式化加密的家目錄磁區"
+#: finish-install:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finishing install"
+msgstr "字型安裝程式"
+
+#: finish-install:264
+#, c-format
+msgid ""
+"This system will be rebooted\n"
+"for the changes to take effect!"
+msgstr ""
+
#: harddrake2:30
#, c-format
msgid "Alternative drivers"