diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-09-25 15:21:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-09-25 15:21:10 +0000 |
commit | 42c86d70ac176621b4f2121638720921260dee11 (patch) | |
tree | add72d99953f3a37fcc9572489b4d58178eb4345 /perl-install | |
parent | 8feea2e78c4b43e065b9bc847fa4a65777af96d4 (diff) | |
download | drakx-42c86d70ac176621b4f2121638720921260dee11.tar drakx-42c86d70ac176621b4f2121638720921260dee11.tar.gz drakx-42c86d70ac176621b4f2121638720921260dee11.tar.bz2 drakx-42c86d70ac176621b4f2121638720921260dee11.tar.xz drakx-42c86d70ac176621b4f2121638720921260dee11.zip |
update (Rhoslyn Prys)
Diffstat (limited to 'perl-install')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/cy.po | 265 |
1 files changed, 137 insertions, 128 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/cy.po b/perl-install/share/po/cy.po index 2af79e8af..f4557ddd7 100644 --- a/perl-install/share/po/cy.po +++ b/perl-install/share/po/cy.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mandriva DrakX.cy\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-12 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 17:31-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-25 17:20+0200\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:201 interactive.pm:576 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Arhoswch" +msgstr "Arhoswch..." #: any.pm:240 #, c-format @@ -120,17 +120,17 @@ msgstr "Ffurfweddu'r Math o Gychwyn" #: any.pm:377 any.pm:409 any.pm:410 #, c-format msgid "Bootloader main options" -msgstr "Prif ddewisiadau Bootloader" +msgstr "Prif ddewisiadau'r cychwynnwr" #: any.pm:382 #, c-format msgid "Bootloader" -msgstr "Cychwynnwr ar waith" +msgstr "Cychwynnwr" #: any.pm:383 any.pm:414 #, c-format msgid "Bootloader to use" -msgstr "Bootloader ar waith" +msgstr "Dewis cychwynnwr" #: any.pm:385 any.pm:416 #, c-format @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "cyfyngu" msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" -"Dewis Nid yw 'cyfyngu dewisiadau llinell orchymyn' o werth heb gyfrinair" +"Dewis ``Nid yw 'cyfyngu dewisiadau llinell orchymyn'' o werth heb gyfrinair" #: any.pm:403 #, c-format @@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "Agor Oedi Cadarnwedd" #: any.pm:418 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" -msgstr "Goramser cychwyn y cnewyllyn" +msgstr "Goramser Cychwyn y Cnewyllyn" #: any.pm:419 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" -msgstr "Galluogi cychwyn o CD?" +msgstr "Galluogi Cychwyn o CD?" #: any.pm:420 #, c-format @@ -431,21 +431,19 @@ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "Dylai %s fod dros 500. Parhau beth bynnag?" #: any.pm:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User management" -msgstr "Enw defnyddiwr" +msgstr "Rheoli defnyddiwr" #: any.pm:775 authentication.pm:182 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" -msgstr "Gosod cyfrinair gweinyddwr (root" +msgstr "Gosod cyfrinair gweinyddwr (root)" #: any.pm:780 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter a user" -msgstr "" -"Rhowch enw defnyddiwr\n" -"%s" +msgstr "Rhowch enw defnyddiwr" #: any.pm:781 #, c-format @@ -529,7 +527,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Gallwch ddewis ieithoedd eraill fydd ar gael ar ôl gosod. Dewiswch\n" +"Mae Mandriva Linux yn cynnal nifer o ieithoedd. Dewiswch\n" "pa iaith yr hoffech ei osod. Byddant ar gael pan fydd eich gosodiad\n" "wedi ei gwblhau a phan fyddwch yn ailgychwyn eich system." @@ -725,7 +723,7 @@ msgstr "NIS" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "Smart Card" -msgstr "Cerdyn clyfar" +msgstr "Cerdyn Clyfar" #: authentication.pm:27 authentication.pm:163 #, c-format @@ -751,6 +749,8 @@ msgstr "Ffeil leol:" #, c-format msgid "Use information stored in local files for all authentication" msgstr "" +"Defnyddiwch wybodaeth sydd wedi ei gadw ar ffeiliau lleol ar gyfer pob " +"dilysiad" #: authentication.pm:67 #, c-format @@ -1104,10 +1104,10 @@ msgid "" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" -"Protocol yw WebDAV sy'n eich caniatáu i chi osod gweinydd gwe'n lleol\n" +"Protocol yw WebDAV sy'n eich caniatáu i chi arosod gweinydd gwe'n lleol\n" "a'i drin fel system ffeilio leol ( ar yr amod bod y gweinydd lleol wedi ei\n" "ffurfweddi fel gweinydd WebDAV). Os hoffech ychwanegu pwyntiau\n" -"gosod WebDAV, dewiswch \"Newydd\"" +"arosod WebDAV, dewiswch \"Newydd\"" #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format @@ -1117,12 +1117,12 @@ msgstr "Newydd" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:431 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" -msgstr "Dadosod" +msgstr "Dadarosod" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:428 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" -msgstr "Gosod" +msgstr "Arosod" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:422 #: diskdrake/interactive.pm:662 diskdrake/interactive.pm:680 @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Gosod" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" -msgstr "Pwynt gosod" +msgstr "Pwynt arosod" #: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:424 #: diskdrake/interactive.pm:1039 diskdrake/removable.pm:24 @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Gweinydd:" #: diskdrake/interactive.pm:1225 diskdrake/interactive.pm:1303 #, c-format msgid "Mount point: " -msgstr "Pwynt gosod:" +msgstr "Pwynt arosod:" #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1310 #, c-format @@ -1270,14 +1270,14 @@ msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" #: diskdrake/hd_gtk.pm:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ext3" -msgstr "Gadael" +msgstr "Ext3" #: diskdrake/hd_gtk.pm:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XFS" -msgstr "HFS" +msgstr "XFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:354 #, c-format @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Mae'r rhaniad eisoes yn wag" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" -msgstr "Defnyddiwch \"Dadosod\" yn gyntaf" +msgstr "Defnyddiwch \"Dadarosod\" yn gyntaf" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format @@ -1413,7 +1413,8 @@ msgid "" "Quit anyway?" msgstr "" "Dylech fformatio rhaniad %s.\n" -"Fel arall ni fydd mynediad i bwynt gosod %s yn cael ei ysgrifennu yn fstab.\n" +"Fel arall ni fydd mynediad i bwynt arosod %s yn cael ei ysgrifennu yn " +"fstab.\n" "Gadael beth bynnag?" #: diskdrake/interactive.pm:304 @@ -1619,12 +1620,12 @@ msgstr "Label:" #: diskdrake/interactive.pm:647 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -msgstr "Lle'r hoffech chi osod y ffeil gylchol %s?" +msgstr "Lle'r hoffech chi arosod y ffeil gylchol %s?" #: diskdrake/interactive.pm:648 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "Lle'r ydych am osod dyfais %s?" +msgstr "Lle'r ydych am arosod dyfais %s?" #: diskdrake/interactive.pm:653 #, c-format @@ -1632,14 +1633,14 @@ msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" -"Methu dadsetio'r pwynt gosod gan fod y rhaniad yn cael ei ddefnyddio ar " +"Methu dadsetio'r pwynt arosod gan fod y rhaniad yn cael ei ddefnyddio ar " "gyfer cylch-ôl\n" -"Tynnu'r cylch-ôl yn gyntaf" +"Tynnu'r cylchol yn gyntaf" #: diskdrake/interactive.pm:683 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" -msgstr "Lle'r ydych am osod %s?" +msgstr "Lle'r ydych am arosod %s?" #: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:790 #: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173 @@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr "Mae'r ffeil yn bodoli eisoes. Defnyddiwch hwn?" #: diskdrake/interactive.pm:966 diskdrake/interactive.pm:969 #, c-format msgid "Mount options" -msgstr "Dewisiadau gosod" +msgstr "Dewisiadau arosod" #: diskdrake/interactive.pm:976 #, c-format @@ -1844,7 +1845,7 @@ msgstr "" "Mae cyfeiriadur %s eisoes yn cynnwys data\n" "(%s)\n" "\n" -"Gallwch un ai ddewis i symud y ffeiliau