summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-08-27 11:30:52 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2022-08-27 11:30:52 +0300
commitbc0fc87328a1a4f2560b16fd50001ab34cad4143 (patch)
tree020b615105d9b223c91a1ead9ce55dd1177ec519 /perl-install
parent07f0858ba990b22f10393377c3c70aaffd1d2b61 (diff)
downloaddrakx-bc0fc87328a1a4f2560b16fd50001ab34cad4143.tar
drakx-bc0fc87328a1a4f2560b16fd50001ab34cad4143.tar.gz
drakx-bc0fc87328a1a4f2560b16fd50001ab34cad4143.tar.bz2
drakx-bc0fc87328a1a4f2560b16fd50001ab34cad4143.tar.xz
drakx-bc0fc87328a1a4f2560b16fd50001ab34cad4143.zip
Update Russian translation from Tx
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r--perl-install/share/po/ru.po47
1 files changed, 25 insertions, 22 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ru.po b/perl-install/share/po/ru.po
index 6f14ed848..0775bdfde 100644
--- a/perl-install/share/po/ru.po
+++ b/perl-install/share/po/ru.po
@@ -215,9 +215,9 @@ msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Настройка загрузчика"
#: any.pm:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install Options"
-msgstr "Установка завершилась неудачей"
+msgstr ""
#: any.pm:533
#, c-format
@@ -228,6 +228,7 @@ msgstr "Установить или обновить rEFInd на системн
#, c-format
msgid "Install in /EFI/BOOT (removable device or workaround for some BIOSs)"
msgstr ""
+"Установить в /EFI/BOOT (съемное устройство или обход для некоторых BIOS)"
#: any.pm:537
#, c-format
@@ -245,9 +246,9 @@ msgid "rEFInd banner"
msgstr ""
#: any.pm:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia theme"
-msgstr "Mageia"
+msgstr ""
#: any.pm:546 any.pm:1584
#, c-format
@@ -255,9 +256,9 @@ msgid "Custom"
msgstr "Выборочно"
#: any.pm:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No scaling"
-msgstr "Нет общего доступа"
+msgstr ""
#: any.pm:565
#, c-format
@@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "Выберите запускаемый оконный менеджер:
#: any.pm:1246 any.pm:1261 any.pm:1330
#, c-format
msgid "Release Notes"
-msgstr "Заметки о релизе"
+msgstr "Примечания к выпуску"
#: any.pm:1268 any.pm:1639 interactive/gtk.pm:820
#, c-format
@@ -1536,7 +1537,7 @@ msgid ""
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Вам следует отформатировать раздел %s.\n"
-"Иначе в fstab не будет записи о точке монтирования %s .\n"
+"Иначе в fstab не будет записи о точке монтирования %s.\n"
"Выйти в любом случае?"
#: diskdrake/interactive.pm:318
@@ -6187,10 +6188,11 @@ msgid ""
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
-"cron является стандартной программой UNIX, которая по расписанию запускает\n"
-"указанные пользователем программы. vixie cron добавляет ряд параметров к \n"
-"базовому cron из UNIX, включая улучшенную безопасность и более мощные\n"
-"параметры настройки."
+"cron является стандартной программой UNIX, которая по расписанию запускает "
+"указанные\n"
+"пользователем программы. vixie cron добавляет ряд функций к базовому cron из "
+"UNIX,\n"
+"включая улучшенную безопасность и более мощные параметры настройки."
#: services.pm:44
#, c-format
@@ -6565,7 +6567,7 @@ msgid ""
"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""
"Syslog — это средство, которое используют многие демоны для регистрации "
-"сообщений в различных файлах системных логов. Неплохо было бы всегда "
+"сообщений в различных файлах системных журналов. Неплохо было бы всегда "
"запускать rsyslog."
#: services.pm:121
@@ -6637,9 +6639,10 @@ msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
-"Syslog - это функция, которая используется многими демонами для\n"
-"регистрации сообщений в различных системных файлах логов. Неплохо было\n"
-"бы всегда запускать syslog."
+"Syslog — это средство, которое используют многие демоны для регистрации "
+"сообщений в\n"
+"различных файлах системных журналов. Неплохо было бы всегда запускать "
+"rsyslog."
#: services.pm:134
#, c-format
@@ -6778,17 +6781,17 @@ msgid ""
"USA.\n"
msgstr ""
"Эта программа является открытым программным обеспечением; вы можете\n"
-"распространять ее дальше и/или изменять ее при условии соблюдения GNU\n"
+"распространять ее, и/или изменять ее при условии соблюдения GNU\n"
"General Public License, опубликованной Free Software Foundation, 2-й\n"
-"версии или любой другой (на ваше усмотрение) более поздней версии.\n"
+"версии или любой (на ваше усмотрение) более поздней версии.\n"
"\n"
"Эта программа распространяется в надежде быть полезной, но БЕЗО ВСЯКОЙ\n"
"ГАРАНТИИ; даже без подразумеваемой гарантии РАБОТОСПОСОБНОСТИ или\n"
-"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЛИЧНЫХ ЦЕЛЕЙ. Подробности смотрите в GNU General Public\n"
-"License\n"
+"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ. Подробности смотрите в\n"
+"GNU General Public License.\n"
"\n"
"Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой\n"
-"программой; если нет - напишите в Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"программой; если нет, напишите Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
#: standalone.pm:46
@@ -7091,7 +7094,7 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s не установлен\n"
-"Нажмите \"Далее\" для установки или \"Отмена\" для выхода."
+"Нажмите «Далее» для установки или «Отмена» для выхода"
#: wizards.pm:99
#, c-format