i'r rhaniad fydd wedi ei osod yno " +"Gallwch un ai ddewis i symud y ffeiliau i'r rhaniad fydd wedi ei arosod yno " "neu eu gadael lle y maent (sy'n golygu eu cuddio gan gynnwys y rhaniad hwnnw)" #: diskdrake/interactive.pm:1183 @@ -1885,7 +1886,7 @@ msgstr "Label y gyfrol:" #: diskdrake/interactive.pm:1241 #, c-format msgid "UUID: " -msgstr "" +msgstr "UUID: " #: diskdrake/interactive.pm:1242 #, c-format @@ -1941,7 +1942,7 @@ msgstr "Heb ei fformatio\n" #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, c-format msgid "Mounted\n" -msgstr "Gosodwyd\n" +msgstr "Arosodwyd\n" #: diskdrake/interactive.pm:1253 #, c-format @@ -2015,7 +2016,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1280 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Gofod rhydd ar %s (%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format @@ -2187,7 +2188,7 @@ msgstr "" #: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "Rhaid cael rhaniad FAT wedi ei fowntio yn /boot/efi" +msgstr "Rhaid cael rhaniad FAT wedi ei arosod yn /boot/efi" #: fs/format.pm:60 fs/format.pm:67 #, c-format @@ -2212,17 +2213,17 @@ msgstr "methodd fformatio %s o %s" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" -msgstr "Gosodiadau cylch %s\n" +msgstr "Arosodiadau cylch %s\n" #: fs/mount.pm:79 #, c-format msgid "Mounting partition %s" -msgstr "Yn fformatio rhaniad %s" +msgstr "Yn arosod rhaniad %s" #: fs/mount.pm:80 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -msgstr "methodd gosod rhaniad %s yng nghyfeiriadur %s" +msgstr "methodd arosod rhaniad %s yng nghyfeiriadur %s" #: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, c-format @@ -2232,7 +2233,7 @@ msgstr "Gwirio %s" #: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" -msgstr "gwall dadosod %s: %s" +msgstr "gwall dadarosod %s: %s" #: fs/mount.pm:133 #, c-format @@ -2247,7 +2248,7 @@ msgstr "Defnyddiwch system ffeil amgryptiedig" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" -msgstr "" +msgstr "Gwagio'r storfa ysgrifennu wrth gau ffeil" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format @@ -2265,12 +2266,13 @@ msgstr "" "newyddion)." #: fs/mount_options.pm:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" -"Peidiwch ddiweddaru amser mynediad inode ar y system ffeiliau\n" +"Diweddaru amser mynediad inode ar y system ffeiliau mewn ffordd mwy " +"effeithiol\n" "(e.e. ar gyfer mynediad cynt ar y cylch newyddion i gyflymu gweinyddion " "newyddion)." @@ -2280,8 +2282,8 @@ msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" -"Dim ond ei osod yn benodol (h.y.,\n" -"bydd y dewis -a yn achosi i'r system gael ei osod)." +"Dim ond ei arosod yn benodol (h.y.,\n" +"bydd y dewis -a yn achosi i'r system gael ei arosod)." #: fs/mount_options.pm:126 #, c-format @@ -2297,7 +2299,7 @@ msgid "" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Peidio caniatáu gweithrediad unrhyw dueddiad ar system ffeil wedi ei\n" -"gosod. Gall y dewis fod yn ddefnyddiol ar gyfer gweinydd sydd ganddo\n" +"arosod. Gall y dewis fod yn ddefnyddiol ar gyfer gweinydd sydd ganddo\n" "systemau ffeiliau yn cynnwys tueddiad fel pensaernïaeth wahanol i'w un ei " "hun." @@ -2315,7 +2317,7 @@ msgstr "" #: fs/mount_options.pm:136 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Gosodwch y system ffeiliau fel darllen yn unig." +msgstr "Arosodwch y system ffeiliau fel darllen yn unig." #: fs/mount_options.pm:138 #, c-format @@ -2325,12 +2327,12 @@ msgstr "Dylai pob I/O i'r system ffeil gael ei wneud yn gydamserol." #: fs/mount_options.pm:140 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the file system." -msgstr "Caniatáu pob defnyddiwr i osod a dadosod y system ffeiliau." +msgstr "Caniatáu pob defnyddiwr i arosod a dadarosod y system ffeiliau." #: fs/mount_options.pm:142 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." -msgstr "Caniatáu i ddefnyddiwr cyffredin osod system ffeil." +msgstr "Caniatáu i ddefnyddiwr cyffredin arosod system ffeil." #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format @@ -2355,7 +2357,7 @@ msgstr "Rhoi mynediad darllen yn unig i ddefnyddwyr cyffredin" #: fs/mount_point.pm:80 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Pwynt mowntio dyblyg %s" +msgstr "Pwynt arosod dyblyg %s" #: fs/mount_point.pm:95 #, c-format @@ -2365,12 +2367,12 @@ msgstr "Dim rhaniad ar gael" #: fs/mount_point.pm:98 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Sganio rhaniadau i ganfod pwyntiau mowntio" +msgstr "Sganio rhaniadau i ganfod pwyntiau arosod" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Choose the mount points" -msgstr "Dewiswch bwyntiau mowntio" +msgstr "Dewiswch bwyntiau arosod" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format @@ -2400,7 +2402,7 @@ msgid "" msgstr "" "Rhaid cael rhainiad root.\n" "Ar gyfer gwneud hyn , crëwch raniad (neu cliciwch ar un cyfredol).\n" -"Yna dewiswch weithred ``Pwynt mowntio'' a'i osod i `/'" +"Yna dewiswch weithred ``Pwynt arosod'' a'i osod i `/'" #: fs/partitioning_wizard.pm:52 #, c-format @@ -2542,7 +2544,7 @@ msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: fs/partitioning_wizard.pm:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partitionning" msgstr "Creu rhaniadau" @@ -2672,17 +2674,17 @@ msgstr "" #: fsedit.pm:403 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "Rhaid i bwyntiau gosod gynnwys / arweiniol" +msgstr "Rhaid i bwyntiau arosod gynnwys / arweiniol" #: fsedit.pm:404 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" -msgstr "Dylai enw'r pwyntiau gosod gynnwys llythrennau a rhifau'n unig" +msgstr "Dylai enw'r pwyntiau arosod gynnwys llythrennau a rhifau'n unig" #: fsedit.pm:405 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -msgstr "Mae yna eisoes raniad gyda phwynt gosod %s\n" +msgstr "Mae yna eisoes raniad gyda phwynt arosod %s\n" #: fsedit.pm:409 #, c-format @@ -2701,7 +2703,7 @@ msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" -"Does dim modd defnyddio Cyfrol Resymegol LVM ar gyfer pwynt gosod %s am ei " +"Does dim modd defnyddio Cyfrol Resymegol LVM ar gyfer pwynt arosod %s am ei " "fod ar draws cyfrolau ffisegol." #: fsedit.pm:417 @@ -2728,12 +2730,12 @@ msgid "" "point\n" msgstr "" "Mae angen gwir system ffeilio (ext2, reiserfs, xfs, neu jfs)) ar gyfer y " -"pwynt gosod\n" +"pwynt arosod\n" #: fsedit.pm:429 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "Nid oes modd defnyddio Cyfrol Resymegol LVM ar gyfer pwynt gosod %s" +msgstr "Nid oes modd defnyddio Cyfrol Resymegol LVM ar gyfer pwynt arosod %s" #: fsedit.pm:493 #, c-format @@ -2907,9 +2909,9 @@ msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "Dyfeisiau Storio Crynswth USB" #: harddrake/data.pm:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Card readers" -msgstr "Model cerdyn:" +msgstr "Darllenydd cerdyn" #: harddrake/data.pm:404 #, c-format @@ -2964,7 +2966,7 @@ msgstr "Llygoden" #: harddrake/data.pm:505 #, c-format msgid "Biometry" -msgstr "" +msgstr "Biometreg" #: harddrake/data.pm:513 #, c-format @@ -3293,7 +3295,7 @@ msgstr "Blaenorol" #: interactive/gtk.pm:544 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" -msgstr "" +msgstr "Gwyliwch, Mae Caps Lock ymlaen" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format @@ -5084,7 +5086,7 @@ msgstr "" #: partition_table.pm:390 #, c-format msgid "mount failed: " -msgstr "maethodd y gosodiad" +msgstr "maethodd y arosod" #: partition_table.pm:500 #, c-format @@ -5180,28 +5182,28 @@ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "Ni fydd eich sganiwr(wyr) ar gael ar gyfer defnyddwyr anwraidd." #: security/help.pm:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "Derbyn negeseuon gwall IPv4 ffug." #: security/help.pm:13 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." -msgstr "Derbyn darllediad atsain icmp" +msgstr "Derbyn darllediad atsain icmp." #: security/help.pm:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept icmp echo." msgstr "Derbyn atsain icmp" #: security/help.pm:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow autologin." -msgstr "Caniatáu/Gwrthod awto mewngofnodi." +msgstr "Caniatáu awto mewngofnodi." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" @@ -5211,48 +5213,46 @@ msgid "" msgstr "" "Os yw \"ALL\"yn caniatáu /etc/issue a /etc/issue.net i fodoli.\n" "\n" -"Os yw \\fIarg\\fP = NONE\n" +"Os yw wedi ei osod i \"None\", nid oes caniatad i faterion\n" "\n" "Dim materion heblaw caniatáu /etc/issue." #: security/help.pm:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow reboot by the console user." -msgstr "Caniatáu/Gwrthod ailgychwyn cyfrifiadur gan ddefnyddiwr y consol." +msgstr "Caniatáu ailgychwyn gan ddefnyddiwr y consol." #: security/help.pm:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow remote root login." msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd pell" #: security/help.pm:31 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow direct root login." -msgstr "Caniatáu/Gwrthod mewngofnodi gwraidd uniongyrchol." +msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd uniongyrchol." #: security/help.pm:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." -msgstr "" -"Caniatáu/Gwrthod rhestr defnyddwyr ar y system ar reolwyr dangos (kdm and " -"gdm)." +msgstr "Caniatáu rhestr defnyddwyr ar y system ar reolwyr dangos (kdm a gdm)." #: security/help.pm:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allow to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" -"Caniatáu/gwrthod allforio dangosiad\n" +"Caniatáu allforio dangosiad\n" "wrth basio o gyfrif root i ddefnyddiwr arall.\n" "\n" -"Gw. am_xauth(8) a, ragor o fanylion.'" +"Gw. pam_xauth(8) a, ragor o fanylion.'" #: security/help.pm:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Allow X connections:\n" "\n" @@ -5262,12 +5262,12 @@ msgid "" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" -"Caniatáu/Gwrthod cysylltiadau X.:\n" +"Caniatáu cysylltiadau X.:\n" "\n" -"- ALL (caniatáu pob cysylltiad),\n" +"- \"All\" (caniatáu pob cysylltiad),\n" "\n" -"- LOCAL (dim ond cysylltiadau lleol)\n" -"- NONE (dim cysylltiadau)" +"- \"Local\" (dim ond cysylltiadau lleol)\n" +"- \"None\" (dim cysylltiadau)" #: security/help.pm:48 #, c-format @@ -5280,7 +5280,7 @@ msgstr "" #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" @@ -5297,13 +5297,15 @@ msgstr "" "Ymresymiadau: (arg)\n" "\n" "- pob gwasanaeth sy'n cael ei reoli gan tcp_wrappers (gw. hosts.deny(5) man " -"page) os wedi ei osod i \"ALL\",\n" +"page) os wedi ei osod i \"POPETH\",\n" "\n" "\n" -" Dim ond rhai lleol os wedi eu gosod i \"LOCAL\"\n" +" Dim ond rhai lleol os wedi eu gosod i \"LLEOL\"\n" "\n" -"- dim os wedi eu gosodi i NONE. I ganiatáu'r gwasanaethau sydd eu hangen, " -"defnyddiwch /etc/hosts.allow (gw. hosts.allow(5))." +"- dim os wedi eu gosodi i \"None\".\n" +"\n" +" I ganiatáu'r gwasanaethau sydd eu hangen, defnyddiwch /etc/hosts.allow (gw. " +"hosts.allow(5))." #: security/help.pm:63 #, c-format @@ -5326,7 +5328,7 @@ msgstr "" "ffeil wrth osod y pecynnau" #: security/help.pm:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enable crontab and at for users.\n" "\n" @@ -5339,17 +5341,17 @@ msgstr "" " (gw. man yn(1) a crontab(1))." #: security/help.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" -msgstr "Galluogi/Analluogi adroddiadau Salig i gonsol 12" +msgstr "Galluogi adroddiadau syslog i gonsol 12" #: security/help.pm:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" -"Galluogi/Analluogi amddiffyn spwffio datrys enw. Os yw\n" +"Galluogi amddiffyn spwffio datrys enw. Os yw\n" "\"%s\" yn wir, adrodd i syslog." #: security/help.pm:80 @@ -5358,24 +5360,24 @@ msgid "Security Alerts:" msgstr "Rhybuddion Diogelwch:" #: security/help.pm:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "Galluogi amddiffyn sbwlio IP" #: security/help.pm:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." -msgstr "Galluogi/Analluogi libsafe os yw ar y system." +msgstr "Galluogi libsafe os yw ar y system." #: security/help.pm:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "Galluogi mewngofnodi pecynnau anarferol IPv4." #: security/help.pm:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable msec hourly security check." -msgstr "Galluogi/Analluogi gwiriad diogelwch msec bob awr." +msgstr "Galluogi gwiriad diogelwch msec bob awr." #: security/help.pm:90 #, c-format @@ -5392,19 +5394,19 @@ msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Defnyddio cyfrinair i wirio defnyddwyr." #: security/help.pm:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Galluogi/Analluogi gwiriad cymysgaredd cardiau ethernet." +msgstr "Galluogi gwiriad cymysgaredd cardiau ethernet." #: security/help.pm:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Activate daily security check." -msgstr "Galluogi/Analluogi gwiriad diogelwch dyddiol." +msgstr "Galluogi gwiriad diogelwch dyddiol." #: security/help.pm:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." -msgstr "Galluogi/Analluogi sulogin(8) mewn defnydd defnyddiwr unigol." +msgstr "Galluogi sulogin(8) mewn defnydd defnyddiwr unigol." #: security/help.pm:100 #, c-format @@ -5432,9 +5434,9 @@ msgstr "" "mawr." #: security/help.pm:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." -msgstr "Gosod gwraidd umask." +msgstr "Gosod creu modd ffeil gwraidd mask." #: security/help.pm:109 #, c-format @@ -5563,9 +5565,9 @@ msgid "Timeout unit is second" msgstr "Enwi enw'r ail uned." #: security/help.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." -msgstr "Gosod umasg y defnyddiwr." +msgstr "Gosod creu modd ffeil masg y defnyddiwr." #: security/l10n.pm:11 #, c-format @@ -6000,12 +6002,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" -msgstr "" +msgstr "System sbwlio argraffu uwch yw'r Common UNIX Printing System (CUPS)" #: services.pm:29 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" -msgstr "" +msgstr "Cychwyn y rheolwr dangosydd graffigol" #: services.pm:30 #, c-format @@ -6034,7 +6036,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "" +msgstr " HAL - daemon sy'n casglu a chynnal gwybodaeth am galedwedd" #: services.pm:36 #, c-format @@ -6136,6 +6138,7 @@ msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" +"DBUS -daemon sy'n hysbysu'r sytem am ddigwyddiadau system a negeseuon eraill" #: services.pm:58 #, c-format @@ -6152,8 +6155,8 @@ msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" -"Yn gosod a dadosod pob System Ffeil y Rhwydwaith (NFS), SMB\n" -"(Rheolwr Rhwydwaith/Windows), a phwyntiau gosod NCP (NetWare) ." +"Yn arosod a dadarosod pob System Ffeil y Rhwydwaith (NFS), SMB\n" +"(Rheolwr Rhwydwaith/Windows), a phwyntiau arosod NCP (NetWare) ." #: services.pm:61 #, c-format @@ -6190,7 +6193,7 @@ msgstr "" #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" -msgstr "" +msgstr "Cydweddu amser system gan ddefnyddio Protocol Amser Rhwydwaith (NTP)" #: services.pm:69 #, c-format @@ -6306,6 +6309,8 @@ msgstr "" msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) - galluogi mynediad i sganwyr, camerau " +"fideo..." #: services.pm:93 #, c-format @@ -6313,6 +6318,8 @@ msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" +"Protocol SMB/CIFS - caniatau rhannu mynediad i ffeiliau ac argraffwyr ac " +"yhefyd yn intigreiddio gyda parth Windows Server" #: services.pm:94 #, c-format @@ -6325,6 +6332,8 @@ msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" +"Secure Shell - protocol rhwydwaith sy'n caniatâu u ddata gael ei gyfnewid " +"dros sianel ddiogel rhwng dau gyfrifiadur" #: services.pm:96 #, c-format @@ -6344,12 +6353,12 @@ msgstr "Llwytho'r gyrwyr ar gyfer eich dyfeisiau usb." #: services.pm:99 #, c-format msgid "Starts the X Font Server." -msgstr "" +msgstr "Cychwyn Gweinydd Ffont X" #: services.pm:100 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." -msgstr "" +msgstr "Cychwyn daemon ar alw" #: services.pm:123 #, c-format |